This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0669
Commission Regulation (EC) No 669/2008 of 15 July 2008 on completing Annex IC of Regulation (EC) No 1013/2006 of the European Parliament and of the Council on shipments of waste (Text with EEA relevance)
Регламент (ЕО) № 669/2008 на Комисията от 15 юли 2008 година за попълване на приложение IВ от Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно превози на отпадъци (Текст от значение за ЕИП)
Регламент (ЕО) № 669/2008 на Комисията от 15 юли 2008 година за попълване на приложение IВ от Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно превози на отпадъци (Текст от значение за ЕИП)
OB L 188, 16.7.2008, p. 7–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 19/05/2024; заключение отменено от 32024R1157
16.7.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 188/7 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 669/2008 НА КОМИСИЯТА
от 15 юли 2008 година
за попълване на приложение IВ от Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно превози на отпадъци
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 година относно превози на отпадъци (1), и по-специално член 58, параграф 1, буква а) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Приложение IВ относно специфични инструкции за попълване документите за нотифициране и движение ще бъде завършено най-късно до датата на прилагане на Регламент (ЕО) № 1013/2006, вземайки предвид инструкциите на ОИСР. |
(2) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден според разпоредбите на член 18 от Директива 2006/12/ЕО на Европейския парламент и Съвета от 5 април 2006 г. относно отпадъците (2), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение IВ се допълва, както е определено в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 15 юли 2008 година.
За Комисията
Stavros DIMAS
Член на Комисията
(1) ОВ L 190, 12.7.2006 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1379/2007 на Комисията (ОВ L 309, 27.11.2007 г., стр. 7).
(2) ОВ L 114, 27.4.2006 г., стр. 9.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ IВ
СПЕЦИФИЧНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОПЪЛВАНЕ ДОКУМЕНТИТЕ ЗА НОТИФИЦИРАНЕ И ДВИЖЕНИЕ
I. Въведение
1. Настоящите инструкции предоставят необходимите обяснения за попълването на документите за нотифициране и движение. Двата документа са съвместими с Базелската конвенция (1), с Решението на ОИСР (2) (което обхваща само превозите на отпадъци, предназначени за операции по оползотворяване на територията на ОИСР) и с настоящия регламент, тъй като са съобразени със специфичните изисквания, определени в тези три инструмента. Документите са достатъчно изчерпателни , за да обхванат и трите инструмента, и поради това не всички клетки на документа ще бъдат приложими за всички инструменти, и следователно в даден случай може да не е необходимо да се попълват всички клетки. Всички специфични изисквания, свързани само с една система на контрол, са отбелязани в бележки под линия. Възможно е също така националното законодателство по прилагане да използва терминология, която се различава от приетата от Базелската конвенция и Решението на ОИСР. В настоящия регламент, например, вместо „движение“ се използва терминът „превоз“ и заглавията на документите за нотифициране и движение съответно отразяват тази разлика, като се използва терминът „движение/превоз“.
2. Документите включват както термина „обезвреждане“, така и термина „оползотворяване“, тъй като термините са дефинирани по различен начин в трите инструмента. В регламента на Европейската общност и Решението на ОИСР се използва терминът „обезвреждане“, за да се обозначат операции по обезвреждане, изброени в приложение IV.A към Базелската конвенция и допълнение 5.A към Решението на ОИСР, и „оползотворяване“ за операции по оползотворяване, изброени в приложение IV.Б от Базелската конвенция и допълнение 5.Б от Решението на ОИСР. В самата Базелска конвенция обаче, терминът „обезвреждане“ се използва, за да се обозначат както операциите по обезвреждане, така и операциите по оползотворяване.
3. Компетентните органи по изпращането отговарят за предоставянето и издаването на документите за нотифициране и движение (както на хартия , така и в електронен вариант). В такъв случай те използват система на номериране, чрез която дадена пратка отпадъци може да бъде проследена. В системата на номериране трябва да има код на страната на изпращане, който може да бъде проверен в списъка със съкращения на стандарта ISO 3166. В ЕС двуцифреният код на страната трябва да бъде следван от разстояние. То може да бъде следвано от незадължителен код до четири цифри, който се определя от компетентния орган по изпращането и е последван от разстояние. Системата на номериране трябва да завършва с шестцифрено число. Например, ако кодът на страната е XY, а шестцифреното число е 123456, номерът на нотифицирането е XY 123456, ако не е посочен незадължителен код. Когато е посочен незадължителен код, например 12, то номерът на нотифицирането е XY 12 123456. В случай обаче, че документ за нотифициране или движение е предаден по електронен път и когато не е посочен незадължителен код, е необходимо да бъде написано „0000“ вместо незадължителния код (например XY 0000 123456); в случай, че незадължителният код се състои от по-малко от четири цифри, например 12, номерът на нотифицирането следва да бъде XY 0012 123456.
4. Някои страни биха могли да поискат издаването на документите в хартиен формат в съответствие с техните национални стандарти (обикновено ISO А4, както препоръчва ООН). Въпреки това, за да се улесни международната им употреба и за да се вземе предвид разликата между ISO A4 и хартиения формат, който се използва в Северна Америка, големината на рамката на формулярите не трябва да бъде по-голяма от 183 х 262 mm, като клетките са подравнени отгоре и вляво на хартията. Документът за нотифициране (клетка 1-клетка 21, включително бележките под линия) трябва да бъде на една страница, а списъкът със съкращенията и кодовете, използвани в документа за нотифициране, да бъде на друга страница. По отношение на документа за движение, клетка 1-клетка 19, включително бележките под линия, трябва да бъдат на една страница, а клетка 20—22 и списъкът със съкращенията и кодовете, използвани в документа за движение, да бъде на друга страница.
II. Предназначение на документите за нотифициране и движение
5. Документът за нотифициране е предназначен да предостави на заинтересованите компетентни органи нужната им информация, за да оценят допустимостта на предлагания превоз на отпадъци. В документа е определена клетка, в която компетентните органи да потвърдят получаването на нотификацията, и ако се изисква, да дадат писменото си съгласие за предложения превоз.
6. Документът за движение е предназначен да пътува заедно с товара на отпадъците през цялото време от момента, в който товарът напуска производителя на отпадъците, до пристигането му на съоръжението за обезвреждане или оползотворяване в друга страна. Всеки, който се наема да извърши превоз (превозвач и вероятен получател (3) трябва да подпише документа за движение както при доставката, така и при получаването на въпросните отпадъци. В документа за движение също така са предвидени клетки за регистрирането на преминаването на товара през митническите пунктове на всички засегнати държави (изисква се от настоящия регламент). На последно място, документът трябва да се използва от съответното съоръжение за обезвреждане или оползотворяване, за да се удостовери, че отпадъците са били получени, както и че операцията по оползотворяване или обезвреждане е била изпълнена.
III. Общи изисквания
7. Планиран превоз, който подлежи на процедура за предварителна писмена нотификация и съгласие, може да бъде извършен след попълването на документите за нотифициране и движение съгласно настоящия регламент в съответствие с член 16, букви а) и б), и през периода на валидност на писмените или мълчаливи съгласия на всички заинтересовани компетентни органи.
8. При попълване на хартиените копия се използват печатни или главни букви с постоянно мастило. Подписите винаги трябва да се полагат с неизтриваемо мастило, а подписа на упълномощения представител трябва да бъде придружен от името му с главни букви. В случай на незначителна грешка, например ако се използва грешен код за отпадъците, корекция може да се нанесе с одобрението на компетентните органи. Новият текст трябва да бъде отбелязан и подписан или подпечатан, както и да се посочи датата на изменението. При по-значителни промени или корекции трябва да се попълни нов формуляр.
9. Формулярите са изготвени, така че да могат да се попълват лесно и по електронен път. В този случай се вземат подходящи мерки за сигурност срещу злоупотреба с формулярите. Всички промени, които се нанасят в попълнен формуляр с одобрението на компетентните органи, трябва да се виждат. Когато се използват електронни формуляри, подадени по електронната поща, е необходим електронен подпис.
10. За да се улесни преводът, за попълването на няколко клетки в документите се изисква предимно въвеждане на кодове, а не на текст. Въпреки това, когато се изисква текст, той трябва да е написан на език, приемлив за компетентните органи в страната по местоназначение, и ако се изисква, за други заинтересовани органи.
11. Датата се обозначава с шест цифри. Например, 29 януари 2006 г. се изписва като 29.01.06 (дата.месец.година)
12. В случай че се налага да се добавят приложения към документите за допълнителна информация, всяко приложение трябва да включва референтния номер на съответния документ и да се цитира клетката, към която се отнася.
IV. Специфични инструкции за попълването на документа за нотифициране
13. Нотификаторът (4) попълва клетки от 1 до 18 (с изключение на нотификационния номер в клетка 3) в момента на нотифициране. В някои трети страни, които не са страни членки на ОИСР, компетентният орган по изпращането попълва тези клетки. Ако нотификаторът не е същото лице като първоначалния производител, производителят или едно от лицата, посочени в точка 15, буква a), ii) или iii) от член 2 трябва, ако е уместно, да попълни клетка 17, както е посочено в член 4, точка 1, втора алинея и приложение II, част 1, точка 26.
14. Клетка 1 (вж. приложение II, част 1, точки 2 и 4) и клетка 2 (приложение II, част 1, точка 6): Предоставя се изискваната информация (вписва се регистрационният номер, когато е приложимо, адрес, страна, номер на телефон и факс с кода за страната; лицето за контакт следва да бъде лицето, което отговаря за превоза, включително в случай на възникнали инциденти при превоза). В някои трети страни вместо това се дава информация за компетентния орган по изпращането. Нотификаторът може да бъде търговец или брокер съгласно точка 15 от член 2 от настоящия регламент. В такъв случай се прилага копие от договора или доказателство за договор (или декларация, в която се удостоверява съществуването на такъв) между производителя, новия производител или събирач и брокера или търговеца (срв. приложение II, част 1, точка 23). Телефонният и факс номер, както и адресът на електронната поща имат за цел да улеснят връзката между всички заинтересовани лица по всяко време в случай на инцидент по време на превоза.
15. Обикновено получателят би трябвало да бъде съоръжението по обезвреждане или оползотворяване, посочено в клетка 10. В някои случаи, обаче, получателят може да бъде друго лице, например търговец, брокер (5), или корпорация, като например адресът на седалището или пощенския адрес на приемащото съоръжение по обезвреждане или оползотворяване, посочено в клетка 10. За да може един търговец, брокер или корпорация да действа в качеството си на получател, той трябва да бъде под юрисдикцията на страната по местоназначение и да притежава или да има някаква друга форма на законен контрол върху отпадъците в момента на пристигане на превоза в страната по местоназначение. В такива случаи информацията, която се отнася до търговеца, брокера или корпорацията, се попълва в клетка 2.
16. Клетка 3 (вж. приложение II, част 1, точки 1, 5, 11 и 19): При издаването на документа за нотифициране даден компетентен орган ще предостави, в зависимост от системата, по която работи, идентификационен номер, който се отпечатва в тази клетка (вж. параграф 3 по-горе). В част А, „еднократен превоз“ се отнася до еднократна нотификация, а „многократен превоз“ до обща нотификация. В част Б се посочва видът на операцията, за която са предназначени натоварените отпадъци. В част В предварителното съгласие се отнася към член 14 от настоящия регламент.
17. Клетка 4 (вж. приложение II, част 1, точка 1), клетка 5 (приложение II, част 1, точка 17) и клетка 6 (Вж. приложение II, част 1, точка 12): При еднократен или многократен превоз в клетка 4 се обозначава броят на превозите и планираната дата на еднократния, а при многократните превози в клетка 6 се посочват датите на първия и последен превоз. В клетка 5 се обозначава разчетеният минимален и максимален товар в тонове (1 тон е равен на 1 мегаграм (Mg) или 1 000 kg) на отпадъците. Допустимо е също така, както в някои трети страни е възприето, обемът да се обозначава в кубически метри (1 кубически метър е равен на 1 000 литра) или в други метрични единици като килограми или литри. Когато се използват други метрични единици, единицата за мярка може да бъде указана, а в документа се зачертава. Общо натовареното количество не трябва да надвишава количеството, заявено в клетка 5. Планираният период за превоз в клетка 6 не може да надвишава една година, с изключение на многократен превоз при предварително дадено съгласие от съоръжението за оползотворяване съгласно член 14 от настоящия регламент (вж. параграф 16), за което планираният период не може да надвишава три години. Всички превози трябва да бъдат извършени в рамките на периода на валидност на писменото или мълчаливо съгласие на всички заинтересовани компетентни органи, издадено от компетентните органи съгласно член 9, параграф 6 от настоящия регламент. При многократен превоз някои трети страни въз основа на Базелската конвенция изискват очакваните дати или очакваната честота, както и разчетеното количество за всеки превоз да бъдат посочени в клетки 5 и 6 или дадени в приложение. Когато компетентен орган издава писмено съгласие за превоза и периодът на валидност за това съгласие в клетка 20 се различава от посочения в клетка 6 период, решението на компетентния орган има предимство пред информацията в клетка 6.
18. Клетка 7 (вж. приложение II, част 1, точка 18): Видовете опаковки трябва да се посочат, като се използват дадените в списъка със съкращения и кодове, приложен към документа за нотифициране. В случай че се изисква вземането на специални предпазни мерки при обработката, например когато производителите дават инструкции на работниците си за обработката, информация, свързана със здравето и безопасността, включително информация как да се действа при разпиляване, както и писмени инструкции за транспортиране на опасни стоки, се поставя отметка в съответната клетка, а информацията се добавя като приложение.
19. Клетка 8 (вж. приложение II, част 1, точки 7 и 13): Предоставя се изискваната информация (вписва се регистрационният номер, когато е приложимо, адрес, страна, номер на телефон и факс с кода за страната; лицето за контакт следва да бъде лицето, което отговаря за превоза). Ако повече от един превозвач извършва превоза, към документа за нотифициране се прилага пълен списък с изискваната информация за всеки един от превозвачите. Ако транспортът е организиран от посредническа агенция за превоз, данните на агенцията и съответната информация за същинските превозвачи трябва да се опише в приложение. Прилага се доказателство за регистрация на превозвача(ите), що се отнася до транспортирането на отпадъци (напр. декларация, която удостоверява съществуването му) (срв. приложение II, част 1, точка 15). Транспортните средства се посочват чрез съкращенията, дадени в списъка със съкращения и кодове, приложен към документа за нотифициране.
20. Клетка 9 (вж. приложение II, част 1, точки 3 и 16): Посочва се изискваната информацията за производителя на отпадъците (6). Регистрационният номер на производителя трябва да се посочи, където е приложимо. В случай че нотификаторът е производителят на отпадъците, се записва „Същият като посочения в клетка 1“. Ако отпадъците са били произведени от повече от един производител, се записва „Виж приложения списък“ и се прилага списък, в който се предоставя нужната информация за всеки един производител. В случай че производителят е неизвестен, се посочва името на лицето, което притежава или контролира тези отпадъци (притежател). Предоставя се също така информация за процеса, по който отпадъците са били произведени, както и мястото на производството им.
21. Клетка 10 (вж. приложение II, част 1, точка 5): Посочва се изискваната информацията (вписва се местоназначението на превоза, като се поставя отметка на едно от двете съоръжения, съответно за оползотворяване или за обезвреждане, регистрационният номер, когато е приложимо, адресът на действителното местонахождение на площадката за обезвреждане или оползотворяване, ако е различен от адреса на съоръжението). Ако този, който ще извършва обезвреждането или оползотворяването, е едновременно с това получателят, тук се отбелязва: „Същият като посочения в клетка 2“. Ако операцията по обезвреждане или оползотворяване е операция D13–D15 или R12, или R13 (съгласно приложения IIA или IIБ към Директива 2006/12/ЕО относно отпадъците), съоръжението, което извършва операцията се отбелязва в клетка 10, както и мястото, където ще бъде извършена операцията. В такъв случай като приложение се добавя съответната информация за допълнителното съоръжение или съоръжения, в които се извършва или е възможно да се извърши допълнителна операция R12/R13 или D13–D15, както и операция D1–D12 или R1–R11. Ако съоръжението по оползотворяване или обезвреждане е в списъка на приложение I, категория 5 от Директива 96/61/ЕО от 24 септември 1996 г. за комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването, трябва да се приложи доказателство (напр. декларация, която удостоверява съществуването му) за издадено валидно разрешително в съответствие с членове 4 и 5 от тази директива, ако това съоръжение се намира в Европейската общност.
22. Клетка 11 (вж. приложение II, част 1, точки 5, 19 и 20): Посочва се видът на операцията по оползотворяване или обезвреждане, като се използват R-кодове или D-кодове от приложения IIA или IIБ към Директива 2006/12/ЕО относно отпадъците (виж също и списъка със съкращения и кодове, приложен към документа за нотифициране) (7). Ако операцията по обезвреждане или оползотворяване е операция D13–D15 или R12, или операция R13, се добавя в приложение съответната информация за допълнителните операции (всяка R12/R13 или D13–D15, както и D1–D12 или R1–R11). Посочва се освен това технологията, която ще се използва. Ако отпадъците са предназначени за оползотворяване, в приложението се посочва планираният метод за обезвреждане за неоползотворимата част, количеството оползотворен материал по отношение на неоползотворимите отпадъци, разчетната стойност на оползотворения материал и разходите за оползотворяване и разходите за обезвреждане на неоползотворимата част. Освен това, при внос на отпадъци в Общността, предназначени за обезвреждане, се посочва предварителна надлежно обоснована молба от страната по изпращането съгласно член 41, параграф 4 от настоящия регламент като „причина за износ“ и тази молба се добавя като приложение. Някои трети страни извън ОИСР, въз основа на Базелската конвенция, също изискват да бъде посочена причината за износ.
23. Клетка 12 (вж. приложение II, част 1, точка 16): Посочва се името или имената, под които материалът е обичайно познат или търговското наименование и наименованията на основните му съставки (количество и/или опасност) и концентрацията им (изразена процентно), ако са известни. В случай на смес от отпадъци се дава същата информация за различните части и се посочват частите, предназначени за оползотворяване. Химически анализ на състава на отпадъците може да се изисква в съответствие с приложение II, част 3, точка 7 от настоящия регламент. Ако е необходимо, в приложение се дава допълнителна информация.
24. Клетка 13 (вж. приложение II, част 1, точка 16): Посочват се физическите характеристики на отпадъка при нормална температура и налягане.
25. Клетка 14 (вж. приложение II, част 1, точка 16): Посочва се кодът, с който се идентифицира отпадъка съгласно приложения III, IIIA, IIIБ, IV или IVA от настоящия регламент. Вписва се кодът съгласно приетата система от Базелската конвенция (подзаглавие i) в клетка 14) и, където е приложимо, приетите системи в Решението на ОИСР (подзаглавие ii) и други приети системи за класификация (подзаглавия от iii) до xii). Съгласно втора алинея, точка 6 от член 4 от настоящия регламент, се посочва само кодът на отпадъците (от приложения III, IIIA, IIIБ, IV или IVA от настоящия регламент), с две изключения: при отпадъци, които не са класифицирани в нито една позиция в приложения III, IIIБ, IV или IVA, се посочва само видът на отпадъците. При смеси на отпадъци, които не са класифицирани в нито една позиция в приложения III, IIIБ, IV или IVA, освен изброените в приложение IIIA, се посочва кодът на всяка фракция отпадъци по важност (ако е необходимо, в приложение).
a) Подзаглавие i): Кодовете от приложение VIII към Базелската конвенция трябва да се използват за отпадъци, които подлежат на процедура за предварителна писмена нотификация и съгласие (вж. част I от приложение IV към настоящия регламент); кодовете от приложение IX към Базелската конвенция трябва да се използват за отпадъци, които обикновено не подлежат на процедура за предварителна писмена нотификация и съгласие, но за които има конкретна причина, като замърсяване с опасни вещества (срв. параграф 1 от приложение III към настоящия регламент) или различна класификация съгласно член 63 от настоящия регламент или национални разпоредби (8), подлежат на процедура за предварителна писмена нотификация и съгласие (вж. част I от приложение III към настоящия регламент). Приложения VIII и IX към Базелската конвенция се намират в приложение V към настоящия регламент, в текста на самата Базелска конвенция, както и в Наръчника с инструкции на Секретариата на Базелската конвенция. Ако даден отпадък не е в списъка на приложения VIII и IХ към Базелската конвенция, трябва да се въведе „не е в списъка“.
б) Подзаглавие ii): Страните членки на ОИСР трябва да използват кодовете на ОИСР за отпадъци, които са в списъка на част II от приложения III и IV към настоящия регламент, тоест отпадъци, които нямат еквиваленти в списъците в приложенията към Базелската конвенция или имат различно равнище на контрол в рамките на настоящия регламент от равнището, което се изисква от Базелската конвенция. Ако даден отпадък не е в списъка на част II от приложения III и IV към настоящия регламент, трябва да се въведе „не е в списъка“.
в) Подзаглавие iii): Държавите-членки на Европейския съюз трябва да използват кодовете, включени в списъка с отпадъци на Европейската общност (вж. измененото Решение 2000/532/ЕО на Комисията) (9). Тези кодове могат също така да бъдат включени в приложение IIIБ към настоящия регламент.
г) Подзаглавия iv) и v): Където е приложимо, трябва да се използват националните кодове за идентификация, различни от тези в списъка с отпадъци на ЕО, използвани в страната по изпращането, и ако са известни в страната на местоназначение. Тези кодове могат да бъдат включени в приложения IIIA, IIIБ или IVA към настоящия регламент.
д) Подзаглавие vi): Ако е необходимо или се изисква от съответните компетентни органи, се добавя всякакъв друг код или допълнителна информация, която би улеснила идентификацията на отпадъците.
е) Подзаглавие vii): Посочва се съответният Y-код или Y-кодове съгласно „Категории отпадъци, подлежащи на контрол“ (вж. приложение I към Базелската конвенция и допълнение 1 от Решението на ОИСР), или съгласно „Категориите отпадъци, изискващи особено внимание“, включени в приложение II към Базелската конвенция (вж. приложение IV, част I към настоящия регламент или допълнение 2 към Базелския наръчник с инструкции), ако такъв или такива съществуват. Y-кодовете не се изискват от настоящия регламент и от Решението на ОИСР, с изключение на случаите, при които отпадъкът попада в една от двете „Категории отпадъци, изискващи особено внимание“ в рамките на Базелската конвенция (Y46 и Y47 или отпадъци от приложение II), като в такъв случай трябва да се посочи Y-код по Базелската конвенция. Независимо от това обаче,Y-кодът или Y-кодове за отпадъци, определени като опасни съгласно член 1, параграф 1 от Базелската конвенция, се посочват, за да бъдат изпълнени изискванията за докладване на Базелската конвенция.
ж) Подзаглавие viii): Ако е приложимо, се посочва H-кодът или H-кодовете, тоест кодовете, които обозначават опасните характеристики на отпадъка (вж. списъка със съкращения и кодове, приложен към документа за нотифициране). Ако не са налице опасни характеристики, обхванати от Базелската конвенция, но отпадъкът е опасен съгласно приложение III към Директива 91/689/ЕИО относно опасните отпадъци, се посочва H-кодът или H-кодовете съгласно това приложение III и се вписва „ЕО“ след H-кода (напр. H14 ЕО).
з) Подзаглавие iх): Ако е приложимо, се посочва класът или класовете по ООН, които обозначават опасните характеристики на отпадъка съгласно класификацията на ООН (вж. списъка със съкращения и кодове, приложен към документа за нотифициране) и се изисква те да съответстват на международните разпоредби за транспорт на опасни стоки (вж. препоръките на ООН относно транспорта на опасни товари. Примерни правила (Оранжева книга), последно издание) (10).
и) Подзаглавия x) и xi): Ако е приложимо, се посочва съответният номер или номера по ООН и наименованието или наименованията на превоза по ООН. Те се използват за идентифициране на отпадъците съгласно системата за класификация на ООН и се изисква да съответстват на международните разпоредби за транспорт на опасни стоки (вж. препоръките на ООН за транспорта на опасни товари. Примерни правила (Оранжева книга), последно издание).
й) Подзаглавие хii): Ако е приложимо, се посочват митническият код или кодове, чрез които се идентифицират отпадъците на митническите пунктове (вж. списъка с кодове и стоки в „Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките“, изготвен от Световната митническа организация).
26. Клетка 15 (вж. приложение II, част 1, точки 8—10, 14): На ред(а) от клетка 15 се вписва името на страната (11) по изпращане, по транзит и по местоназначение или кодовете на всяка страна, като се използват съкращенията от стандарт ISO 3166 (12). На ред (б) се вписва, където е приложимо, номерът на кода на съответния компетентен орган за всяка страна, а на ред (в) се вписва името на границата, която се пресича или пристанище, и, където е приложимо, номерът на кода на митническия пункт на мястото на влизане или излизане от конкретна страна. За страните на транзит информацията се вписва на ред (в) за точките на влизане и излизане. Ако повече от три страни на транзит са включени при даден превоз, съответната информация се дава в приложение. В приложение се добавя планираният маршрут между точката на излизане и на влизане, включително алтернативните маршрути при непредвидени обстоятелства.
27. Клетка 16 (вж. приложение II, част 1, точка 14): Посочва се изискваната информацията в случай че превозът влиза, преминава или напуска Европейския съюз.
28. Клетка 17 (Вж. приложение II, част 1, точки 21—22 и 24—26): Всяко копие от документа за нотифициране трябва да бъде подписано, като се вписва и датата, от нотификатора (или от търговеца или брокера в качеството им на нотификатор), преди да бъде изпратено на компетентните органи на заинтересованите страни. В някои трети страни го подписва компетентният орган по изпращането, който вписва и датата. В случай че нотификаторът не е същото лице като първоначалният производител, този производител, новият производител или събирачът, ако е уместно, също подписват документа и вписват датата; трябва да се отбележи, че това може да не е уместно, когато има няколко производители (случаите, в които това е уместно и в които не е, могат да бъдат определени в националното законодателство). Освен това, в случай че производителят е неизвестен, лицето, което притежава или контролира отпадъците (притежател), трябва да подпише документа. Тази декларация трябва също така да удостовери дали съществува застраховка срещу вреди за трети страни. Някои трети страни изискват към документа за нотифициране да бъде приложено доказателство за застраховка или други финансови гаранции, както и договор.
29. Клетка 18: Посочва се броят на приложенията към документа за нотифициране, които съдържат допълнителна информация (13) Във всяко приложение трябва да се упомене номерът на нотификацията, за която се отнася, който се намира в ъгъла на клетка 3.
30. Клетка 19: В съответствие с Базелската конвенция компетентният орган или органи на страната или страните на местоназначение (където е приложимо) и на транзит издават това потвърждение. Съгласно Решението на ОИСР компетентният орган на страната на местоназначение издава това потвърждение. Някои трети страни съгласно националното им законодателство изискват компетентният орган по изпращането също да издава потвърждение.
31. Клетка 20 и 21: Клетка 20 е предназначена за компетентните органи на всяка заинтересована страна, която предоставя писмено съгласие. Базелската конвенция (с изключение на страна, която е взела решение да не изисква писмено съгласие за транзит и е информирала другите страни в съответствие с член 6, параграф 4 от Базелската конвенция) и някои страни винаги изискват писмено съгласие (съгласно член 9, параграф 1 от настоящия регламент, компетентен орган на транзит може да даде мълчаливо съгласие), докато Решението на ОИСР не изисква писмено съгласие. Посочва се името на страната (или нейния код, като се използват съкращенията от стандарт ISO 3166). Ако превозът подлежи на конкретни условия, въпросният компетентен орган трябва да постави отметка в съответната клетка и да конкретизира условията в клетка 21 или в приложение към документа за нотифициране. Ако компетентен орган желае да възрази срещу доставката, той трябва да направи това като впише „ВЪЗРАЖЕНИЕ“ в клетка 20. Клетка 21 или отделно писмо могат да бъдат използвани, за да се посочат причините за възражението.
V. Специфични инструкции за попълването на документа за движение
32. При нотифицирането нотификаторът трябва да попълни клетки 3, 4 и 9—14. След получаването на съгласието от компетентните органи по изпращане, по местоназначение и на транзит, или, във връзка с компетентния орган на транзит, може да се приеме, че е дал мълчаливо съгласие, и преди действителното начало на превоза, нотификаторът трябва да попълни клетки 2, 5—8 (с изключение на транспортните средства, датата на трансфера и да се подпише), 15, и ако е уместно, 16. В някои трети страни, които не са страни членки на ОИСР, компетентният орган по изпращане може да попълни тези клетки вместо нотификатора. При приемането на товара превозвачът или негов представител трябва да попълни транспортното средство, датата на трансфера и да се подпише, като това се прави в клетки от 8 (a) до 8 (в), и, ако е уместно, 16. Получателят трябва да попълни клетка 17, ако той не е този, който ще извърши обезвреждането или оползотворяването, а когато поема превоз на отпадъци след пристигането му в страната по местоназначение, и ако е уместно, 16.
33. Клетка 1: Компетентният орган по изпращането вписва номера на нотифициране (той се копира от клетка 3 в документа за нотифициране).
34. Клетка 2 (вж. приложение II, част 2, точка 1): За общата нотификация за многократен превоз се вписва серийният номер на превоза и общият брой планирани превози, посочен в клетка 4 в документа за нотифициране (например, вписва се „4/11“ за четвъртия превоз от единадесетте планирани превози във въпросната обща нотификация). При еднократна нотификация се вписва „1/1“.
35. Клетка 3 и 4: Преписва се същата информация за нотификатора (14) и за получателя, както е посочено в клетки 1 и 2 в документа за нотифициране.
36. Клетка 5 (вж. приложение II, част 2, точка 6): Вписва се действителното тегло в тонове (1 тон е равен на 1 мегаграм (Mg) или 1 000 kg отпадъци). Допустимо е също така, както в някои трети страни е възприето, обемът да се обозначава в кубически метри (1 кубически метър е равен на 1 000 литра) или в други метрични единици като килограми или литри. В такива случаи може да се посочи мерната единица, а единицата във формуляра да се зачертае. Прилагат се, когато има такива, копия от бележките от кантара.
37. Клетка 6 (вж. приложение II, част 2, точка 2): Вписва се датата на действителното начало на превоза. (вж. също инструкции за клетка 6 от документа за нотифициране).
38. Клетка 7 (вж. приложение II, част 2, точки 7 и 8): Видовете опаковки трябва да се посочат, като се използват кодовете, дадени в списъка със съкращения и кодове, приложен към документа за движение. В случай че се изисква вземането на специални предпазни мерки при обработката, например когато производителите дават инструкции на работниците си за обработката, информация, свързана със здравето и безопасността, включително информация как да се действа при разпиляване, както и инструкции за спешни случаи при транспортиране, се поставя отметка в съответната клетка, а информацията се добавя като приложение. Вписва се също така и броят на опаковките, включени в товара.
39. Клетка 8 (а), (б) и (в) (вж. приложение II, част 2, точки 3 и 4): Предоставя се изискваната информация (вписва се регистрационният номер, когато е приложимо, адрес, страна, номер на телефон и факс с кода за страната). Когато превозвачите са повече от трима, съответната информация за всеки от превозвачите се прилага към документа за движение. Превозвачът или негов представител, който поема товара, дават информация за транспортните средства, датата на трансфер и се подписват. Копие от подписания документ за движение остава при нотификатора. При всеки последващ трансфер на товара новият превозвач или негов представител, който поема товара, трябва да изпълни същото изискване и да подпише документа. Копие от подписания документ за движение остава при предишния превозвач.
40. Клетка 9: Преписва се информацията, дадена в клетка 9 от документа за нотифициране.
41. Клетки 10 и 11: Преписва се информацията, дадена в клетки 10 и 11 от документа за нотифициране. Ако този, който ще извършва обезвреждането или оползотворяването, е едновременно с това получателят, в клетка 10 се вписва: „Същият като посочения в клетка 4“. Ако операцията по обезвреждане или оползотворяване е операция D13–D15 или R12, или R13 (съгласно приложения IIA или IIБ към Директива 2006/12/ЕО относно отпадъците), информацията за съоръжението, което извършва операцията, посочена в клетка 10, е достатъчна. Не се изисква да се включва друга информация в документа за движение за което и да е допълнително съоръжение, което извършва операция(и) R12/R13 или операции D13-D15 и допълнително съоръжени(я), което извършва операциите D1-D12 или R1-R11.
42. Клетки 12, 13 и 14: Преписва се информацията, дадена в клетки 12, 13 и 14 от документа за нотифициране.
43. Клетка 15 (вж. приложение II, част 2, точка 9): По време на превоза нотификаторът (или търговецът или брокерът в качеството им на нотификатори) подписват и вписват датата в документа за движение. В някои трети страни компетентният орган по изпращането, или генераторът на отпадъците съгласно Базелската конвенция, подписват и вписват датата в документа за движение. Съгласно член 16, буква в) от настоящия регламент, се прилагат копия от документа за нотифициране, които съдържат писменото съгласие, включително всички условия, на заинтересованите компетентни органи към документа за движение. Някои трети страни изискват да се приложат оригинали.
44. Клетка 16 (вж. приложение II, част 2, точка 5): Тази клетка може да се използва от всяко заинтересовано лице в процеса на превоза (нотификатор или компетентният орган по изпращането, ако е уместно, получател, всеки компетентен орган, превозвач) в конкретни случаи, когато се изисква по-подробна информация от националното законодателство за съответния случай (например, информация за пристанището, на което се извършва трансфер към друг начин на транспортиране, броя на контейнерите и идентификационния им номер, или допълнително доказателство или печати, които обозначават, че превозът е бил одобрен от компетентните органи). Курсът (пункт на излизане от и влизане във всяка заинтересована страна, включително митнически пунктове на влизане в и/или на излизане от, и/или износ от Общността) и маршрутът (маршрутът между точките на влизане и излизане), включително възможни алтернативи, а също и при непредвидени обстоятелства, се посочват в клетка 16 или се прилагат като приложение.
45. Клетка 17: Тази клетка се попълва от получателя, в случай че той не е този, който ще извършва обезвреждането или оползотворяването (сравни с параграф 15 по-горе), както и в случай, че получателят поема отпадъците след пристигането на превоза в страната по местоназначение.
46. Клетка 18: Тази клетка трябва да се попълни от упълномощен представител на съоръжението за обезвреждане или при получаването на товара на отпадъците. С отметка се отбелязва съответният вид съоръжение. Що се отнася до полученото количество, виж конкретните инструкции за клетка 5 (параграф 36). На последния превозвач се дава подписано копие от документа за движение. Ако превозът бъде отхвърлен по някаква причина, представителят на съоръжението за обезвреждане или оползотворяване незабавно трябва да се свърже със съответния компетентен орган. Съгласно член 16, буква г) или, ако е приложимо, член 15, буква в) от настоящия регламент и Решението на ОИСР, трябва да се изпратят подписани копия в рамките на три дни на нотификатора и на компетентния орган в заинтересованите страни (с изключение на транзитните страни от ОИСР, които са информирали Секретариата на ОИСР, че не желаят да получават копия от документа за движение). Оригиналът на документа за движение остава в съоръжението за обезвреждане или оползотворяване.
47. Получаването на товар с отпадъци трябва да се удостовери от всяко съоръжение, което извършва операция по обезвреждане или оползотворяване, включително операция D13–D15 или R12, или R13. Независимо от това, съоръжение, което извършва допълнителна операция D13–D15 или R12/R13, или D1–D12, или R1–11 към операция D13–D15, или R12 или R13 в същата страна, не е задължено да удостоверява получаването на товар от съоръжението за операция D13–D15, или R12 или R13. Следователно клетка 18 не трябва да се използва за крайното получаване на товара в подобен случай. Посочва се също така видът на операцията за обезвреждане или оползотворяване, като се използват R-кодове или D-кодове от приложения IIА и IIБ към Директива 2006/12/ЕО за отпадъците и приблизителната дата, до която обезвреждането или оползотворяването на отпадъците ще бъде извършено.
48. Клетка 19: Тази клетка се попълва от този, който ще извършва обезвреждането или оползотворяването, за да удостовери, че обезвреждането или оползотворяването е извършено. Съгласно член 16, буква д) и, ако е приложимо, член 15, буква г) от настоящия регламент и Решението на ОИСР, на нотификатора и компетентните органи по изпращане, на транзит (не се изисква в Решението на ОИСР) и по местоназначение в най-кратки срокове се изпращат копия от документа за движение с попълнена клетка 19, но това не трябва да е по-късно от 30 дни след извършването на оползотворяването или обезвреждането и не по-късно от една календарна година след получаването на отпадъците. Някои трети страни, които не са страни членки на ОИСР, изискват, в съответствие с Базелската конвенция, на нотификатора и компетентните органи по изпращане да се изпращат подписани копия от документа с попълнена клетка 19. За операции по обезвреждане или оползотворяване D13–D15 или R12, или R13, информацията за съоръжението, което извършва операция, посочена в клетка 10, е достатъчна и не е необходимо да се включва допълнителна информация за което и да е допълнително(и) съоръжение(я), което извършва операции R12/R13 или D13–D15 и за допълнително(и) съоръжение(я), което извършва операция(и) D1–D12 или R1–R11.
49. Обезвреждането или оползотворяването на отпадъци трябва да се удостовери от всяко съоръжение, което извършва операция по обезвреждане или оползотворяване, включително операция D13–D15 или R12, или R13. Следователно съоръжение, което извършва операция D13–D15 или R12/R13, или D1–D12, или R1–R11, след операция D13–D15 или R12, или R13 в същата страна, не трябва да използва клетка 19 за удостоверяването на оползотворяването или обезвреждането на отпадъците, тъй като тази клетка е вече попълнена от съоръжението на D13–D15 или R12, или R13. Начините за удостоверяване на обезвреждането или оползотворяването в този конкретен случай трябва да бъдат осигурени от всяка страна.
50. Клетки 20, 21 и 22: Клетките трябва да се използват за контрол от митническите пунктове на границите на Общността.“
(1) Базелска конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане, 22 март 1989 г. Виж www.basel.int
(2) Решение C(2001)107/Окончателно на Съвета на ОИСР относно преразглеждането на Решение C(92)39/Окончателно за контрол върху трансграничното движение на отпадъци, предназначени за операции по оползотворяване; предходното решение е консолидирана версия на текстове, приети от Съвета на 14 юни 2001 г. и на 28 февруари 2002 г. (с изменения).
Вж. http://www.oecd.org/department/0,2688,en_2649_34397_1_1_1_1_1,00.html
(3) Извън Европейската общност терминът „вносител“ може да бъде използван вместо „получател“.
(4) Извън Европейската общност терминът „износител“ може да бъде използван вместо „нотификатор“.
(5) В някои трети страни, членки на ОИСР, терминът „признат търговец“ може да бъде използван съгласно решението на ОИСР.
(6) Извън Европейската общност терминът „генератор“ може да бъде използван вместо „производител“.
(7) В Европейската общност определението на операция R1 в списъка със съкращенията е различно от употребяваното в Базелската конвенция и Решението на ОИСР; следователно и двете определения са възможни. Съществуват други различия между терминологията, използвана в Европейската общност, и тази, използвана в Базелската конвенция и Решението на ОИСР, които не се съдържат в списъка със съкращения.
(8) Регламент (ЕО) № 1418/2007 на Комисията от 29 ноември 2007 година относно износа за оползотворяване на някои отпадъци, изброени в приложение III или IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета, в някои страни, за които Решението на ОИСР относно контрола върху трансграничното движение на отпадъци не се прилага, OB L 316, 4.12.2007 г., стр. 6.
(9) Вж. http://europa.eu.int/eur-lex/en/consleg/main/2000/en_2000D0532_index.html
(10) Вж. http://www.unece.org/trans/danger/danger.htm
(11) В Базелската конвенция терминът „държава“ се използва вместо „страна“.
(12) Извън Европейската общност термините „износ“ и „внос“ могат да бъдат използвани вместо „изпращане“ и „местоназначение“.
(13) Вж. клетки 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 20 или 21 и, ако компетентните органи изискват допълнителна информация и документация, виж точките в приложение II, част 3 от настоящия регламент, които не са обхванати от нито една клетка.
(14) В някои трети страни вместо това се дава информация за компетентния орган по изпращането.