Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2007_122_R_0030_01

2007/323/ЕОРешение на Съвета от 18 септември 2006 година за подписване и временно прилагане на Споразумението между Европейската общност и Република Парагвай относно някои аспекти на авиационните услуги
Споразумение между Европейската общност и Република Парагвай относно някои аспекти на авиационните услуги

OB L 122, 11.5.2007, p. 30–38 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

11.5.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 122/30


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 18 септември 2006 година

за подписване и временно прилагане на Споразумението между Европейската общност и Република Парагвай относно някои аспекти на авиационните услуги

(2007/323/ЕО)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 80, параграф 2 от него във връзка с член 300, параграф 2, първа алинея, първо изречение от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като има предвид, че:

(1)

На 5 юни 2003 г. Съветът упълномощи Комисията да започне преговори с трети страни във връзка със замяната на някои разпоредби в съществуващи двустранни споразумения със споразумение с Общността.

(2)

Комисията проведе преговори от името на Общността по Споразумение с Република Парагвай относно някои аспекти на авиационните услуги, ръководейки се от механизмите и насоките, изложени в приложението към решението на Съвета, с което Комисията се упълномощава да започне преговори с трети страни във връзка със замяната на някои разпоредби в съществуващи двустранни споразумения, със споразумение с Общността.

(3)

При условие че ще бъде сключено на по-късна дата, договореното от Комисията споразумение следва да се подпише и временно да се прилага,

РЕШИ СЛЕДНОТО:

Член 1

Одобрява се подписването на Споразумението между Европейската Общност и Република Парагвай относно някои аспекти на авиационните услуги от името на Общността, при условие че Споразумението ще бъде сключено на по-късна дата.

Текстът на споразумението е приложен към настоящото решение.

Член 2

Председателят на Съвета се оправомощава понастоящем да посочи лице или лица, упълномощено(и) да подпише(ат) споразумението от името на Общността, при условие че същото ще бъде сключено на по-късна дата.

Член 3

Споразумението се прилага временно до влизането му в сила от първия ден на първия месец след датата, на която страните са се нотифицирали взаимно за приключването на необходимите процедури за тази цел.

Член 4

Председателят на Съвета се оправомощава понастоящем на направи нотификацията, предвидена в член 9, параграф 2 от Споразумението.

Съставено в Брюксел на 18 септември 2006 година.

За Съвета

Председател

H. SEEHOFER


СПОРАЗУМЕНИЕ

между Европейската общност и Република Парагвай относно някои аспекти на авиационните услуги

ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,

от една страна, и

РЕПУБЛИКА ПАРАГВАЙ,

от друга страна,

(наричани по-долу „страните“),

КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че между няколко държави-членки на Европейската общност и Република Парагвай са сключени двустранни споразумения за авиационни услуги, които съдържат разпоредби в противоречие на общностното право,

КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че Европейската общност има изключителна компетентност по отношение на някои аспекти, които е възможно да са включени в двустранните споразумения за авиационни услуги между държави-членки на Европейската общност и трети страни,

КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че съгласно правото на Европейската общност установените в държава-членка въздушни превозвачи от Общността имат право на недискриминационен достъп до въздушни маршрути между държавите-членки на Европейската общност и трети страни,

КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД, че споразуменията между Европейската общност и някои трети страни предвиждат възможност за гражданите на тези трети страни да придобиват собственост във въздушни превозвачи, които са лицензирани в съответствие с правото на Европейската общност,

КАТО ОТЧИТАТ, че някои разпоредби на двустранните споразумения за авиационни услуги между държави-членки на Европейската общност и Република Парагвай, които са в противоречие с правото на Европейската общност, трябва да бъдат приведени в пълно съответствие с него, за да се създаде солидна правна основа за извършването на авиационни услуги между Европейската общност и Република Парагвай, както и за да се осигури тяхната непрекъснатост,

КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че с тези преговори Европейската общност не цели увеличаване на общия обем на въздушния трафик между Европейската общност и Република Парагвай, нито нарушаване на баланса между въздушните превозвачи от Общността и тези от Република Парагвай, или договаряне на изменения на тези разпоредби от двустранните споразумения за авиационни услуги, които се отнасят до правата на трафик,

СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

Член 1

Общи разпоредби

1.   За целите на настоящото споразумение изразът „държави-членки“ означава държавите-членки на Европейската общност. „Държави-членки на ЛАКГА“ означава държави-членки на Латиноамериканската комисия за гражданска авиация.

2.   Във всяко от споразуменията, изброени в приложение I, позоваванията на гражданите на държавата-членка, която е страна по съответното споразумение, се разбират като позовавания на гражданите на държавите-членки на Европейската общност.

3.   Във всяко от споразуменията, изброени в приложение I, позоваванията на въздушни превозвачи или авиокомпании на държавата-членка, която е страна по съответното споразумение, се разбират като позовавания на въздушни превозвачи или авиокомпании, определени от тази държава-членка.

Член 2

Определяне, издаване на разрешителни и отнемането им

1.   Разпоредбите на параграфи 2 и 3 от настоящия член имат предимство пред съответните разпоредби на членовете, изброени респективно в приложение II, букви а) и б), що се отнася до определянето на въздушен превозвач от заинтересованата държава-членка, разрешителните и позволителните, предоставени му от Република Парагвай, както и съответно до отказа, отнемането, временното преустановяване или ограничаването на разрешителните или позволителните на въздушния превозвач.

Разпоредбите на параграфи 4 и 5 от настоящия член имат предимство пред съответните разпоредби на членовете, изброени респективно в приложение II, букви а) и б), що се отнася до определянето на въздушен превозвач от Република Парагвай, разрешителните и позволителните, предоставени му от държавата-членка, както и съответно до отказа, отнемането, временното преустановяване или ограничаването на разрешителните или позволителните на въздушния превозвач.

2.   Щом получи документ за определяне на превозвач от държава-членка, Република Парагвай предоставя съответните разрешителни и позволителни при минимален срок за процедура, при условие че:

i)

въздушният превозвач е учреден по реда на Договора за създаване на Европейската общност на територията на определящата държава-членка и има валиден летателен лиценз в съответствие с правото на Европейската общност; и

ii)

държавата-членка, която отговаря за издаването на сертификат за въздушен оператор на въздушния превозвач, упражнява и поддържа ефективен регулаторен контрол върху него и в документа за определяне на въздушен превозвач е назован изрично компетентният въздухоплавателен орган; и

iii)

въздушният превозвач е собственост, пряко или чрез мажоритарен дял, и се контролира ефективно от държави-членки и/или от граждани на държави-членки, или от други държави, изброени в приложение III, и/или от граждани на тези други държави.

3.   Република Парагвай може да откаже, отнеме, временно да преустанови или ограничи разрешителните или позволителните на въздушен превозвач, определен от държава-членка, когато:

i)

въздушният превозвач не е учреден на територията на определящата държава-членка по реда на Договора за създаване на Европейската общност или няма валиден летателен лиценз в съответствие с правото на Европейската общност; или

ii)

държавата-членка, която отговаря за издаването на сертификат за въздушен оператор на въздушния превозвач, не упражнява или не поддържа ефективен регулаторен контрол върху него или в документа за определяне на въздушен превозвач компетентният въздухоплавателен орган не е назован изрично; или

iii)

въздушният превозвач не е собственост и не се контролира ефективно, пряко или чрез мажоритарен дял, от държави-членки и/или от граждани на държави-членки, или от други държави, изброени в приложение III, и/или от граждани на тези други държави; или

iv)

на въздушния превозвач вече е било разрешено да извършва дейност по силата на двустранно споразумение между Република Парагвай и друга държава-членка и Република Парагвай докаже, че упражняването на права на трафик съгласно настоящото споразумение по маршрут, включващ точка от тази друга държава-членка, би довело до заобикаляне на ограничения по отношение на правата на трафик, наложени от другото споразумение; или

v)

въздушният превозвач притежава сертификат за въздушен оператор, издаден от държава-членка, с която Република Парагвай няма двустранно споразумение за авиационни услуги, и на определения от Република Парагвай въздушен превозвач са били отказани права на трафик до тази държава-членка.

При упражняване на това свое право по настоящия параграф Република Парагвай не дискриминира въздушните превозвачи от Общността на основание националност.

4.   Щом получи документ за определяне на превозвач от Република Парагвай, държавата-членка предоставя съответните разрешителни и позволителни при минимален срок за процедура, при условие че:

i)

въздушният превозвач е учреден в Република Парагвай; и

ii)

Република Парагвай притежава и упражнява ефективен регулаторен контрол върху въздушния превозвач и носи отговорност за издаване на сертификата му за въздушен оператор; и

iii)

въздушният превозвач е собственост и се контролира ефективно, пряко или чрез мажоритарен дял, от държави-членки на ЛАКГА и/или на граждани на държави-членки на ЛАКГА.

5.   Държавата-членка може да откаже, отнеме, временно да преустанови или ограничи разрешителните или позволителните на въздушен превозвач, определен от Република Парагвай, когато:

i)

въздушният превозвач не е учреден в Република Парагвай; или

ii)

Република Парагвай не упражнява или не поддържа ефективен регулаторен контрол върху въздушния превозвач или Република Парагвай не носи отговорност за издаването на неговия сертификат за въздушен оператор; или

iii)

въздушният превозвач не е собственост и не се контролира ефективно, пряко или чрез мажоритарен дял, от държави-членки на ЛАКГА и/или граждани на държави-членки на ЛАКГА; или

iv)

на въздушния превозвач вече е било разрешено да извършва дейност по силата на двустранно споразумение между държавата-членка и друга държава-членка на ЛАКГА и държавата-членка докаже, че упражняването на права на трафик съгласно настоящото споразумение по маршрут, включващ точка от другата държава-членка на ЛАКГА, би довело до заобикаляне на ограничения по отношение на правата на трафик, наложени от другото споразумение.

Член 3

Безопасност

1.   Разпоредбите на параграф 2 от настоящия член допълват членовете, изброени в приложение II, буква в).

2.   Когато държава-членка е определила въздушен превозвач, върху когото друга държава-членка упражнява и поддържа регулаторен контрол, правата на Република Парагвай в рамките на разпоредбите за безопасност, включени в споразумението между държавата-членка, определила въздушния превозвач, и Република Парагвай, се прилагат по същия начин спрямо приемането, упражняването или поддържането на стандарти за безопасност от страна на другата държава-членка, както и спрямо разрешителното за упражняване на дейност на въздушния превозвач.

Член 4

Данъчно облагане на авиационно гориво

1.   Разпоредбите на параграфи 2 и 3 от настоящия член допълват съответните разпоредби на членовете, изброени в приложение II, буква г).

2.   Независимо от всяка друга разпоредба, която предвижда обратното, нищо в изброените в приложение II, буква г) споразумения не възпрепятства държава-членка да налага на недискриминационна основа данъци, налози, мита, такси или вземания върху гориво, доставяно на нейна територия и предназначено за ползване във въздухоплавателно средство на въздушен превозвач, определен от Република Парагвай, който развива дейност между точка от територията на тази държава-членка и друга точка от територията на тази държава-членка или от територията на друга държава-членка.

3.   Независимо от всяка друга разпоредба, която предвижда обратното, нищо в изброените в приложение II, буква г) споразумения не възпрепятства Република Парагвай да налага на недискриминационна основа данъци, налози, мита, такси или вземания върху гориво, доставяно на нейна територия и предназначено за ползване във въздухоплавателно средство на въздушен превозвач, определен от държава-членка, който развива дейност между точка от територията на Република Парагвай и друга точка на територията на Република Парагвай или на територията на друга държава-членка на ЛАКГА.

Член 5

Тарифи за превоз

1.   Разпоредбите на параграфи 2 и 3 от настоящия член допълват членовете, изброени в приложение II, буква д).

2.   Тарифите, които следва да се прилагат от въздушния(ите) превозвач(и), определен(и) от Република Парагвай по реда на споразумение, включено в приложение I и съдържащо разпоредба, посочена в приложение II, буква д), се подчиняват на правото на Европейската общност в случай на превоз, извършван изцяло в рамките на Европейската общност. Правото на Европейската общност се прилага на недискриминационна основа.

3.   Тарифите, които следва да се прилагат от въздушния(те) превозвач(и), определен(и) от държава-членка по реда на споразумение, посочено в приложение I и съдържащо разпоредба, посочена в приложение II, точка д) за превоз между Република Парагвай и друга държава-членка на ЛАКГА, се подчиняват на парагвайското право, което урежда водещата роля при определяне на цените, и се прилагат на недискриминационна основа.

Член 6

Съвместимост с правилата за конкуренция

1.   Независимо от всяка друга разпоредба, която предвижда обратното, нищо в изброените в приложение I споразумения не може да:

i)

благоприятства приемането на споразумения между предприятия, решения на сдружения на предприятия или съгласувани практики, които възпрепятстват, нарушават или ограничават конкуренцията;

ii)

засили правния ефект на такова споразумение, решение или съгласувана практика; или

iii)

делегира на частни икономически оператори отговорността за предприемането на мерки, които възпрепятстват, нарушават или ограничават конкуренцията.

2.   Разпоредбите, съдържащи се в изброените в приложение I споразумения, които са несъвместими с параграф 1 от настоящия член, не се прилагат.

Член 7

Приложения към настоящото споразумение

Приложенията към настоящото споразумение представляват неразделна част от него.

Член 8

Преразглеждане или изменение

Страните могат по всяко време да преразглеждат или изменят настоящото споразумение по взаимно съгласие.

Член 9

Влизане в сила и временно прилагане

1.   Настоящото споразумение влиза в сила, след като страните се нотифицират взаимно в писмена форма за приключването на вътрешните им процедури, необходими за неговото влизане в сила.

2.   Независимо от параграф 1 страните се споразумяват да прилагат временно настоящото споразумение, считано от първо число на месеца след датата, на която страните са се уведомили взаимно за приключването на необходимите за тази цел процедури.

3.   Споразуменията и другите договорености между държавите-членки и Република Парагвай, които към датата на подписване на настоящото споразумение все още не са влезли в сила и не се прилагат временно, са изброени в приложение I, буква б). Настоящото споразумение се прилага за всички тези споразумения и договорености след влизането им в сила или временното им прилагане.

Член 10

Прекратяване

1.   В случай че включено в приложение I споразумение бъде прекратено, всички разпоредби от настоящото споразумение, отнасящи се до включеното в посоченото приложение споразумение, се прекратяват едновременно с него.

2.   В случай че всички включени в приложение I споразумения бъдат прекратени, настоящото споразумение се прекратява едновременно с тях.

В ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА КОЕТО долуподписаните надлежно упълномощени представители полагат подписите си под настоящото споразумение.

Съставено в Брюксел на двадесет и втория ден от февруари две хиляди и седма година в два еднообразни екземпляра на английски, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език. В случай на различия испанският текст има предимство пред текстовете на останалите езици.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

За Република Парагвай

Por la República del Paraguay

Za Paraguayskou republiku

For Republikken Paraguay

Für die Republik Paraguay

Paraguay Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Παραγoυάης

For the Republic of Paraguay

Pour la République du Paraguay

Per la Repubblica del Paraguay

Paragvajas Republikas vārdā

Paragvajaus Respublikos vardu

A Paraguayi Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tal-Paragwaj

Voor de Republiek Paraguay

W imieniu Republiki Paragwaju

Pela República do Paraguai

Pentru Republica Paraguay

Za Paraguajskú republiku

Za Republiko Paragvaj

Paraguayn tasavallan puolesta

För Republiken Paraguay

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на споразуменията, посочени в член 1 от настоящото споразумение

а)

Споразумения за авиационни услуги между Република Парагвай и държави-членки на Европейската общност, които са били сключени, подписани и/или се прилагат временно към датата на подписване на настоящото споразумение:

Споразумение в областта на въздушния транспорт между Република Парагвай и Федерална република Германия, подписано в Бон на 26 ноември 1974 г., наричано по-долу в приложение II „Споразумение Парагвай—Германия“,

Споразумение в областта на редовния въздушен транспорт между Република Парагвай и Кралство Белгия, подписано в Асунсион на 1 септември 1972 г., така както е изменено с протокол, подписан в Брюксел на 3 септември 1982 г., наричано по-долу в приложение II „Споразумение Парагвай—Белгия“,

Споразумение в областта на въздушния транспорт между правителството на Република Парагвай и правителството на Испания, подписано в Мадрид на 12 май 1976 г., допълнено с протокол, подписан в Асунсион на 2 ноември 1978 г., допълнено с протокол, подписан в Асунсион на 1 септември 1985 г., допълнено с протокол, подписан в Мадрид на 6 октомври 1992 г., наричано по-долу в приложение II „Споразумение Парагвай—Испания“,

Споразумение в областта на редовния въздушен транспорт между Република Парагвай и Кралство Нидерландия, подписано в Хага на 7 февруари 1974 г. и наричано по-долу в приложение II „Споразумение Парагвай—Нидерландия“.

б)

Споразумения и други договорености относно авиационни услуги, парафирани или подписани между Република Парагвай и държави-членки на Европейската общност, които към датата на подписване на настоящото споразумение още не са влезли в сила и не са се прилагали временно:

Проект за споразумение между правителството на Република Парагвай и правителството на Италианската република относно авиационни услуги между техните територии, парафиран в Рим на 18 юли 1985 г. като приложение към протокола от консултациите, наричано по-долу в приложение II „Проект за споразумение Парагвай—Италия“;

Проект за споразумение между правителството на Република Парагвай и правителството на Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия относно авиационни услуги, парафиран в Асунсион на 28 август 1998 г. като приложение Б към протокола между въздухоплавателните органи на Република Парагвай и Обединеното кралство, наричан по-долу в приложение II „Проект за споразумение Парагвай—Обединеното кралство“.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на членове от споразуменията, изброени в приложение I, и посочени в членове от 2 до 5 от настоящото споразумение

а)

Определяне:

член 3 от Споразумение Парагвай—Германия;

член 3 от Споразумение Парагвай—Белгия;

член 3 от Споразумение Парагвай—Испания;

член 4 от Проект за споразумение Парагвай—Италия;

член 3 от Споразумение Парагвай—Нидерландия;

член 4 от Проект за споразумение Парагвай—Обединеното кралство.

б)

Отказ, отнемане, временно преустановяване или ограничаване на разрешителните и позволителните:

член 4 от Споразумение Парагвай—Германия;

член 4 от Споразумението Парагвай—Белгия;

член 4 от Споразумение Парагвай—Испания;

член 5 от Проект за споразумение Парагвай—Италия;

член 4 от Споразумение Парагвай—Нидерландия;

член 5 от Проект за споразумение Парагвай—Обединеното кралство.

в)

Регулаторен контрол:

член 10 от Проект за споразумение Парагвай—Италия;

член 14 от Проект за споразумение Парагвай—Обединеното кралство.

г)

Данъчно облагане на авиационно гориво:

член 6 от Споразумение Парагвай—Германия;

член 5 от Споразумение Парагвай—Белгия;

член 5 от Споразумение Парагвай—Испания;

член 6 от Проект за споразумение Парагвай—Италия;

член 5 от Споразумение Парагвай—Нидерландия;

член 8 от Проект за споразумение Парагвай—Обединеното кралство.

д)

Тарифи за превоз в рамките на Европейската общност:

член 9 от Споразумение Парагвай—Германия;

член 9 от Споразумение Парагвай—Белгия;

член 6 от Споразумение Парагвай—Испания;

член 8 от Проект за споразумение Парагвай—Италия;

член 9 от Споразумение Парагвай—Нидерландия;

член 7 от Проект за споразумение Парагвай—Обединеното кралство.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Списък на другите държави, посочени в член 2 от настоящото споразумение

а)

Република Исландия (по Споразумението за Европейското икономическо пространство);

б)

Княжество Лихтенщайн (по Споразумението за Европейското икономическо пространство);

в)

Кралство Норвегия (по Споразумението за Европейското икономическо пространство);

г)

Конфедерация Швейцария (по Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за въздушния транспорт).


Top