Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52020XC1208(06)

    Публикация на заявление за одобрение на изменение, което не е несъществено, в продуктовата спецификация съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни 2020/C 424/13

    C/2020/8691

    OB C 424, 8.12.2020, p. 43–47 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    8.12.2020   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 424/43


    Публикация на заявление за одобрение на изменение, което не е несъществено, в продуктовата спецификация съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

    (2020/C 424/13)

    Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението за изменение в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1) в срок от три месеца от датата на нейното публикуване.

    ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ НА ИЗМЕНЕНИЕ, КОЕТО НЕ Е НЕСЪЩЕСТВЕНО, В ПРОДУКТОВАТА СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ЗАЩИТЕНИ НАИМЕНОВАНИЯ ЗА ПРОИЗХОД/ЗАЩИТЕНИ ГЕОГРАФСКИ УКАЗАНИЯ

    Заявление за одобрение на изменение в съответствие с член 53, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012

    „Rheinisches Zuckerrübenkraut“/„Rheinischer Zuckerrübensirup“/„Rheinisches Rübenkraut“

    ЕС №: PGI-DE-0717-AM01 — 31.3.2020

    ЗНП ( ) ЗГУ (Х)

    1.   Група заявител и законен интерес

    Организация:

    Schutzgemeinschaft Rheinischer Zuckerrübensirup / Rheinisches Apfelkraut [Дружество за защитата на Rheinischer Zuckerrübensirup/Rheinisches Apfelkraut]

    Адрес:

    Wormersdorfer Straße 22-26, 53340 Meckenheim

    Държава:

    Германия

    Адрес(и) на електронна поща:

    info@sg-zuckerruebensirup-apfelkraut.de

    2.   Държава членка или трета държава

    Германия

    3.   Рубрика от продуктовата спецификация, която подлежи на изменение/изменения

    Наименование на продукта

    Описание на продукта

    Географски район

    Доказателство за произход

    Метод на производство

    Връзка

    Етикетиране

    Друго [да се посочи]

    4.   Вид изменение/изменения

    Изменение на продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, което не следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012

    Изменение на продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, за което не е публикуван единен (или равностоен на него) документ и което не следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012

    5.   Изменение/изменения

    Описание на продукта

    Изменение

    Настоящ текст: „— Желязо: минимум 4 mg/100 g“

    Искана промяна: Препратката към желязото следва да бъде премахната напълно.

    Обяснение

    Проведените през последните години анализи показаха, че посочената в оригиналната спецификация стойност на желязото се дължи отчасти на полепналите глина и почва (които поради последващите процеси на варене и филтриране никога не са оказвали отрицателно въздействие върху качеството на готовия продукт). По технически причини на този етап глината и почвата не са могли да бъдат отстранени и са били включени в производствения процес заедно със захарното цвекло. Освен това винаги са съществували значителни разлики между реколтите от отделните години поради времето.

    Въпреки това подобренията в производствения процес вече правят възможно отстраняването на много повече глина и почва от цвеклото. Това означава, че и нивото на желязото намалява.

    Също така, оптимизирането на процеса е една от целите на производителите на продукта. Това обаче означава, че стойността от най-малко 4 mg желязо на 100 g продукт не винаги може да бъде гарантирана. Поради това стойността на желязото следва да бъде заличена.

    Връзка

    Изменение

    В раздел 2, „Специфични характеристики на продукта“, първият абзац:

    Настоящ текст: Традиционният, щадящ производствен процес, който е установен в производствения район посредством дълга традиция, гарантира запазването на ценни минерали като магнезий и желязо в крайния продукт. Освен това продуктът съдържа калий и фолиева киселина, макар и нейното съдържание да варира и да намалява с увеличаване на продължителността на съхранението. Той се произвежда без никакви добавки.“

    Искана промяна (заличаване на частите от текста, където се споменават желязо и фолиева киселина):

    „Традиционният, щадящ производствен процес, който е установен в производствения район посредством дълга традиция, гарантира запазването на ценни минерали, като магнезий, в крайния продукт. Продуктът съдържа и калий. Той се произвежда без никакви добавки.“

    Обяснение

    По отношение на стойността на желязото: вж. обяснението в буква б).

    По отношение на позоваването на фолиева киселина: Стойността на фолиевата киселина в описанието (буква б) вече беше заличена като част от последното заявление за изменение, тъй като измерванията, направени след регистрацията показаха, че нивото на фолиева киселина намалява постоянно по естествен път след производството. Това се дължи на факта, че фолиевата киселина се разлага.

    Фолиевата киселина вече не се измерва, тъй като подобни измервания са излишни с оглед на изискванията на спецификацията. Тъй като нивото на фолиева киселина винаги намалява по време на продължителното съхранение на продукта и в крайна сметка веществото вече не присъства, по принцип е неуместно да се посочва.

    ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

    „Rheinisches Zuckerrübenkraut“/„Rheinischer Zuckerrübensirup“/„Rheinisches Rübenkraut“

    ЕС №: PGI-DE-0717-AM01 -31.3.2020

    ЗНП ( ) ЗГУ (Х)

    1.   Наименование/наименования [на ЗНП или ЗГУ]

    „Rheinisches Zuckerrübenkraut“/„Rheinischer Zuckerrübensirup“/„Rheinisches Rübenkraut“

    2.   Държава членка или трета държава

    Германия

    3.   Описание на селскостопанския продукт или храната

    3.1.   Вид продукт

    Клас 1.6. Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени

    3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1

    Натурален концентриран сок от прясно добито захарно цвекло без растителни влакна и без никакви допълнителни добавки.

    Външен вид: тъмнокафяв сироп с голям вискозитет

    Вкус: сладък малцов

    Мирис: сладникав, малцово-карамелен

    Крайно съдържание на захар (допустимо отклонение ± 3 %)

    Захароза: 33 %

    Глюкоза 17 %

    Фруктоза: 16 %

    Градуси Brix: минимум 78 °Brix

    Ниво на pH: от 4,4 до 5,0

    Водно съдържание в % от общата маса: максимум 22 %

    Магнезий: минимум 60 mg/100 g

    Калий: минимум 50 mg/100 g

    Сиропът от захарно цвекло „Zuckerrübenkraut“ се произвежда без никакви добавки. Продуктът се произвежда в периода на прибиране на реколтата от цвекло, от края на лятото до пролетта. Традиционният производствен процес, който е съобразен със съвременното законодателство в областта на храните, протича по следния начин:

    Приемане на стоката/качество: доставка на прясно добитото цвекло.

    Проверка при приемането: определяне на съдържанието на захар с цел определяне на необходимите производствени параметри (температура, продължителност на варенето и т.н.). Визуална проверка за наличието на замърсявания и листа.

    Съхранение: кратко време на съхранение както при земеделския производител, така и в преработвателното предприятие, съгласуване на добиването с доставката.

    Третиране преди по-нататъшната обработка и преработка: предварително миене; отстраняване на листа, пръст и камъни; последващо почистване в миялната машина за цвекло.

    Преработката: Процесът на преработване протича в географския район. Цвеклото се преработва цяло или на парчета. Малцовата каша се загрява в продължение на няколко часа или се вари по щадящ метод. Тук трябва да се следи за достатъчно време на покой. Продължителността и температурата на процеса на варене се определят съгласно производствените традиции. След това пулпът от цвекло се изстисква под високо налягане, за да се добие суровият сок. Във филтрационна инсталация от добития суров сок се отстраняват почти всички твърди частици и той се подава към изпарителна инсталация под формата на бистър сок. Посредством вакуум в изпарителната инсталация по щадящ метод водата се извлича от бистрия сок. Съдържанието на сухо вещество в крайния продукт възлиза на най-малко 78 градуса Brix. По време на производствения процес, преди да бъде складиран, крайният продукт се подлага на анализ на pH-стойността, цвета, захарозата, фруктозата, глюкозата, сухото вещество. В допълнение към това крайният продукт редовно се изследва от външна лаборатория. Добитият по този начин сироп „Zuckerrübenkraut“ се съхранява в цистерни и оттам може да бъде взет за бутилиране.

    3.3.   Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)

    Служещото за изходен материал захарно цвекло трябва да произхожда 100 % от определения географски район.

    По традиция използваното за производството на „Rübenkraut“ захарно цвекло е с произход единствено от земеделски производители от района.

    3.4.   Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район

    Целият производствен процес протича в определения географски район.

    3.5.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование

    3.6.   Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование

    4.   Кратко определение на географския район

    Райнланд. Райнланд, това са намиращите се в провинция Северен Рейн-Вестфалия административна област Кьолн (без окръг Оберберг) и следните административни единици от административната област Дюселдорф: окръг Метман (Mettmann), град Дюселдорф (Düsseldorf), област Рейн-Нойс (Rhine-Neuss), град Мьонхенгладбах (Mönchengladbach), Фирзен (Viersen), град Крефелд (Krefeld), окръг Клев (Cleves) и окръг Везел (Wesel). От федерална провинция Райнланд-Пфалц (Rhineland-Palatinate) се включват селскостопанските окръзи Арвайлер (Ahrweiler) и Майен-Кобленц (Mayen-Koblenz).

    5.   Връзка с географския район

    Специфични характеристики на географския район:

    Многовековната традиция в приготвянето на цвекло в Райнланд е довела до усъвършенстването на производството и вкуса. Умението се предава от поколение на поколение. През 14-ти и 15-ти век захарното цвекло се установява трайно като земеделска култура. В Райнланд цвеклото е част от десятъка, който земеделските стопани е трябвало да плащат на своите феодали от 15-ти век нататък. В началото на 17-и век Тридесетгодишната война води до глад, при който отглеждането на цвекло се оказва по-лесно от отглеждането на зърнени култури и дава по-високи добиви. Както в някои други места, в провинция Райнланд, където размириците причиняват по-малко щети, хората могат да си позволят отглеждането на сладко бяло цвекло, което изисква повече време и усилия.

    Днес е невъзможно да се установи кога точно в провинция Райнланд е започнало производството на сиропа „Rübenkraut“, но вероятно то е станало обичайно през 18 век. Центърът на производството на „Rübenkraut“ се намира в региона на Долен Рейн. От 309 фабрики за производство на „Rübenkraut“ в пруската държава около 1860 г. само в окръг Гревенбройх са регистрирани 63 преси. Първоначално сиропът „Rübensirup“ се произвежда от кръмно цвекло или от моркови. През 19 век в региона на Долен Рейн се утвърждава отглежданото на „Lanker Rübe“, вид кръмно цвекло. През втората половина на века се утвърждава и производството от захарно цвекло. В годишниците на Търговската камара в Кьолн от 1870 г. може да се прочете, че годишно са били произвеждани между 6 000 и 10 000 центнера (между 300 и 500 тона) сироп от захарно цвекло.

    Сиропът „Rübenkraut“ също така може да бъде открит като важна традиционна съставка в редица типично рейнски рецепти, като например в ястието от мариновано месо „Rheinischer Sauerbraten“ или в меденките „Aachener Printen“. Дългата традиция в производството на „Zuckerrübensirup“ в провинция Райнланд е оставила своя ясен отпечатък и върху езика: за хората в провинция Райнланд думата „Rübenkraut“ назовава сиропа от захарно цвекло, по онова време наричан все още „Rüöwenkrut“ или „Röbenkraut“. Това понятие се използва и разбира и до днес и то не само в провинция Райнланд. Преди да се открие употребата на кръмното цвекло като суровина за добиването на захар, то е било употребявано като зеленчук. Също така по подобие на името на сиропа, който се добива от ябълки, „Apfelkraut“, за сиропа, добиван от кръмно цвекло, е било запазено името „Rübenkraut“.

    На фигура 2 от публикацията на Block със заглавие „Rübensirup - Seine Herstellung, Beurteilung und Verwendung“ (Сиропът от цвекло — производство, оценяване и употреба), Лайпциг, 1920 г., се вижда, че фабриките за производство на сироп от цвекло (черните кръгчета) са концентрирани в провинция Райнланд. Захарните фабрики са разпределени из цяла Германия, тези в провинция Райнланд обаче са съвсем малко. За сметка на това там има такава концентрация на фабрики за сироп от цвекло, каквато няма никъде другаде. И днес в провинция Райнланд се произвеждат големи количества сироп от цвекло.

    Специфични характеристики на продукта:

    Традиционният, щадящ производствен процес, който е установен в производствения район посредством дълга традиция, гарантира запазването на ценни минерали, като магнезий в крайния продукт. Продуктът съдържа и калий. Той се произвежда без никакви добавки.

    Поради несравнимия си, изразен сладък малцов вкус, който, както и сладникавия, малцово-карамелен мирис, се получава благодарение на щадящия производствен процес, сиропът е подходящ не само за намазване върху хляб, а също и като овкусяваща съставка за готвене и печене.

    Продуктът отдавна се радва на голяма популярност и се ползва с висока репутация не само в провинция Райнланд, но и извън нейните граници. Популярността и репутацията се дължат на дългата традиция, която продуктът има в географския район.

    Причинно-следствена връзка между географския район и качеството или особеностите на продукта (за ЗНП) или специфично качество, репутация или друга особеност на продукта (за ЗГУ):

    Високата репутация, с която се ползва продуктът, се корени в географския му произход.

    Сиропът „Rübenkraut“ е създаден в Райнланд. Произвежда се там и до днес. Той винаги е бил произвеждан от захарно цвекло от Райнланд. Произходът на цвеклото от района на производство е от решаващо значение за високата репутация на продукта. Местният произход на единствената използвана суровина, а именно захарното цвекло, е неразривно свързан с автентичността на продукта.

    Днес сиропът от цвекло се произвежда почти по същия начин, както и през миналите векове. Преработвало се е само цвекло от посочения район. Това е причината и за концентрацията на голям брой фабрики за сироп от захарно цвекло в Райнланд. Както преди, така и сега в Райнланд се отглежда голямо количество цвекло, по-голямата част от което се използва за добиване на захар, но немалка част е предназначена за преработка до „Rübenkraut“.

    По традиция използваното за производството на „Rübenkraut“ захарно цвекло е с произход единствено от земеделски производители от района. Отглеждането на захарно цвекло се извършва на базата на договорно споразумение между преработвателите и земеделските производители, което позволява всеобхватно консултиране при земеделското производство. Между производители и преработватели е установено организирано и прозрачно сътрудничество, което подлежи на проверка. Посредством гарантирането на продажбите то осигурява на производителите на цвекло нужната основа и сигурност при планирането. Качеството на захарното цвекло се изследва редовно чрез идентичен анализ на химическите му параметри.

    Препратка към публикуваната продуктова спецификация

    (член 6, параграф 1, втора алинея от настоящия регламент)

    https://register.dpma.de/DPMAregister/blattdownload/marken/2019/44/Teil-7/20191031


    (1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.


    Top