This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013XC0801(04)
Summary of Commission Decision of 21 September 2012 declaring a concentration compatible with the internal market and the functioning of the EEA Agreement (Case COMP/M.6458 — Universal Music Group/EMI Music) (notified under document C(2012) 6459) Text with EEA relevance
Резюме на решение на Комисията от 21 септември 2012 година за обявяване на концентрация за съвместима с вътрешния пазар и с действието на Споразумението за ЕИП (Дело COMP/M.6458 — Universal Music Group/EMI Music) (нотифицирано под номер C(2012) 6459) текст от значение за ЕИП
Резюме на решение на Комисията от 21 септември 2012 година за обявяване на концентрация за съвместима с вътрешния пазар и с действието на Споразумението за ЕИП (Дело COMP/M.6458 — Universal Music Group/EMI Music) (нотифицирано под номер C(2012) 6459) текст от значение за ЕИП
OB C 220, 1.8.2013, p. 15–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
OB C 220, 1.8.2013, p. 10–10
(HR)
1.8.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 220/15 |
Резюме на решение на Комисията
от 21 септември 2012 година
за обявяване на концентрация за съвместима с вътрешния пазар и с действието на Споразумението за ЕИП
(Дело COMP/M.6458 — Universal Music Group/EMI Music)
(нотифицирано под номер C(2012) 6459)
(само текстът на английски език е автентичен)
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 220/08
На 21 септември 2012 г. Комисията прие решение по дело за сливане съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета от 20 януари 2004 г. относно контрола върху концентрациите между предприятия (1) (наричан по-долу за краткост „Регламент за сливанията“), и по-специално член 8, параграф 2 от този регламент. Неповерителна версия на пълния текст на решението може да бъде открита на автентичния език на делото на уебсайта на Генерална дирекция „Конкуренция“ на следния адрес:
http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html
I. СТРАНИТЕ
(1) |
Universal Music Holdings Limited („UMHL“) е изцяло притежавано дъщерно дружество на Universal International Music BV — дружеството майка на Universal Music Group („Universal“ или „нотифицираща страна“, Обединеното кралство). Universal е световен лидер в звукозаписната индустрия. Дружеството развива дейност в областта на откриването, лансирането и популяризирането на изпълнители (т. нар. „импресарска дейност“ или „A&R“ („Artists & Repertoire“, „Изпълнители и репертоар“) и продажбата на едро на музикални звукозаписи. То развива дейност и в други области като онлайн продажбата на дребно на музика, издаването на музика, артистичния мениджмънт, търговията с фирмени стоки, организирането на мероприятия и услуги по осигуряване на места за провеждане на събития. В крайна сметка Universal е притежание на Vivendi SA. |
(2) |
Vivendi SA („Vivendi“, Франция) е дружеството майка на Universal. Vivendi е международно медийно дружество, което извършва дейност в сферата на телекомуникациите, създаването и разпространението на съдържание и телевизионни канали, продажбата на дребно на записана в цифров формат музика и видеоигри. |
(3) |
EMI Group Global Limited („EMI Group“, Обединеното кралство) развива дейност в областта на откриването, лансирането и популяризирането на изпълнители и продажбата на едро на музикални звукозаписи. EMI Group развива дейност и в други области, като продажбата на дребно на музика, издаването на музика, артистичния мениджмънт и търговията с фирмени стоки. |
II. ОПЕРАЦИЯТА
(4) |
На 17 февруари 2012 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламента за сливанията, чрез която предприятието UMHL придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над звукозаписните активи на EMI Group посредством закупуване на акции. |
(5) |
На 11 ноември 2011 г. Vivendi и Universal, от една страна, и EMI Group, от друга страна, сключват споразумение за закупуване на акции, съгласно което Universal придобива дейностите на EMI Group в сферата на A&R и продажбата на едро на музикални звукозаписи, както и дейностите на EMI Group в областта на продажбата на дребно на музикални звукозаписи, някои ограничени издателски права (основно притежаваните от EMI Christian Music Group) и дейностите в областта на артистичния мениджмънт и търговията с фирмени стоки. За целите на решението на Комисията активите, предмет на планираната операция, се наричат заедно „EMI“. |
(6) |
В резултат на планираната операция EMI ще бъде под самостоятелния контрол на Universal. Във връзка с това операцията представлява концентрация по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията. Операцията има свързано с ЕС измерение съгласно член 1, параграф 2 от Регламента за сливанията. |
III. РЕЗЮМЕ
(7) |
След като разгледа уведомлението, на 23 март 2012 г. Комисията прие решение, че операцията попада в обхвата на Регламента за сливанията и че поражда сериозни съмнения относно своята съвместимост с вътрешния пазар и с действието на Споразумението за ЕИП. Във връзка с това Комисията взе решение да открие процедура по член 6, параграф 1, буква в) от Регламента за сливанията. |
(8) |
На 19 юни 2012 г. до уведомяващата страна е пратено изложение на възраженията съгласно член 18 от Регламента за сливанията. На 6 юли 2012 г. Universal дават отговора си на изложението на възраженията. |
(9) |
В отговор на опасенията по отношение на концентрацията, на 27 юли 2012 г. уведомяващата страна представя предложение за ангажименти. Във връзка с това срокът за вземане на решение съгласно член 8 от Регламента за сливанията е удължен с 15 работни дни съгласно член 10, параграф 3 от този регламент. На 13 август 2012 г. уведомяващата страна предлага нов пакет от ангажименти, които впоследствие са изменени на 25 август 2012 г. |
IV. ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
1. Въведение
(10) |
Центърът на тежестта на планираната операция е звукозаписният сектор, тъй като в този сектор са основните дейности както на Universal, така и на EMI. Към днешна дата звукозаписният сектор в ЕИП се характеризира с присъствието на четири световни звукозаписни компании (Universal, Sony, EMI и Warner, наричани заедно „водещи дружества“) и голям брой значително по-малки звукозаписни компании (т.нар. „независими дружества“). |
(11) |
През последното десетилетие в звукозаписната индустрия като цяло се наблюдава значителен спад на продажбите на музика както в световен мащаб, така и в ЕИП, който се дължи на предлагането на музика чрез легалните цифрови услуги, както и на цифровото пиратство. Независимо от този спад, който засегна най-тежко продажбите на музика, записана на физически носител, последните все още заемат дял от около 80 % от общите продажби на музика в ЕИП. Очаква се продажбите на музика, записана в цифров формат, да нарастват значително през следващите години до достигане на повратен момент, в който ще надминат продажбите на музика, записана на физически носител. |
(12) |
Веригата на стойността в звукозаписния сектор започва с откриването и развитието на изпълнителите и впоследствие записване на тяхната музика, за да се експлоатира авторското право върху направените звукозаписи — дейност, позната като A&R. Успехът или неуспехът на A&R е ключът към успеха на звукозаписните пазари. |
(13) |
Следващата брънка от веригата на стойността в звукозаписния сектор представлява продажбата или отдаването на лицензи от звукозаписните компании за техния репертоар на търговците на едро и на дребно, както и на някои категории крайни потребители (а именно телевизионни и радио разпространители). |
(14) |
Записите на музика включват голямо разнообразие от физически продукти (например компактдискове — сингли, албуми/компилации — и DVD: аудио и видео) и цифрови продукти, продавани от звукозаписните компании на търговците на дребно, които, от своя страна, ги продават на крайните потребители. Освен това звукозаписните компании могат също да отдават лицензи за своя репертоар на доставчици на услуги за аудио и видео стрийминг. |
(15) |
Съществуват различни категории търговци на дребно на музика, записана на физически носител (освен търговците на едро, които действат като посредници между звукозаписните компании и търговците на дребно), като основните са хипермаркетите/супермаркетите (т.нар. „търговци на масови стоки“), онлайн търговците и специализираните търговци на дребно. |
(16) |
По отношение на каналите за продажба на дребно на музика, записана в цифров формат, основните средства за разпространение на музика онлайн са изтеглянето и стриймингът. Понастоящем изтеглянето заема преобладаващ дял в приходите от онлайн услуги. Въпреки това услугите за стрийминг са във възход и много участници на пазара очакват значителен ръст на приходите от стрийминг в бъдеще. |
(17) |
През последните няколко години технологиите за стрийминг също дадоха възможност за развитието на нови платформи и бизнес модели. Доставчиците на интернет услуги и операторите на мобилни мрежи увеличават предлагането на услуги за стрийминг на музика, като разработват собствени фирмени услуги (които често са обвързани с абонаменти за телекомуникационни услуги) или влизат в партньорство с действащи платформи за стрийминг. Някои услуги за стрийминг са създали партньорства със сайтове за социални мрежи. Накрая, вече се появиха музикалните услуги в облак, които предлагат на потребителите възможността да съхраняват придобитата от тях музика на отдалечени сървъри. |
2. Съответните пазари
А. A&R
(18) |
В предишните си решения във връзка със сектора на музикалните звукозаписи (2) Комисията никога не е дефинирала отделен пазар за A&R нагоре по веригата. Факт е обаче, че услугите A&R се предоставят на различни участници на пазара (изпълнители) и са свързани с различна организационна структура в рамките на звукозаписните компании в сравнение с дейностите в областта на продажбата на едро надолу по веригата. Налице е също определена динамична конкуренция, която е специфична за A&R. |
(19) |
Комисията стигна до заключението, че не е необходимо да изразява становище относно това дали дейностите в областта на A&R следва да се приемат и анализират като отделен продуктов пазар, нито дори относно това дали пазарът на музикални звукозаписи следва да се разглежда като двустранен пазар, на който силата на дадена звукозаписна компания от едната страна на пазара (A&R) оказва положително влияние върху нейната пазарна позиция от другата страна на пазара (музика за продажба на едро или музикални звукозаписи) и обратно. Силата на звукозаписните компании в областта на A&R беше взета предвид от Комисията при оценката на планираната операция, от гледна точка на конкуренцията, като един от ключовите фактори, допринасящи за пазарната позиция на звукозаписните компании на пазара на продажба на едро на музикални звукозаписи и обратно. |
Б. Продажба на едро на музикални звукозаписи
(20) |
По-рано Комисията определи отделни продуктови пазари за продажбата на едро на музика, записана на физически носител, и музика, записана в цифров формат (3). На пазара на музика, записана в цифров формат, Комисията остави открит въпроса за това дали съществуват отделни продуктови пазари за музика, записана в цифров формат, предоставяна за онлайн приложения и мобилни приложения и за музика, предоставяна за изтегляне и стрийминг. Комисията също така не определи отделни продуктови пазари според жанра (например поп, класика, джаз и т.н.) или за албуми на отделни изпълнители и компилации. В дадения случай пазарното разследване не показа никакъв нов съществен елемент, който би оправдал отказа от тези прецеденти. |
(21) |
Комисията стигна до заключението, че аудио музиката и видео музиката принадлежат към един и същ продуктов пазар за продажба на едро на музикални звукозаписи (независимо дали са на физически носител или в цифров формат). |
(22) |
Комисията стигна до заключението, че следва да се определи отделен продуктов пазар за продажбата на едро на музикални звукозаписи на крайни потребители, получили лицензи за музикални звукозаписи от компании на продуценти, отдаващи лицензи за музика. По отношение на продажбата на дребно на музикални звукозаписи Комисията не сметна за необходимо да изрази становище относно определянето на съответен продуктов пазар. |
В. Дейности, свързани с музика, извън сектора на музикалните звукозаписи
(23) |
В съответствие с наложената от нея практика Комисията стигна до заключението, че производствените и логистичните дейности са извън обхвата на извършваната от нея оценка. Освен това Комисията не изрази становище относно определянето на съответен продуктов пазар за други „помощни услуги“ (например услуги в областта на артистичния мениджмънт, търговия с фирмени стоки и услуги в областта на програмите на живо и организирането на събития). Накрая, Комисията стигна до заключението, че издателските права онлайн следва да се разглеждат като отделен продуктов пазар. |
Г. Географски обхват на пазара
(24) |
Комисията стигна до заключението, че пазарът на продажба на едро на музика, записана на физически носител, е национален по обхват. |
(25) |
По отношение на продажбата на едро на музика, записана в цифров формат, Комисията не счете за необходимо да изрази становище относно точното определяне на географския пазар, като се има предвид, че операцията предизвиква сериозни съмнения както на равнище ЕИП, така и на национално ниво. |
(26) |
Комисията не счете за необходимо да изрази становище относно определянето на съответния географски пазар по отношение на A&R, продажбата на дребно на музикални звукозаписи, помощните услуги и издаването на музика. |
Д. Пиратство
(27) |
Уведомяващата страна твърди, че следва да има единен пазар, обхващащ продажбата на едро на музикални звукозаписи както на физически носител, така и в цифров формат, и включващ както легалното, така и нелегалното предлагане на музика (т.е. пиратството). В подкрепа на това твърдение уведомяващата страна заявява, че съществуват убедителни доказателства за заменимост между тези музикални формати и източници от страна на потребителите, включително между пиратска и разрешена музика. |
(28) |
В предишните си решения Комисията никога не е считала, че легалната и нелегалната музика принадлежат към един и същ продуктов пазар. Въпреки това пазарното разследване по делото Sony/BMG (4) показа, че пиратството оказва конкурентен натиск върху звукозаписните компании в определени територии. |
(29) |
Комисията стигна до заключението, че преценката на това до каква степен има заменяемост между легална и нелегална музика и до каква степен потребителите смесват и съвместяват легална и нелегална музика няма отношение към определянето дали нелегалната музика следва да се счита за част от пазара на продажба на едро на музикални звукозаписи. Това се дължи на факта, че независимо от това дали легалната и нелегалната музика трябва да се считат за взаимозаменяеми от гледна точка на крайните потребители, те очевидно не са взаимозаменяеми от гледна точка на преките клиенти на звукозаписните компании — търговците на дребно на музика, записана на физически носител, и музика, записана в цифров формат. По същия начин пиратските услуги не се конкурират със звукозаписните компании. Те не развиват дейност в областта на A&R, нито в продажбата на музикални звукозаписи на потребители на музика, записана на физически носител, и в цифров формат. |
(30) |
На основание на горните констатации Комисията стигна до заключението, че не е уместно нито от гледна точка на търсенето, нито от гледна точка на предлагането легалната и нелегалната музика да се считат за част от един и същ съответен продуктов пазар за продажба на едро на музикални звукозаписи. Въпреки това този извод не засяга направения от Комисията анализ на пиратството като непазарен натиск върху решенията на звукозаписните компании, свързани с ценообразуването и производството, в контекста на оценката на предложената операция от гледна точка на конкуренцията. |
3. Оценка от гледна точка на конкуренцията
А. Хоризонтални некоординирани ефекти
(31) |
В дадения случай тезата на Комисията за възпрепятстване на конкуренцията не се основава на факта, че е преминат конкретен праг за пазарен дял. Наистина Комисията пояснява, че пазарните дялове са само първият показател за пазарна сила и че трябва да бъдат поставени в общия контекст на съответните пазари. В съответствие с Насоките относно оценката на хоризонталните сливания съгласно Регламента на Съвета относно контрола на концентрациите между предприятия (5) („Насоки относно оценката на хоризонталните сливания“) вероятност от значително възпрепятстване на ефективната конкуренция има тогава, когато полученото в резултат на сливането предприятие би имало значително по-голям пазарен дял от този на непосредствения си конкурент. Поради това, в дадения случай, при оценката от гледна точка на конкуренцията Комисията се ръководи от указанието, което пазарните дялове дават за общата сила на полученото в резултат на сливането предприятие и за относителната му позиция спрямо неговите конкуренти. |
(32) |
В дадения случай аналитичната рамка има още по-голямо значение, тъй като никой източник от промишлеността не дава напълно надеждна представа за позицията на предприятието след сливането. В свои предишни решения относно звукозаписната индустрия Комисията използва данни на Международната федерация на звукозаписната индустрия (IFPI), но в този случай уведомяващата страна категорично оспори използването на данни на IFPI, като се аргументира, че те са ненадеждни, и предостави алтернативни данни за „пазарен дял“, основани на продажбите на iTunes и Spotify, както и данни за продажбите на дребно, събрани от института за маркетингови изследвания GfK и официалната британска организация за музикални класации OCC. |
(33) |
В крайна сметка Комисията разгледа всички източници на данни, включително данни за продажбата на едро, събрани от различни доставчици на цифрови услуги. Освен това Комисията направи съпоставка на четирите водещи дружества на хипотетичен пазар, състоящ се само от тях, за да прецени пазарната позиция на Universal и EMI спрямо другите водещи дружества (пазарната позиция на независимите, взети заедно, съвсем не е незначителна, но те не могат да се разглеждат като един субект). Накрая Комисията взе под внимание също данните от музикалните класации и радио ефира, независимо че тези данни не могат да се приравнят към пазарни дялове. |
(34) |
След като анализира всички източници на данни, Комисията стигна до заключението, че планираната операция би довела до създаването на господстващо „свръхголямо“ предприятие, което е два пъти (а в някои държави- членки дори над три пъти) по-голямо от следващия най-голям конкурент на равнище ЕИП и в няколко държави- членки, както и в Исландия и Норвегия. По-конкретно, по отношение на музиката, записана на физически носител, полученото в резултат на сливането предприятие би било повече от два пъти по-голямо от следващия най-голям конкурент в най-малко осем държави-членки — Кипър, Чешката република, Ирландия, Люксембург, Нидерландия, Румъния, Швеция и Обединеното кралство, както и Исландия, над три пъти по-голямо от следващия най-голям конкурент в най-малко пет други държави-членки — Белгия, Франция, Гърция, Полша и Словакия, както и в Норвегия, и над четири пъти по-голямо от следващия най-голям конкурент в България, Естония и Литва. В Словения полученото в резултат на сливането предприятие би имало ясна водеща позиция сред водещите дружества. По отношение на музиката, записана в цифров формат, полученото в резултат на сливането предприятие би било над два пъти по-голямо от следващия най-голям конкурент на равнище ЕИП и в най-малко шестнадесет държави-членки — Австрия, Белгия, България, Естония, Франция, Гърция, Ирландия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Полша, Португалия, Румъния, Швеция и Обединеното кралство, както и Исландия и Норвегия. |
(35) |
В заключение, полученото в резултат на сливането предприятие би било безспорният пазарен лидер с голяма преднина след сливането. От структурна гледна точка и по отношение на пазарните дялове и данните от класациите и радио ефира планираната операция би променила напълно съществуващата динамика на конкуренцията, която се основава на известно равновесие на силите най-малко между водещите дружества (независимо че Universal вече е пазарен лидер) в полза на полученото в резултат на сливането предприятие. |
(36) |
Комисията стигна до заключението, че EMI е едно от четирите водещи дружества, които понастоящем развиват дейност в сектора на музикалните звукозаписи в световен мащаб, със значителен брой изпълнители и музикален репертоар, включващ огромен каталог със стари записи и силни нови издания. EMI вероятно ще бъде и най-силният конкурент на Universal по отношение най-малко на класическата музика. Следователно планираната операция би довела до елиминирането на важна конкурентна сила от съответните пазари. |
(37) |
Комисията стигна до заключението, че след операцията репертоарът на полученото в резултат на сливането предприятие ще (продължи да) бъде „задължителен“ и поради това клиентите вероятно ще имат ограничени (ако изобщо имат някакви) възможности за смяна на доставчика и способността на полученото в резултат на сливането предприятие да ги експлоатира вероятно ще нарасне значително. |
(38) |
Извършеното от Комисията проучване показа, че още преди планираната операция Universal има способността и подбудите да си осигури от клиентите на пазара на музика, записана в цифров формат, лицензионни условия, които са по-благоприятни за Universal в сравнение с тези, които са си осигурили неговите конкуренти. Тези заключения се основават на три източника на доказателства: i) съпоставката на съответните споразумения на Universal и EMI с онлайн платформите; ii) доказателства от извършеното от Комисията пазарно разследване; и iii) доказателства от сливащите се страни. Доказателствата от всеки един от тези източници се подкрепят и от предприетия от Комисията количествен анализ. |
(39) |
Първо, Комисията извърши преглед на търговските споразумения на Universal и на EMI с избрани ключови клиенти на пазара на музика, записана в цифров формат, като се концентрира върху търговските условия (включително възнаграждение, размер на авансовите плащания, които клиентите на пазара на музика, записана в цифров формат, трябва да направят, ангажименти във връзка с лансирането и рекламата и клаузи за най-облагодетелствана нация („НОН“). Анализът показа, че като цяло Universal си осигурява по-добри условия по различни ключови параметри от преговорите с цифровите платформи в сравнение с EMI и че тази разлика се забелязва особено ясно при по-малките платформи (изтегляне и стрийминг). |
(40) |
Комисията стигна до заключението, че различията между договорните условия, които си осигурява Universal — най-голямата звукозаписна компания в ЕИП, и тези, които си осигурява EMI, са индикация за вероятни отрицателни ефекти на планираната операция върху конкуренцията. Наистина, същественото увеличение на размера на Universal след сливането вероятно би засилило допълнително позицията на Universal при преговори, а това може да доведе не само до прехвърлянето на настоящите условия на Universal и върху репертоара на EMI, но също така до общо увеличение по отношение на комбинирания репертоар. |
(41) |
Комисията извърши също така количествен анализ, за да прецени дали поради увеличения размер на полученото в резултат на сливането предприятие планираната сделка вероятно ще засили пазарната сила на полученото в резултат на сливането предприятие спрямо клиентите на музика, записана в цифров формат и в резултат на това ще доведе до по-високи цени за тези клиенти. |
(42) |
За тази цел Комисията събра данни за продажбата на музика, записана в цифров формат, от шест големи клиенти на такава музика, както и от шест звукозаписни компании от няколко държави-членки. След това Комисията извърши количествен анализ на тези данни, който се състоеше по същество в проверка чрез статистически и икономически инструменти дали съществува положителна връзка между размера на дадена звукозаписна компания и способността ѝ да си осигурява по-добри условия от клиентите на пазара на музика, записана в цифров формат. |
(43) |
Този анализ показва, че: i) наемът, който звукозаписните компании могат да си осигурят, нараства според големината им (измерен от гледна точка на дела на репертоара на дадена звукозаписна компания в приходите на дадена онлайн платформа); ii) този ефект е особено ясно изразен при относително малките онлайн платформи, но се наблюдава и при платформи със значителна пазарна сила и iii) налице е положителна връзка между големината на репертоара на дадена звукозаписна компания и цената на едро, която тя договоря с онлайн платформите. |
(44) |
Заключенията на Комисията, основани на анализа на търговските условия, които сливащите се страни са договорили с различни клиенти на музика, записана в цифров формат, и на количествения анализ, бяха подкрепени с данни, предоставени от клиенти на музика, записана в цифров формат и от други трети страни в хода на извършеното от Комисията проучване, както и с някои вътрешни документи на Universal. |
(45) |
На основание на горните констатации Комисията заключи, че поради увеличения си размер в областта на продажбата на едро на музикални звукозаписи на клиенти на музика, записана в цифров формат, полученото в резултат на сливането предприятие вероятно би прилагало по-лоши търговски условия, включително по-високи цени, към клиентите на музика, записана в цифров формат, ако планираната операция се осъществи в първоначално обявената форма. |
(46) |
Комисията счете, че за да прецени степента на пазарна сила на полученото в резултат на сливането предприятие спрямо търговците на дребно на музика, записана в цифров формат, е необходимо да вземе предвид и общата пазарна позиция на полученото в резултат на сливането предприятие в секторите на музикалните звукозаписи и издаването на музика. Комисията счете, че контролиращите дялове са „утежняващ фактор“, който изостря антиконкурентните ефекти на планираната операция, произтичащи от обединяването на дейностите на сливащите се страни в сектора на музикалните записи (които сами по себе си са достатъчни да породят опасения по отношение на конкуренцията). Извършеният от Комисията анализ на контролиращите дялове потвърждава нейните констатации, че планираната операция вероятно би възпрепятствала значително ефективната конкуренция. |
(47) |
Комисията стигна до заключението, че планираната операция вероятно ще намали иновацията и потребителския избор по два начина: i) планираната операция вероятно ще увеличи пазарната сила на Universal и способността му да налага по-тежки лицензионни условия на цифровите платформи, по-специално малките и нововъзникващи иновативни музикални платформи. Тези по-тежки лицензионни условия вероятно ще имат отрицателно въздействие върху развитието на тези клиенти и на способността им да се разширяват в географско отношение към различните пазари на музика, записана в цифров формат; и ii) полученото в резултат на сливането предприятие вероятно ще има увеличена способност и подбуди да влияе на бизнес модела и характеристиките на новите услуги за музика, записана в цифров формат, и да налага увеличения на цените на пазара (пазарите) на дребно. В резултат на това планираната операция ще има отрицателно въздействие и върху културното многообразие. Поради това Комисията заключи, че планираната операция вероятно ще навреди на иновациите и на потребителския избор. |
(48) |
Комисията стигна до заключението, че тези констатации се отнасят в еднаква степен за пазара на продажба на едро на музикални звукозаписи на равнище ЕИП, а също и във всяка една от държавите Австрия, Белгия, България, Чешката република, Дания, Естония, Финландия, Франция, Гърция, Ирландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Швеция и Обединеното кралство, както и в Исландия и Норвегия. |
(49) |
Комисията проучи също така дали планираната операция би дала на полученото в резултат на сливането предприятие способността и подбудите частично да възпрепятства конкурентите си на пазарите за продажба на едро на музика, записана на физически носител, и музика, записана в цифров формат, както и на пазара на A&R, във вреда на конкуренцията и в крайна сметка на потребителите и културното многообразие. |
(50) |
Такова възпрепятстване би могло потенциално да настъпи посредством способността и подбудите, които Universal има поради увеличения си размер след сливането да гарантира на изпълнителите си значително по-добър достъп до възможности за популяризиране (например излагане при едри търговци и при клиенти на музика, записана в цифров формат, достъп до компилации и радиоефирно време) отколкото конкурентите ѝ, включително в доста по-голяма степен, отколкото предполага действителният ѝ пазарен дял. |
(51) |
Увеличеният достъп до всички тези възможности за лансиране би могъл да даде възможност на полученото в резултат на сливането предприятие да сключи договори с най-добрите изпълнители, включително при по-добри условия, отколкото останалите звукозаписни компании, като им предлага по-голям достъп до лансиране. Конкурентите все по-трудно биха се конкурирали с полученото в резултат на сливането предприятие за сключването на договори с нови изпълнители, което от своя страна би могло да отслаби позициите им спрямо клиентите, тъй като репертоарът им би станал все по-малко привлекателен, а от друга страна би укрепило позицията на полученото в резултат на сливането предприятие, пораждайки един непрекъснат порочен кръг. |
(52) |
Все пак в крайна сметка Комисията стигна до заключението, че не са налице достатъчно елементи, за да се докаже надлежно, че операцията вероятно би довела до възпрепятстване на конкурентите. При всички случаи ангажиментите, предложени от уведомяващата страна, разрешавайки проблемите, свързани с гореописаните антиконкурентни ефекти, биха помогнали и за разрешаването на проблеми, свързани с възпрепятстването на конкурентите. |
(53) |
Комисията стигна до заключението, че наличието на пиратство не би лишило полученото в резултат на сливането предприятие от способността и подбудите да упражни своята пазарна сила спрямо търговците на дребно след планираната операция. Пиратството намалява размера на общия пазар, но Комисията заключи, че няма доказателства за това, че то би ограничило търговското поведение на звукозаписните компании сега или след сливането. |
(54) |
Комисията стигна до заключението, че клиентите не биха били в положение да упражнят покупателна способност като компенсиращ фактор на увеличението на пазарната сила на полученото в резултат на сливането предприятие. |
(55) |
Комисията стигна до заключението, че е малко вероятно навременното и достатъчно навлизане на конкурентите на съответните пазари на музикални звукозаписи да противодейства на антиконкурентните ефекти, произтичащи от планираната операция. |
Б. Координирани ефекти
(56) |
Комисията стигна до заключението, че пазарите за продажба на едро на музикални звукозаписи, предвид тяхната сложност, не са склонни към лесно постигане на общо разбирателство относно условията на координация. Тази преценка остава непроменена, като се има предвид промяната, предизвикана от планираната операция. |
В. Вертикални и конгломератни въпроси
(57) |
Комисията стигна до заключението, че операцията не поражда опасения от нехоризонтално естество по отношение на дейностите на Universal и EMI в областта на дистрибуцията на дребно на музика, записана в цифров формат, дистрибуцията на дребно на музика, записана на физически носител, услуги, свързани с музикални видеоклипове, производството и дистрибуцията на телевизионни програми и филми, игрите и интерактивните развлекателни приложения и услугите, свързани с продажба на билети за мероприятия. |
Г. Заключение
(58) |
Комисията стигна до заключението, че планираната операция, за която е постъпило уведомление, би възпрепятствала значително ефективната конкуренция, по-конкретно в резултат от създаването на господстващо положение, на пазарите за продажба на едро на музика, записана в цифров формат, на равнище ЕИП а също и в 24 държави-членки, а именно Австрия, Белгия, България, Чешката република, Дания, Естония, Финландия, Франция, Германия, Гърция, Ирландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Испания, Швеция и Обединеното кралство, както и Исландия и Норвегия. |
4. Ангажименти
(59) |
На 27 юли 2012 г. уведомяващата страна представи официални ангажименти, които бяха подложени на пазарен тест още същия ден. Като цяло пазарният тест показа, че ангажиментите, представени на 27 юли 2012 г., имат значителни недостатъци, за чието отстраняване трябва да се вземат мерки. |
(60) |
На 9 август 2012 г. Комисията информира уведомяващата страна за резултатите от пазарния тест на среща за анализиране на състоянието. За да отстрани недостатъците, установени от Комисията и като взе под внимание резултатите от пазарния тест, както и допълнителната информация относно предложените ангажименти, предоставена от уведомяващата страна, на 13 август 2012 г. последната предложи нов пакет от ангажименти, който впоследствие беше изменен на 25 август 2012 г. |
(61) |
Основните подобрения спрямо пакета, представен на 27 юли 2012 г., се състояха в: i) допълнително собствено съдържание (английски репертоар, както и датски и испански репертоар); ii) добавяне на дела на EMI към отделеното преди това френско предприятие Play.on; iii) продажба на световните права (за разлика от правата на равнище ЕИП в ангажиментите, представени на 27 юли 2012 г.); iv) ангажимент за продажба най-малко на две трети от пакета (EMIRL, Pink Floyd и местните предприятия) на един купувач; v) изискване купувачът да бъде предприятие от група, която развива или е развивала дейност преди в индустрията на музикалните записи или издаването на музика; vi) ангажимент да не се a преподписва с изпълнители, чийто репертоар е включен в пакета, за срок от 10 години и vii) ангажиментите за поведение, включени в пакета, представен на 27 юли 2012 г., които бяха намерени за прекалено сложни и неясни и бяха заменени с обикновен ангажимент да не се включват клаузи за „най-облагодетелствана нация“ (НОН) в полза на Universal в нито един договор с доставчик на услуги, свързани с легална музика, записана в цифров формат, доколкото този договор се прилага за ЕИП. Този ангажимент беше поет за срок от 10 години. По искане на Комисията уведомяващата страна премахна и ангажимента за прекратяване на две споразумения за лиценз/дистрибуция с трети страни. |
(62) |
По този начин ангажиментите, предложени на 25 август 2012 г., се състоят в: i) продажба на световните права за определени активи на EMI и Universal, включващи както английски, така и местен репертоар; ii) прекратяване на едно споразумение за лиценз/дистрибуция; и iii) поведенчески ангажимент да не се включват клаузи за НОН в бъдещите договори на полученото в резултат на сливането предприятие с доставчици на услуги, свързани с музика, записана в цифров формат. |
(63) |
Предложеният пакет от ангажименти включва продажбата на следните правни субекти/активи:
|
(64) |
Общият размер на окончателните ангажименти (които включват предимно активи на EMI и някои активи на Universal) представлява около две трети от дейността на EMI в ЕИП. |
(65) |
По отношение на влиянието на окончателните ангажименти върху пазарния дял Комисията потвърди, че пазарните дялове са само първият показател за пазарна сила и сами по себе си не са определящи за това дали една операция възпрепятства значително ефективната конкуренция. За тази цел не е необходимо да се определя някакво конкретно ниво на пазарен дял, под което трябва да остане полученото в резултат на сливането предприятие, за да бъде премахната значителната пречка пред ефективната конкуренция. |
(66) |
Комисията отбелязва обаче, че след продажбата увеличението на общия пазарен дял на полученото в резултат на сливането предприятие (включително музика, записана на физически носител, и музика, записана в цифров формат) на равнище ЕИП би бил значително намален: пакетът за продажба представлява пазарен дял от около (5—10) % на пазара на продажба на едро на музика, записана в цифров формат, което означава, че предприятието Universal би придобило допълнителен пазарен дял от около (0—5) % и следователно би увеличило своя пазарен дял в ЕИП от (30—40) % на (30—40) %. |
(67) |
По отношение на пазарния дял на национално равнище продажбата ефективно намалява увеличението, породено от добавянето на EMI към Universal във всяка една държава-членка, както и в Исландия и Норвегия. Пакетът съдържа значителен английски репертоар, който се разпространява във всички държави-членки, както и в Исландия и Норвегия. Освен това подлежащият на продажба местен репертоар в Белгия, Чешката република, Дания, Франция, Норвегия, Полша, Португалия, Испания и Швеция допълнително намалява пазарните дялове на полученото в резултат на сливането предприятие след операцията до стойности, в които вече не се наблюдава съществено увеличение на настоящата пазарна сила на Universal. |
(68) |
Освен продажбата на звукозаписни активи уведомяващата страна пое ангажимент да прекрати споразумението си за дистрибуция с трета страна — звукозаписната компания Ministry of Sound и да не сключва с нея други споразумения за лиценз/дистрибуция в ЕИП за срок от десет години след приемането на решението. |
(69) |
Накрая, уведомяващата страна пое ангажимент да се въздържа за срок от десет години от включването в договорите на Universal с клиенти на музика, записана в цифров формат, доколкото тези договори се прилагат за ЕИП, на клаузи, които биха изисквали от клиентите да гарантират на Universal търговски условия, които са по-благоприятни, равностойни или най-малко толкова добри, колкото договорените с други звукозаписни компании (ангажиментът за НОН). |
Оценка на ангажиментите, представени на 25 август 2012 г.
(70) |
Оценката на ангажиментите от Комисията се основава на всички налични доказателства, включително резултатите от пазарния тест и подробната информация, предоставена от уведомяващата страна по отношение на съдържанието на пакета от средства за защита, по-конкретно подробностите, свързани с договорите на изпълнителите (бъдещи ангажименти за предоставяне, продължителност на договорите, оставащ срок на запазване на каталозите и промяна на клаузите за контрол/прехвърляне). Комисията извърши анализа си въз основа на критерии за приемливи средства за защита при сливания, съдържащи се в Известието относно приемливите средства за защита съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета и Регламент (ЕО) № 802/2004 на Комисията (6). |
(71) |
Комисията заключи, че мащабът и естеството на окончателните ангажименти, представени от уведомяващата страна, намаляват устойчиво пазарната сила на Universal, така че планираната операция не възпрепятства значително ефективната конкуренция. Това е така, защото активите, включени в пакета, представляват съществена част от припокриването, съставени са от подходящ микс от собствени активи, сделки за дистрибуция/лиценз и компилации и са с добро качество (т.е. вероятно ще продължат да генерират бъдещи приходи). Освен това фактът, че две трети от пакета ще бъдат продадени на един купувач, който вече има опит в индустрията, ще заздрави компенсиращия ефект на продажбата. Изпълнителите ще имат по-силен конкурент, при когото да отидат, а способността на Universal да налага по-обременяващи условия на доставчиците на услуги, свързани с музика, записана в цифров формат, няма да се увеличи. |
(72) |
Поради това Комисията заключи, че окончателните ангажименти, представени на 25 август 2012 г., отстраняват значителните пречки пред ефективната конкуренция. |
(73) |
Ангажиментите ще дадат отговор също така на всички опасения, произтичащи от потенциалната маргинализация на конкуренти (както в областта на музиката, записана в цифров формат, така и в областта на музиката, записана на физически носител) в резултат на значителното намаляване на тяхната способност да рентабилизират своя репертоар, да сключват договори с изпълнители и да ги задържат, което в крайна сметка би било във вреда на потребителите по отношение на цените и избора. |
V. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
(74) |
Поради горепосочените причини в решението се заключава, че планираната концентрация няма да възпрепятства значително ефективната конкуренция на вътрешния пазар или на съществена част от него. |
(75) |
Вследствие на това концентрацията следва да бъде обявена за съвместима с вътрешния пазар и с действието на Споразумението за ЕИП съгласно член 2, параграф 2 и член 8, параграф 2 от Регламента за сливанията и член 57 от Споразумението за ЕИП. |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) Решение на Комисията от 3 октомври 2007 г. по дело COMP/M.3333 — Sony/BMG; Решение на Комисията от 15 септември 2008 г. по дело COMP/M.5272 — Sony/SonyBMG.
(3) Решение на Комисията от 3 октомври 2007 г. по дело COMP/M.3333 — Sony/BMG, съображение 27.
(4) Решение на Комисията от 3 октомври 2007 г. по дело COMP/M.3333 — Sony/BMG.
(5) ОВ C 31, 5.2.2004 г., стр. 5.
(6) ОВ C 267, 22.10.2008 г., стр. 1.