Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011XC0430(04)

Публикация на заявка съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

OB C 129, 30.4.2011, p. 23–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

30.4.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 129/23


Публикация на заявка съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

2011/C 129/12

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявката в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета (1). Декларациите за възражение трябва да бъдат получени в Комисията в срок от шест месеца от датата на настоящата публикация.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА

„RHEINISCHES APFELKRAUT“

ЕО №: DE-PGI-0005-0716-02.09.2008

ЗГУ ( X ) ЗНП ( )

1.   Име:

„Rheinisches Apfelkraut“

2.   Държава-членка или трета държава:

Германия

3.   Описание на земеделския продукт или храна:

3.1.   Вид продукт:

Клас 1.6 —

Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени

3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието от точка 1:

Сироп от прясно набрани, задушени ябълки и круши.

Продуктът се произвежда само от цели ябълки и круши. Преработват се само здрави, узрели ябълки и круши. Когато обработката се извършва по време на беритбата, т.е. от късното лято до средата на ноември, се използват пресни плодове. Ако обработката се извършва през пролетта, също се използват само цели плодове, но не и полуфабрикати. Тогава плодовете се доставят само от хладилни складове. За производството на един килограм краен продукт се използват поне 2,7 килограма суровина (плодове), от които поне 2,1 килограма ябълки. За разлика от конфитюрите „Rheinisches Apfelkraut“ се произвежда само от плодовия сок, т.е. без други части на растенията. При приемането на стоката се извършва визуална проверка за хигиена, гниене и поражения от вредители.

Преди преработката се извършва почистване на суровината във вана с вода. След това целите ябълки и круши се сваряват на тих огън без налягане. Мъстта се пресова. Сокът се филтрира.

В изпарителя във вакуум от бистрия сок внимателно се извлича водата. Съдържанието на сухо вещество в полуготовия продукт е минимум 58 ° до 62 °Brix. След този производствен етап и, ако е необходимо, съхранение на междинния продукт в големи резервоари при максимум 10 °С е възможно добавянето на захар и пектини според традиционната рецепта на съответната фирма.

Крайната проверка се състои в измерване на съдържанието на сухо вещество. Продуктът може да се опакова още горещ и да бъде пуснат за продажба.

Разрешено е добавянето на захар до максимум 400 g захари на 1 000 g готов продукт. Apfelkraut може да се произведе също така само от ябълки и без добавка на захар.

Външен вид: тъмнокафява желеобразна маса

Вкус: сладко-кисел вкус на ябълки

Мирис: сладникав

Съдържание на захар в крайния продукт (отклонение за всички видове ± 3 %):

 

Захароза 9 %

 

Глюкоза 21 %

 

Фруктоза 28 %

Градуси Brix (в крайния продукт): 65-68

pH: от 3,1 до 3,7

Съдържание на вода: 35 % (± 3 %)

3.3.   Суровини (само за преработени продукти):

3.4.   Фураж (само за продукти от животински произход:

3.5.   Специфични етапи в производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район:

Целият производствен процес протича в определения географски район, като се преработват само цели, здрави и узрели ябълки и круши, пресни или от хладилни складове.

3.6.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и пр:

3.7.   Специфични правила за етикетирането:

4.   Кратко определение на географския район:

Rheinland, това са намиращите се в провинция Северен Рейн-Вестфалия административната област Кьолн и следните административни единици от административната област Дюселдорф: окръг Mettmann, град Дюселдорф, окръг Rhein-Kreis Neuss, град Mönchengladbach, окръг Viersen, град Krefeld, окръг Kleve, окръг Wesel, както и намиращите се в провинция Райнланд-Пфалц окръзи Ahrweiler и Mayen-Koblenz.

5.   Връзка с географския район:

5.1.   Специфична характеристика на географския район:

Rheinisches Apfelkraut е традиционен продукт от Rheinland. Rheinland предлага всички предпоставки за отглеждането на овощни дървета. През вековете районът се е превърнал в силно развит овощарски регион. И до днес в него има голям брой традиционни овощни градини и множество сортове ябълки. Климатичните условия благоприятстват отглеждането на сортове с подходящото съотношение между киселинност и естествени пектини за производството на оптимален за мазане продукт.

За да се оползотворят опадалите плодове, тук от край време по традиция се е произвеждал Apfelkraut. На практика всяко стопанство през изминалите векове е използвало собственоръчно произведения сладък и ароматен Apfelkraut като възможност за подслаждане на храни през зимата. Традиционният метод на производство, а именно варенето на бавен огън без налягане и особено знанието за правилното смесване на многобройните сортове ябълки за достигане на правилното съотношение между пектин и киселина, е предавано от поколение на поколение. Поради това производството на Apfelkraut е особено облагодетелствано от специфичните климатични, метеорологични и други природни предпоставки на областта Rheinland. Благотворното влияние и традицията са довели и до особен опит на местното население в производството на продукта. На първо място той се използва като сладка паста за мазане, като съставка при печене и готвене (например за също толкова типичното рейнско говеждо печено Sauerbraten) или като добавка към също така традиционните за областта Rheinland типични рейнски картофени кюфтета Reibekuchen (на диалект: Rievkooche).

5.2.   Специфична характеристика на продукта:

Rheinisches Apfelkraut и до днес се произвежда по традиционния, предаван от поколение на поколение способ, а именно грижливо определяне на правилното съотношение на многобройните сортове ябълки и варене на тих огън без налягане. При производството се спазват точно изпитаните от предците рецепти. Това гарантира отличното качество, а именно балансирания вкус и оптималната способност за мазане на продукта.

Столетната традиция на овощарския регион и използваната от поколения насам техника на производство на Apfelkraut определят особеното реноме на произвеждания в Rheinland Apfelkraut. Той е добре познат в Rheinland, но и извън границите на района. Това се потвърждава от мненията на компетентните органи, споменаването в менюта и рецепти, както и в оферти на онлайн-търговията. Продуктът има неотменно място в рейнската кухня като паста за мазане, както и като съставка за печене и готвене. Употребата на Rheinischеs Apfelkraut почива на дълга традиция, която и до днес неотменно присъства в съзнанието на работещите в сферата на ресторантьорството и на потребителите. Например, той се споменава изрично като съставка в рецептата за „Rheinischer Sauerbraten“.

Продуктът се произвежда само от цели ябълки и круши. Преработват се само здрави, узрели ябълки и круши. Когато обработката се извършва по време на беритбата, т.е. от късното лято до средата на ноември, се използват пресни плодове. Ако обработката се извършва през пролетта, също се използват само цели плодове, но не и полуфабрикати. Тогава плодовете се доставят само от хладилни складове.

5.3.   Причинно-следствена връзка между географския район и качеството или характеристиките на продукта (за ЗНП), или между географския район и специфичното качество, репутацията или друга характеристика на продукта (за ЗГУ):

Особената връзка между продукта и областта на производството му се корени във високата репутация, с която се ползва rheinisches Apfelkraut. Столетната традиция на овощарския регион и използваната от поколения насам техника на производство на Apfelkraut определят особеното реноме на произвеждания в Rheinland Apfelkraut. Той е добре познат в Rheinland, но и извън границите на района.

Препратка към публикуваната спецификация:

(Член 5, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006)

Markenblatt (регистър на марките), том 4, 25 януари 2008 г., част 7а-аа, стр. 26195

http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/86


(1)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.


Top