Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2018:072:FULL

Официален вестник на Европейския съюз, C 72, 26 февруари 2018 г.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 72

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 61
26 февруари 2018 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съд на Европейския съюз

2018/C 72/01

Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

1


 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд

2018/C 72/02

Дело C-434/15: Решение на Съда (голям състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Juzgado de lo Mercantil no 3 de Barcelona — Испания) —Asociación Profesional Elite Taxi/Uber Systems Spain, SL (Преюдициално запитване — Член 56 ДФЕС — Член 58, параграф 1 ДФЕС — Услуги в областта на транспорта — Директива 2006/123/ЕО — Услуги на вътрешния пазар — Директива 2000/31/ЕО — Директива 98/34/ЕО — Услуги на информационното общество — Посредническа услуга, позволяваща чрез приложение за смартфон свързването срещу заплащане на непрофесионални шофьори, които използват собствените си превозни средства, с лица, които желаят да ползват градски превоз — Изискване за разрешение)

2

2018/C 72/03

Дело C-521/15: Решение на Съда (голям състав) от 20 декември 2017 г. — Кралство Испания/Съвет на Европейския съюз (Жалба за отмяна — Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1289 — Налагане на глоба на държава членка в рамките на икономическото и бюджетното наблюдение в еврозоната — Манипулиране на статистическите данни за дефицита на съответната държава членка — Подсъдност — Регламент (ЕС) № 1173/2011 — Член 8, параграфи 1 и 3 — Делегирано решение 2012/678/ЕС — Член 2, параграфи 1 и 3 и член 14, параграф 2 — Регламент (ЕО) № 479/2009 — Член 3, параграф 1, член 8, параграф 1 и членове 11 и 11а — Право на защита — Харта на основните права на Европейския съюз — Член 41, параграф 1 — Право на добра администрация — Членове 121 ДФЕС, 126 ДФЕС и 136 ДФЕС — Протокол № 12 относно процедурата при прекомерен дефицит — Наличие на нарушение — Представяне на погрешни данни — Определяне на глобата — Забрана за прилагане на наказателния закон с обратна сила)

3

2018/C 72/04

Дело C-664/15: Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Verwaltungsgerichtshof — Австрия) — Protect Natur-, Arten- und Landschaftsschutz Umweltorganisation/Bezirkshauptmannschaft Gmünd (Преюдициално запитване — Околна среда — Директива 2000/60/EО — Политика на Европейския съюз в областта на водите — Член 4, параграф 1 и член 14, параграф 1 — Задължение за предпазване от влошаване на състоянието на водните обекти и за насърчаване на активното участие на всички заинтересовани страни в прилагането на директивата — Орхуска конвенция — Участие на обществеността в процеса на вземане на решения и достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда — Член 6 и член 9, параграфи 3 и 4 — Харта на основните права на Европейския съюз — Член 47 — Право на ефективна съдебна защита — Проект, който може да окаже въздействие върху състоянието на водите — Административно производство по издаване на разрешение — Организация за опазване на околната среда — Искане за получаването на качеството на страна в административното производство — Възможност за позоваване на права, изведени от Директива 2000/60/EО — Преклудиране на качеството страна в производството и на правото на обжалване при липса на своевременно позоваване на посочените права в рамките на административното производство)

4

2018/C 72/05

Дело C-677/15 P: Решение на Съда (четвърти състав) от 20 декември 2017 г. — Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)/European Dynamics Luxembourg SA, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE, European Dynamics Belgium SA (Обжалване — Обществени поръчки за услуги — Предоставяне на външни услуги за управление на програми и проекти, както и на техническа консултация в областта на информационните технологии — Механизъм за възлагане на поръчката по реда на класиране на кандидатите — Тежест на подкритериите в рамките на критериите за възлагане — Принципите на равни възможности и на прозрачност — Явни грешки в преценката — Липса на мотиви — Загуба на възможност — Извъндоговорна отговорност на Европейския съюз — Искане за присъждане на обезщетение)

5

2018/C 72/06

Съединени дела C-66/16 P—C-69/16 P: Решение на Съда (четвърти състав) от 20 декември 2017 г. — Comunidad Autónoma del País Vasco, Itelazpi, SA (C-66/16 P), Comunidad Autónoma de Cataluña, Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació de la Generalitat de Catalunya (CTTI) (C-67/16 P), Navarra de Servicios y Tecnologías SA, (C-68/16 P), Cellnex Telecom SA, по-рано Abertis Telecom SA, Retevisión I SA (C-69/16 P)/Европейска комисия, SES Astra SA (Обжалване — Държавни помощи — Цифрова телевизия — Помощ за въвеждане на цифрова наземна телевизия в отдалечени и слабо урбанизирани райони — Субсидия в полза на операторите на платформи за цифрова наземна телевизия — Решение, с което мерките за помощи се обявяват отчасти за несъвместими с вътрешния пазар — Понятие държавна помощ — Предимство — Услуга от общ икономически интерес — Определяне — Свобода на преценка на държавите членки)

6

2018/C 72/07

Дело C-70/16 P: Решение на Съда (четвърти състав) от 20 декември 2017 г. — Comunidad Autónoma de Galicia, Redes de Telecomunicación Galegas Retegal SA (Retegal)/Европейска комисия, SES Astra SA (Обжалване — Държавни помощи — Цифрова телевизия — Помощ за въвеждане на цифрова наземна телевизия в отдалечени и слабо урбанизирани райони — Субсидия в полза на операторите на платформи за цифрова наземна телевизия — Решение, с което мерките за помощи се обявяват отчасти за несъвместими с вътрешния пазар — Понятие държавна помощ — Предимство — Услуга от общ икономически интерес — Определяне — Свобода на преценка на държавите членки)

6

2018/C 72/08

Дело C-81/16 P: Решение на Съда (четвърти състав) от 20 декември 2017 г. — Кралство Испания/Европейска комисия (Обжалване — Държавни помощи — Цифрова телевизия — Помощ за въвеждане на цифрова наземна телевизия в отдалечени и слабо урбанизирани райони — Субсидия в полза на операторите на платформи за цифрова наземна телевизия — Решение, с което мерките за помощи се обявяват отчасти за несъвместими с вътрешния пазар — Понятие държавна помощ — Предимство — Услуга от общ икономически интерес — Определяне — Свобода на преценка на държавите членки)

7

2018/C 72/09

Дело C-102/16: Решение на Съда (десети състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Raad van State — Белгия) — Vaditrans BVBA/Belgische Staat (Преюдициално запитване — Автомобилен транспорт — Почивки на водача на превозно средство — Регламент (ЕО) № 561/2006 — Член 8, параграфи 6 и 8 — Възможност за ползване на дневните почивки и намалените седмични почивки извън базата в превозното средство — Изключване на нормалните седмични почивки)

8

2018/C 72/10

Дело C-158/16: Решение на Съда (десети състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 de Oviedo — Испания) — Margarita Isabel Vega González/Consejería de Hacienda y Sector Público del gobierno del Principado de Asturias (Преюдициално запитване — Социална политика — Директива 1999/70/ЕО — Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) — Клауза 4 — Принцип на недопускане на дискриминация — Понятието условия за наемане на работа — Признаване на административния статут неплатен отпуск за изпълнение на особени задачи — Национална правна уредба, която предвижда, че при избиране на публична длъжност неплатен отпуск за изпълнение на особени задачи се предоставя само на служители, издържали конкурс, а не и на временно наети служители)

8

2018/C 72/11

Дело C-178/16: Решение на Съда (четвърти състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Stato — Италия) — Impresa di Costruzioni Ing. E. Mantovani SpA, Guerrato SpA/Provincia autonoma di Bolzano, Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori servizi e forniture (ACP), Autorità nazionale anticorruzione (ANAC) (Преюдициално запитване — Обществени поръчки за строителство — Директива 2004/18/ЕО — Член 45, параграфи 2 и 3 — Условия за изключване от участие в процедура за възлагане на обществена поръчка — Декларация за липса на влезли в сила присъди, постановени срещу бивши управители на дружеството оферент — Неправомерно поведение на бивш управител — Осъдителна присъда — Пълно и ефективно разграничаване между предприятието оферент и този управител — Доказване — Преценка от страна на възлагащия орган на изискванията във връзка с това задължение)

9

2018/C 72/12

Дело C-226/16: Решение на Съда (пети състав състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Conseil d'État — Франция) — Eni SpA, Eni Gas & Power France SA, Union professionnelle des industries privées du gaz (Uprigaz)/Premier ministre, Ministre de l’Environnement, de l’Énergie et de la Mer (Преюдициално запитване — Енергопотребление — Сектор на природния газ — Сигурност на доставките на природен газ — Регламент (ЕС) № 994/2010 — Задължение на предприятията за природен газ да предприемат мерки за гарантиране на доставките на газ към защитените клиенти — Член 2, втора алинея, точка 1 — Понятие за защитени клиенти — Член 8, параграф 2 — Допълнително задължение — Член 8, параграф 5 — Възможност за предприятията за природен газ да изпълнят задължението си на регионално равнище или на равнище Съюз — Национална правна уредба, която налага на доставчиците на природен газ допълнително задължение да поддържат запаси от природен газ с приложно поле, включващо клиенти, които не са сред защитените клиенти по смисъла на Регламент № 994/2010 — Задължение за поддържане на запаси, 80 % от които трябва да са на територията на съответната държава членка)

10

2018/C 72/13

Дело C-255/16: Решение на Съда (първи състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Københavns Byret — Дания) — Наказателно производство срещу Bent Falbert, Poul Madsen, JP/Politikens Hus A/S (Преюдициално запитване — Процедура за предоставяне на информация в сферата на техническите стандарти и регламенти — Национално законодателство, с което се уточнява или въвежда забрана за предлагане на игри, лотарии и залагания без необходимото разрешение и с което се въвежда забрана за рекламиране на игри, лотарии и залагания, предлагани без необходимото разрешение)

11

2018/C 72/14

Дело C-268/16 P: Решение на Съда (четвърти състав) от 20 декември 2017 г. — Binca Seafoods GmbH/Европейска комисия (Обжалване — Регламент (ЕО) № 834/2007 — Производство и етикетиране на биологични продукти — Регламент (ЕО) № 889/2008 — Регламент за изпълнение (ЕС) № 1358/2014 — Правен интерес — Понятие за лична полза)

11

2018/C 72/15

Дело C-276/16: Решение на Съда (седми състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Corte suprema di cassazione — Италия) — Prequ' Italia Srl/Agenzia delle Dogane e dei Monopoli (Преюдициално запитване — Принцип на зачитане на правото на защита — Право на изслушване — Регламент (ЕИО) № 2913/92 — Митнически кодекс на Общността — Член 244 — Събиране на митни сборове — Липса на предварително изслушване на адресата преди приемането на ревизионен акт за изменение на данъчно задължение — Право на адресата да издейства спиране на изпълнението на акта за изменение на данъчното задължение — Липса на автоматично спиране на изпълнението в случай на подаване на жалба по административен ред — Препращане към условията, предвидени в член 244 от Митническия кодекс)

12

2018/C 72/16

Дело C-277/16: Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Sąd Najwyższy — Полша) — Polkomtel sp. z o.o./Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej (Преюдициално запитване — Обща регулаторна рамка за електронните съобщителни мрежи и услуги — Директива 2002/21/EО — Членове 8 и 16 — Директива 2002/19/EО — Членове 8 и 13 — Оператор, определен като притежаващ значителна пазарна сила на даден пазар — Ценови контрол — Задължения, наложени от националните регулаторни органи — Задължение за ориентиране на цените към себестойността — Определяне на цени, които са по-ниски от направените от съответния оператор разходи за предоставяне на услугата терминиране на гласови повиквания в мобилни мрежи — Харта на основните права на Европейския съюз — Член 16 — Свобода на стопанската инициатива — Пропорционалност)

13

2018/C 72/17

Дело C-291/16: Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Juzgado de lo Mercantil no 8 de Barcelona — Испания) — Schweppes SA/Red Paralela SL, Red Paralela BCN SL, по-рано Carbòniques Montaner SL (Преюдициално запитване — Сближаване на законодателствата — Марки — Директива 2008/95/ЕО — Член 7, параграф 1 — Изчерпване на правото, предоставено с марката — Паралелни марки — Прехвърляне на марки за част от територията на Европейското икономическо пространство (ЕИП) — Търговска стратегия, която умишлено създава облик на една-единствена и цялостна марка след прехвърлянето — Притежатели, които са независими, но имат тесни търговски и икономически отношения)

14

2018/C 72/18

Дело C-322/16: Решение на Съда (първи състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Stato — Италия) — Global Starnet Ltd/Ministero dell'Economia e delle Finanze, Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato (Преюдициално запитване — Свободно предоставяне на услуги, свобода на установяване, свободно движение на капитали и свобода на стопанската инициатива — Ограничения — Възлагане на нови концесии за онлайн управление на игри — Принципи на правната сигурност и на защита на оправданите правни очаквания — Решение на Конституционния съд — Наличие или липса на задължение на националната юрисдикция да сезира Съда)

15

2018/C 72/19

Дело C-334/16: Решение на Съда (шести състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Audiencia Provincial de Albacete — Испания) — José Luís Núñez Torreiro/AIG Europe Limited, Sucursal en España, по-рано Chartis Europe Limited, Sucursal en España, Unión Española de Entidades Aseguradoras y Reaseguradoras (Unespa) (Преюдициално запитване — Задължителна застраховка Гражданска отговорност при използването на моторни превозни средства — Директива 2009/103/ЕО — Член 3, първа алинея — Понятие използване на превозни средства — Национална правна уредба, която изключва управлението на моторни превозни средства по пътища и терени, които не са пригодни за движение, освен по онези, които, макар да нямат такава пригодност, все пак са широко използвани)

15

2018/C 72/20

Дело C-364/16 P: Решение на Съда (шести състав) от 20 декември 2017 г. — Trioplast Industrier AB/Европейска комисия (Жалба — Картели — Пазар на найлоновите промишлени торби — Изпратено от Комисията до жалбоподателя официално уведомително писмо за плащане на лихви за забава върху размера на наложената глоба — Жалба за отмяна и иск за обезщетение)

16

2018/C 72/21

Дело C-372/16: Решение на Съда (първи състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Oberlandesgericht München — Германия) — Soha Sahyouni/Raja Mamisch (Преюдициално запитване — Пространство на свобода, сигурност и правосъдие — Регламент (ЕС) № 1259/2010 — Засилено сътрудничество в областта на приложимото право при развод и законна раздяла — Признаване на развод по частноправен ред, получен от духовен съд в трета държава — Приложно поле на посочения регламент)

16

2018/C 72/22

Дело C-393/16: Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Bundesgerichtshof — Германия) — Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne/Aldi Süd Dienstleistungs-GmbH & Co. OHG, представлявано от Aldi Süd Dienstleistungs-GmbH, с предишно наименование Aldi Einkauf GmbH & Co.OHG Süd (Преюдициално запитване — Обща организация на пазарите на селскостопански продукти — Закрила на защитени наименования за произход (ЗНП) — Регламент (ЕО) № 1234/2007 — Член 118м, параграф 2, буква a), подточка ii), букви б) и в) — Регламент (ЕО) № 1308/2013 — Член 103, параграф 2), буква a), подточка ii), букви б) и в) — Приложно поле — Използване на репутацията на ЗНП — Злоупотреба, имитация или позоваване на ЗНП — Невярно или въвеждащо в заблуждение указание — ЗНП Champagne, използвано в наименованието на храна — Наименование Champagner Sorbet — Храна, съдържаща шампанско като съставка — Съставка, която придава отличителност на храната)

17

2018/C 72/23

Съединени дела C-397/16 и С-435/16: Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Corte d'appello di Milano, Bundesgerichtshof — Италия, Германия) — Acacia Srl / Pneusgarda Srl, в несъстоятелност, Audi AG (C-397/16), Acacia Srl, Rolando D’Amato/Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG (C-435/16) (Преюдициално запитване — Регламент (ЕО) № 6/2002 — Промишлен дизайн на Общността — Член 110, параграф 1 — Липса на закрила — Така наречената клауза за поправка — Понятие за част от съставен продукт — Поправка на съставния продукт с цел да се възстанови първоначалният му изглед — Мерки, които потребителят трябва да вземе, за да може да се позове на така наречената клауза за поправка — Автомобилна джанта копие, която е идентична на оригиналната джанта модел)

18

2018/C 72/24

Дело C-419/16: Решение на Съда (трети състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunale di Bolzano — Италия) — Sabine Simma Federspiel/Provincia autonoma di Bolzano, Equitalia Nord SpA (Преюдициално запитване — Свобода на установяване и свободно движение на работници — Членове 45 ДФЕС и 49 ДФЕС — Взаимно признаване на дипломи, удостоверения и други официални документи за професионална квалификация в областта на медицината — Директиви 75/363/ЕИО и 93/16/ЕИО — Възнаграждение на обучаващи се лекари специалисти)

19

2018/C 72/25

Дело C-434/16: Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Supreme Court — Ирландия) — Peter Nowak/Data Protection Commissioner (Преюдициално запитване — Защита на физическите лица при обработването на лични данни — Директива 95/46/ЕО — Член 2, буква а) — Понятие лични данни — Писмени отговори, дадени от кандидата по време на изпит за професионални умения — Коментари на проверителя по тези отговори — Член 12, букви а) и б) — Обхват на правата на засегнатото лице на достъп и на поправяне)

20

2018/C 72/26

Дело C-442/16: Решение на Съда (пети състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Court of Appeal — Ирландия) — Florea Gusa/Minister for Social Protection, Ирландия, Attorney General (Преюдициално запитване — Директива 2004/38/ЕО — Лице, което е прекратило извършването на дейност като самостоятелно заето лице — Запазване на статуса на самостоятелно заето лице — Право на пребиваване — Законодателство на държава членка, което предоставя помощ за лица, търсещи работа, само на лицата, които имат право на пребиваване на територията на тази държава членка)

20

2018/C 72/27

Дело C-462/16: Решение на Съда (пети състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Bundesfinanzhof — Германия) — Finanzamt Bingen-Alzey/Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co. KG (Преюдициално запитване — Данъчни въпроси — Данък върху добавената стойност (ДДС) — Директива 2006/112/ЕО — Член 90, параграф 1 — Намаляване на цената при условия, определени от държавите членки — Намаляване на данъчната основа — Принципи, определени в решение от 24 октомври 1996 г., Elida Gibbs (C-317/94, EU:C:1996:400) — Ценови отстъпки, предоставяни на частните здравноосигурителни каси)

21

2018/C 72/28

Дело C-467/16: Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Amtsgericht Stuttgart — Германия) — Brigitte Schlömp/Landratsamt Schwäbisch Hall (Преюдициално запитване — Пространство на свобода, сигурност и правосъдие — Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси — Компетентност, признаване и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Конвенция от Лугано II — Висящ процес — Понятие съд — Помирителен орган по швейцарското право, който провежда помирителното производство, предхождащо всяко производство по същество)

22

2018/C 72/29

Дело C-492/16: Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Fővárosi Törvényszék — Унгария) — Incyte Corporation/Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala (Преюдициално запитване — Интелектуална и индустриална собственост — Патентно право — Лекарствени продукти за хуманна употреба — Регламент (ЕО) № 469/2009 — Член 18 — Продукти за растителна защита — Регламент (ЕО) № 1610/96 — Член 17, параграф 2 — Сертификат за допълнителна закрила — Срок на действие — Определяне на датата, на която изтича срокът — Последици от решение на Съда — Възможност или задължение за поправяне на датата, на която изтича срокът)

22

2018/C 72/30

Дело C-500/16: Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Naczelny Sąd Administracyjny — Полша) — Caterpillar Financial Services sp. z o.o. (Преюдициално запитване — Данъчни въпроси — Обща система на данъка върху добавената стойност (ДДС) — Директива 2006/112/EО — Член 135, параграф 1, буква а) — Случаи на освобождаване — Данъци, събрани в нарушение на правото на Съюза — Пречки за връщане на надвзет ДДС — Член 4, параграф 3 ДЕС — Принципи на равностойност, на ефективност и на лоялно сътрудничество — Права, предоставени на частноправни субекти — Изтичане на погасителната давност за данъчното задължение — Действие на решение на Съда — Принцип на правната сигурност)

23

2018/C 72/31

Съединени дела C-504/16 и С-613/16: Решение на Съда (шести състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Finanzgericht Köln — Германия) — Deister Holding AG, по-рано Traxx Investments N.V. (C-504/16), Juhler Holding A/S (C-613/16)/Bundeszentralamt für Steuern (Преюдициално запитване — Пряко данъчно облагане — Свобода на установяване — Директива 90/435/ЕИО — Член 1, параграф 2 — Член 5 — Дружество майка — Холдинг — Удържане на данък при източника върху печалбите, разпределени на чуждестранно дружество майка, което е холдингово дружество — Освобождаване — Измами, избягване на данъци и злоупотреби с данъци — Презумпция)

24

2018/C 72/32

Дело C-516/16: Решение на Съда (седми състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Bundesverwaltungsgericht — Австрия) — Erzeugerorganisation Tiefkühlgemüse eGen/Agrarmarkt Austria (Преюдициално запитване — Земеделие — Обща организация на пазарите — Оперативна програма в сектора на плодовете и зеленчуците — Регламент (ЕО) № 1234/2007, изменен с Регламент (ЕО) № 361/2008 — Членове 103б, 103г и 103ж — Финансова помощ от Европейския съюз — Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 — Член 60 и точка 23 от приложение IХ — Инвестиции в стопанствата и/или помещенията на организацията на производители — Понятие — Оправдани правни очаквания — Правна сигурност)

24

2018/C 72/33

Дело C-529/16: Решение на Съда (първи състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Finanzgericht München — Германия) — Hamamatsu Photonics Deutschland GmbH/Hauptzollamt München (Преюдициално запитване — Обща митническа тарифа — Митнически кодекс — Член 29 — Определяне на митническата стойност — Трансгранични операции между свързани дружества — Предварително споразумение за ценообразуване — Уговорена трансферна цена, която се състои от първоначално фактурирана и декларирана сума и от извършена след периода на фактуриране фиксирана корекция)

25

2018/C 72/34

Дело C-649/16: Решение на Съда (първи състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof — Австрия) — Peter Valach и др./Waldviertler Sparkasse Bank AG и др. (Преюдициално запитване — Съдебно сътрудничество по граждански дела — Регламент (ЕС) № 1215/2012 — Приложно поле — Иск за деликтна отговорност срещу членове на комитет на кредиторите, отхвърлил оздравителен план в производство по несъстоятелност)

26

2018/C 72/35

Дело C-571/17 PPU: Решение на Съда (пети състав) от 22 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Rechtbank Amsterdam — Нидерландия) — Изпълнение на европейска заповед за арест, издадена срещу Samet Ardic (Преюдициално запитване — Спешно преюдициално производство — Полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси — Европейска заповед за арест — Рамково решение 2002/584/ПВР — Процедури за предаване между държавите членки — Условия за изпълнение — Случаи, при които изпълнението може да бъде отказано — Член 4а, параграф 1, въведен с Рамково решение 2009/299/ПВР — Заповед за арест, издадена за целите на изпълнението на наказание лишаване от свобода — Понятие за съдебен процес, вследствие на който е постановено решението — Обхват — Лице, осъдено с влязла в сила присъда на наказание лишаване от свобода в производство, в което е участвало — Наказание, изпълнението на което впоследствие е отложено при определени условия — Последващо производство, в което поради неизпълнение на условията е постановено изтърпяване на отложената част от наказанието — Производство относно изтърпяване на отложеното наказание, проведено в отсъствието на заинтересованото лице)

27

2018/C 72/36

Дело C-648/17: Преюдициално запитване от Augstākā tiesa (Латвия), постъпило на 20 ноември 2017 г. — Balcia Insurance SE

27

2018/C 72/37

Дело C-696/17 P: Жалба, подадена на 8 декември 2017 г. от Alex SCI срещу определението, постановено от Общия съд (първи състав) на 10 октомври 2017 г. по дело T-841/16, Alex/Комисия

28

2018/C 72/38

Дело C-14/18 P: Жалба, подадена на 5 януари 2018 г. от Alfamicro — Sistemas de computadores, Sociedade Unipessoal, Lda срещу решението, постановено от Общия съд (втори състав) на 14 ноември 2017 г. по дело T-831/14, Alfamicro/Комисия

29

 

Общ съд

2018/C 72/39

Дело T-76/15: Решение на Общия съд от 18 януари 2018 г. — Kenup Foundation и др./EIT (Научни изследвания и технологично развитие — EIT — Рамкова програма за научни изследвания и иновации Хоризонт 2020 — Покана за отправяне на предложения с цел определяне на общност на знание и иновации — Отхвърляне на офертата на жалбоподателите — Регламент (ЕО) № 294/2008 — Регламент (ЕС) № 1290/2013 — Неправомерно делегиране на правомощия)

31

2018/C 72/40

Дело T-747/15: Решение на Общия съд от 16 януари 2018 г. — EDF/Комисия (Държавни помощи — Помощи, предоставени от френските власти на EDF — Прекласифициране в капитал на счетоводни провизии за освобождаване от данъци за подновяване на мрежата за общо захранване — Решение, с което помощта се обявява за несъвместима с вътрешния пазар — Сила на пресъдено нещо — Критерий за частния инвеститор)

32

2018/C 72/41

Дело T-68/16: Решение на Общия съд от 17 януари 2018 г. — Deichmann/EUIPO — Munich (Изображение на кръст върху страна на спортна обувка) (Марка на Европейския съюз — Производство по отмяна — Фигуративна марка на Европейския съюз, изобразяваща кръст върху страна на спортна обувка — Позиционна марка — Реално използване на марката — Член 15, параграф 1 и член 51, параграф 1, буква a) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 18, параграф 1 и член 58, параграф 1, буква a) от Регламент (ЕС) 2017/1001)

32

2018/C 72/42

Дело T-204/16: Решение на Общия съд от 16 януари 2018 г. — Sun Media/EUIPO — Meta4 Spain (METABOX) (Марка на Европейския съюз — Производство по възражение — Заявка за словна марка на Европейския съюз METABOX — По-ранни словна марка на Европейския съюз и словна национална марка META4 и по-ранни фигуративна марка на Европейския съюз и фигуративна национална марка meta4 — Относително основание за отказ — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 [понастоящем член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001] — Сходство на знаците — Вероятност от объркване)

33

2018/C 72/43

Дело T-273/16: Решение на Общия съд от 16 януари 2018 г. — Sun Media/EUIPO — Meta4 Spain (METAPORN) (Марка на Европейския съюз — Производство по възражение — Заявка за словна марка на Европейския съюз METAPORN — По-ранни словни и фигуративни национални марки и марки на Европейския съюз META 4 и meta4 — Относително основание за отказ — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001) — Сходство на услугите — Понятие за допълващи се услуги — Сходство на знаците — Вероятност от объркване)

34

2018/C 72/44

Дело T-398/16: Решение на Общия съд от 16 януари 2018 г. — Starbucks/EUIPO — Nersesyan (COFFEE ROCKS) (Марка на Европейския съюз — Производство по възражение — Заявка за фигуративна марка на Европейския съюз COFFEE ROCKS — По-ранни фигуративни марки на Европейския съюз STARBUCKS COFFEE — Относително основание за отказ — Сходство на знаците — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 [нов член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001] — Член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009 [нов член 8, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2017/1001])

34

2018/C 72/45

Дело T-630/16: Решение на Общия съд от 16 януари 2018 г. — Dehtochema Bitumat/ECHA (REACH — Такса за регистрацията на вещество — Намаление, предоставено на МСП — Препоръка 2003/361/ЕО — Понятие за свързано предприятие — Подаване на неточна декларация за размер на предприятие — Намаление с 50 % на размера на приложимата административна такса — Компетентност на ECHA — Спиране на производството на веществото)

35

2018/C 72/46

Дело T-804/16: Решение на Общия съд от 18 януари 2018 г. — LG Electronics/EUIPO (Dual Edge) (Марка на Европейския съюз — Заявка за словна марка на Европейския съюз Dual Edge — Абсолютно основание за отказ — Описателен характер — Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2017/1001)

36

2018/C 72/47

Дело T-231/17: Решение на Общия съд от 16 януари 2018 г. — SE/Съвет (Публична служба — Длъжностни лица — Възнаграждения — Семейни надбавки — Член 2, параграф 2, трета алинея от приложение VII към Правилника — Понятие за дете на издръжка — Понятие за дете, за чиято издръжка длъжностното лице отговаря по силата на съдебно решение, основано на законодателството на държавите членки относно закрилата на детето — Отказ да се предостави статутът на дете на издръжка на внучката на длъжностното лице)

36

2018/C 72/48

Дело T-809/17: Жалба, подадена на 7 декември 2017 г. — Intercontact Budapest/CdT

37

2018/C 72/49

Дело T-816/17: Жалба, подадена на 14 декември 2017 г. — Люксембург/Комисия

38

2018/C 72/50

Дело T-819/17: Жалба, подадена на 18 декември 2017 г. — Sierra/EUIPO

39

2018/C 72/51

Дело T-823/17: Жалба, подадена на 20 декември 2017 г. — Etnia Dreams/EUIPO — Poisson (Etnik)

40

2018/C 72/52

Дело T-834/17: Иск, подаден на 29 декември 2017 г. — United Parcel Service/Комисия

41

2018/C 72/53

Дело T-835/17: Жалба, подадена на 29 декември 2017 г. — Eurofer/Комисия

42

2018/C 72/54

Дело T-837/17: Жалба, подадена на 28 декември 2017 г. — Negru/EUIPO — Sky (SkyPrivate)

43

2018/C 72/55

Дело T-3/18: Жалба, подадена на 9 януари 2018 г. — Holzer y Cia/EUIPO — Annco (ANN TAYLOR)

43

2018/C 72/56

Дело T-4/18: Жалба, подадена на 9 януари 2018 г. — Holzer y Cia/EUIPO — Annco (AT ANN TAYLOR)

44

2018/C 72/57

Дело T-5/18: Жалба, подадена на 3 януари 2018 г. — Hamburg Beer Company/EUIPO (Hamburg BEER COMPANY)

45

2018/C 72/58

Дело T-6/18: Жалба, подадена на 2 януари 2018 г. — Hamburg Beer Company/EUIPO (Hamburg Beer Company)

46

2018/C 72/59

Дело T-7/18: Жалба, подадена на 8 януари 2018 г. — inforsacom Informationssysteme/EUIPO (Business and technology working as one)

46

2018/C 72/60

Дело T-9/18: Жалба, подадена на 8 януари 2018 г. — Addiko Bank/EUIPO (STRAIGHTFORWARD BANKING)

47

2018/C 72/61

Дело T-12/18: Жалба, подадена на 11 януари 2018 г. — Zweirad-Center Stadler/EUIPO — Triumph Designs (Triumph)

47


BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съд на Европейския съюз

26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/1


Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

(2018/C 072/01)

Последна публикация

ОВ C 63, 19.2.2018 г.

Предишни публикации

ОВ C 52, 12.2.2018 г.

ОВ C 42, 5.2.2018 г.

ОВ C 32, 29.1.2018 г.

ОВ C 22, 22.1.2018 г.

ОВ C 13, 15.1.2018 г.

ОВ C 5, 8.1.2018 г.

Може да намерите тези текстове на адрес

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд

26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/2


Решение на Съда (голям състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Juzgado de lo Mercantil no 3 de Barcelona — Испания) —Asociación Profesional Elite Taxi/Uber Systems Spain, SL

(Дело C-434/15) (1)

((Преюдициално запитване - Член 56 ДФЕС - Член 58, параграф 1 ДФЕС - Услуги в областта на транспорта - Директива 2006/123/ЕО - Услуги на вътрешния пазар - Директива 2000/31/ЕО - Директива 98/34/ЕО - Услуги на информационното общество - Посредническа услуга, позволяваща чрез приложение за смартфон свързването срещу заплащане на непрофесионални шофьори, които използват собствените си превозни средства, с лица, които желаят да ползват градски превоз - Изискване за разрешение))

(2018/C 072/02)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Juzgado de lo Mercantil no 3 de Barcelona

Страни в главното производство

Жалбоподател: Asociación Profesional Elite Taxi

Ответник: Uber Systems Spain, SL

Диспозитив

Член 56 ДФЕС във връзка с член 58, параграф 1 ДФЕС, както и член 2, параграф 2, буква г) от Директива 2006/123/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 година относно услугите на вътрешния пазар и член 1, точка 2 от Директива 98/34/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 юни 1998 година за определяне на процедура за предоставяне на информация в областта на техническите стандарти и регламенти и правила относно услугите на информационното общество, изменена с Директива 98/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 юли 1998 г., към който препраща член 2, буква a) от Директива 2000/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2000 година за някои правни аспекти на услугите на информационното общество, и по-специално на електронната търговия на вътрешния пазар (Директива за електронната търговия), трябва да се тълкуват в смисъл, че посредническа услуга като разглежданата в главното производство, с предмет свързването срещу заплащане, посредством приложение за смартфон на непрофесионални шофьори, използващи собствените си превозни средства, с лица, желаещи да ползват градски превоз, трябва да се счита за неразривно свързана с транспортна услуга и следователно да се квалифицира като „услуга в областта на транспорта“ по смисъла на член 58, параграф 1 ДФЕС. Поради това такава услуга трябва да бъде изключена от приложното поле на член 56 ДФЕС, на Директива 2006/123 и на Директива 2000/31.


(1)  ОВ C 363, 3.11.2015 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/3


Решение на Съда (голям състав) от 20 декември 2017 г. — Кралство Испания/Съвет на Европейския съюз

(Дело C-521/15) (1)

((Жалба за отмяна - Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1289 - Налагане на глоба на държава членка в рамките на икономическото и бюджетното наблюдение в еврозоната - Манипулиране на статистическите данни за дефицита на съответната държава членка - Подсъдност - Регламент (ЕС) № 1173/2011 - Член 8, параграфи 1 и 3 - Делегирано решение 2012/678/ЕС - Член 2, параграфи 1 и 3 и член 14, параграф 2 - Регламент (ЕО) № 479/2009 - Член 3, параграф 1, член 8, параграф 1 и членове 11 и 11а - Право на защита - Харта на основните права на Европейския съюз - Член 41, параграф 1 - Право на добра администрация - Членове 121 ДФЕС, 126 ДФЕС и 136 ДФЕС - Протокол № 12 относно процедурата при прекомерен дефицит - Наличие на нарушение - Представяне на погрешни данни - Определяне на глобата - Забрана за прилагане на наказателния закон с обратна сила))

(2018/C 072/03)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Кралство Испания (представители: A. Gavela Llopis, A. Rubio González и M. A. Sampol Pucurull)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: E. Dumitriu-Segnana, A. F. Jensen и A. de Gregorio Merino)

Встъпила страна в подкрепа на ответника: Европейска комисия (представители: J. Baquero Cruz, J.-P. Keppenne, M. Clausen и F. Simonetti)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Кралство Испания да понесе наред с направените от него съдебни разноски и тези на Съвета на Европейския съюз.

3)

Европейската комисия понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 406, 7.12.2015 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/4


Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Verwaltungsgerichtshof — Австрия) — Protect Natur-, Arten- und Landschaftsschutz Umweltorganisation/Bezirkshauptmannschaft Gmünd

(Дело C-664/15) (1)

((Преюдициално запитване - Околна среда - Директива 2000/60/EО - Политика на Европейския съюз в областта на водите - Член 4, параграф 1 и член 14, параграф 1 - Задължение за предпазване от влошаване на състоянието на водните обекти и за насърчаване на активното участие на всички заинтересовани страни в прилагането на директивата - Орхуска конвенция - Участие на обществеността в процеса на вземане на решения и достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда - Член 6 и член 9, параграфи 3 и 4 - Харта на основните права на Европейския съюз - Член 47 - Право на ефективна съдебна защита - Проект, който може да окаже въздействие върху състоянието на водите - Административно производство по издаване на разрешение - Организация за опазване на околната среда - Искане за получаването на качеството на страна в административното производство - Възможност за позоваване на права, изведени от Директива 2000/60/EО - Преклудиране на качеството страна в производството и на правото на обжалване при липса на своевременно позоваване на посочените права в рамките на административното производство))

(2018/C 072/04)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Verwaltungsgerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподател: Protect Natur-, Arten- und Landschaftsschutz Umweltorganisation

Ответник: Bezirkshauptmannschaft Gmünd

Диспозитив

1)

Член 9, параграф 3 от Конвенцията за достъпа до информация, участието на обществеността в процеса на вземането на решения и достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда, подписана в Орхус на 25 юни 1998 г. и одобрена от името на Европейската общност с Решение 2005/370/ЕО на Съвета от 17 февруари 2005 г. във връзка с член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз, следва да бъде тълкуван в смисъл, че надлежно учредена и действаща в съответствие с изискванията на националното право организация за опазване на околната следва да може да оспорва по съдебен ред акт за издаване на разрешение за реализацията на проект, който е възможно да противоречи на задължението за предпазване от влошаване на състоянието на водните обекти, установено с член 4 от Директива 2000/60 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 година за установяване рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите.

2)

Разпоредбите на член 9, параграф 3 от тази конвенция, одобрена с Решение 2005/370, във връзка с член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз и с член 14, параграф 1 от Директива 2000/60 следва да бъдат тълкувани в смисъл, че в положение като разглежданото в главното производство тези разпоредби не допускат национална процесуалноправна уредба, която не признава на организациите за опазване на околната среда правото да участват в качеството на страна в производство по издаване на разрешение, при положение че целта на тази уредба е да транспонира Директива 2000/60 и тя ограничава правото на обжалване, с оглед на оспорването на приетите в рамките на това производство актове, единствено до лицата, притежаващи това качество.

3)

Без да се засяга проверката на относимите факти и разпоредбите от националното право, която запитващата юрисдикция следва да направи, член 9, параграфи 3 и 4 от посочената конвенция, одобрена с Решение 2005/370, във връзка с член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз трябва да бъде тълкуван в смисъл, че не допуска в положение като разглежданото в главното дело организация за опазване на околната среда да бъде обвързвана с предвидено в националното процесуално право правило за преклузия, съгласно което, ако дадено лице е пропуснало да предяви своевременно своите възражения в административното производство и най-късно в устната му фаза, то губи качеството си на страна в това производство и следователно не може да оспорва по съдебен ред приетия в рамките на производството акт.


(1)  ОВ C 111, 29.3.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/5


Решение на Съда (четвърти състав) от 20 декември 2017 г. — Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)/European Dynamics Luxembourg SA, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE, European Dynamics Belgium SA

(Дело C-677/15 P) (1)

((Обжалване - Обществени поръчки за услуги - Предоставяне на външни услуги за управление на програми и проекти, както и на техническа консултация в областта на информационните технологии - Механизъм за възлагане на поръчката по реда на класиране на кандидатите - Тежест на подкритериите в рамките на критериите за възлагане - Принципите на равни възможности и на прозрачност - Явни грешки в преценката - Липса на мотиви - Загуба на възможност - Извъндоговорна отговорност на Европейския съюз - Искане за присъждане на обезщетение))

(2018/C 072/05)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) (представители: N. Bambara, подпомаган от адв. P. Wytinck и адв. B. Hoorelbeke)

Други страни в производството: European Dynamics Luxembourg SA, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE, European Dynamics Belgium SA (представители: M. Sfyri, C.-N. Dede и D. Papadopoulou, dikigoroi)

Диспозитив

1)

Отменя Решение на Общия съд на Европейския съюз от 7 октомври 2015 г., European Dynamics Luxembourg и др./СХВП (T-299/11, EU:T:2015:757) доколкото:

в точка 2 от диспозитива Европейският съюз е осъден да плати обезщетение за претърпяната от European Dynamics Luxembourg SA вреда от загубата на възможност да му бъде възложено сключването на рамковото споразумение в качеството на първа договаряща страна съгласно механизма за възлагане на поръчката по реда на класиране на кандидатите, и

в точки 4 и 5 диспозитива е решено страните да представят пред Общия съд размера на дължимите обезщетения, установен по общо съгласие, или при липса на съгласие да представят пред Общия съд своите искания по размера на обезщетенията.

2)

Отхвърля жалбата в останалата ѝ част.

3)

Отхвърля искането за обезщетение, предявено от European Dynamics Luxembourg SA, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE и European Dynamics Belgium SA по делоT-299/11.

4)

Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO), както и European Dynamics Luxembourg SA, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE и European Dynamics Belgium SA понасят направените от тях съдебни разноски, свързани с производството по обжалване и с първоинстанционното производство.


(1)  ОВ C 90, 7.3.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/6


Решение на Съда (четвърти състав) от 20 декември 2017 г. — Comunidad Autónoma del País Vasco, Itelazpi, SA (C-66/16 P), Comunidad Autónoma de Cataluña, Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació de la Generalitat de Catalunya (CTTI) (C-67/16 P), Navarra de Servicios y Tecnologías SA, (C-68/16 P), Cellnex Telecom SA, по-рано Abertis Telecom SA, Retevisión I SA (C-69/16 P)/Европейска комисия, SES Astra SA

(Съединени дела C-66/16 P—C-69/16 P) (1)

((Обжалване - Държавни помощи - Цифрова телевизия - Помощ за въвеждане на цифрова наземна телевизия в отдалечени и слабо урбанизирани райони - Субсидия в полза на операторите на платформи за цифрова наземна телевизия - Решение, с което мерките за помощи се обявяват отчасти за несъвместими с вътрешния пазар - Понятие „държавна помощ“ - Предимство - Услуга от общ икономически интерес - Определяне - Свобода на преценка на държавите членки))

(2018/C 072/06)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподатели: Comunidad Autónoma del País Vasco, Itelazpi, SA (C-66/16 P), Comunidad Autónoma de Cataluña, Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació de la Generalitat de Catalunya (CTTI) (C-67/16 P), Navarra de Servicios y Tecnologías SA, (C-68/16 P), Cellnex Telecom SA, по-рано Abertis Telecom SA, Retevisión I SA (C-69/16 P) (представители: J. Buendía Sierra, A. Lamadrid de Pablo и M. Bolsa Ferruz, abogados)

Други страни в производството: Европейска комисия (представители: P. Němečková, É. Gippini Fournier и B. Stromsky), SES Astra SA (представители: F. González Díaz, V. Romero Algarra, abogados и F. Salerno, avocat)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбите.

2)

Осъжда Comunidad Autónoma del País Vasco, Itelazpi, SA, Comunidad Autónoma de Cataluña, Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació de la Generalitat de Catalunya (CTTI), Navarra de Servicios y Tecnologías, SA, Cellnex Telecom, SA и Retevisión I, SA да заплатят съдебните разноски.


(1)  ОВ C 118, 4.4.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/6


Решение на Съда (четвърти състав) от 20 декември 2017 г. — Comunidad Autónoma de Galicia, Redes de Telecomunicación Galegas Retegal SA (Retegal)/Европейска комисия, SES Astra SA

(Дело C-70/16 P) (1)

((Обжалване - Държавни помощи - Цифрова телевизия - Помощ за въвеждане на цифрова наземна телевизия в отдалечени и слабо урбанизирани райони - Субсидия в полза на операторите на платформи за цифрова наземна телевизия - Решение, с което мерките за помощи се обявяват отчасти за несъвместими с вътрешния пазар - Понятие „държавна помощ“ - Предимство - Услуга от общ икономически интерес - Определяне - Свобода на преценка на държавите членки))

(2018/C 072/07)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподатели: Comunidad Autónoma de Galicia и Redes de Telecomunicación Galegas Retegal S.A. (Retegal) (представители: F. J. García Martínez и B. Pérez Conde, abogados)

Други страни в производството: Европейска комисия (представители: P. Němečková, É. Gippini Fournier и B. Stromsky), SES Astra SA (представители: F. González Díaz, V. Romero Algarra, abogados и F. Salerno, avocat)

Диспозитив

1)

Отменя решение на Общия съд на Европейския съюз от 26 ноември 2015 г., Comunidad Autónoma de Galicia и Retegal/Комисия (T-463/13 и T-464/13, непубликувано, EU:T:2015:901).

2)

Отменя Решение 2014/489/ЕС на Комисията от 19 юни 2013 г. относно държавна помощ SA.28599 (C 23/10 (ex NN 36/10, ex CP 163/09), приведена в действие от Кралство Испания за въвеждане на цифрова наземна телевизия в отдалечени и слабо урбанизирани райони (извън Кастилия Ла Манча).

3)

Европейската комисия понася съдебните разноски, които Comunidad Autónoma de Galicia (Автономна област Галисия, Испания) и Redes de Telecomunicación Galegas Retegal SA (Retegal) са направили по настоящото и в първоинстанционното производство.

4)

SES Astra SA понася направените от него съдебни разноски.


(1)  ОВ C 118, 4.4.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/7


Решение на Съда (четвърти състав) от 20 декември 2017 г. — Кралство Испания/Европейска комисия

(Дело C-81/16 P) (1)

((Обжалване - Държавни помощи - Цифрова телевизия - Помощ за въвеждане на цифрова наземна телевизия в отдалечени и слабо урбанизирани райони - Субсидия в полза на операторите на платформи за цифрова наземна телевизия - Решение, с което мерките за помощи се обявяват отчасти за несъвместими с вътрешния пазар - Понятие „държавна помощ“ - Предимство - Услуга от общ икономически интерес - Определяне - Свобода на преценка на държавите членки))

(2018/C 072/08)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Кралство Испания (представители: M. A. Sampol Pucurull, M. J. García-Valdecasas Dorrego и A. Rubio González)

Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: P. Němečková, É. Gippini Fournier и B. Stromsky)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Кралство Испания понася съдебните разноски.


(1)  ОВ C 118, 4.4.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/8


Решение на Съда (десети състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Raad van State — Белгия) — Vaditrans BVBA/Belgische Staat

(Дело C-102/16) (1)

((Преюдициално запитване - Автомобилен транспорт - Почивки на водача на превозно средство - Регламент (ЕО) № 561/2006 - Член 8, параграфи 6 и 8 - Възможност за ползване на дневните почивки и намалените седмични почивки извън базата в превозното средство - Изключване на нормалните седмични почивки))

(2018/C 072/09)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Raad van State

Страни в главното производство

Жалбоподател: Vaditrans BVBA

Ответник: Belgische Staat

Диспозитив

1.

Член 8, параграфи 6 и 8 от Регламент (ЕО) № 561/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 година за хармонизиране на някои разпоредби от социалното законодателство, свързани с автомобилния транспорт, за изменение на Регламенти (ЕИО) № 3821/85 и (ЕО) № 2135/98 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3820/85 на Съвета, трябва да се тълкува в смисъл, че водачът не може да ползва в превозното средство нормалните седмични почивки по член 8, параграф 6.

2.

При разглеждането на втория въпрос не се установяват никакви обстоятелства, които могат да засегнат валидността на Регламент (ЕО) № 561/2006 с оглед на принципа на законоустановеността в наказателното право, закрепен в член 49, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз.


(1)  ОВ C 165, 10.5.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/8


Решение на Съда (десети състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 de Oviedo — Испания) — Margarita Isabel Vega González/Consejería de Hacienda y Sector Público del gobierno del Principado de Asturias

(Дело C-158/16) (1)

((Преюдициално запитване - Социална политика - Директива 1999/70/ЕО - Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) - Клауза 4 - Принцип на недопускане на дискриминация - Понятието „условия за наемане на работа“ - Признаване на административния статут „неплатен отпуск за изпълнение на особени задачи“ - Национална правна уредба, която предвижда, че при избиране на публична длъжност неплатен отпуск за изпълнение на особени задачи се предоставя само на служители, издържали конкурс, а не и на временно наети служители))

(2018/C 072/10)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 de Oviedo

Страни в главното производство

Жалбоподател: Margarita Isabel Vega González

Ответник: Consejería de Hacienda y Sector Público del gobierno del Principado de Asturias

Диспозитив

1)

Клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение за срочната работа, сключено на 18 март 1999 г., приложено към Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година относно Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие, трябва да се тълкува в смисъл, че използваното в тази разпоредба понятие „условия за наемане на работа“ включва правото на работник, който е бил избран в парламент, да ползва предвидения в националната правна уредба неплатен отпуск за изпълнение на особени задачи, при който изпълнението на трудовото правоотношение е спряно по такъв начин, че до изтичането на срока на парламентарния мандат на работника са гарантирани както неговата работа, така и правото му на повишаване.

2)

Клауза 4 от Рамковото споразумение за срочната работа, приложено към Директива 1999/70, трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба като разглежданата в главното производство, според която работникът на срочен трудов договор е изключен напълно от кръга на лицата, които, за да могат да упражняват политически мандат, ползват отпуск, при който изпълнението на трудовото правоотношение е спряно до връщането на работника на работа в края на този мандат, макар това право да е признато на работниците на трудов договор за неопределено време.


(1)  ОВ C 211, 13.6.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/9


Решение на Съда (четвърти състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Stato — Италия) — Impresa di Costruzioni Ing. E. Mantovani SpA, Guerrato SpA/Provincia autonoma di Bolzano, Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori servizi e forniture (ACP), Autorità nazionale anticorruzione (ANAC)

(Дело C-178/16) (1)

((Преюдициално запитване - Обществени поръчки за строителство - Директива 2004/18/ЕО - Член 45, параграфи 2 и 3 - Условия за изключване от участие в процедура за възлагане на обществена поръчка - Декларация за липса на влезли в сила присъди, постановени срещу бивши управители на дружеството оферент - Неправомерно поведение на бивш управител - Осъдителна присъда - Пълно и ефективно разграничаване между предприятието оферент и този управител - Доказване - Преценка от страна на възлагащия орган на изискванията във връзка с това задължение))

(2018/C 072/11)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Consiglio di Stato

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Impresa di Costruzioni Ing. E. Mantovani SpA, Guerrato SpA

Ответници: Provincia autonoma di Bolzano, Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori servizi e forniture (ACP), Autorità nazionale anticorruzione (ANAC)

в присъствието на: Società Italiana per Condotte d’Acqua SpA, Inso Sistemi per le Infrastrutture Sociali SpA

Диспозитив

Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, доставки и услуги, и по-конкретно член 45, параграф 2, първа алинея, букви в), г) и ж) от нея, както и принципите на равно третиране и на пропорционалност трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат национална правна уредба, която позволява на възлагащия орган:

да вземе предвид според условията, които той установи, наказателно осъждане на управителя на предприятие оферент, дори това осъждане все още да не е окончателно, за престъпление, засягащо професионалната почтеност на това предприятие, когато същият е преустановил упражняването на функциите си в годината преди публикуването на обявлението за обществена поръчка, и

да изключи посоченото предприятие от участие в разглежданата процедура за възлагане на обществена поръчка, с мотива че като е пропуснало да декларира това все още неокончателно осъждане, то не се е разграничило напълно и ефективно от действията на посочения управител.


(1)  ОВ C 232, 27.6.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/10


Решение на Съда (пети състав състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Conseil d'État — Франция) — Eni SpA, Eni Gas & Power France SA, Union professionnelle des industries privées du gaz (Uprigaz)/Premier ministre, Ministre de l’Environnement, de l’Énergie et de la Mer

(Дело C-226/16) (1)

((Преюдициално запитване - Енергопотребление - Сектор на природния газ - Сигурност на доставките на природен газ - Регламент (ЕС) № 994/2010 - Задължение на предприятията за природен газ да предприемат мерки за гарантиране на доставките на газ към защитените клиенти - Член 2, втора алинея, точка 1 - Понятие за защитени клиенти - Член 8, параграф 2 - Допълнително задължение - Член 8, параграф 5 - Възможност за предприятията за природен газ да изпълнят задължението си на регионално равнище или на равнище Съюз - Национална правна уредба, която налага на доставчиците на природен газ допълнително задължение да поддържат запаси от природен газ с приложно поле, включващо клиенти, които не са сред „защитените клиенти“ по смисъла на Регламент № 994/2010 - Задължение за поддържане на запаси, 80 % от които трябва да са на територията на съответната държава членка))

(2018/C 072/12)

Език на производството: френски

Запитваща юрисдикция

Conseil d'État

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Eni SpA, Eni Gas & Power France SA, Union professionnelle des industries privées du gaz (Uprigaz)

Ответници: Premier ministre, Ministre de l’Environnement, de l’Énergie et de la Mer

в присъствието на: Storengy, Total Infrastructures Gaz France (TIGF)

Диспозитив

1)

Член 8, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 994/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 20 октомври 2010 година относно мерките за гарантиране на сигурността на доставките на газ и за отмяна на Директива 2004/67/ЕО на Съвета трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба като разглежданата в главното производство, която налага на доставчиците на природен газ задължение за съхранение на природен газ, чието приложно поле включва клиенти, които не са сред изброените в член 2, втора алинея, точка 1 от този регламент „защитени клиенти“, стига да са спазени условията, предвидени в първата от тези две разпоредби, което запитващата юрисдикция трябва да провери.

2)

Член 8, параграф 5 от Регламент № 994/2010 трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба, която налага на доставчиците на природен газ да спазват задълженията си за съхраняване на запаси от природен газ, за да се гарантира сигурността на доставките в случай на криза, задължително и изключително чрез инфраструктури, намиращи се на националната територия. В конкретния случай запитващата юрисдикция следва да провери дали възможността, предоставена от националната правна уредба на компетентния орган, да вземе предвид „другите инструменти за модулация“, с които разполагат съответните доставчици, им гарантира реална възможност да изпълняват задълженията си на регионално равнище или на равнището на Европейския съюз.


(1)  ОВ C 251, 11.7.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/11


Решение на Съда (първи състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Københavns Byret — Дания) — Наказателно производство срещу Bent Falbert, Poul Madsen, JP/Politikens Hus A/S

(Дело C-255/16) (1)

((Преюдициално запитване - Процедура за предоставяне на информация в сферата на техническите стандарти и регламенти - Национално законодателство, с което се уточнява или въвежда забрана за предлагане на игри, лотарии и залагания без необходимото разрешение и с което се въвежда забрана за рекламиране на игри, лотарии и залагания, предлагани без необходимото разрешение))

(2018/C 072/13)

Език на производството: датски

Запитваща юрисдикция

Københavns Byret

Страни в главното производство

Bent Falbert, Poul Madsen, JP/Politikens Hus A/S

Диспозитив

Член 1 от Директива 98/34/EО на Европейския парламент и на Съвета от 22 юни 1998 година, установяваща процедура за предоставянето на информация в сферата на техническите стандарти и регламенти и правила относно услугите на информационното общество, изменена с Директива 98/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 юли 1998 г., трябва да се тълкува в смисъл, че национална разпоредба като разглежданата в главното производство, която предвижда наказателни санкции за предлагането на хазартни игри, лотарии или залагания в Дания без необходимото разрешение, не е технически регламент по смисъла на член 1, който подлежи на нотифициране съгласно член 8, параграф 1 от посочената директива. За сметка на това национална разпоредба като разглежданата в главното производство, която предвижда наказателни санкции за рекламирането на хазартни игри, лотарии или залагания, за които не е издадено разрешение, е технически регламент по смисъла на член 1, подлежащ на нотифициране съгласно член 8, параграф 1 от посочената директива, доколкото от мотивите към тази разпоредба ясно личи, че тя има за предмет и цел да разшири обхвата на вече съществуваща забрана по отношение на предоставяните онлайн игрални услуги — обстоятелство, което националната юрисдикция следва да прецени.


(1)  ОВ C 251, 11.7.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/11


Решение на Съда (четвърти състав) от 20 декември 2017 г. — Binca Seafoods GmbH/Европейска комисия

(Дело C-268/16 P) (1)

((Обжалване - Регламент (ЕО) № 834/2007 - Производство и етикетиране на биологични продукти - Регламент (ЕО) № 889/2008 - Регламент за изпълнение (ЕС) № 1358/2014 - Правен интерес - Понятие за лична полза))

(2018/C 072/14)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Binca Seafoods GmbH (представител: H. Schmidt, Rechtsanwalt)

Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: A. Lewis, G. von Rintelen и K. Walkerová)

Диспозитив

1)

Отменя определението на Общия съд на Европейския съюз от 11 март 2016 г., Binca Seafoods/Комисия (T-94/15, непубликувано, EU:T:2016:164).

2)

Връща делото на Общия съд на Европейския съюз за ново разглеждане.

3)

Не се произнася по съдебните разноски.


(1)  ОВ C 279, 1.8.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/12


Решение на Съда (седми състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Corte suprema di cassazione — Италия) — Prequ' Italia Srl/Agenzia delle Dogane e dei Monopoli

(Дело C-276/16) (1)

((Преюдициално запитване - Принцип на зачитане на правото на защита - Право на изслушване - Регламент (ЕИО) № 2913/92 - Митнически кодекс на Общността - Член 244 - Събиране на митни сборове - Липса на предварително изслушване на адресата преди приемането на ревизионен акт за изменение на данъчно задължение - Право на адресата да издейства спиране на изпълнението на акта за изменение на данъчното задължение - Липса на автоматично спиране на изпълнението в случай на подаване на жалба по административен ред - Препращане към условията, предвидени в член 244 от Митническия кодекс))

(2018/C 072/15)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Corte suprema di cassazione

Страни в главното производство

Жалбоподател: Prequ' Italia Srl

Ответник: Agenzia delle Dogane e dei Monopoli

Диспозитив

Правото на всяко лице да бъде изслушано преди приемането на решение, което може да засегне неблагоприятно интересите му, трябва да се тълкува в смисъл, че правото на защита на адресата на ревизионен акт за изменение на данъчно задължение, приет от митическите органи без предварително изслушване на заинтересованото лице, не е нарушено, ако националната правна уредба, която позволява на заинтересованото лице да оспори този акт по административен ред, предвижда само възможността да се поиска спиране на изпълнението на акта до евентуалното му изменение, препращайки към член 244 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година относно създаване на Митнически кодекс на Общността, изменен с Регламент (ЕО) № 2700/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2000 г., а подаването на административна жалба не спира автоматично изпълнението на обжалвания акт, при условие че прилагането на член 244, втора алинея от посочения регламент от митническите органи не ограничава допускането на спиране на изпълнението, когато е налице съмнение относно съответствието на обжалваното решение с разпоредбите на митническото законодателство или съществува опасност да бъде нанесена непоправима вреда на заинтересуваното лице.


(1)  ОВ C 305, 22.8.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/13


Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Sąd Najwyższy — Полша) — Polkomtel sp. z o.o./Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej

(Дело C-277/16) (1)

((Преюдициално запитване - Обща регулаторна рамка за електронните съобщителни мрежи и услуги - Директива 2002/21/EО - Членове 8 и 16 - Директива 2002/19/EО - Членове 8 и 13 - Оператор, определен като притежаващ значителна пазарна сила на даден пазар - Ценови контрол - Задължения, наложени от националните регулаторни органи - Задължение за ориентиране на цените към себестойността - Определяне на цени, които са по-ниски от направените от съответния оператор разходи за предоставяне на услугата терминиране на гласови повиквания в мобилни мрежи - Харта на основните права на Европейския съюз - Член 16 - Свобода на стопанската инициатива - Пропорционалност))

(2018/C 072/16)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Sąd Najwyższy

Страни в главното производство

Жалбоподател: Polkomtel sp. z o.o.

Ответник: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej

в присъствието на: Krajowa Izba Gospodarcza Elektroniki i Telekomunikacji

Диспозитив

1)

Член 8, параграф 4 и член 13 от Директива 2002/19/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 март 2002 година относно достъпа до електронни съобщителни мрежи и тяхната инфраструктура и взаимосвързаността между тях (Директива за достъпа) трябва да се тълкуват в смисъл, че когато налага на оператор, определен като притежаващ значителна пазарна сила на даден пазар, задължение да ориентира цените си към себестойността, националният регулаторен орган може, с цел да осигури ефективност и устойчива конкуренция, да определи цените за услугите, до които се отнася подобно задължение, под себестойността им, ако въпросната себестойност е по-висока от тази за ефективния оператор — обстоятелство, което националният съд следва да провери.

2)

Член 8, параграф 4 и член 13, параграф 3 от Директива 2002/19, във връзка с член 16 от Хартата на основните права на Европейския съюз, трябва да се тълкуват в смисъл, че национален регулаторен орган може да наложи на оператор, който е определен като притежаващ значителна пазарна сила на даден пазар и има задължение за ориентиране на цените към себестойността, задължение да определя цените си ежегодно въз основа на най-актуалните данни и преди да започне да прилага тези цени да му ги съобщава за проверка заедно с обосновка, стига подобни задължения да се основават на характера на възникналия проблем, да са пропорционални и да са обосновани с оглед на целите, посочени в член 8 от Директива 2002/21/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 март 2002 година относно общата регулаторна рамка за електронните съобщителни мрежи и услуги (Рамкова директива) — обстоятелства, които националният съд следва да провери.

3)

Член 13, параграф 3 от Директива 2002/19 трябва да се тълкува в смисъл, че когато на основание член 13, параграф 1 от тази директива операторът бъде задължен да ориентира цените към себестойността, задължението за коригирането им може да му бъде наложено преди и след като е започнал да ги прилага.


(1)  ОВ C 335, 12.9.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/14


Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Juzgado de lo Mercantil no 8 de Barcelona — Испания) — Schweppes SA/Red Paralela SL, Red Paralela BCN SL, по-рано Carbòniques Montaner SL

(Дело C-291/16) (1)

((Преюдициално запитване - Сближаване на законодателствата - Марки - Директива 2008/95/ЕО - Член 7, параграф 1 - Изчерпване на правото, предоставено с марката - Паралелни марки - Прехвърляне на марки за част от територията на Европейското икономическо пространство (ЕИП) - Търговска стратегия, която умишлено създава облик на една-единствена и цялостна марка след прехвърлянето - Притежатели, които са независими, но имат тесни търговски и икономически отношения))

(2018/C 072/17)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Juzgado de lo Mercantil no 8 de Barcelona

Страни в главното производство

Ищец: Schweppes SA

Ответници: Red Paralela SL, Red Paralela BCN SL, по-рано Carbòniques Montaner SL

в присъствието на: Orangina Schweppes Holding BV, Schweppes International Ltd, Exclusivas Ramírez SL

Диспозитив

1) Член 7, параграф 1 от Директива 2008/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 година за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките, разглеждан в светлината на член 36 ДФЕС, трябва да се тълкува в смисъл, че е пречка притежателят на национална марка да се противопостави на вноса на идентични стоки, обозначени със същата марка и с произход от друга държава членка, където тази марка, първоначално собственост на същия притежател, понастоящем е притежавана от трето лице, придобило правата върху нея чрез прехвърляне, когато след това прехвърляне

притежателят — сам или координирайки марковата си стратегия с третото лице — е продължил активно и умишлено да създава впечатление за или облик на една-единствена и цялостна марка, като така е довел до объркване или е задълбочил объркването у съответните потребители относно търговския произход на стоките, обозначени с тази марка,

или

между притежателя и посоченото трето лице съществуват икономически връзки, в смисъл че те координират търговските си политики или се съгласуват с оглед упражняване на съвместен контрол върху използването на марката, така че имат възможността пряко или косвено да определят стоките, върху които се поставя посочената марка, и да контролират тяхното качество.


(1)  ОВ C 305, 22.8.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/15


Решение на Съда (първи състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Stato — Италия) — Global Starnet Ltd/Ministero dell'Economia e delle Finanze, Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato

(Дело C-322/16) (1)

((Преюдициално запитване - Свободно предоставяне на услуги, свобода на установяване, свободно движение на капитали и свобода на стопанската инициатива - Ограничения - Възлагане на нови концесии за онлайн управление на игри - Принципи на правната сигурност и на защита на оправданите правни очаквания - Решение на Конституционния съд - Наличие или липса на задължение на националната юрисдикция да сезира Съда))

(2018/C 072/18)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Consiglio di Stato

Страни в главното производство

Жалбоподател: Global Starnet Ltd

Ответници: Ministero dell'Economia e delle Finanze, Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato

Диспозитив

1)

Член 267, трета алинея ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че национална юрисдикция, чиито решения не подлежат на обжалване, по принцип е длъжна да отправи преюдициално запитване за тълкуване на правото на Съюза, дори ако в рамките на същото национално производство конституционният съд на съответната държава членка е преценил конституционосъобразността на национални разпоредби с оглед на референтни норми, чието съдържание е аналогично с разпоредбите на правото на Съюза.

2)

Членове 49 ДФЕС и 56 ДФЕС, както и принципът на оправданите правни очаквания трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат национална правна уредба като разглежданата в главното производство, която налага на лица, които вече са концесионери в сектора на онлайн управлението на разрешени от закона игри, нови изисквания за упражняване на тяхната дейност чрез допълнително споразумение към съществуващия договор, ако запитващата юрисдикция стигне до извода, че тази правна уредба може да бъде обоснована от императивни съображения от общ интерес, подходяща е за осъществяването на преследваните цели и не надхвърля необходимото за тяхното постигане.


(1)  ОВ C 343, 19.9.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/15


Решение на Съда (шести състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Audiencia Provincial de Albacete — Испания) — José Luís Núñez Torreiro/AIG Europe Limited, Sucursal en España, по-рано Chartis Europe Limited, Sucursal en España, Unión Española de Entidades Aseguradoras y Reaseguradoras (Unespa)

(Дело C-334/16) (1)

((Преюдициално запитване - Задължителна застраховка „Гражданска отговорност“ при използването на моторни превозни средства - Директива 2009/103/ЕО - Член 3, първа алинея - Понятие „използване на превозни средства“ - Национална правна уредба, която изключва управлението на моторни превозни средства по пътища и терени, които не са „пригодни за движение“, освен по онези, които, макар да нямат такава пригодност, все пак са „широко използвани“))

(2018/C 072/19)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Audiencia Provincial de Albacete

Страни в главното производство

Жалбоподател: José Luís Núñez Torreiro

Ответници: AIG Europe Limited, Sucursal en España, по-рано Chartis Europe Limited, Sucursal en España, и Unión Española de Entidades Aseguradoras y Reaseguradoras (Unespa)

Диспозитив

Член 3, първа алинея от Директива 2009/103/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 година относно застраховката „Гражданска отговорност“ при използването на моторни превозни средства и за контрол върху задължението за сключване на такава застраховка трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба като приложимата в главното производство, която позволява да бъдат изключени от покритието на задължителната застраховка вредите, настъпили при управление на моторни превозни средства по пътища и терени, които не са „пригодни за движение“, освен по онези, които, макар да нямат такава пригодност, все пак са „широко използвани“.


(1)  ОВ C 305, 22.8.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/16


Решение на Съда (шести състав) от 20 декември 2017 г. — Trioplast Industrier AB/Европейска комисия

(Дело C-364/16 P) (1)

((Жалба - Картели - Пазар на найлоновите промишлени торби - Изпратено от Комисията до жалбоподателя официално уведомително писмо за плащане на лихви за забава върху размера на наложената глоба - Жалба за отмяна и иск за обезщетение))

(2018/C 072/20)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Trioplast Industrier AB (представители: T. Pettersson, F. Sjövall и A. Johansson, advokater)

Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: V. Bottka и P. Rossi)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Trioplast Industrier AB да плати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 343, 19.9.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/16


Решение на Съда (първи състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Oberlandesgericht München — Германия) — Soha Sahyouni/Raja Mamisch

(Дело C-372/16) (1)

((Преюдициално запитване - Пространство на свобода, сигурност и правосъдие - Регламент (ЕС) № 1259/2010 - Засилено сътрудничество в областта на приложимото право при развод и законна раздяла - Признаване на развод по частноправен ред, получен от духовен съд в трета държава - Приложно поле на посочения регламент))

(2018/C 072/21)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Oberlandesgericht München

Страни в главното производство

Жалбоподател: Soha Sahyouni

Ответник: Raja Mamisch

Диспозитив

Член 1 от Регламент (ЕС) № 1259/2010 на Съвета от 20 декември 2010 година относно осъществяването на засилено сътрудничество в областта на приложимото право при развод и законна раздяла трябва да се тълкува в смисъл, че развод, който е резултат от едностранно изявление на единия от съпрузите пред духовен съд, като разглеждания в главното производство, не попада в материалното приложно поле на този регламент.


(1)  ОВ C 343, 19.9.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/17


Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Bundesgerichtshof — Германия) — Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne/Aldi Süd Dienstleistungs-GmbH & Co. OHG, представлявано от Aldi Süd Dienstleistungs-GmbH, с предишно наименование Aldi Einkauf GmbH & Co.OHG Süd

(Дело C-393/16) (1)

((Преюдициално запитване - Обща организация на пазарите на селскостопански продукти - Закрила на защитени наименования за произход (ЗНП) - Регламент (ЕО) № 1234/2007 - Член 118м, параграф 2, буква a), подточка ii), букви б) и в) - Регламент (ЕО) № 1308/2013 - Член 103, параграф 2), буква a), подточка ii), букви б) и в) - Приложно поле - Използване на репутацията на ЗНП - Злоупотреба, имитация или позоваване на ЗНП - Невярно или въвеждащо в заблуждение указание - ЗНП „Champagne“, използвано в наименованието на храна - Наименование „Champagner Sorbet“ - Храна, съдържаща шампанско като съставка - Съставка, която придава отличителност на храната))

(2018/C 072/22)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bundesgerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподател: Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne

Ответник: Aldi Süd Dienstleistungs-GmbH & Co. OHG, представлявано от Aldi Süd Dienstleistungs-GmbH, с предишно наименование Aldi Einkauf GmbH & Co.OHG Süd,

в присъствието на: Galana NV

Диспозитив

1)

Член 118м, параграф 2, буква a), подточка ii) от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“), изменен с Регламент (ЕО) № 491/2009 на Съвета от 25 май 2009 г., и член 103, параграф 2, буква a), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент на Съвета от 17 декември 2013 година за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 трябва да се тълкуват в смисъл, че са приложими в случаите на употреба на защитено наименование за произход, като „Champagne“, като част от наименованието, с което се продава храна, като „Champagner Sorbet“, която не съответства на продуктовата спецификация на това защитено наименование за произход, но в която е добавена съставка, съответстваща на тази спецификация.

2)

Член 118м, параграф 2, буква a), подточка ii) от Регламент № 1234/2007, изменен с Регламент № 491/2009, и член 103, параграф 2, буква a), подточка ii) от Регламент № 1308/2013 трябва да се тълкуват в смисъл, че употребата на защитено наименование за произход като част от наименованието, с което се продава храна, която не съответства на продуктовата спецификация на това защитено наименование за произход, но в която е добавена съставка, съответстваща на тази спецификация, като „Champagner Sorbet“, представлява използване на репутацията на защитено наименование за произход по смисъла на тези разпоредби, ако храната не притежава като отличителност вкус, създаден основно от наличието на тази съставка в нейното съдържание.

3)

Член 118м, параграф 2, буква б) от Регламент № 1234/2007, изменен с Регламент № 491/2009, и член 103, параграф 2, буква б) от Регламент № 1308/2013 трябва да се тълкуват в смисъл, че употребата на защитено наименование за произход като част от наименованието, с което се продава храна, която не съответства на продуктовата спецификация на това защитено наименование за произход, но в която е добавена съставка, съответстваща на тази спецификация, като „Champagner Sorbet“, не представлява злоупотреба, имитация или позоваване по смисъла на тези разпоредби.

4)

Член 118м, параграф 2), буква в) от Регламент № 1234/2007, изменен с Регламент № 491/2009, и член 103, параграф 2, буква в) от Регламент № 1308/2013 трябва да се тълкуват в смисъл, че са приложими както за неверните или въвеждащи в заблуждение указания, които могат да създадат невярна представа за произхода на съответния продукт, така и за неверните и въвеждащи в заблуждение указания, които се отнасят до естеството или до основните свойства на този продукт.


(1)  ОВ C 402, 31.10.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/18


Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Corte d'appello di Milano, Bundesgerichtshof — Италия, Германия) — Acacia Srl / Pneusgarda Srl, в несъстоятелност, Audi AG (C-397/16), Acacia Srl, Rolando D’Amato/Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG (C-435/16)

(Съединени дела C-397/16 и С-435/16) (1)

((Преюдициално запитване - Регламент (ЕО) № 6/2002 - Промишлен дизайн на Общността - Член 110, параграф 1 - Липса на закрила - Така наречената „клауза за поправка“ - Понятие за част от съставен продукт - Поправка на съставния продукт с цел да се възстанови първоначалният му изглед - Мерки, които потребителят трябва да вземе, за да може да се позове на така наречената „клауза за поправка“ - Автомобилна джанта копие, която е идентична на оригиналната джанта модел))

(2018/C 072/23)

Езици на производството: немски и италиански

Запитващи юрисдикции

Corte d'appello di Milano, Bundesgerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Acacia Srl (C-397/16), Acacia Srl, Rolando D’Amato (C-435/16)

Ответници: Pneusgarda Srl, в несъстоятелност, Audi AG (C-397/16), Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG (C-435/16)

Диспозитив

1)

Член 110, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета от 12 декември 2001 година относно промишления дизайн на Общността трябва да се тълкува в смисъл, че съдържащата се в него така наречена „клауза за поправка“ не изисква — като условие за изключване на закрилата като промишлен дизайн на Общността по отношение на промишлен дизайн, който представлява част от съставен продукт, използвана при поправка на съставния продукт с цел да се възстанови първоначалният му изглед — ползващият се от закрила промишлен дизайн да е предопределен от външния вид на съставния продукт.

2)

Член 110, параграф 1 от Регламент № 6/2002 трябва да се тълкува в смисъл, че съдържащата се в него така наречена „клауза за поправка“ изисква — като условие за изключване на закрилата като промишлен дизайн на Общността по отношение на промишлен дизайн, който представлява част от съставен продукт, използвана при поправка на съставния продукт с цел да се възстанови първоначалният му изглед — резервната част да изглежда по същия начин като частта, която първоначално е била включена в съставния продукт при неговото пускане на пазара.

3)

Член 110, параграф 1 от Регламент № 6/2002 трябва да се тълкува в смисъл, че за да може да се позове на така наречената „клауза за поправка“, производителят или продавачът на част от съставен продукт е длъжен да положи грижа, че потребителите надолу по веригата ще спазват условията, установени с посочената разпоредба.


(1)  ОВ C 371, 10.10.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/19


Решение на Съда (трети състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunale di Bolzano — Италия) — Sabine Simma Federspiel/Provincia autonoma di Bolzano, Equitalia Nord SpA

(Дело C-419/16) (1)

((Преюдициално запитване - Свобода на установяване и свободно движение на работници - Членове 45 ДФЕС и 49 ДФЕС - Взаимно признаване на дипломи, удостоверения и други официални документи за професионална квалификация в областта на медицината - Директиви 75/363/ЕИО и 93/16/ЕИО - Възнаграждение на обучаващи се лекари специалисти))

(2018/C 072/24)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Tribunale di Bolzano

Страни в главното производство

Жалбоподател: Sabine Simma Federspiel

Ответник: Provincia autonoma di Bolzano, Equitalia Nord SpA

Диспозитив

1)

Член 2, параграф 1, буква в) от Директива 75/363/ЕИО на Съвета от 16 юни 1975 година относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно дейността на лекарите, изменена с Директива 82/76/ЕИО на Съвета от 26 януари 1982 г., както и на член 24, параграф 1, буква в) от Директива 93/16/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно улесняване свободното движение на лекарите и взаимното признаване на техните дипломи, удостоверения и други официални документи за професионална квалификация, трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат национална правна уредба на държава членка, каквато е разглежданата в главното производство, по силата на която предоставянето на национална стипендия, предназначена да финансира обучение в друга държава членка, водещо до придобиването на медицинска специалност, е обусловено от изискването лекарят стипендиант да упражнява професионалната си дейност в тази първа държава членка за срок от пет години в рамките периода от десет години след приключването на специализацията или да възстанови получената стипендия в размер до 70 %, ведно със законните лихви.

2)

Членове 45 ДФЕС и 49 ДФЕС трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат правна уредба на държава членка, каквато е разглежданата в главното производство, по силата на която предоставянето на национална стипендия, предназначена да финансира обучение в друга държава членка, водещо до придобиването на медицинска специалност, е обусловено от изискването лекарят стипендиант да упражнява професионалната си дейност в тази първа държава членка за срок от пет години в рамките на периода от десет години след приключването на специализацията или да възстанови получената стипендия в размер до 70 %, ведно със законните лихви, освен ако предвидените в тази правна уредба мерки не допринасят ефективно за постигане на целите на защитата на общественото здраве и надхвърлят необходимото в това отношение, което следва да бъде преценено от запитващата юрисдикция.


(1)  ОВ C 392, 24.10.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/20


Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Supreme Court — Ирландия) — Peter Nowak/Data Protection Commissioner

(Дело C-434/16) (1)

((Преюдициално запитване - Защита на физическите лица при обработването на лични данни - Директива 95/46/ЕО - Член 2, буква а) - Понятие „лични данни“ - Писмени отговори, дадени от кандидата по време на изпит за професионални умения - Коментари на проверителя по тези отговори - Член 12, букви а) и б) - Обхват на правата на засегнатото лице на достъп и на поправяне))

(2018/C 072/25)

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

Supreme Court

Страни в главното производство

Жалбоподател: Peter Nowak

Ответник: Data Protection Commissioner

Диспозитив

Член 2, буква а) от Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 година за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни трябва да се тълкува в смисъл, че при условия като тези в главното производство писмените отговори, дадени от кандидат по време на изпит за професионални умения, и евентуалните коментари на проверителя по тези отговори представляват лични данни по смисъла на тази разпоредба.


(1)  ОВ C 364, 3.10.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/20


Решение на Съда (пети състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Court of Appeal — Ирландия) — Florea Gusa/Minister for Social Protection, Ирландия, Attorney General

(Дело C-442/16) (1)

((Преюдициално запитване - Директива 2004/38/ЕО - Лице, което е прекратило извършването на дейност като самостоятелно заето лице - Запазване на статуса на самостоятелно заето лице - Право на пребиваване - Законодателство на държава членка, което предоставя помощ за лица, търсещи работа, само на лицата, които имат право на пребиваване на територията на тази държава членка))

(2018/C 072/26)

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

Court of Appeal

Страни в главното производство

Жалбоподател: Florea Gusa

Ответници: Minister for Social Protection, Ирландия, Attorney General

Диспозитив

Член 7, параграф 3, буква б) от Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 година относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите членки, за изменение на Регламент (ЕИО) № 1612/68 и отменяща Директиви 64/221/ЕИО, 68/360/ЕИО, 72/194/ЕИО, 73/148/ЕИО, 75/34/ЕИО, 75/35/ЕИО, 90/364/ЕИО, 90/365/ЕИО и 93/96/ЕИО, трябва да се тълкува в смисъл, че гражданин на държава членка запазва статуса си на самостоятелно заето лице за целите на член 7, параграф 1, буква a) от тази директива, когато, след като е пребивавал законно и е работил като самостоятелно заето лице в друга държава членка в продължение на приблизително четири години, посоченият гражданин е прекратил тази дейност поради надлежно регистрирана липса на работа, дължаща се на независещи от волята му причини, и се е регистрирал като търсещо работа лице в съответното бюро по труда на последната държава членка.


(1)  ОВ C 383, 17.10.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/21


Решение на Съда (пети състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Bundesfinanzhof — Германия) — Finanzamt Bingen-Alzey/Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co. KG

(Дело C-462/16) (1)

((Преюдициално запитване - Данъчни въпроси - Данък върху добавената стойност (ДДС) - Директива 2006/112/ЕО - Член 90, параграф 1 - Намаляване на цената при условия, определени от държавите членки - Намаляване на данъчната основа - Принципи, определени в решение от 24 октомври 1996 г., Elida Gibbs (C-317/94, EU:C:1996:400) - Ценови отстъпки, предоставяни на частните здравноосигурителни каси))

(2018/C 072/27)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bundesfinanzhof

Страни в главното производство

Жалбоподател: Finanzamt Bingen-Alzey

Ответник: Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co. KG

Диспозитив

С оглед на принципите, определени от Съда на Европейския съюз в решение от 24 октомври 1996 г., Elida Gibbs (C-317/94, EU:C:1996:400, т. 28 и 31), относно определянето на данъчната основа за данъка върху добавената стойност и предвид установения в правото на Съюза принцип на равно третиране, член 90, параграф 1 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност трябва да се тълкува в смисъл, че ценовата отстъпка, предоставена по силата на национален закон от фармацевтично предприятие на частно здравноосигурително дружество, води по смисъла на този член до намаляване на данъчната основа в полза на това фармацевтично предприятие, когато доставките на лекарствени продукти се осъществяват чрез търговци на едро на аптеки, които извършват тези доставки на лица, осигурени в схема за частно здравно осигуряване, която възстановява на осигурените лица разходите за закупуване на лекарствените продукти.


(1)  ОВ C 402, 31.10.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/22


Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Amtsgericht Stuttgart — Германия) — Brigitte Schlömp/Landratsamt Schwäbisch Hall

(Дело C-467/16) (1)

((Преюдициално запитване - Пространство на свобода, сигурност и правосъдие - Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси - Компетентност, признаване и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела - Конвенция от Лугано II - Висящ процес - Понятие „съд“ - Помирителен орган по швейцарското право, който провежда помирителното производство, предхождащо всяко производство по същество))

(2018/C 072/28)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Amtsgericht Stuttgart

Страни в главното производство

Ищец: Brigitte Schlömp

Ответник: Landratsamt Schwäbisch Hall

Диспозитив

Членове 27 и 30 от Конвенцията относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела, подписана на 30 октомври 2007 г., която е одобрена от името на Общността с Решение 2009/430/ЕО на Съвета от 27 ноември 2008 г., трябва да се тълкуват в смисъл, че в случай на висящ процес датата, на която е образувано задължително помирително производство пред помирителен орган, създаден в съответствие с швейцарското право, съставлява датата, на която „съдът“ се счита за сезиран.


(1)  ОВ C 428, 21.11.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/22


Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Fővárosi Törvényszék — Унгария) — Incyte Corporation/Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

(Дело C-492/16) (1)

((Преюдициално запитване - Интелектуална и индустриална собственост - Патентно право - Лекарствени продукти за хуманна употреба - Регламент (ЕО) № 469/2009 - Член 18 - Продукти за растителна защита - Регламент (ЕО) № 1610/96 - Член 17, параграф 2 - Сертификат за допълнителна закрила - Срок на действие - Определяне на датата, на която изтича срокът - Последици от решение на Съда - Възможност или задължение за поправяне на датата, на която изтича срокът))

(2018/C 072/29)

Език на производството: унгарски

Запитваща юрисдикция

Fővárosi Törvényszék

Страни в главното производство

Жалбоподател: Incyte Corporation

Ответник: Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

Диспозитив

1)

Член 18 от Регламент (ЕО) № 469/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 година относно сертификата за допълнителна закрила на лекарствените продукти във връзка с член 17, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1610/96 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 1996 година относно създаването на сертификат за допълнителна защита на продуктите за растителна защита трябва да се тълкува в смисъл, че посочената в заявка за сертификат за допълнителна закрила дата на първото разрешение за пускане на пазара, въз основа на която компетентният да издаде такъв сертификат национален орган е изчислил срока му на действие, е неточна, когато, както в случая по главното производство, това е довело до метод за изчисляване на срока на посочения сертификат, който не съответства на предвиденото в член 13, параграф 1 от Регламент № 469/2009, както е тълкуван в последващо решение на Съда.

2)

Член 18 от Регламент № 469/2009 във връзка със съображение 17 и член 17, параграф 2 от Регламент № 1610/96 трябва да се тълкува в смисъл, че в случай като описания по-горе в точка 1 от диспозитива притежателят на сертификат за допълнителна закрила може на основание член 18 да подаде жалба с цел да бъде поправен посоченият в този сертификат срок на действие, стига той да не е изтекъл.


(1)  ОВ C 454, 5.12.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/23


Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Naczelny Sąd Administracyjny — Полша) — Caterpillar Financial Services sp. z o.o.

(Дело C-500/16) (1)

((Преюдициално запитване - Данъчни въпроси - Обща система на данъка върху добавената стойност (ДДС) - Директива 2006/112/EО - Член 135, параграф 1, буква а) - Случаи на освобождаване - Данъци, събрани в нарушение на правото на Съюза - Пречки за връщане на надвзет ДДС - Член 4, параграф 3 ДЕС - Принципи на равностойност, на ефективност и на лоялно сътрудничество - Права, предоставени на частноправни субекти - Изтичане на погасителната давност за данъчното задължение - Действие на решение на Съда - Принцип на правната сигурност))

(2018/C 072/30)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Naczelny Sąd Administracyjny

Страни в главното производство

Жалбоподател: Caterpillar Financial Services sp. z o.o

В присъствието на: Dyrektor Izby Skarbowej w Warszawie

Диспозитив

Принципите на равностойност и на ефективност, разгледани в светлината на член 4, параграф 3 ДЕС, трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат национална правна уредба като разглежданата по делото в главното производство, която позволява да се отхвърли молба за връщане на надвзет данък върху добавената стойност (ДДС), когато тази молба е подадена от данъчнозадълженото лице, след като петгодишен давностен срок е изтекъл, въпреки че от решение на Съда, постановено след като споменатият давностен срок е изтекъл, следва, че плащането на ДДС, предмет на посочената молба за връщане, не е било дължимо.


(1)  ОВ C 22, 23.1.2017 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/24


Решение на Съда (шести състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Finanzgericht Köln — Германия) — Deister Holding AG, по-рано Traxx Investments N.V. (C-504/16), Juhler Holding A/S (C-613/16)/Bundeszentralamt für Steuern

(Съединени дела C-504/16 и С-613/16) (1)

((Преюдициално запитване - Пряко данъчно облагане - Свобода на установяване - Директива 90/435/ЕИО - Член 1, параграф 2 - Член 5 - Дружество майка - Холдинг - Удържане на данък при източника върху печалбите, разпределени на чуждестранно дружество майка, което е холдингово дружество - Освобождаване - Измами, избягване на данъци и злоупотреби с данъци - Презумпция))

(2018/C 072/31)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Finanzgericht Köln

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Deister Holding, AG по-рано Traxx Investments N.V. (C-504/16), Juhler Holding A/S (C-613/16)

Ответник: Bundeszentralamt für Steuern

Диспозитив

Член 1, параграф 2 от Директива 90/435/ЕИО на Съвета от 23 юли 1990 година относно общата система за данъчно облагане на дружества майки и дъщерни дружества от различни държави членки, изменена с Директива 2006/98/ЕО на Съвета от 20 ноември 2006 г., във връзка с член 5, параграф 1 от тази директива, от една страна, и член 49 ДФЕС, от друга страна, трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат данъчно законодателство на държава членка като разглежданото в главните производства, предвиждащо, че чуждестранно дружество майка — в което дялово участие притежават лица, които не биха имали право на възстановяване или на освобождаване от данък при източника, ако получаваха пряко дивиденти от местно дъщерно дружество — няма право на освобождаване от данък върху капиталовите доходи за доходите си от дивиденти, когато е изпълнено едно от определените в това законодателство условия.


(1)  ОВ C 475, 19.12.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/24


Решение на Съда (седми състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Bundesverwaltungsgericht — Австрия) — Erzeugerorganisation Tiefkühlgemüse eGen/Agrarmarkt Austria

(Дело C-516/16) (1)

((Преюдициално запитване - Земеделие - Обща организация на пазарите - Оперативна програма в сектора на плодовете и зеленчуците - Регламент (ЕО) № 1234/2007, изменен с Регламент (ЕО) № 361/2008 - Членове 103б, 103г и 103ж - Финансова помощ от Европейския съюз - Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 - Член 60 и точка 23 от приложение IХ - Инвестиции в стопанствата и/или помещенията на организацията на производители - Понятие - Оправдани правни очаквания - Правна сигурност))

(2018/C 072/32)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bundesverwaltungsgericht

Страни в главното производство

Жалбоподател: Erzeugerorganisation Tiefkühlgemüse eGen

Ответник: Agrarmarkt Austria

Диспозитив

1)

Доколкото в нея се споменават инвестициите „в стопанствата и/или помещенията на организацията на производители“, точка 23 от приложение IХ към Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 година за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци трябва да се тълкува в смисъл, че:

само по себе си обстоятелството, че инвестиция в рамките на оперативна програма, посочена в точка 60, параграф 1 от този регламент, се намира на терен, който е собственост на трето лице, а не на съответната организация на производители, по принцип съгласно първата от тези разпоредби не представлява основание за недопустимост на получаването на помощ за разходите, направени от посочената организация на производители за тази инвестиция.

точка 23 от приложение IХ се отнася до инвестиции в стопанства и/или помещения, които както от правна, така и от фактическа страна се намират под изключителния контрол на посочената организация на производители, така че да бъде изключено всякакво използване на тези инвестиции в полза на трето лице.

2)

Принципът на защита на оправданите правни очаквания трябва да се тълкува в смисъл, че при обстоятелства като разглежданите в главното производство той допуска компетентния национален орган, от една страна, да откаже плащането на остатъка от финансовата помощ, поискана от организация на производители за инвестиция, която в крайна сметка е приета за недопустима за подпомагане в съответствие с точка 23 от приложение IX към Регламент за изпълнение № 543/2011, и от друга страна, да изиска от тази организация на производители възстановяването на вече получената за тази инвестиция помощ.

3)

При обстоятелства като разглежданите в главното производство правото на Съюза трябва да се тълкува в смисъл, че при липсата на ограничение на действието на настоящото решение във времето то допуска принципът на правна сигурност да се взема предвид, за да се изключи връщането на недължимо платена помощ, ако предвидените условия са същите, както за връщане на чисто национални парични плащания, интересът на Европейския съюз е взет предвид изцяло и е доказана добросъвестността на получателя на помощта.


(1)  ОВ C 462, 12.12.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/25


Решение на Съда (първи състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Finanzgericht München — Германия) — Hamamatsu Photonics Deutschland GmbH/Hauptzollamt München

(Дело C-529/16) (1)

((Преюдициално запитване - Обща митническа тарифа - Митнически кодекс - Член 29 - Определяне на митническата стойност - Трансгранични операции между свързани дружества - Предварително споразумение за ценообразуване - Уговорена трансферна цена, която се състои от първоначално фактурирана и декларирана сума и от извършена след периода на фактуриране фиксирана корекция))

(2018/C 072/33)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Finanzgericht München

Страни в главното производство

Жалбоподател: Hamamatsu Photonics Deutschland GmbH

Ответник: Hauptzollamt München

Диспозитив

Членове 28—31 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година относно създаване на Митнически кодекс на Общността, изменен с Регламент (ЕО) № 82/97 на Европейския парламент и на Съвета от 19 декември 1996 г., трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат за митническа стойност да се приеме уговорена договорна стойност, която се състои, в едната си част, от първоначално фактурирана и декларирана сума, а в другата си част, от фиксирана корекция, извършена след периода на фактуриране, без в края на периода на фактуриране да е възможно да се знае дали корекцията ще се извърши в посока увеличение или намаление.


(1)  ОВ C 30, 30.1.2017 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/26


Решение на Съда (първи състав) от 20 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof — Австрия) — Peter Valach и др./Waldviertler Sparkasse Bank AG и др.

(Дело C-649/16) (1)

((Преюдициално запитване - Съдебно сътрудничество по граждански дела - Регламент (ЕС) № 1215/2012 - Приложно поле - Иск за деликтна отговорност срещу членове на комитет на кредиторите, отхвърлил оздравителен план в производство по несъстоятелност))

(2018/C 072/34)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Oberster Gerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Peter Valach, Alena Valachová, SC Europa ZV II a.s., SC Europa LV a.s., VAV Parking a.s., SC Europa BB a.s., Byty A s.r.o.

Ответници: Waldviertler Sparkasse Bank AG, Československá obchodná banka a.s., Stadt Banská Bystrica

Диспозитив

Член 1, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 1215/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2012 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела, трябва да се тълкува в смисъл, че тази разпоредба се прилага към иск за деликтна отговорност, предявен срещу членовете на комитет на кредиторите поради поведението им при гласуване относно оздравителен план в рамките на производство по несъстоятелност и че следователно такъв иск е изключен от материалното приложно поле на този регламент.


(1)  ОВ C 104, 3.4.2017 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/27


Решение на Съда (пети състав) от 22 декември 2017 г. (преюдициално запитване от Rechtbank Amsterdam — Нидерландия) — Изпълнение на европейска заповед за арест, издадена срещу Samet Ardic

(Дело C-571/17 PPU) (1)

((Преюдициално запитване - Спешно преюдициално производство - Полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси - Европейска заповед за арест - Рамково решение 2002/584/ПВР - Процедури за предаване между държавите членки - Условия за изпълнение - Случаи, при които изпълнението може да бъде отказано - Член 4а, параграф 1, въведен с Рамково решение 2009/299/ПВР - Заповед за арест, издадена за целите на изпълнението на наказание лишаване от свобода - Понятие за „съдебен процес, вследствие на който е постановено решението“ - Обхват - Лице, осъдено с влязла в сила присъда на наказание лишаване от свобода в производство, в което е участвало - Наказание, изпълнението на което впоследствие е отложено при определени условия - Последващо производство, в което поради неизпълнение на условията е постановено изтърпяване на отложената част от наказанието - Производство относно изтърпяване на отложеното наказание, проведено в отсъствието на заинтересованото лице))

(2018/C 072/35)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Rechtbank Amsterdam

Страна в главното производство

Samet Ardic

Диспозитив

Когато заинтересованото лице се е явило лично в наказателния процес, приключил със съдебния акт, с който окончателно е признато за виновно за извършеното престъпление и поради това му е наложено наказание лишаване от свобода, част от чието изтърпяване впоследствие е отложено с налагането на определени условия, понятието „съдебен процес, вследствие на който е постановено решението“ по смисъла на член 4а, параграф 1 от Рамково решение 2002/584/ПВР на Съвета от 13 юни 2002 година относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки, изменено с Рамково решение 2009/299/ПВР на Съвета от 26 февруари 2009 г., трябва да се тълкува в смисъл, че не обхваща последващо производство относно изтърпяването на отложеното наказание поради нарушаване на наложените през изпитателния срок условия, ако решението за изтърпяване на отложеното наказание не изменя нито естеството, нито размера на първоначално наложеното наказание


(1)  ОВ C 402, 27.11.2017 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/27


Преюдициално запитване от Augstākā tiesa (Латвия), постъпило на 20 ноември 2017 г. — „Balcia Insurance“ SE

(Дело C-648/17)

(2018/C 072/36)

Език на производството: латвийски

Запитваща юрисдикция

Augstākā tiesa

Страни в главното производство

Касатор:„Balcia Insurance“ SE

Ответник по касационната жалба: AS „Baltijas Apdrošināšanas Nams“

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли член 3, параграф 1 от Директива 72/166/ЕИО (1) на Съвета от 24 април 1972 година относно сближаване на законодателствата на държавите членки относно застраховката „Гражданска отговорност“ при използването на моторни превозни средства и за прилагане на задължението за сключване на такава застраховка (Първа директива) да се тълкува в смисъл, че понятието за използване на превозни средства включва положение като това в главното производство, при което е налице отваряне на вратите на паркирано моторно превозно средство?

2)

При утвърдителен отговор на първия въпрос, трябва ли член 3, параграф 1 от Директива 72/166/ЕИО на Съвета от 24 април 1972 година да се тълкува в смисъл, че понятието за използване на превозни средства включва положение като това в главното производство, при което нанесената вреда върху собствеността на трето лице е причинена в резултат от използването на превозното средство от страна на пътник?


(1)  ОВ L 103, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 1, стр. 10.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/28


Жалба, подадена на 8 декември 2017 г. от Alex SCI срещу определението, постановено от Общия съд (първи състав) на 10 октомври 2017 г. по дело T-841/16, Alex/Комисия

(Дело C-696/17 P)

(2018/C 072/37)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Alex SCI (представител: J. Fouchet, avocat)

Друга страна в производството: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

да се отмени изцяло определението, постановено на 10 октомври 2017 г. от Общия съд на Европейския съюз, с изключение на частта му, в която се признава, че решение на Комисията от 21 септември 2016 г. съставлява обжалваем акт.

Да се произнесе отново, като:

отмени решението на Европейската комисия от 21 септември 2016 г.;

да установи неправомерността и несъвместимостта с общия пазар на помощите, които ЕФРР, Френската държава, Conseil régional d’Aquitaine и Conseil général des Pyrénées Atlantiques са предоставили на CABAB;

да осъди Европейската комисия да заплати всички разноски по делото, включително разходите за адвокатски хонорар в размер на 5 000 EUR.

Основания и основни доводи

A.   По допустимостта

Жалбоподателят иска потвърждение на определението на Общия съд относно обжалваемия характер на решението. Писмото от 21 септември 2016 г. съставлява обжалваем акт по смисъла на член 263, параграф 1 ДФЕС.

Що се отнася до процесуалната легитимация и правния интерес на Alex SCI, жалбоподателят иска определението на Общия съд да бъде изменено. Твърди, че неговото търговско положение е засегнато по смисъла на член 263, параграф 4 ДФЕС.

Б.   По същество

Първото основание е изведено от външна незаконосъобразност поради липса на мотиви. В решението от 21 септември 2016 г. не е посочен какъвто и да е елемент от правно или фактическо естество, или елемент, изведен от съдебната практика, поради което от прочита на това решение Alex SCI, представлявано от неговия управител, разбира неговия смисъл. Последното е твърде оскъдно мотивирано от правна и фактическа страна, поради което е опорочено от външна незаконосъобразност.

Второто основание е изведено от вътрешна незаконосъобразност (наличие на държавна помощ и липса на уведомяване). В рамките на икономическата си стратегия Communauté d’Agglomération Côte-basque — Adour (CABAB) е поискала да преустрои месността „Technocité“ в Байон, за да установи там специализирана платформа в областта на въздухоплаването. За тази цел тя е поискала финансиране от ЕФРР, Френската държава, Conseil régional d’Aquitaine и Conseil général des Pyrénées Atlantiques с цел всеки от тях да участва в нейния проект със сумата 1 000 000 EUR.

От една страна са налице елементите на държавна помощ, тъй като получените суми съставляват противоречащи на член 108 ДФЕС държавни помощи, за които не е отправено уведомление.

От друга страна изплащането на тези суми е несъвместимо с общия пазар. Проектът „Technocité“ всъщност съставлява индустриална платформа в непроизводствената сфера, специализирана в развитие на най-напредналите технологии в областта на въздухоплаването, космоса и бордовите системи. Тази област е изцяло отворена за конкуренцията. Следователно посочените помощи противоречат на член 107 ДФЕС.

Накрая, що се отнася до неизпълнението на споразуменията за изплащане на помощи, следва да се напомни, че предметът на тези споразумения е да финансира проект на „Pôle aéronautique Technocité“ с оглед на преустройство на местността и превръщането ѝ в „специализирана платформа в проучването и разработването на най-напредналите технологии в областта на въздухоплаването, космоса и бордовите системи“. Зоната „Technocité“ обхваща дейности от всякакъв вид, които се осъществяват от множество дружества като Fidal, Avantis, Decra, Sepa, Trescal, KPMG, Capgemini…, чиято дейност не е свързана с въздухоплаването.

В обобщение, помощите трябва да бъдат отменени и сумите да бъдат върнати [вж. по-специално Регламент №o734/2013 (1) и Регламентo№ 2988/95 (2), член 4, параграфи 1 и 4; Conseil d’État français (CE), 2 юни 1992 г., Rec. p. 165; CE, 6 ноември 1998 г., Rec. p. 397; Решение на Съда от 11 юли 1996 г., SFEI и др. (C-39/94, EU:C:1996:285, т. 24).


(1)  Регламент (ЕС) № 734/2013 на Съвета от 22 юли 2013 година за изменение на Регламент (ЕО) № 659/1999 за установяване на подробни правила за прилагането на член 93 от Договора за ЕО текст от значение за ЕИП (ОВ L 204, стр. 15).

(2)  Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 година относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (ОВ L 312, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 1, стр. 166).


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/29


Жалба, подадена на 5 януари 2018 г. от Alfamicro — Sistemas de computadores, Sociedade Unipessoal, Lda срещу решението, постановено от Общия съд (втори състав) на 14 ноември 2017 г. по дело T-831/14, Alfamicro/Комисия

(Дело C-14/18 P)

(2018/C 072/38)

Език на производството: португалски

Страни

Жалбоподател: Alfamicro — Sistemas de computadores, Sociedade Unipessoal, Lda (представители: G. Gentil Anastácio и D. Pirra Xarepe, advogados)

Друга страна в производството: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Да отмени решението на Общия съд от 14 ноември 2017 г., постановено по дело T-831/14.

Да върне делото за ново разглеждане от Общия съд съгласно член 263 ДФЕС.

Да осъди Европейската комисия да заплати изцяло съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Alfamicro оспорва тълкуването на Общия съд, който отхвърля подадената от Alfamicro жалба и осъжда дружеството да заплати на Европейската комисия сумата от 277 849,93 EUR, заедно с лихви в размер на 26,88 EUR за всеки ден забава. Alfamicro счита, че Общият съд е трябвало да разгледа делото на основание член 263 ДФЕС, а не на основание член 272 ДФЕС. От друга страна, Alfamicro приема, че Комисията, по подобие на Общия съд не е спазила в решението си, което е административно по характер, принципите на пропорционалност, добросъвестност и правна сигурност.

Alfamicro поддържа, че както анализът, така и контекстът на писмото на Комисията от 28 октомври 2014 г. показват, че това писмо представлява административен акт, т.е административно решение. Смисъл на писмото, обстоятелството, че се основава на доклад на Сметната палата и това, че Комисията е отделила заключенията от доклада от всички останали споразумения, по които жалбоподателят е страна и прихващанията, осъществени от Комисията, всичко това говори за наличието на административно решение. Решението на Общия съд, което отразява тълкуването, че подадената жалба е насочена срещу установителния характер на решението, а не представлява обжалване на административен акт, сериозно ограничава правото на защита на жалбоподателя. В допълнение към това Alfamicro поддържа, че Общият съд сериозно е нарушил принципа на равнопоставеност на страните и принципа на договорно равновесие.

Намалявайки с повече от 93 % отпусната субсидията жалбоподателя, Комисията не е приела подходящи мерки, каквито предвижда споразумението за субсидиране, като по този начин е нарушила принципа на пропорционалност. Като не е санкционирал това поведение на Комисията, общият съд не е спазил и е накърнил принципа на пропорционалност. Впрочем, когато Комисията предприеме неподходящи и произволни мерки вместо дължимите подходящи мерки, това води до правна несигурност. Като е потвърдил валидността на това поведение на Комисията, Общият съд също не е спазил принципа на правна сигурност.


Общ съд

26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/31


Решение на Общия съд от 18 януари 2018 г. — Kenup Foundation и др./EIT

(Дело T-76/15) (1)

((Научни изследвания и технологично развитие - EIT - Рамкова програма за научни изследвания и иновации „Хоризонт 2020“ - Покана за отправяне на предложения с цел определяне на общност на знание и иновации - Отхвърляне на офертата на жалбоподателите - Регламент (ЕО) № 294/2008 - Регламент (ЕС) № 1290/2013 - Неправомерно делегиране на правомощия))

(2018/C 072/39)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Kenup Foundation (Kalkara, Малта), Candena GmbH (Lunebourg, Германия), CO BIK Center odličnosti za biosenzoriko, instrumentacijo in procesno kontrolo (Ajdovščina, Словения), Evotec AG (Хамбург, Германия) (представители: първоначално U. Soltész, C. Wagner, H. Weiß и A. Richter, впоследствие U. Soltész, H. Weiß и A. Richter, накрая U. Soltész и H. Weiß, адвокати)

Ответник: Европейски институт за иновации и технологии (EIT) (представители: M. Kern, подпомаган от P. de Bandt и M. Gherghinaru, адвокати)

Встъпили страни в подкрепа на жалбоподателите: Република Малта (представител: M. E. Perici Calascione, адвокат) и Stiftung Universität Lüneburg (представител: F. Oehl, адвокат)

Предмет

Искане на основание член 263 ДФЕС за отмяна на решенията от 9 декември 2014 г., чието съдържание е било съобщено с писмо от 10 декември 2014 г., с които EIT е определил общността на знание и иновации (ОЗИ) „Иновации за здравословен начин на живот и активен живот на възрастните хора“ и е отхвърлил предложението на консорциума Kenup

Диспозитив

1)

Отменя решенията от 9 декември 2014 г., чието съдържание е било съобщено с писмо от 10 декември 2014 г., с които Европейският институт за иновации и технологии (EIT) е определил общността на знание и иновации (ОЗИ) „Иновации за здравословен начин на живот и активен живот на възрастните хора“ и е отхвърлил предложението на консорциума Kenup.

2)

EIT понася направените от него съдебни разноски, както и тези на Kenup Foundation, Candena GmbH, CO BIK Center odličnosti za biosenzoriko, instrumentacijo in procesno kontrolo и Evotec AG.


(1)  ОВ C 146, 4.5.2015 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/32


Решение на Общия съд от 16 януари 2018 г. — EDF/Комисия

(Дело T-747/15) (1)

((Държавни помощи - Помощи, предоставени от френските власти на EDF - Прекласифициране в капитал на счетоводни провизии за освобождаване от данъци за подновяване на мрежата за общо захранване - Решение, с което помощта се обявява за несъвместима с вътрешния пазар - Сила на пресъдено нещо - Критерий за частния инвеститор))

(2018/C 072/40)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Électricité de France (EDF) (Париж, Франция) (представител: M. Debroux, адвокат)

Ответник: Европейска комисия (представители: É. Gippini Fournier, B. Stromsky и D. Recchia)

Встъпила страна в подкрепа на жалбоподателя: Френска република (представители: първоначално G. de Bergues, D. Colas и J. Bousin, впоследствие D. Colas и J. Bousin)

Предмет

Искане на основание член 263 ДФЕС за отмяната на членове 1—5 от Решение (ЕС) 2016/154 на Комисията от 22 юли 2015 година относно държавна помощ SA.13869 (C 68/2002) (ex NN 80/2002) — Прекласифициране в капитал на счетоводни провизии за освобождаване от данъци за подновяване на мрежата за общо захранване, приведено в действие от Франция в полза на EDF (ОВ L 34, 2016 г., стр. 152)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Électricité de France (EDF) да понесе, наред с направените от него съдебни разноски, съдебните разноски на Европейската комисия, с изключение на тези, които същата е направила поради встъпването на Френската република.

3)

Осъжда Френската република да понесе, наред с направените от нея съдебни разноски, и тези, които Комисията е направила поради нейното встъпване по делото.


(1)  ОВ C 78, 29.2.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/32


Решение на Общия съд от 17 януари 2018 г. — Deichmann/EUIPO — Munich (Изображение на кръст върху страна на спортна обувка)

(Дело T-68/16) (1)

((Марка на Европейския съюз - Производство по отмяна - Фигуративна марка на Европейския съюз, изобразяваща кръст върху страна на спортна обувка - Позиционна марка - Реално използване на марката - Член 15, параграф 1 и член 51, параграф 1, буква a) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 18, параграф 1 и член 58, параграф 1, буква a) от Регламент (ЕС) 2017/1001))

(2018/C 072/41)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Deichmann SE (Есен, Германия) (представител: C. Onken, адвокат)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: D. Gája)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Munich, SL (Капейадес, Испания) (представители: J. Güell Serra и M. del Mar Guix Vilanova, адвокати)

Предмет

Жалба срещу решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 4 декември 2015 г. (преписка R 2345/2014-4) относно производство по отмяна между Deichmann и Munich

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Deichmann SE да заплати съдебните разноски на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) и на Munich, SL.


(1)  ОВ C 111, 29.3.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/33


Решение на Общия съд от 16 януари 2018 г. — Sun Media/EUIPO — Meta4 Spain („METABOX“)

(Дело T-204/16) (1)

((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за словна марка на Европейския съюз „METABOX“ - По-ранни словна марка на Европейския съюз и словна национална марка „META4“ и по-ранни фигуративна марка на Европейския съюз и фигуративна национална марка „meta4“ - Относително основание за отказ - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 [понастоящем член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001] - Сходство на знаците - Вероятност от объркване))

(2018/C 072/42)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Sun Media Ltd (Хонг Конг, Китай) (представител: A. Schnider, avocat)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: S. Bonne)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Meta4 Spain, SA (Лас Росас, Испания) (представител: I. Temiño Ceniceros, avocat)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на EUIPO от 8 февруари 2016 г. (преписка R 307/2015-2), постановено в производство по възражение между Meta4 Spain и Sun Media

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Sun Media Ltd да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 232, 27.6.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/34


Решение на Общия съд от 16 януари 2018 г. — Sun Media/EUIPO — Meta4 Spain (METAPORN)

(Дело T-273/16) (1)

((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за словна марка на Европейския съюз „METAPORN“ - По-ранни словни и фигуративни национални марки и марки на Европейския съюз „META 4“ и „meta4“ - Относително основание за отказ - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001) - Сходство на услугите - Понятие за допълващи се услуги - Сходство на знаците - Вероятност от объркване))

(2018/C 072/43)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Sun Media Ltd (Хонг Конг, Китай) (представител: A. Schnider, avocat)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: S. Bonne)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Meta4 Spain, SA (Лас Розас, Испания) (представител: I. Temiño Ceniceros, avocat)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на EUIPO от 3 март 2016 г. (съединени преписки R 653/2015-2 и R 674/2015-2), постановено в производство по възражение със страни Meta4 Spain и Sun Media

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Sun Media Ltd да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 270, 5.7.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/34


Решение на Общия съд от 16 януари 2018 г. — Starbucks/EUIPO — Nersesyan (COFFEE ROCKS)

(Дело T-398/16) (1)

((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Европейския съюз COFFEE ROCKS - По-ранни фигуративни марки на Европейския съюз STARBUCKS COFFEE - Относително основание за отказ - Сходство на знаците - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 [нов член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001] - Член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009 [нов член 8, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2017/1001]))

(2018/C 072/44)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Starbucks Corp. (Сиатъл, Вашингтон, САЩ) (представители: J. Schmitt, avocat, и I. Fowler, solicitor)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: J. Crespo Carrillo и A. Kusturovic)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Hasmik Nersesyan (Борглон, Белгия)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на EUIPO от 24 май 2016 г. (преписка R 559/2015-4) относно производство по възражение между Starbucks Corp. и г-жа Hasmik Nersesyan

Диспозитив

1)

Отменя решението на четвърти апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 24 май 2016 г. (преписка R 559/2015-4).

2)

Осъжда EUIPO да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 335, 12.9.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/35


Решение на Общия съд от 16 януари 2018 г. — Dehtochema Bitumat/ECHA

(Дело T-630/16) (1)

((REACH - Такса за регистрацията на вещество - Намаление, предоставено на МСП - Препоръка 2003/361/ЕО - Понятие за свързано предприятие - Подаване на „неточна декларация за размер на предприятие“ - Намаление с 50 % на размера на приложимата административна такса - Компетентност на ECHA - Спиране на производството на веществото))

(2018/C 072/45)

Език на производството: чешки

Страни

Жалбоподател: Dehtochema Bitumat s.r.o. (Бела под Бездезем, Чешка република) (представител: P. Holý, адвокат)

Ответник: Европейска агенция по химикали (ECHA) (представители: първоначално J.-P. Trnka, E. Maurage и M. Heikkilä, впоследствие J.-P. Trnka и M. Heikkilä)

Предмет

Искане на основание член 263 ДФЕС, насочено към отмяната на Решение SME(2016) 3038 на ECHA от 7 юли 2016 г., с което се констатира, че жалбоподателят не отговоря на условията, за да се ползва от намаление на такса, предвидено за средните предприятия, и му се налага административна такса

Диспозитив

1)

Отхвърля като недопустима молбата за спиране на изпълнението на Решение SME(2016) 3038 на Европейската агенция по химикали (ECHA) от 7 юли 2016 г.

2)

Отхвърля жалбата в останалата ѝ част.

3)

Осъжда Dehtochema Bitumat s.r.o. да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 402, 31.10.2016 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/36


Решение на Общия съд от 18 януари 2018 г. — LG Electronics/EUIPO („Dual Edge“)

(Дело T-804/16) (1)

((Марка на Европейския съюз - Заявка за словна марка на Европейския съюз „Dual Edge“ - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2017/1001))

(2018/C 072/46)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: LG Electronics, Inc. (Сеул, Южна Корея) (представител: M. Graf, avocat)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: M. Rajh)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на EUIPO от 2 септември 2016 г. (преписка R 832/2016-2), постановено по заявка за регистрация на словния знак „Dual Edge“ като марка на Европейския съюз

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда LG Electronics, Inc. да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 22, 23.1.2017 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/36


Решение на Общия съд от 16 януари 2018 г. — SE/Съвет

(Дело T-231/17) (1)

((Публична служба - Длъжностни лица - Възнаграждения - Семейни надбавки - Член 2, параграф 2, трета алинея от приложение VII към Правилника - Понятие за „дете на издръжка“ - Понятие за „дете, за чиято издръжка длъжностното лице отговаря по силата на съдебно решение, основано на законодателството на държавите членки относно закрилата на детето“ - Отказ да се предостави статутът на дете на издръжка на внучката на длъжностното лице))

(2018/C 072/47)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: SE (представител: N. de Montigny, адвокат)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: M. Bauer и R. Meyer)

Предмет

Искане на основание член 270 ДФЕС, целящо отмяната на решението на Съвета от 22 юни 2016 г., с което органът по назначаването на тази институция е отказал да признае внучката на жалбоподателя като негово „дете на издръжка“ по смисъла на член 2, параграф 2, трета алинея от приложение VII към Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда SE да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 231, 3.7.2017 г.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/37


Жалба, подадена на 7 декември 2017 г. — Intercontact Budapest/CdT

(Дело T-809/17)

(2018/C 072/48)

Език на производството: унгарски

Страни

Жалбоподател: Intercontact Budapest Fordító és Pénzügyi Tanácsadó Kft. (Будапеща, Унгария) (представител: É. Subasicz, abogada)

Ответник: Център за преводи за органите на Европейския съюз (CdT)

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

като главно искане, да се произнесе по въпроса дали точките за оценка, предоставени на всеки оферент, отговарят на действителното положение въз основа на сравняването на представените оферти, и дали са съобразени с принципите на равно третиране, на недопускане на дискриминация, на пропорционалност и на прозрачност,

при условията на евентуалност спрямо главното искане, да отмени решението на ответника от 10 юли 2017 г. относно резултата от процедурите за възлагане на обществени поръчки FL/GEN 16-01 и FL/GEN 16-02,

при условията на евентуалност спрямо предходното искане, да отмени процедурата за възлагане на обществена поръчка,

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага четири основания.

1.

Първото основание: нарушение на принципите на равно третиране, на недопускане на дискриминация, на пропорционалност и на прозрачност, тъй като ответникът е приложил различно оценяване на оферентите в процедурите за възлагане на обществени поръчки, в смисъл че във всяка от процедурите е оценил по различен начин идентични дейности (1).

2.

Второто основание: ответникът е злоупотребил с власт, тъй като не е предоставил информацията, изисквана в процедурите за възлагане на обществени поръчки (2).

3.

Третото основание: нарушение на изискването за прозрачност на процедурите за възлагане на обществени поръчки, тъй като ответникът само е публикувал резултатите от процедурата в Официален вестник, при това несвоевременно, без да изложи пълната информация, предвидена в съответната директива на Съюза (3).

4.

Четвъртото основание: ответникът е нарушил Директивата за обществените поръчки, тъй като не е посочил сроковете за подаване на жалба, с което е ограничил възможността за обжалване (4).


(1)  Съображения 1 и 90 от Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 2014 г., стр. 65).

(2)  Член 113 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 година относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (ОВ L 298, 2012 г., стр. 1).

(3)  Член 50 от Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 2014 г., стр. 65).

(4)  Приложение V, част Г, точка 16 от Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 2014 г., стр. 65).


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/38


Жалба, подадена на 14 декември 2017 г. — Люксембург/Комисия

(Дело T-816/17)

(2018/C 072/49)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Велико херцогство Люксембург (представители: D. Holderer, D. Waelbroeck и A. Steichen, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да обяви настоящата жалба за допустима и основателна;

да отмени решение на Комисията от 4 октомври 2017 г. относно държавна помощ SA.38944, приведена в изпълнение от Люксембург в полза на Amazon;

при условията на евентуалност, да отмени решение на Комисията от 4 октомври 2017 г. относно държавна помощ SA.38944, приведена в изпълнение от Люксембург в полза на Amazon, в частта му, в която е разпоредено възстановяването на помощта;

да осъди Комисията да плати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага пет основания.

1.

Първото основание, което се подразделя на пет части, е нарушение на член 170 ДФЕС, тъй като Комисията не е доказала съществуването на полза за Amazon EU S.à.r.l (по-нататък „LuxOpCO“).

Първата част се отнася до обстоятелството, че прилагането на предварителното решение, както и неговото подновяване през 2011 г., не е довело до предоставянето на каквото и да е предимство, доколкото таксата, която би била платена от трето лице с оглед на получаване на лиценз върху нематериалните активи, би била по-голяма от платената от LuxOpCo на Amazon Europe Holding Technologies SCS (по-нататък „LuxSCS“) по силата на лицензионния договор. Според жалбоподателя в решение на Комисията от 4 октомври 2017 г. относно държавна помощ SA.38944, приведена в изпълнение от Люксембург в полза на Amazon (наричано по-нататък „обжалваното решение“), се твърди неправилно, че действително платената от LuxOpCo такса се отклонява от тази, която би била платена в условията на пълна конкуренция.

Втората част се отнася до явни фактически и правни грешки в направения в обжалваното решение анализ относно твърдяното неправилно прилагане в рамките на предварителното решение на метода на транзакционната нетна печалба, както при избора на проверяваната страна, така и при прилагането на параметрите на посочения метод.

Третата част се отнася до довода, че обратно, именно осъщественото от Комисията изчисление на цената на трансфера в обжалваното решение води до резултат, който очевидно се разграничава от принципа на пълна конкуренция.

2.

Второто основание, което се подразделя на две части, е нарушение на член 107 ДФЕС, тъй като Комисията не е доказала селективния характер на разглежданото предварително решение.

Първата част се отнася до обстоятелството, че Комисията неправилно е презюмирала селективността на разглежданото предварително решение, при положение че съгласно съдебната практика тази институция не може да направи извод за съществуването на предимство, за да презюмира неговата селективност, а при анализа си относно селективността е трябвало задължително най-напред да определи приложимата референтна рамка и след това да установи наличието на дерогация от нея.

Втората част се отнася до обстоятелството, че в рамките на изложените при условията на евентуалност доводи Комисията не е доказала твърдяната селективност на помощта. Тези две констатации, направени при условията на евентуалност, били изцяло опорочени, тъй като Комисията не била наясно с референтните рамки и във всички случаи не е доказала съществуването на каквато и да е дерогация от последните.

3.

Третото основание е нарушение на членове 4 ДФЕС и 5 ДФЕС, тъй като Комисията е осъществила прикрита данъчна хармонизация, налагайки собствено тълкуване на „добра“ тренсферна цена, която LuxOpCo е трябвало да плати на LuxSCS по силата на разглеждания лицензионен договор. В това отношение жалбоподателят поддържа, че всъщност Комисията използва правото относно държавните помощи, за да осъществи прикрита данъчна хармонизация в областта на трансферните цени, в нарушение на изключителната компетентност на държавите членки в областта на прякото данъчно облагане.

4.

Четвъртото основание е нарушение на Регламент 2015/1589 и нарушение на правото на защита, тъй като Комисията не е спазила правото на защита, приемайки решение, с което явно се отхвърлят доказателствата, представени от Amazon ex post, като Великото херцогство Люксембург или Amazon не са могли да изложат становищата си относно основния изложен в това решение довод, а именно грешка в избора на проверяваната страна за целите на метода на транзакционната нетна печалба.

5.

Петото основание, изтъкнато при условията на евентуалност, е нарушение от страна на Комисията на член 16 от Регламент 2015/1589, тъй като възстановяването на помощта било несъвместимо с принципа на правна сигурност, като се има предвид добросъвестността на Великото херцогство Люксембург при трансферното ценообразуване, както и непредвидимостта на новия подход относно тренсферните цени, приложен от Комисията в обжалваното решение.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/39


Жалба, подадена на 18 декември 2017 г. — Sierra/EUIPO

(Дело T-819/17)

(2018/C 072/50)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Mercedes Sierra (Аликанте, Испания) (представител: E. Fontes Vila, abogado)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да задължи ответника да премахне от „Appraisal Report“ на жалбоподателката за 2016 г. всички упреци, свързани със стила ѝ на общуване, тъй като са неверни и представляват намеса в основното право на всеки да изразява свободно идеите и мнението си.

Основания и основни доводи

Настоящата жалба е насочена срещу решението на EUIPO, прието в годишната процедура за оценяване на работата на жалбоподателката на работното ѝ място за 2016 г.

Жалбоподателката по-конкретно иска от „Appraisal Report“ да бъдат премахнати определени оценки.

В подкрепа на жалбата си тя изтъква правото си да се изразява свободно в работната среда на службата, без да се страхува, че ще бъде наказана.

Счита, че е нарушено правото ѝ на свобода на изразяване и че съображението за обосноваване на решението да не бъде повишено длъжностното лице по начин, съответстващ на оценката на неговата всеотдайност, качество и изпълнение на професионалните задачи, го поставя в беззащитно положение.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/40


Жалба, подадена на 20 декември 2017 г. — Etnia Dreams/EUIPO — Poisson (Etnik)

(Дело T-823/17)

(2018/C 072/51)

Език на жалбата: испански

Страни

Жалбоподател: Etnia Dreams, SL (Валенсия, Испания) (представител: P. Gago Comes, abogado)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Serge Poisson (Лимал, Белгия)

Данни за производството пред EUIPO

Заявител на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: словната марка на Европейския съюз „Etnik“ — Заявка за регистрация №o 15 721 301

Производство пред EUIPO: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 19 октомври 2017 г. по преписка R 880/2017-4

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд, след като разгледа жалбата, да постанови ново решение, с което възражение №o B 2 791 229 да се обяви за допустимо и предвид всички релевантни мотиви, да отхвърли заявката за регистрация №o 15 721 301 на марката на Европейския съюз „Etnik“ за класове 3 и 35 на основание на членове 8, параграф 1, букви a) и б) от Регламента за марката на Съюза, тъй като е налице вероятност от объркване с марката на Европейския съюз №o 11 017 241, чийто притежател е Etnia Dreams S.L.

Изложени основания

основанието за възражението е член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.

ответникът е трябвало да приложи последната част от правило 17, параграфи 3 и 4 от Регламент №o 2868/95 и съответно да уведоми жалбоподателя за нередността, за да може тя да бъде отстранена в срок от два месеца.

нарушение на членове 41 и 42 от Регламент № 207/2009.

нарушение на членове 10, 41, 47 и 48, параграф 2 от Хартата на основните права на Европейския съюз.

нарушение на принципите на добросъвестност и на оправдани правни очаквания.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/41


Иск, подаден на 29 декември 2017 г. — United Parcel Service/Комисия

(Дело T-834/17)

(2018/C 072/52)

Език на производството: английски

Страни

Ищец: United Parcel Service, Inc. (Атланта, Джорджия, САЩ) (представители: A. Ryan, solicitor, F. Hoseinian и W. Knibbeler, lawyers)

Ответник: Европейска комисия

Искания на ищеца

Ищецът иска от Общия съд:

да присъди обезщетение на UPS за претърпените вреди в размер на 1 742 милиарда евро и приложимата лихва,

да присъди обезщетение на UPS за данъците, които ще бъдат наложени върху полученото обезщетение, въз основа на приложимия лихвен процент в деня на съдебното решение лихвен процент, и

да осъди Комисията да плати разноските в настоящото производство.

Основания и основни доводи

Ищецът иска да му бъде присъдено обезщетение по член 340 ДФЕС за претърпените загуби в резултат на Решение C(2013) 431 на Комисията, преписка COMP/M.6570 UPS/TNT Express (наричано по-нататък „решението“), което е отменено от Общия съд на 7 март 2017 г. по дело T-194/13.

В подкрепа на иска си ищецът твърди, че решението е опорочено със сериозни нарушения на правилата на закона, предвидени да предоставят права на UPS. Според ищеца всяко от тези нарушения опорочава решението и е възпрепятствало придобиването от ищеца на TNT и на свързаната с предложената сделка печалба.

Ищецът твърди, че тези нарушения представляват сериозно нарушение на закона що се отнася до: (1) анализа на концентрацията на цените; (2) анализа на ефективността; (3) оценката на конкурентоспособността на FedEx; и (4) оценката на близостта на конкуренцията, направена в решението.

Според ищеца всяко от тези нарушения поотделно и заедно е причина за незаконосъобразното решение и обосновава отговорността на Съюза по член 340 ДФЕС.

По-нататък ищецът твърди, че тези нарушения от своя страна са му причинили загуби, тъй като ако не бяха допуснати, UPS е щяло да придобие TNT. Според ищеца никоя действаща разумно и с дължима грижа администрация не би забранила предложената сделка без погрешния анализ на концентрацията на цените, анализ на ефективността, оценка на конкурентоспособността на FedEx и оценка на близостта на конкуренцията.

Според ищеца той трябва да бъде поставен в положението, в което би бил, ако незаконосъобразното решение не беше прието като компенсация съгласно член 340 ДФЕС.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/42


Жалба, подадена на 29 декември 2017 г. — Eurofer/Комисия

(Дело T-835/17)

(2018/C 072/53)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Eurofer, Association Européenne de l'Acier, ASBL (Брюксел, Белгия) (представители: J. Killick, Barrister и G. Forwood, lawyer)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени член 2 от Регламент за изпълнение 2017/1795 от 5 октомври 2017 г. (OВ L 258, 2017 г., стp. 24),

да постанови исканите процесуално-организационни мерки, и

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага три основания.

1.

Първото основание е явна грешка в преценката и грешка в правото при решението сръбският внос да не се кумулира с вноса от други четири разследвани страни, съгласно член 3, параграф 4 от основния регламент (1).

2.

Второто основание е явна грешка в преценката и грешка в правото при приетото, че налагането на мерките за търговска защита срещу Сърбия „не е необходимо“ по смисъла на член 9, параграф 2 от основния регламент, дори на деакумулирана основа.

3.

Третото основание е нарушение на член 20, параграф 2 от основния регламент, на правото на жалбоподателя на разкриване на информация и на правото му на защита, както и нарушение на задължението за добра администрация по член 41 от Хартата на основните права на Европейския съюз, дължащи се на пропуска на Комисията да разкрие маржа на вредата (занижаване на цената) и маржа на подбиване на цената и последвалия от това отказ за внимателно и безпристрастно разглеждане на всички аспекти на казуса.


(1)  Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 година за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (ОВ L 176, 2016 г., стр. 21).


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/43


Жалба, подадена на 28 декември 2017 г. — Negru/EUIPO — Sky (SkyPrivate)

(Дело T-837/17)

(2018/C 072/54)

Език на жалбата: румънски

Страни

Жалбоподател: Alexandru Negru (Яш, Румъния) (представител: адв. I.-M. Iliescu)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Sky plc (Isleworth, Обединено кралство)

Данни за производството пред EUIPO

Заявител на спорната марка: жалбоподателят

Спорна марка: посочваща Европейския съюз международна регистрация на фигуративна марка, съдържаща словния елемент „Skyprivate“

Производство пред EUIPO: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 12 октомври 2017 г. по преписка R 349/2017-2

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/43


Жалба, подадена на 9 януари 2018 г. — Holzer y Cia/EUIPO — Annco („ANN TAYLOR“)

(Дело T-3/18)

(2018/C 072/55)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Holzer y Cia, SA de CV (Мексико, Мексико) (представител: N. Fernández Fernández-Pacheco, lawyer)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Annco, Inc. (Ню Йорк, Ню Йорк, Съединени щати)

Данни за производството пред EUIPO

Притежател на спорната марка: жалбоподателят

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „ANN TAYLOR“ — марка на Европейския съюз № 9 865 651

Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 2 ноември 2017 г. по преписка R 2370/2016-2

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да допусне искането,

да отмени обжалваното решение,

да потвърди действителността на регистрацията на марка на Европейския съюз № 9 865 651 „ANN TAYLOR“ за всички стоки, за които е поискана защита,

да задължи встъпилата страна да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

Апелативният състав е допуснал грешка в анализа си относно наличието на водещо до объркване сходство между двата конфликтни знака и знанието на притежателя на такава водеща до объркване марка при подаването на заявката; намерението на притежателя към момента на подаването на заявката; доказателствената стойност на доказателствата, представени от лицето, искащо отмяната и тежестта на доказване.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/44


Жалба, подадена на 9 януари 2018 г. — Holzer y Cia/EUIPO — Annco („AT ANN TAYLOR“)

(Дело T-4/18)

(2018/C 072/56)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Holzer y Cia, SA de CV (Мексико, Мексико) (представител: N. Fernández Fernández-Pacheco, lawyer)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Annco, Inc. (Ню Йорк, Ню Йорк, Съединени щати)

Данни за производството пред EUIPO

Притежател на спорната марка: жалбоподателят

Спорна марка: фигуративна марка на Европейския съюз със словните елементи „AT ANN TAYLOR“ — марка на Европейския съюз № 11 197 647

Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 8 ноември 2017 г. по преписка R 2371/2016-2

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да допусне искането,

да отмени обжалваното решение,

да потвърди действителността на регистрацията на марка на Европейския съюз № 11 197 647 „AT ANN TAYLOR“ за всички стоки, за които е поискана защита,

да осъди встъпилата страна да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

Апелативният състав е допуснал грешка в анализа си относно наличието на объркващо сходство между конфликтните знаци и знанието на притежателя на такава водеща до объркване марка при подаването на заявлението; намерението на притежателя към момента на подаване на заявлението; доказателствената сила на доказателствата, представени от лицето, искащо отмяната и тежестта на доказване.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/45


Жалба, подадена на 3 януари 2018 г. — Hamburg Beer Company/EUIPO (Hamburg BEER COMPANY)

(Дело T-5/18)

(2018/C 072/57)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Hamburg Beer Company GmbH (Хамбург, Германия) (представители: O. Spieker, A. Schönfleisch и M. Alber, Rechtsanwälte)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Данни за производството пред EUIPO

Спорна марка: фигуративна марка на Европейския съюз със словните елементи „Hamburg BEER COMPANY“ — заявка за регистрация № 15 272 743

Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на EUIPO от 6 септември 2017 г. по преписка R 436/2017-5

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) във връзка с член 7, параграф 2 от Регламент № 207/2009,

Нарушение на член 7, параграф 1, буква в) във връзка с член 7, параграф 2 от Регламент № 207/2009.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/46


Жалба, подадена на 2 януари 2018 г. — Hamburg Beer Company/EUIPO (Hamburg Beer Company)

(Дело T-6/18)

(2018/C 072/58)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Hamburg Beer Company GmbH (Хамбург, Германия) (представители: O. Spieker, A. Schönfleisch и M. Alber, Rechtsanwälte)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Данни за производството пред EUIPO

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „Hamburg Beer Company“ — заявка за регистрация № 15 272 784

Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на EUIPO от 29 септември 2017 г. по преписка R 437/2017-5

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) във връзка с член 7, параграф 2 от Регламент № 207/2009,

Нарушение на член 7, параграф 1, буква в) във връзка с член 7, параграф 2 от Регламент № 207/2009.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/46


Жалба, подадена на 8 януари 2018 г. — inforsacom Informationssysteme/EUIPO (Business and technology working as one)

(Дело T-7/18)

(2018/C 072/59)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: inforsacom Informationssysteme GmbH (Ной-Изенбург, Германия) (представители: O. Spieker, A. Schönfleisch и M. Alber, Rechtsanwälte)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Данни за производството пред EUIPO

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „Business and technology working as one“— заявка за регистрация № 15 272 586

Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на EUIPO от 20 октомври 2017 г. по преписка R 808/2017-1

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1, буква в) във връзка с член 7, параграф 2 от Регламент № 2017/1001,

Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) във връзка с член 7, параграф 2 от Регламент № 2017/1001.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/47


Жалба, подадена на 8 януари 2018 г. — Addiko Bank/EUIPO (STRAIGHTFORWARD BANKING)

(Дело T-9/18)

(2018/C 072/60)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Addiko Bank AG (Виена, Австрия) (представител: A. Seling, lawyer

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Данни за производството пред EUIPO

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „STRAIGHTFORWARD BANKING“ — заявка за регистрация № 16 133 449

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 25 октомври 2017 г. по преписка R 1090/2017-2

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение;

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1), буква в) от Регламент 2017/1001;

Нарушение на член 7, параграф 1), буква б) от Регламент 2017/1001.


26.2.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/47


Жалба, подадена на 11 януари 2018 г. — Zweirad-Center Stadler/EUIPO — Triumph Designs („Triumph“)

(Дело T-12/18)

(2018/C 072/61)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Zweirad-Center Stadler GmbH (Регенсбург, Германия) (представители: P. Ruess и A. Doepner-Thiele, lawyers)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Triumph Designs Ltd (Swadlincote, Обединено кралство)

Данни за производството пред EUIPO

Заявител на спорната марка: жалбоподателят

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „Triumph“ — заявка за регистрация № 6 717 672

Производство пред EUIPO: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на EUIPO от 2 ноември 2017 г. по преписка R 665/2017-5

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени обжалваното решение, в частта в която се отказва регистрация на марката за стоките от класове 9, 12 и 25,

да отхвърли възражението изцяло и да допусне регистрация на марката за тези стоки или, алтернативно, да върне преписката обратно на EUIPO за приемане на съответните действия,

да осъди EUIPO и другата страна в производството пред апелативния състав на EUIPO да заплатят съдебните разноски на жалбоподателя.

Изложено основание

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


Top