This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022D0333
Council Decision (EU) 2022/333 of 25 February 2022 on the partial suspension of the application of the Agreement between the European Community and the Russian Federation on the facilitation of the issuance of visas to the citizens of the European Union and the Russian Federation
Решение (ЕС) 2022/333 на Съвета от 25 февруари 2022 година относно частичното спиране на прилагането на Споразумението между Европейската общност и Руската федерация за облекчаване на визовия режим за гражданите на Европейския съюз и на Руската федерация
Решение (ЕС) 2022/333 на Съвета от 25 февруари 2022 година относно частичното спиране на прилагането на Споразумението между Европейската общност и Руската федерация за облекчаване на визовия режим за гражданите на Европейския съюз и на Руската федерация
ST/6622/2022/INIT
OB L 54, 25.2.2022, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 11/09/2022; отменен от 32022D1500
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Suspension | 22007A0517(01) | член 11 параграф 1 | 28/02/2022 | ||
Suspension | 22007A0517(01) | член 4 параграф 1 буква (a) | 28/02/2022 | ||
Suspension | 22007A0517(01) | член 4 параграф 1 буква (b) | 28/02/2022 | ||
Suspension | 22007A0517(01) | член 5 параграф 1 буква (a) | 28/02/2022 | ||
Suspension | 22007A0517(01) | член 5 параграф 2 буква (a) | 28/02/2022 | ||
Suspension | 22007A0517(01) | член 5 параграф 2 буква (b) | 28/02/2022 | ||
Suspension | 22007A0517(01) | член 5 параграф 3 | 28/02/2022 | ||
Suspension | 22007A0517(01) | член 6 параграф 1 | 28/02/2022 | ||
Suspension | 22007A0517(01) | член 6 параграф 3 буква (b) | 28/02/2022 | ||
Suspension | 22007A0517(01) | член 6 параграф 3 буква (c) | 28/02/2022 | ||
Suspension | 22007A0517(01) | член 7 | 28/02/2022 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32022D1500 | 12/09/2022 |
25.2.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 54/1 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2022/333 НА СЪВЕТА
от 25 февруари 2022 година
относно частичното спиране на прилагането на Споразумението между Европейската общност и Руската федерация за облекчаване на визовия режим за гражданите на Европейския съюз и на Руската федерация
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 77, параграф 2, буква а) във връзка с член 218, параграф 9 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
Споразумението между Европейската общност и Руската федерация за облекчаване на визовия режим за гражданите на Европейския съюз и на Руската федерация (1) (наричано по-нататък „Споразумението“) влезе в сила на 1 юни 2007 г., успоредно със Споразумението между Европейската общност и Руската федерация за обратно приемане (2). |
(2) |
Целта на Споразумението е да улесни, на основата на реципрочност, издаването на визи на гражданите на Европейския съюз и на Руската федерация за планиран престой за срок от не повече от 90 дни в рамките на период от 180 дни. Желанието да се улеснят междуличностните контакти като важно условие за трайно развитие на икономическите, хуманитарните, културните, научните и други връзки е изтъкнато в преамбюла на Споразумението. |
(3) |
В член 15, параграф 5 от Споразумението се посочва, че всяка страна може да спре прилагането на споразумението изцяло или отчасти по причини, свързани с обществения ред, защитата на националната сигурност или защитата на общественото здраве. Другата страна се уведомява за решението за спиране не по-късно от 48 часа преди неговото влизане в сила. |
(4) |
Като реакция на незаконното анексиране на Автономна република Крим и град Севастопол от Руската федерация през 2014 г. и на продължаващите дестабилизиращи действия на Русия в Източна Украйна, Европейският съюз въведе икономически санкции с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна, във връзка с пълното изпълнение на споразуменията от Минск, санкции във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна и санкции в отговор на незаконното анексиране на Автономна република Крим и град Севастопол от Руската федерация. |
(5) |
Решението на Руската федерация да признае неконтролираните от правителството зони на Донецка и Луганска област в Украйна за независими образувания и последвалото решение за изпращане на руски войски в тези зони подкопаваха допълнително суверенитета и независимостта на Украйна и представляват тежко нарушение на международното право и международните споразумения, включително Устава на ООН, Заключителния акт от Хелзинки, Парижката харта и Меморандума от Будапеща. |
(6) |
Като страна по споразуменията от Минск Руската федерация носи ясна и пряка отговорност да работи за намиране на мирно уреждане на конфликта в съответствие с тези принципи. С решението да признае неконтролираните от правителството региони в Източна Украйна за независими образувания Руската федерация явно наруши споразуменията от Минск, в които се предвижда пълното връщане на тези зони под контрола на украинското правителство. |
(7) |
Събития, които се случват в държава, която е съседна на Съюза, като тези, случващи се в Украйна, и довели до ограничителните мерки, могат да обосноват мерки, предназначени за защита на основните интереси на Съюза и на държавите членки в областта на сигурността. Посочените по-горе действия на Руската федерация нарушават основните принципи на международното право. Действията на Руската федерация вероятно ще предизвикат миграционни движения заради действия, които са незаконни съгласно международното право. |
(8) |
Предвид сериозната обстановка Съветът смята, че прилагането на някои разпоредби на Споразумението, в които се предвиждат облекчения за някои категории граждани на Руската федерация, които кандидатстват за виза за краткосрочен престой, като членове на официални делегации на Руската федерация, членове на националните и регионалните правителства и парламенти на Руската федерация, на Конституционния съд на Руската федерация и на Върховния съд на Руската федерация, при изпълнението на техните служебни задължения, граждани на Руската федерация, които притежават валидни дипломатически паспорти, и бизнесмени и представители на стопански организации следва да бъде спряно. |
(9) |
Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета; следователно Ирландия не участва в неговото приемане и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане. |
(10) |
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Прилагането на следните разпоредби на Споразумението между Европейската общност и Руската федерация за облекчаване на визовия режим за гражданите на Европейския съюз и на Руската федерация е спряно считано от 28 февруари 2022 г.:
а) |
член 4, параграф 1, буква а) по отношение на членове на официални делегации на Руската федерация, които въз основа на официална покана до Руската федерация ще участват в официални срещи, консултации, преговори или програми за обмен, както и в мероприятия, провеждани на територията на някоя от държавите членки от междуправителствени организации; |
б) |
член 4, параграф 1, буква б) по отношение на бизнесмени и представители на бизнес организации; |
в) |
член 5, параграф 1, буква а) по отношение на членове на националните и регионалните правителства и парламенти на Руската федерация, на Конституционния съд на Руската федерация и на Върховния съд на Руската федерация; |
г) |
член 5, параграф 2, буква а) по отношение на членове на официални делегации на Руската федерация, които въз основа на официална покана до Руската федерация ще участват в официални срещи, консултации, преговори или програми за обмен, както и в мероприятия, провеждани на територията на някоя от държавите членки от междуправителствени организации; |
д) |
член 5, параграф 2, буква б) по отношение на бизнесмени и представители на бизнес организации; |
е) |
член 5, параграф 3 по отношение на категориите на граждани, посочени в член 5, параграф 2, букви а) и б); |
ж) |
член 6, параграф 3, букви б) и в) по отношение на членове на официални делегации на Руската федерация, които въз основа на официална покана до Руската федерация ще участват в официални срещи, консултации, преговори или програми за обмен, както и в мероприятия, провеждани на територията на някоя от държавите членки от междуправителствени организации, и по отношение на членове на националните и регионалните правителства и парламенти на Руската федерация, Конституционния съд на Руската федерация и Върховния съд на Руската федерация; |
з) |
член 11, параграф 1 по отношение на граждани на Руската федерация с валидни дипломатически паспорти, издадени от Руската федерация; |
и) |
член 6, параграф 1 по отношение на таксите за обработване на заявленията за издаване на визи за категориите на граждани, посочени в член 4, параграф 1, буква б), член 6, параграф 3, букви б) и в) и член 11, параграф 1. По подразбиране се прилага стандартната такса, предвидена в Регламент (ЕО) № 810/2009 на Европейския Парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. за създаване на Визов кодекс на Общността (Визов кодекс); |
й) |
член 7 по отношение на категориите на гражданите и лицата, предвидени в член 4, параграф 1, букви а) и б), член 6, параграф 3, букви б) и в) и член 11, параграф 1. |
Член 2
Председателят на Съвета извършва нотификацията, предвидена в член 15, параграф 5 от Споразумението, от името на Съюза.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 25 февруари 2022 година.
За Съвета
Председател
J. BORRELL FONTELLES