Atlasiet eksperimentālās funkcijas, kuras vēlaties izmēģināt!

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 32021R1139

Регламент (ЕС) 2021/1139 на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2021 година за създаване на Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури и за изменение на Регламент (ЕС) 2017/1004

PE/53/2021/INIT

OB L 247, 13.7.2021 ., 1.–49. lpp. (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumenta juridiskais statuss Spēkā

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1139/oj

13.7.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 247/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1139 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 7 юли 2021 година

за създаване на Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури и за изменение на Регламент (ЕС) 2017/1004

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 42, член 43, параграф 2, член 91, параграф 1, член 100, параграф 2, член 173, параграф 3, член 175, член 188, член 192, параграф 1, член 194, параграф 2, член 195, параграф 2 и член 349 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),

като имат предвид, че:

(1)

Европейският фонд за морско дело, рибарство и аквакултури (ЕФМДРА) следва да бъде създаден за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г., за да бъде съобразена неговата продължителност с тази на многогодишната финансова рамка (наричана по-нататък „МФР за периода 2021—2027 г.“), установена с Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета (4). С настоящия регламент следва да се определят приоритетите на ЕФМДРА, неговият бюджет и специфичните правила за предоставяне на финансиране от Съюза, като се допълват общите правила, приложими към ЕФМДРА съгласно Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета (5). ЕФМДРА следва да има за цел да канализира финансирането от бюджета на Съюза за подкрепа на общата политика в областта на рибарството (ОПОР), морската политика на Съюза и международните ангажименти на Съюза в областта на управлението на океаните. Посоченото финансиране е ключов фактор за осигуряването на устойчиво рибарство и за опазването на морските биологични ресурси, за продоволствената сигурност чрез снабдяването с морски продукти, за растежа на устойчивата синя икономика и за гарантирането на доброто състояние, безопасността, сигурността, чистотата и устойчивото стопанисване на моретата и океаните.

(2)

Като фактор от световно значение в политиката за управление на океаните и един от най-големите производители на морски продукти в света Съюзът носи значителна отговорност за защитата, опазването и устойчивото използване на океаните и техните ресурси. Опазването на моретата и океаните е от жизненоважно значение предвид бързото нарастване на населението в световен мащаб. То е и от социално-икономически интерес за Съюза, тъй като устойчивата синя икономика стимулира инвестициите, създаването на работни места и растежа, насърчава научните изследвания и иновациите и допринася за енергийната сигурност чрез производството на океанска енергия. Наред с това ефикасният граничен контрол и борбата в световен мащаб с морската престъпност са от съществено значение за безопасността и сигурността на моретата и океаните, с което се отговаря на тревогите на гражданите по отношение на сигурността.

(3)

Регламент (ЕС) 2021/1060 беше приет с цел да се подобри координацията и да се хармонизира изпълнението на подкрепата от фондовете при споделено управление (наричани по-нататък „фондовете“), като основната цел е осъществяването на политиките да се опрости по съгласуван начин. Посоченият регламент се прилага за частта от ЕФМДРА, която се изпълнява при споделено управление. Фондовете преследват допълнителни цели и използват един и същ метод на управление. Поради това в Регламент (ЕС) 2021/1060 се предвиждат редица съвместни общи цели и общи принципи, като например партньорство и многостепенно управление. В него се съдържат и общоприложимите елементи на стратегическото планиране и програмиране, включително разпоредби относно споразумението за партньорство, което ще бъде сключвано с всяка държава членка, като се определя общоприложим подход за насоченост към качеството на изпълнението на фондовете. В съответствие с това в него са предвидени отключващи условия, преглед на качеството на изпълнението и уредба относно мониторинга, докладването и оценката. Освен това в посочения регламент се съдържат общоприложими разпоредби за правилата за допустимост, като се установява специална уредба за финансовите инструменти, за използването на InvestEU, създадена с Регламент (ЕС) 2021/523 на Европейския парламент и на Съвета (6), за воденото от общностите местно развитие (ВОМР) и за финансовото управление. Част от разпоредбите относно управлението и контрола също са общоприложими за всички фондове. Начините за взаимно допълване между фондовете, включително ЕФМДРА, и други програми на Съюза следва да бъдат описани в споразумението за партньорство в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/1060.

(4)

Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (7) (наричан по-долу „Финансовият регламент“) се прилага за ЕФМДРА. Във Финансовия регламент са предвидени правилата относно изпълнението на бюджета на Съюза, включително правилата относно безвъзмездните средства, наградите, поръчките, непрякото управление, финансовите инструменти, бюджетните гаранции, финансовата помощ и възстановяването на разходите на външните експерти.

(5)

Към настоящия регламент се прилагат хоризонталните финансови правила, приети от Европейския парламент и Съвета на основание член 322 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). Тези правила са установени във Финансовия регламент и определят по-специално процедурата за съставяне и изпълнение на бюджета чрез безвъзмездни средства, награди, непряко управление, финансови инструменти, бюджетни гаранции, финансова помощ и възстановяване на разходите на външни експерти и предвиждат проверки по отношение на отговорността на финансовите участници. Правилата, приети на основание член 322 от ДФЕС, включват и общ режим на обвързаност с условия с цел защита на бюджета на Съюза.

(6)

При пряко управление на ЕФМДРА следва да бъдат разработени полезни взаимодействия и начини за взаимно допълване с други имащи отношение фондове и програми на Съюза. Също така следва фондът да позволи предоставянето на финансиране под формата на финансови инструменти в рамките на операциите за смесено финансиране, изпълнявани съгласно Регламент (ЕС) 2021/523.

(7)

Подкрепата от ЕФМДРА следва да има ясна европейска добавена стойност, наред с другото като се използва за преодоляване на случаи на неефективност на пазара или на неоптимални инвестиционни ситуации по пропорционален начин, и следва да не дублира, нито да измества частното финансиране или да нарушава конкуренцията на вътрешния пазар.

(8)

Членове 107, 108 и 109 от ДФЕС следва да се прилагат за помощта, предоставяна от държавите членки на предприятия в сектора на рибарството и аквакултурите съгласно настоящия регламент. Въпреки това, като се имат предвид специфичните характеристики на този сектор, посочените членове следва да не се прилагат за плащанията, извършени от държавите членки съгласно настоящия регламент и попадащи в обхвата на член 42 от ДФЕС.

(9)

Видовете финансиране и методите на изпълнение съгласно настоящия регламент следва да се избират въз основа на способността им за реализиране на заложените в действията приоритети и за постигане на резултати, като се отчитат по-специално разходите за проверки, административната тежест и очакваният риск от неспазване. Това следва да включва разглеждане на възможността за използване на еднократни суми, единни ставки и единични разходи, както и финансиране, което не е свързано с разходите, съгласно член 125, параграф 1 от Финансовия регламент.

(10)

В МФР за периода 2021—2027 г. се предвижда, че бюджетът на Съюза трябва да продължи да подкрепя политиката в областта на рибарството и морската политика. Бюджетът на ЕФМДРА следва да възлиза на 6 108 000 000 EUR по текущи цени. Ресурсите на ЕФМДРА следва да се разпределят между споделено управление и пряко и непряко управление. За подкрепата при споделено управление следва да се предоставят 5 311 000 000 EUR, а за подкрепата при пряко и непряко управление — 797 000 000 EUR. С цел да се гарантира стабилност, по-специално във връзка с постигането на целите на ОПОР, определянето на средствата, предоставяни на национално равнище при споделено управление за програмния период 2021—2027 г., следва да се основава на дяловете за периода 2014—2020 г. съгласно Регламент (ЕС) № 508/2014 на Европейския парламент и на Съвета за Европейския фонд за морско дело и рибарство (8) (ЕФМДР). Следва да се заделят специални средства за най-отдалечените региони, за контрол и правоприлагане, както и за събиране и обработване на данни за управлението на рибарството и за научни цели, като същевременно следва да се предвидят тавани за определени инвестиции в риболовни кораби, както и за окончателното и временно преустановяване на риболовни дейности.

(11)

Европейският морски сектор осигурява работа на над 5 милиона души и генерира годишно оборот в размер на почти 750 000 000 000 EUR и брутна добавена стойност от 218 000 000 000 EUR, като има потенциал за създаването на още много работни места. Продукцията на световната икономика на океаните днес се оценява на 1 300 000 000 000 EUR, като до 2030 г. може да нарасне повече от два пъти. Необходимостта от постигане на целите за намаляване на емисиите на CO2, повишаване на ресурсната ефективност и ограничаване на отпечатъка на синята икономика върху околната среда е важна движеща сила за иновациите в други сектори като морското оборудване, корабостроенето, наблюдението на океаните, драгирането, защитата на крайбрежните райони и морското строителство. Инвестиции в морската икономика се предоставят чрез структурните фондове на Съюза, и по-специално Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР) и ЕФМДРА. С цел да се реализира потенциалът за растеж на морския сектор би могло да се използват нови инвестиционни инструменти като InvestEU.

(12)

ЕФМДРА следва да се основава на четири приоритета: насърчаване на устойчивото рибарство и възстановяване и опазване на водните биологични ресурси; насърчаване на устойчивите дейности, свързани с аквакултурите, и на преработването и предлагането на пазара на продукти от риболов и аквакултури, като по този начин се допринася за продоволствената сигурност в Съюза; осигуряване на условия за устойчива синя икономика в крайбрежните, островните и вътрешните райони и насърчаване на развитието на общностите, занимаващи се с рибарство и аквакултури; укрепване на международното управление на океаните и осигуряване на условия за безопасност, сигурност, чистота и устойчиво стопанисване на моретата и океаните. Работата във връзка с тези приоритети следва да се извършва чрез споделено, пряко и непряко управление.

(13)

ЕФМДРА следва да се основава на опростена структура без предварително да се определят твърде императивни мерки и подробни правила за допустимост на равнището на Съюза. Вместо това в рамките на всеки приоритет следва да се посочат широкообхватни специфични цели. Поради това държавите членки следва да изготвят своите програми, като в тях посочат най-подходящите средства за постигане на тези цели. Редица мерки, предвидени от държавите членки в тези програми, ще могат да получават подкрепа съгласно правилата, уредени в настоящия регламент и в Регламент (ЕС) 2021/1060, при условие че тези мерки попадат в обхвата на специфичните цели, определени в настоящия регламент. Необходимо е обаче да се състави списък на операциите, които не отговарят на условията за недопустимост, така че да се избегне отрицателно въздействие върху опазването на рибните ресурси. Наред с това инвестициите и компенсациите за флота следва да бъдат обвързани със строги изисквания за съгласуването им със заложените в ОПОР цели за опазване.

(14)

Опазването и устойчивото използване на океаните е една от 17-те цели за устойчиво развитие (ЦУР), заложени в Програмата на ООН до 2030 г. за устойчиво развитие (наричана по-нататък „Програма до 2030 г.“), а именно цел № 14 („Опазване и устойчиво използване на океаните, моретата и морските ресурси за устойчиво развитие“). Съюзът е изцяло ангажиран с тази цел и нейното изпълнение. Във връзка с това той пое ангажимент да насърчава устойчива синя икономика, която е съобразена с морското пространствено планиране, опазването на биологичните ресурси и постигането на добро екологично състояние, съгласно Директива 2008/56/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (9), както и да забрани определени форми на субсидиране в областта на рибарството, които допринасят за свръхкапацитета и прекомерния улов, да прекрати субсидиите, способстващи за незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов (ННН), и да се въздържа от въвеждането на нови такива субсидии в бъдеще. Последното следва да се постигне в резултат на преговорите относно субсидиите в областта на рибарството в рамките на Световната търговска организация (СТО). В допълнение, при преговорите в рамките на СТО, състояли се на световната среща на върха за устойчиво развитие през 2002 г., и на Конференцията на ООН по въпросите на устойчивото развитие („Рио+20“) през 2012 г. Съюзът се ангажира да премахне субсидиите в областта на рибарството, които допринасят за свръхкапацитета и прекомерния улов.

(15)

Като се има предвид значението на борбата с изменението на климата в съответствие с ангажиментите на Съюза за изпълнение на Парижкото споразумение и ангажимента за постигане на целите на ООН за устойчиво развитие, действията съгласно настоящия регламент следва да допринасят за постигането на целта 30 % от всички разходи в рамките на МФР за периода 2021—2027 г. да бъдат изразходвани за интегриране на целите в областта на климата, както и за амбицията 7,5 % от годишните разходи по МФР за периода 2021—2027 г. да се предоставят за цели в областта на биологичното разнообразие през 2024 г., а 10 % от годишните разходи по МФР за периода 2021—2027 г. за цели в областта на биологичното разнообразие през 2026 и 2027 г., като същевременно се вземат предвид съществуващите припокривания между целите в областта на климата и на биологичното разнообразие.

(16)

ЕФМДРА следва да допринася за постигането на целите на Съюза в областта на околната среда и на смекчаването на последиците от изменението на климата и адаптирането към него. Този принос следва да се проследява чрез прилагането на маркери на Съюза в областта на околната среда и на климата и да бъде предмет на редовни доклади в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/1060.

(17)

В съответствие с член 42 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета (10) финансовата помощ от Съюза по линия на ЕФМДРА следва да зависи от спазването на правилата на ОПОР. Следва да не бъдат допустими заявления от оператори, които са извършили тежки нарушения на правилата на ОПОР.

(18)

С цел да се вземат под внимание специфичните условия на ОПОР, посочени в Регламент (ЕС) № 1380/2013, и да се допринесе за спазването на правилата на ОПОР, следва да бъдат предвидени допълнителни разпоредби към правилата за прекъсване, спиране и финансови корекции, съдържащи се в Регламент (ЕС) 2021/1060. Когато държава членка не е спазила своите задължения по ОПОР или когато Комисията разполага с доказателства, които предполагат такова неспазване, на Комисията следва да бъде разрешено да прекъсва сроковете за плащане като предпазна мярка. С цел да се избегне явен риск от плащане на недопустими разходи, в допълнение към възможността за прекъсване на срока за плащане на Комисията следва да бъде разрешено да спира плащания и да налага финансови корекции в случай на сериозно неспазване на правилата на ОПОР от страна на държава членка.

(19)

През последните няколко години се предприемат стъпки за възстановяването на доброто състояние на рибните запаси, повишаването на рентабилността на риболовната промишленост на Съюза и опазването на морските екосистеми. Въпреки това все още има съществени предизвикателства за пълното постигане на заложените в ОПОР социално-икономически и екологични цели, по-специално целите за възстановяването и поддържането на популациите на подлежащите на улов видове над равнищата, на които може да се постигне максимален устойчив улов (МУУ), за премахване на нежелания улов и за създаване на зони за възстановяване на рибните запаси. За постигането на тези цели е необходимо подкрепата в периода след 2020 г. да продължи, по-конкретно в морските басейни, в които напредъкът е по-бавен.

(20)

ЕФМДРА следва да допринася за постигането на екологичните, икономическите, социалните и свързаните със заетостта цели на ОПОР, определени в член 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, по-специално целите за възстановяването и поддържането на популациите на подлежащите на улов видове над равнищата, на които може да се постигне МУУ, за избягването и намаляването, доколкото е възможно, на нежелания улов и за свеждането до минимум на отрицателното въздействие на риболовните дейности върху морската екосистема. Посочената подкрепа следва да гарантира, че риболовните дейности са екологично устойчиви в дългосрочен план и се управляват по начин, който съответства на целите, определени в член 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, с оглед постигане на икономически и социални ползи и ползи за заетостта, допринасяне за наличието на доставки на здравословни хранителни продукти и за приемлив жизнен стандарт на зависещите от риболовните дейности лица, като се отчитат аспектите на крайбрежния риболов и социално-икономическите аспекти. Тази подкрепа следва да включва иновации и инвестиции в имащи слабо въздействие, селективни, издръжливи на изменението на климата и нисковъглеродни риболовни практики и техники.

(21)

Рибарството е от жизненоважно значение за поминъка и културата на много крайбрежни общности на територията на Съюза, по-специално на онези от тях, в които дребномащабният крайбрежен риболов играе важна роля. Предвид факта, че в много рибарски общности средната възраст надхвърля 50 години, продължават да са предизвикателство приемствеността между поколенията и диверсификацията на дейностите. По-конкретно, започването и развиването на нови стопански дейности в сектора на рибарството от млади рибари е финансово предизвикателство и съставлява елемент, който следва да бъде отчетен при разпределянето и насочването на средства от ЕФМДРА. Това развиване на дейности е от съществено значение за конкурентоспособността на сектора на рибарството в Съюза. Ето защо следва да се осигури подкрепа за младите рибари, започващи риболовни дейности, с цел да се улесни тяхното установяване. За да се гарантира жизнеспособността на новите стопански дейности, подкрепяни от ЕФМДРА, предоставянето на подкрепа следва да зависи от придобиването на подходящ опит или квалификации. Когато подкрепата за започване на стопанска дейност се предоставя за придобиването на риболовен кораб, тя следва да се използва само за придобиването на първия риболовен кораб или на контролен дял от него.

(22)

Избягването на нежелания улов е едно от основните предизвикателства за ОПОР. В това отношение правното задължение за разтоварване на целия улов доведе до съществени и важни промени в риболовните практики в сектора, понякога със значителни финансови разходи. Поради това следва да се предвиди възможност ЕФМДРА да предоставя подкрепа за иновации и инвестиции, допринасящи за цялостното изпълнение на задължението за разтоварване, както и за разработването и прилагането на мерки за опазване, които допринасят за селективността. Следва да се предвиди възможност за по-висок интензитет на помощта за инвестиции в селективни риболовни уреди, в подобряване на пристанищната инфраструктура и в предлагане на пазара на нежелания улов, в сравнение с интензитета, прилаган за други операции. Също така следва да се предвиди възможност за предоставяне на помощ с максимален интензитет от 100 % за проектирането, разработването, мониторинга, оценката и управлението на прозрачни системи за обмен на възможности за риболов между държавите членки („размяна на квоти“), с цел да се намали т. нар. „ефект на блокиращ вид“, предизвикан от задължението за разтоварване.

(23)

Следва да се предвиди възможност ЕФМДРА да предоставя подкрепа за иновации и инвестиции на борда на риболовните кораби на Съюза. Тази подкрепа следва да включва действия, насочени към подобряване на здравето, безопасността и условията на труд, енергийната ефективност и качеството на улова. Тя не следва да включва придобиването на оборудване, което увеличава способността на даден риболовен кораб да намира риба. Тази подкрепа следва също така да не води до увеличаване на риболовния капацитет на отделния кораб, освен ако това е пряко следствие от увеличаването на брутния тонаж на риболовния кораб, което е необходимо за подобряване на безопасността, условията на труд или енергийната ефективност. В тези случаи увеличаването на риболовния капацитет на отделния кораб следва да бъде компенсирано чрез предварителното оттегляне, без публична помощ, на поне същия размер риболовен капацитет от същия сегмент на флота или от сегмент на флота, в който няма баланс между риболовния капацитет и наличните възможности за риболов, за да не се стигне до увеличаване на риболовния капацитет на равнище флот. Освен това подкрепата не следва да се предоставя само за да се спазят изисквания, които са задължителни съгласно правото на Съюза, с изключение на изискванията, наложени от държава членка за привеждане в действие на факултативни разпоредби съгласно Директива (ЕС) 2017/159 на Съвета (11), както и във връзка със закупуването, инсталирането и управлението на определено оборудване за контролни цели. В рамките на структура без императивни мерки, определянето на конкретните правила за допустимост на посочените инвестиции следва да бъде прерогатив на държавите членки. По отношение на здравето, безопасността и условията на труд на борда на риболовните кораби следва да бъде разрешено да се прилага по-висок интензитет на помощта в сравнение с интензитета, прилаган за други операции.

(24)

За някои други инвестиции в риболовния флот, подкрепяни от ЕФМДРА, е необходимо да се установят специфични правила за допустимост, така че тези инвестиции да не допринасят за свръхкапацитета или прекомерния улов. По-специално подкрепата за първото придобиване на използван кораб от млад рибар и за подмяната или обновяването на двигателя на риболовен кораб също следва да бъде обвързана с условия, включително корабът да спада към сегмент на флота, който е балансиран по отношение на предоставените на този сегмент възможности за риболов, както и мощността в киловати (kW) на новия или обновения двигател да не е по-голяма от мощността на двигателя, който се подменя.

(25)

Инвестирането в човешки капитал играе важна роля за конкурентоспособността и икономическите резултати на секторите на рибарството и аквакултурите и на морския сектор. Поради това следва да се предвиди възможност ЕФМДРА да подкрепя консултантските услуги, сътрудничеството между учени и рибари, професионалното обучение, ученето през целия живот, както и насърчаването на социалния диалог и разпространението на знания.

(26)

Контролът в областта на рибарството е от изключително важно значение за прилагането на ОПОР. Поради това ЕФМДРА следва да подкрепя при споделено управление разработването и прилагането на система на Съюза за контрол в областта на рибарството, както е предвидено в Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета (12). Някои задължения, предвидени в посочения регламент, оправдават предоставянето на специфична подкрепа от ЕФМДРА, а именно на задължителни системи за проследяване и електронно отчитане на кораби, задължителни електронни системи за дистанционно наблюдение и задължително непрекъснато измерване и записване на мощността на двигателите. Освен това направените от държавите членки инвестиции в средства за контрол могат да бъдат използвани и за целите на морското наблюдение и сътрудничеството по отношение на функциите по брегова охрана.

(27)

Успехът на ОПОР зависи от наличието на научни становища за управлението на рибарството, а оттам и от наличието на данни относно рибарството. С оглед на предизвикателствата и разходите, свързани с получаването на надеждни и пълни данни, е необходимо да се осигури подкрепа за действията на държавите членки, насочени към събирането и обработването на данни в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/1004 на Европейския парламент и на Съвета (13), и да се допринася за най-добрите налични научни становища. Тази подкрепа следва да позволи полезни взаимодействия със събирането и обработването на други видове данни относно морската среда.

(28)

ЕФМДРА следва да подкрепя ефективното и основано на знания прилагане и управление на ОПОР както при пряко, така и при непряко управление, посредством предоставянето на научни становища, регионалното сътрудничество относно мерките за опазване, разработването и прилагането на система на Съюза за контрол в областта на рибарството, работата на консултативните съвети и доброволния принос към дейността на международните организации.

(29)

С цел укрепване на устойчивите в икономическо, социално и екологично отношение риболовни дейности следва да се предвиди възможност ЕФМДРА да подкрепя операции за управление на рибарството и риболовните флотове в съответствие с членове 22 и 23 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 и с приложение II към него, както и усилията на държавите членки за оптимизиране на разпределението на наличния им риболовен капацитет, като се вземат предвид нуждите на техния флот, и без да се увеличава общият им риболовен капацитет.

(30)

Като се имат предвид предизвикателствата, свързани с постигането на целите на ОПОР за опазване, понякога все още е необходима подкрепа за адаптирането на флота по отношение на някои сегменти на флота и определени морски басейни. Тази подкрепа следва да бъде насочена конкретно към по-доброто управление на флота и опазването и устойчивата експлоатация на морските биологични ресурси и към постигането на баланс между риболовния капацитет и наличните възможности за риболов. Ето защо следва да се предвиди възможност ЕФМДРА да предоставя подкрепа за окончателното преустановяване на риболовни дейности в сегментите на флота, в които няма баланс между риболовния капацитет и наличните възможности за риболов. Посочената подкрепа следва да се използва като инструмент в плановете за действие, насочени към коригиране на сегменти на флота, при които е установен структурен излишък на капацитет в съответствие с член 22, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, и да се осъществява чрез бракуване на риболовния кораб или чрез неговото извеждане от експлоатация и преоборудване за други дейности. В случаите, когато това преоборудване би довело до повишен натиск на любителския риболов върху морската екосистема, подкрепата следва да се предоставя само ако е съобразена с ОПОР и с целите на съответните многогодишни планове.

(31)

За да се допринесе за целите на ОПОР за опазване или да се смекчат някои извънредни обстоятелства, следва да се предвиди възможност ЕФМДРА да предоставя подкрепа за компенсиране на временното преустановяване на риболовните дейности в резултат на изпълнението на определени мерки за опазване, на прилагането на спешни мерки, на прекъсването поради форсмажорни обстоятелства, на прилагането на споразумение за партньорство в областта на устойчивото рибарство (СПОУР), на природно бедствие, екологичен инцидент или здравна криза. Подкрепата в случай на временно преустановяване в резултат на мерки за опазване, следва да се предоставя само когато въз основа на научни становища е необходимо намаляване на риболовното усилие, за да се постигнат целите, посочени в член 2, параграф 2 и член 2, параграф 5, буква а) от Регламент (ЕС) № 1380/2013.

(32)

Като се има предвид, че рибарите са изложени на нарастващи икономически и екологични рискове, наред с другото поради изменението на климата и нестабилността на цените, следва да се предвиди възможност ЕФМДРА да предоставя подкрепа за действия, които укрепват устойчивостта на сектора на рибарството, включително чрез взаимоспомагателни фондове, застрахователни инструменти или други колективни схеми, които подобряват капацитета на сектора за управление на рискове и реагиране на неблагоприятни събития.

(33)

Дребномащабният крайбрежен риболов се извършва от морски риболовни кораби и кораби, извършващи риболов във вътрешни водоеми с обща дължина под 12 метра, които не използват теглени риболовни уреди, както и от рибари, които извършват риболов от брега, включително събирачи на черупчести мекотели. Този сектор обхваща близо 75 % от всички регистрирани в Съюза риболовни кораби и осигурява почти половината от работните места в сектора на рибарството. Основният източник на доходи на операторите в сектора на дребномащабния крайбрежен риболов е особено силно зависим от доброто състояние на рибните запаси. Следователно, за да се насърчават устойчивите риболовни практики, ЕФМДРА следва да предоставя на тези оператори преференциално третиране чрез максимален интензитет на помощта от 100 %, с изключение на операциите, свързани с първото придобиване на риболовен кораб, подмяната или обновяването на двигателя и операциите, които увеличават брутния тонаж на риболовния кораб с цел подобряване на безопасността, условията на труд или енергийната ефективност. Освен това държавите членки следва да вземат предвид в своите програми специфичните нужди на дребномащабния крайбрежен риболов и да опишат видовете действия, предвидени за развитието на дребномащабния крайбрежен риболов.

(34)

Максималният процент на съфинансиране от ЕФМДРА за всяка специфична цел следва да бъде 70 % от допустимите публични разходи, с изключение на компенсациите за допълнителни разходи в най-отдалечените региони, за които той следва да бъде 100 %.

(35)

Максималният интензитет на помощта следва да бъде 50 % от общите допустими разходи, като в някои случаи е възможно да се определят дерогации от ставките.

(36)

Най-отдалечените региони са изправени пред специфични предизвикателства, свързани с тяхната отдалеченост, релеф и климат, както е посочено в член 349 от ДФЕС, но същевременно те разполагат със специфични предимства, които биха подпомогнали развитието на устойчива синя икономика. Поради това към програмите на съответните държави членки следва за всеки от най-отдалечените региони да бъдат приложени планове за действие за развитие на секторите на устойчивата синя икономика, включително за устойчивост на рибарството и аквакултурите, като следва да се заделят финансови средства за оказване на подкрепа за изпълнението на тези планове за действие. Следва да се предвиди също възможност ЕФМДРА да предоставя подкрепа за компенсациите за допълнителните разходи, извършвани от операторите от най-отдалечените региони, поради местонахождението или островния характер на тези региони. По отношение на тази подкрепа следва да се предвиди таван, който да представлява процент от посочените общи финансови средства. Наред с това в най-отдалечените региони следва да се прилага по-висок интензитет на помощта в сравнение с интензитета, прилаган за други операции. Държавите членки следва да могат да предоставят допълнително финансиране за предоставянето на тази подкрепа. Тъй като това финансиране представлява държавна помощ, Комисията следва да бъде уведомявана за него и може да го одобрява съгласно настоящия регламент като част от посочената подкрепа.

(37)

В рамките на споделено управление следва да бъде възможно ЕФМДРА да предоставя подкрепа за защитата и възстановяването на водното биологично разнообразие и екосистемите, включително. във вътрешните водоеми. За тази цел следва да може да се предоставя подкрепа от ЕФМДРА под формата на компенсации, наред с другото за пасивното събиране от рибарите на изгубени риболовни уреди и морски отпадъци в морето, включително на саргасови водорасли, и за инвестиции в пристанищата за осигуряване на подходящи съоръжения за приемане на изгубени риболовни уреди и морски отпадъци. Подкрепа следва да се предоставя и за действията за постигане или поддържане на добро екологично състояние на морската среда съгласно Директива 2008/56/ЕО, за изпълнението на мерките за пространствена защита, установени съгласно същата директива, за управлението, възстановяването и мониторинга на зоните по „Натура 2000“, в съответствие с рамките за приоритетно действие, установени съгласно Директива 92/43/ЕИО на Съвета (14), за защитата на видовете, по-конкретно съгласно Директива 92/43/ЕИО и Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (15), както и за възстановяването на вътрешните водоеми в съответствие с програмата от мерки, установена съгласно Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (16). При пряко управление ЕФМДРА следва да предоставя подкрепа за насърчаване на чистотата и доброто състояние на моретата и за изпълнение на Европейската стратегия за пластмасите в кръговата икономика, изложена в Съобщението на Комисията от 16 януари 2018 г., в съответствие с целта за постигане или поддържане на добро екологично състояние на морската среда.

(38)

Рибарството и аквакултурите допринасят за продоволствената сигурност и храненето. Според оценките обаче понастоящем Съюзът внася над 60 % от предлаганите на пазара продукти от риболов, което означава, че е силно зависим от трети държави. От особено значение е да се насърчава консумацията на рибни протеини, които са произведени в Съюза при високи стандарти за качество и се предлагат на потребителите на достъпни цени.

(39)

Следва да се предвиди възможност ЕФМДРА да предоставя подкрепа за стимулирането и устойчивото развитие на аквакултурите, включително на сладководните аквакултури, свързани с отглеждането на водни животни и растения за производство на храна и други суровини. В някои държави членки продължават да се прилагат сложни административни процедури, например труден достъп до пространство или обременителни процедури за издаване на разрешения, които затрудняват сектора да подобри репутацията и конкурентоспособността на продуктите от аквакултури. Подкрепата от ЕФМДРА следва да бъде съобразена с многогодишните национални стратегически планове за аквакултурите, разработени въз основа на Регламент (ЕС) № 1380/2013. За допустима следва да се счита подкрепата, насочена по-конкретно към постигане на устойчивост на околната среда, производствени инвестиции, иновации, придобиване на професионални умения, подобряване на условията на труд и компенсаторни мерки, осигуряващи жизненоважни услуги по управление на земята и природните ресурси. Освен това следва да бъдат допустими действията в областта на общественото здравеопазване, схемите за застраховане на запасите от аквакултури, както и действията за защита на здравето на животните и хуманното отношение към тях.

(40)

Продоволствената сигурност зависи от ефикасните и добре организирани пазари, благодарение на които се повишават прозрачността, стабилността, качеството и разнообразието на веригата на доставки, както и информацията за потребителите. С оглед на това следва да се предвиди възможност ЕФМДРА да предоставя подкрепа за предлагането на пазара на продукти от риболов и аквакултури в съответствие с целите, посочени в Регламент (ЕС) № 1379/2013 на Европейския парламент и на Съвета (17). По-специално подкрепата следва да се предоставя за създаването на организации на производители, изпълнението на планове за производство и предлагане на пазара, насърчаването на нови пазарни ниши и разработването и разпространението на резултати от проучвания на пазара.

(41)

Преработвателната промишленост играе роля при осигуряването на наличието и качеството на продуктите от риболов и аквакултури. Следва да се предвиди възможност ЕФМДРА да предоставя подкрепа за целенасочени инвестиции в тази промишленост, при условие че те допринасят за постигането на целите на общата организация на пазарите. За предприятия, различни от малки и средни предприятия (МСП), посочената подкрепа следва да се предоставя единствено чрез финансови инструменти или чрез InvestEU, а не под формата на безвъзмездни средства.

(42)

Следва да се предвиди възможност ЕФМДРА да предоставя подкрепа за компенсирането на операторите от сектора на рибарството и аквакултурите в случай на изключителни събития, които водят до значителни смущения на пазарите.

(43)

Създаването на работни места в крайбрежните региони зависи от развитието на устойчива синя икономика под местно ръководство, благодарение на която е възможно обновяването на социалната структура на тези региони. Очаква се свързаните с океана сектори и услуги да постигнат по-добри резултати в сравнение с растежа на световната икономика и да окажат важен принос за заетостта и растежа до 2030 г. Устойчивият растеж на синята икономика зависи от иновациите и инвестициите както в нови, свързани с морето сфери на стопанска дейност, така и в биоикономиката, включително в модели на устойчив туризъм, енергия от възобновяеми океански източници, иновативно и авангардно корабостроене и нови пристанищни услуги, които могат да създадат работни места и същевременно да стимулират местното развитие. Публичните инвестиции в устойчивата синя икономика следва да бъдат широко заложени в бюджета на Съюза, като същевременно подкрепата от ЕФМДРА следва да бъде насочена конкретно към осигуряването на благоприятстващи условия за развитието на устойчивата синя икономика и към премахването на пречките, така че да се улеснят инвестициите и развитието на нови пазари, технологии или услуги. Подкрепата за развитието на устойчивата синя икономика следва да се изпълнява при споделено, пряко и непряко управление.

(44)

Развитието на устойчива синя икономика до голяма степен се опира на партньорства между местните участници, които допринасят за жизнеспособността на крайбрежните и вътрешните общности и икономики. ЕФМДРА следва да предоставя инструменти за насърчаване на такива партньорства. За тази цел следва да може да се ползва подкрепа при споделено управление чрез ВОМР. Този подход следва да стимулира диверсификацията на икономиката на местно равнище чрез развитието на крайбрежния риболов и риболова във вътрешни водоеми, аквакултурите и устойчивата синя икономика. Стратегиите за ВОМР следва да гарантират, че местните общности в райони за рибарство и аквакултури използват по-оптимално и извличат повече ползи от възможностите, предлагани от устойчивата синя икономика, като използват и укрепват екологичните, културните, социалните и човешките ресурси. Поради това всяко местно партньорство следва да отразява основната цел на свързаната с него стратегия, като гарантира балансирано участие и представителство на всички заинтересовани страни от устойчивата синя икономика на местно равнище.

(45)

При споделено управление следва да има възможност ЕФМДРА да предоставя подкрепа за укрепване на устойчивото стопанисване на моретата и океаните чрез събиране, управление и използване на данни с оглед подобряване на знанията за състоянието на морската среда. Тази подкрепа следва да бъде насочена към изпълнението на съдържащите се в директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО изисквания за подпомагане на морското пространствено планиране и за подобряване на качеството на данните и на техния обмен чрез Европейската мрежа за наблюдение и данни за морската среда.

(46)

При пряко и непряко управление подкрепата от ЕФМДРА следва да бъде насочена към осигуряването на благоприятстващи условия за устойчивата синя икономика чрез насърчаване на интегрирано ръководство и управление на морската политика, подобряване на трансфера и внедряването на научните изследвания, иновациите и технологиите в устойчивата синя икономика, подобряване на уменията в морския сектор, увеличаване на осведомеността по отношение на океаните и обмена на социално-икономически данни за устойчивата синя икономика, насърчаване на нисковъглеродна, издръжлива на изменението на климата и устойчива синя икономика и разработване на портфейли от проекти и иновативни финансови инструменти. В горепосочените области следва да се подходи с необходимото внимание с оглед специфичната ситуация на най-отдалечените региони.

(47)

60 % от площта на океаните попада извън границите на националните юрисдикции. Това предполага споделена международна отговорност. Повечето проблеми, засягащи океаните, като свръхексплоатацията, изменението на климата, повишаването на киселинното съдържание, замърсяването и намаляването на биологичното разнообразие, са трансгранични по своя характер, поради което изискват общи действия. В рамките на Конвенцията на ООН по морско право, по която Съюзът е страна по силата на Решение 98/392/ЕО на Съвета (18), са установени голям брой свързани с юрисдикцията правомощия, институции и специфични рамки с цел регулиране и управление на човешката дейност в океаните. През последните години беше постигнат консенсус в световен мащаб относно необходимостта от по-ефективно управление на морската среда и човешките дейности в морето, така че да се преодолее все по-големият натиск върху океаните.

(48)

Като фактор от световна важност Съюзът е силно ангажиран с насърчаването на международното управление на океаните в съответствие със съвместното съобщение на Комисията и на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност от 10 ноември 2016 г., озаглавено „Международно управление на океаните: приносът на ЕС за отговорното управление на океаните“. Политиката на Съюза за управление на океаните обхваща океаните по интегриран начин. Международното управление на океаните е от основно значение не само за изпълнението на Програмата до 2030 г., и по-специално на ЦУР № 14, но и за гарантирането на безопасността, сигурността, чистотата и устойчивото стопанисване на моретата и океаните за бъдещите поколения. Съюзът трябва да изпълнява тези международни ангажименти и да бъде движеща сила за по-доброто международно управление на океаните на двустранно, регионално и многостранно равнище, включително за предотвратяване, възпиране и премахване на ННН риболов, за подобряване на международната рамка за управление на океаните, за намаляване на натиска върху океаните и моретата, за създаване на условия за развитието на устойчива синя икономика и за укрепване на международните научни изследвания и данни.

(49)

Действията по ЕФМДРА за утвърждаване на международното управление на океаните целят да подобрят цялостната рамка на международните и регионалните процеси, споразумения, правила и институции, създадена с цел регулиране и управление на човешката дейност в океаните. ЕФМДРА следва да оказва подкрепа за сключените от Съюза международни договорености по въпросите, които не са обхванати от СПОУР с различни трети държави, както и задължителния принос на Съюза като член на регионалните организации за управление на рибарството (РОУР). СПОУР и РОУР ще продължат да се финансират от различните направления на бюджета на Съюза.

(50)

По отношение на сигурността и отбраната от съществена важност е да се подобрят защитата на границите и морската сигурност. Както е посочено в Стратегията на Европейския съюз за морска сигурност, приета от Съвета на Европейския съюз на 24 юни 2014 г., и свързания с нея план за действие, приет на 16 декември 2014 г., обменът на информация и европейското сътрудничество по отношение на функциите по гранична и брегова охрана между Европейската агенция за контрол на рибарството, Европейската агенция по морска безопасност и Европейската агенция за гранична и брегова охрана са от ключово значение за постигането на посочените цели. Следователно ЕФМДРА следва да предоставя подкрепа за морското наблюдение и сътрудничеството в областта на бреговата охрана както при споделено, така и при пряко управление, включително чрез закупуване на активи за многофункционални морски операции. Фондът също така следва да предостави възможност на съответните агенции да изпълняват подкрепата в областта на морското наблюдение и сигурност при непряко управление.

(51)

При споделено управление всяка държава членка следва да изготви единна програма, която да бъде одобрена от Комисията. Комисията следва да оценява проектите на програмите, като взема предвид оптимизирането на техния принос към приоритетите на ЕФМДРА и целите за устойчивост, екологичен преход и цифров преход. При оценяването на проектите на програмите Комисията следва също така да взема предвид техния принос за развитието на устойчив дребномащабен крайбрежен риболов, за екологична, икономическа и социална устойчивост, за посрещане на екологичните и социално-икономическите предизвикателства на ОПОР, за социално-икономическите резултати на устойчивата синя икономика, за опазването и възстановяването на морските екосистеми, за намаляването на морските отпадъци и за смекчаването на последиците от изменението на климата и адаптирането към него.

(52)

В контекста на регионализацията и с цел държавите членки да бъдат насърчавани да възприемат стратегически подход при изготвянето на програмите, Комисията следва да оценява проектите на програмите, като взема предвид, по целесъобразност, изготвените от нея анализи на регионалните морски басейни, в които се набелязват общите преимущества и недостатъци във връзка с постигането на целите на ОПОР. Този анализ следва да предоставя насоки за държавите членки и за Комисията в преговорите по всяка програма, като се вземат под внимание регионалните предизвикателства и потребности.

(53)

Качеството на изпълнението на ЕФМДРА в държавите членки следва да се оценява въз основа на показатели. Държавите членки следва да докладват за напредъка към изпълнението на зададените междинни цели и целеви стойности в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/1060. За тази цел следва да бъде установена рамка за мониторинг и оценка.

(54)

За целите на предоставянето на информация относно подкрепата от ЕФМДРА за цели в областта на околната среда и климата в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/1060, следва да се установи методика, основана на видовете интервенции. Тази методика следва да се състои в присъждане на специфично тегло на подкрепата, предоставяна на дадено равнище, което отразява степента, в която тази подкрепа допринася за целите в областта на околната среда и на климата.

(55)

Съгласно точки 22 и 23 от Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (19) ЕФМДРА следва да се подложи на оценка въз основа на информацията, събрана в съответствие със специалните изисквания за мониторинг, като същевременно се избягват административната тежест, по-специално за държавите членки, и свръхрегулирането. Когато е целесъобразно, тези изисквания следва да включват измерими показатели, които да служат като основа за оценяване на последиците на ЕФМДРА по места.

(56)

Комисията следва да осъществява информационни и комуникационни дейности във връзка с ЕФМДРА, с действията, предприети по него и постигнатите резултати. Финансовите ресурси, разпределени на ЕФМДРА, следва да допринасят също така за корпоративната комуникация по политическите приоритети на Съюза, доколкото те са свързани с приоритетите на ЕФМДРА.

(57)

В съответствие с Финансовия регламент, Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета (20), Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета (21), Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета (22) и Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета (23) финансовите интереси на Съюза трябва да се защитават посредством пропорционални мерки, включително посредством мерки, свързани с предотвратяване, разкриване, коригиране и разследване на нередности, включително измами, със събиране на изгубени, недължимо платени или неправилно използвани средства и, когато е целесъобразно, с налагане на административни санкции. По-специално, в съответствие с регламенти (Евратом, ЕО) № 2185/96 и (ЕС, Евратом) № 883/2013 Европейската служба за борба с измамите (OLAF) има правомощието да извършва разследвания, включително проверки и инспекции на място, с цел установяване наличието на измами, корупция или друга незаконна дейност, засягаща финансовите интереси на Съюза. В съответствие с Регламент (ЕС) 2017/1939 на Европейската прокуратура са предоставени правомощия да извършва разследване и наказателно преследване за престъпления срещу финансовите интереси на Съюза, както е предвидено в Директива (ЕС) 2017/1371 на Европейския парламент и на Съвета (24). В съответствие с Финансовия регламент всички лица или субекти, получаващи средства от Съюза, трябва да оказват пълно съдействие за защита на финансовите интереси на Съюза, да предоставят правата и достъпа, необходими на Комисията, на OLAF, на Сметната палата и, по отношение на държавите членки, участващи в засилено сътрудничество съгласно Регламент (ЕС) 2017/1939, на Европейската прокуратура и да гарантират, че всички трети лица, участващи в изпълнението на средства на Съюза, предоставят равностойни права. Държавите членки следва да предотвратяват, да разкриват и да вземат ефективни мерки по отношение на всички нередности, включително измами, извършени от бенефициерите. Държавите членки следва да докладват на Комисията за разкритите нередности, включително измами, и за последващите действия, които те са предприели във връзка с такива нередности, както и във връзка с разследвания на OLAF.

(58)

За да се увеличи прозрачността по отношение на използването на средствата на Съюза и тяхното добро финансово управление, по-специално засилването на публичния контрол върху използваните средства, в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/1060 на уебсайт на съответната държава членка следва да се публикува определена информация относно операциите, финансирани по линия на ЕФМДРА. При публикуването от държава членка на информация относно операциите, финансирани по линия на ЕФМДРА, трябва да се спазват правилата за защита на личните данни, установени в Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (25).

(59)

С цел допълване на определени несъществени елементи от настоящия регламент, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 290 от ДФЕС във връзка с определянето на прага, при достигането на който започва да тече срокът на недопустимост, както и продължителността на този срок, във връзка с критериите за допустимост на заявленията, относно реда за възстановяване на предоставената помощ в случай на тежки нарушения, относно съответната начална или крайна дата на срока на недопустимост и условията за намаляване на продължителността на срока на недопустимост, и за определяне на критериите за изчисляване на допълнителните разходи, произтичащи от специфичните неблагоприятни характеристики на най-отдалечените региони. С цел да изменя определени несъществени елементи от настоящия регламент, на Комисията следва да бъде делегирано също така правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 290 от ДФЕС, за да се даде възможност да бъдат въвеждани допълнителни основни показатели за качеството на изпълнението. С цел да се улесни плавният преход от схемата, установена с Регламент (ЕО) № 508/2014, към схемата, установена с настоящия регламент, на Комисията следва да бъде делегирано също така правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 290 от ДФЕС, за да допълва настоящия регламент чрез въвеждане на преходни разпоредби. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество. По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

(60)

За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия във връзка с работните програми, определянето на енергийно ефективни технологии и установяването на методологичните елементи за измерване на намаляването на емисиите на CO2 от двигателите на риболовните кораби, настъпването на изключителни събития, определянето на случаите на неспазване на правилата от държавите членки, които могат да доведат до прекъсване на срока за плащане, спирането на плащанията поради сериозно неспазване на правилата от държава членка, финансовите корекции и идентифицирането на съответните данни за изпълнението на ниво операция и тяхното представяне. Освен когато става въпрос за работните програми, включително техническата помощ, и при настъпването на изключително събитие, тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (26).

(61)

В съответствие с член 193, параграф 2 от Финансовия регламент безвъзмездни средства следва да могат да бъдат предоставени за действие, което вече е започнало, ако заявителят може да обоснове необходимостта от започване на действието преди подписването на споразумението за предоставяне на безвъзмездни средства. Независимо от това разходите, направени преди датата на подаване на заявлението за безвъзмездни средства, не са допустими, освен в надлежно обосновани изключителни случаи. За да се избегне прекъсване в подкрепата от Съюза, което би могло да накърни интересите на Съюза, следва да бъде възможно в решението за финансиране да се предвиди, за ограничен период от време в началото на МФР за периода 2021—2027 г. и само в надлежно обосновани случаи, дейностите и разходите, извършени в началото на финансовата 2021 година, да бъдат допустими, дори ако са били направени преди подаването на заявлението за безвъзмездни средства. По същите причини и при същите условия е необходимо да се предвиди дерогация от член 193, параграф 4 от Финансовия регламент по отношение на безвъзмездните средства за оперативни разходи.

(62)

Доколкото целите на настоящия регламент не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхвата и последиците си могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.

(63)

За да се осигури приемственост при предоставянето на подкрепа в имащата отношение област на политиката и да се даде възможност изпълнението да започне от началото на МФР за периода 2021—2027 г., е необходимо да се предвиди прилагане с обратно действие на настоящия регламент, що се отнася до подкрепата при пряко и непряко управление от 1 януари 2021 г. Поради това настоящият регламент следва да влезе в сила по спешност в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ДЯЛ I

ОБЩА РАМКА

ГЛАВА I

Общи разпоредби

Член 1

Предмет

С настоящия регламент се създава Европейският фонд за морско дело, рибарство и аквакултури (ЕФМДРА) за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г. Продължителността на ЕФМДРА е съобразена с продължителността на МФР за периода 2021—2027 г. С регламента се определят приоритетите на ЕФМДРА, неговият бюджет и специфичните правила за предоставяне на финансиране от Съюза, като се допълват общите правила, приложими към ЕФМДРА съгласно Регламент (ЕС) 2021/1060.

Член 2

Определения

1.   За целите на настоящия регламент и без да се засяга параграф 2 от настоящия член, се прилагат определенията, съдържащи се в член 4 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, член 5 от Регламент (ЕС) № 1379/2013, член 4 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, член 2 от Регламент (ЕС) 2021/523 и член 2 от Регламент (ЕС) 2021/1060.

2.   За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1)

„обща среда за обмен на информация“ или CISE означава съвкупност от системи, които са разработени с цел да се подкрепи междусекторният и трансграничният обмен на информация между органите, участващи в морското наблюдение, така че да се подобри тяхната осведоменост за дейностите в морето;

2)

„брегова охрана“ означава националните органи, изпълняващи функции по брегова охрана, които обхващат морската безопасност, морската сигурност, митническите дейности в морето, предотвратяването и елиминирането на трафика и контрабандата, съответното прилагане на морското право, морския граничен контрол, морското наблюдение, защитата на морската среда, издирвателните и спасителните операции, мерките при злополуки и бедствия, контрола в областта на рибарството, инспекциите и други дейности, свързани с посочените функции;

3)

„Европейска мрежа за наблюдение и данни за морската среда“ или EMODnet означава партньорство за събиране на данни и метаданни за морската среда, така че тези фрагментирани ресурси да станат по-достъпни и използваеми от публични и частни ползватели чрез предлагане на висококачествени, оперативно съвместими и хармонизирани данни за морската среда;

4)

„проучвателен риболов“ означава всяка риболовна операция, извършвана с търговска цел в дадена зона с оглед на оценката на рентабилността и биологичната устойчивост на редовната и дългосрочна експлоатация на риболовните ресурси в тази зона на запасите, които не са били обект на риболов с търговска цел;

5)

„рибар“ означава всяко физическо лице, което се занимава с признати от съответната държава членка търговски риболовни дейности;

6)

„риболов във вътрешни водоеми“ означава риболовни дейности, извършвани с търговска цел във вътрешни водоеми от кораби или с други устройства, включително използваните за риболов под лед;

7)

„международно управление на океаните“ означава инициатива на Съюза за подобряване на всеобхватната рамка на международните и регионалните процеси, споразумения, договорености, правила и институции чрез съгласуван междусекторен и основан на правила подход, с цел да се гарантират доброто състояние, безопасността, сигурността, чистотата и устойчивото стопанисване на океаните и моретата;

8)

„място на разтоварване“ означава място, различно от морско пристанище съгласно определението в член 2, точка 16 от Регламент (ЕС) 2017/352 на Европейския парламент и на Съвета (27), което е официално признато от държава членка, чието използване не е ограничено само до собственика му, и което се използва предимно за разтоварване на кораби за дребномащабен крайбрежен риболов;

9)

„морска политика“ означава политиката на Съюза, с която се насърчава интегрираното и съгласувано вземане на решения с цел постигане на максимални резултати по отношение на устойчивото развитие, икономическия растеж и социалното сближаване на Съюза, и по-специално на крайбрежните, островните и най-отдалечените региони, както и на секторите на устойчивата синя икономика, посредством съгласувани, свързани с морето политики и подходящо международно сътрудничество;

10)

„морска сигурност и наблюдение“ означава дейностите, провеждани с цел разбиране, предотвратяване, когато е приложимо, и управление по всеобхватен начин на всички събития и действия, свързани с морската област, които биха оказали въздействие върху морската безопасност и сигурност, правоприлагането, отбраната, граничния контрол, защитата на морската среда, контрола в областта на рибарството, търговските и икономическите интереси на Съюза;

11)

„морско пространствено планиране“ означава процес, чрез който съответните органи на държавите членки анализират и организират човешките дейности в морските райони с цел постигане на екологичните, икономическите и социалните цели;

12)

„публичен орган“ означава държавни, регионални или местни органи, публичноправни субекти или сдружения, създадени от един или повече такива органи или от един или повече такива публичноправни субекти;

13)

„стратегия за морските басейни“ означава интегрирана рамка за борба с общите предизвикателства в морската и мореплавателната област, пред които са изправени държавите членки и, в зависимост от случая, трети държави, в конкретен морски басейн или в един или повече подбасейни, както и за насърчаване на сътрудничеството и на координацията с оглед на икономическото, социалното и териториалното сближаване. Тя се разработва от Комисията в сътрудничество с държавите членки и засегнатите трети държави, техните региони и, в зависимост от случая, други заинтересовани страни;

14)

„дребномащабен крайбрежен риболов“ означава риболовни дейности, извършвани от:

а)

морски риболовни кораби и кораби, извършващи риболов във вътрешни водоеми, с обща дължина под 12 метра, които не използват теглени уреди по смисъла на член 2, точка 1 от Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета (28); или

б)

рибари, които извършват риболов от брега, включително събирачи на черупчести мекотели;

15)

„устойчива синя икономика“ означава всички секторни и междусекторни стопански дейности в рамките на вътрешния пазар, които са свързани с океаните, моретата, крайбрежните региони и вътрешните водоеми, обхващащи най-отдалечените и островните региони на Съюза и държавите без излаз на море, включително нововъзникващите сектори и непазарните стоки и услуги, насочени към осигуряване на екологична, социална и икономическа устойчивост в дългосрочен план и които са в съответствие с ЦУР, по-специално цел № 14, и със законодателството на Съюза в областта на околната среда.

Член 3

Приоритети

ЕФМДРА допринася за прилагането на общата политика в областта на рибарството (ОПОР) и на морската политика на Съюза. В него са заложени следните приоритети:

1)

насърчаване на устойчивото рибарство и възстановяването и опазването на водните биологични ресурси;

2)

насърчаване на устойчивите дейности, свързани с аквакултурите, и на преработването и предлагането на пазара на продукти от риболов и аквакултури, като по този начин се допринася за продоволствената сигурност в Съюза;

3)

осигуряване на условия за устойчива синя икономика в крайбрежните, островните и вътрешните райони и насърчаване на развитието на общностите, занимаващи се с рибарство и аквакултури;

4)

укрепване на международното управление на океаните и осигуряване на условия за безопасност, сигурност, чистота и устойчиво стопанисване на моретата и океаните.

Подкрепата от ЕФМДРА допринася за постигането на целите на Съюза в областта на околната среда и смекчаването на последиците от изменението на климата и адаптирането към него. Проследяването на този принос се извършва в съответствие с методиката, посочена в приложение IV.

ГЛАВА II

Финансова рамка

Член 4

Бюджет

1.   Финансовият пакет за изпълнението на ЕФМДРА в периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г. е в размер на 6 108 000 000 EUR по текущи цени.

2.   Частта от финансовия пакет, разпределена на ЕФМДРА по дял II от настоящия регламент, се изпълнява при споделено управление в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕС) 2021/1060 и член 63 от Финансовия регламент.

3.   Частта от финансовия пакет, разпределена на ЕФМДРА по дял III от настоящия регламент, се изпълнява пряко от Комисията в съответствие с член 62, параграф 1, буква а) от Финансовия регламент или в рамките на непряко управление в съответствие с член 62, параграф 1, буква в) от посочения регламент.

Член 5

Бюджетни ресурси при споделено управление

1.   Частта от финансовия пакет при споделено управление, както е посочено в дял II, е в размер на 5 311 000 000 EUR по текущи цени в съответствие с годишната разбивка, определена в приложение V.

2.   За операциите, осъществявани в най-отдалечените региони, всяка съответна държава членка разпределя в рамките на получената от нея финансова подкрепа от Съюза, определена в приложение V, най-малко следните средства:

a)

102 000 000 EUR за Азорските острови и остров Мадейра;

б)

82 000 000 EUR за Канарските острови;

в)

131 000 000 EUR за Гваделупа, Френска Гвиана, Мартиника, Майот, Реюнион и Сен Мартен.

3.   Компенсацията, посочена в член 24, не може да надхвърля 60 % от всяка от сумите, посочени в параграф 2, букви а), б) и в) от настоящия член, или 70 % при обстоятелства, обосновани във всеки план за действие за най-отдалечените региони.

4.   В програмата, изготвена и представена в съответствие с член 21, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) 2021/1060, най-малко 15 % от финансовата подкрепа от Съюза, разпределена по държави членки, се разпределя за специфичната цел, посочена в член 14, параграф 1, буква г) от настоящия регламент. Държавите членки, които не разполагат с достъп до водите на Съюза, могат да прилагат по-нисък процент по отношение на обхвата на своите задачи във връзка с контрола и събирането на данни.

5.   Финансовата подкрепа от Съюза от ЕФМДРА, разпределена по държави членки спрямо общата сума на подкрепата, посочена в членове 17—21, не може да надхвърля по-високия от следните прагове:

а)

6 000 000 EUR; или

б)

15 % от финансовата подкрепа от Съюза, разпределена по държави членки.

6.   В съответствие с членове 36 и 37 от Регламент (ЕС) 2021/1060 по инициатива на държава членка ЕФМДРА може да предоставя подкрепа за техническа помощ за ефективното му администриране и използване.

Член 6

Финансово разпределение за споделено управление

Наличните ресурси за поетите от държавите членки задължения по член 5, параграф 1 за периода 2021—2027 г. са определени в приложение V.

Член 7

Бюджетни ресурси при пряко и непряко управление

1.   Частта от финансовия пакет при пряко и непряко управление, както е посочено в дял III, е в размер на 797 000 000 EUR по текущи цени.

2.   Сумата, посочена в параграф 1, може да бъде използвана за техническа и административна помощ за изпълнението на ЕФМДРА, например за подготвителни, мониторингови, контролни и одитни дейности и дейности за оценка, включително корпоративни информационни системи.

По инициатива на Комисията и при спазване на тавана от 1,5 % от финансовия пакет, посочен в член 4, параграф 1, подкрепа от ЕФМДРА може да се предоставя по-конкретно за:

a)

техническа помощ за прилагането на настоящия регламент, както е предвидено в член 35 от Регламент (ЕС) 2021/1060;

б)

подготовката, мониторинга и оценката на СПОУР и участието на Съюза в РОУР;

в)

създаването на европейска мрежа от местни групи за действие.

3.   Подкрепа от ЕФМДРА се предоставя за разходите за информационни и комуникационни дейности, свързани с прилагането на настоящия регламент.

ГЛАВА III

Програмиране

Член 8

Програмиране на подкрепата при споделено управление

1.   В съответствие с член 21 от Регламент (ЕС) 2021/1060 всяка държава членка изготвя единна програма за изпълнение на приоритетите, определени в член 3 от настоящия регламент (наричана по-нататък „програмата“).

При изготвянето на програмата държавите членки се стремят да вземат под внимание регионалните и/или местните предизвикателства, по целесъобразност, и могат да определят междинни звена в съответствие с член 71, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2021/1060.

2.   Подкрепата по дял II от настоящия регламент за изпълнението на целите на политиката, определени в член 5 от Регламент (ЕС) 2021/1060 се организира според приоритетите и специфичните цели, посочени в приложение II към настоящия регламент.

3.   В допълнение към елементите, посочени в член 22 от Регламент (ЕС) 2021/1060, програмата включва:

a)

анализ на положението от гледна точка на силните и слабите страни, възможностите и заплахите и набелязване на потребностите, които трябва да бъдат посрещнати в съответния географски район, включително, в зависимост от случая, морските басейни, които са от значение за програмата;

б)

когато е приложимо, плановете за действие за най-отдалечените региони, посочени в член 35.

4.   Когато извършват предвидения в параграф 3, буква а) от настоящия член анализ на положението по отношение на силните и слабите страни, възможностите и заплахите, държавите членки вземат под внимание специфичните нужди на дребномащабния крайбрежен риболов, определени в приложение V към Регламент (ЕС) 2021/1060.

По отношение на специфичните цели, които допринасят за развитието на устойчив дребномащабен крайбрежен риболов, държавите членки описват предвидените с оглед на тях видове действия, както е посочено в член 22, параграф 3, буква г), точка i) и в приложение V към Регламент (ЕС) 2021/1060.

Управляващият орган се стреми да вземе предвид специфичните характеристики на операторите в областта на дребномащабния крайбрежен риболов с оглед евентуални мерки за опростяване, като например опростени заявления за кандидатстване.

5.   Комисията извършва оценка на програмата в съответствие с член 23 от Регламент (ЕС) 2021/1060. В тази оценка по-конкретно се взема под внимание:

а)

постигането на максимален принос на програмата за приоритетите, определени в член 3, и за целите за устойчивост, екологичен преход и цифров преход, включително чрез широк набор от иновативни решения;

б)

приносът на програмата за развитието на устойчив дребномащабен крайбрежен риболов;

в)

приносът на програмата за екологичната, икономическата и социалната устойчивост;

г)

балансът между риболовния капацитет на флотовете и наличните възможности за риболов, посочен в годишните доклади на държавите членки в съответствие с член 22, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013;

д)

когато е приложимо, многогодишните планове за управление, приети съгласно членове 9 и 10 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, плановете за управление, приети в съответствие с член 19 от Регламент (ЕО) № 1967/2006, и задължителните за Съюза препоръки, приети от РОУР;

е)

изпълнението на задължението за разтоварване, посочено в член 15 от Регламент (ЕС) № 1380/2013;

ж)

най-актуалните данни за социално-икономическите резултати на устойчивата синя икономика, по-специално в сектора на рибарството и аквакултурите;

з)

когато е приложимо, изготвените от Комисията анализи на регионалните морски басейни, в които се набелязват общите силни и слаби страни на всеки морски басейн във връзка с постигането на целите на ОПОР, определени в член 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013;

и)

приносът на програмата за опазването и възстановяването на морските екосистеми, като подкрепата, свързана с „Натура 2000“, е съобразена с рамките за приоритетно действие, установени съгласно член 8, параграф 4 от Директива 92/43/ЕИО;

й)

приносът на програмата за намаляването на морските отпадъци в съответствие с Директива (ЕС) 2019/904 на Европейския парламент и на Съвета (29);

к)

приносът на програмата за смекчаването на последиците от изменението на климата и адаптирането към него.

Член 9

Програмиране на подкрепата при пряко и непряко управление

С оглед прилагането на дял III Комисията приема актове за изпълнение, установяващи работни програми. Когато е приложимо, в работните програми се определя общата сума, заделена за операциите за смесено финансиране, посочени в член 56. С изключение на техническата помощ, тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 63, параграф 2.

ДЯЛ II

ПОДКРЕПА ПРИ СПОДЕЛЕНО УПРАВЛЕНИЕ

ГЛАВА I

Общи принципи по отношение на подкрепата

Член 10

Държавна помощ

1.   Без да се засяга параграф 2 от настоящия член, по отношение на помощта, предоставяна от държавите членки за предприятията в сектора на рибарството и аквакултурите, се прилагат членове 107, 108 и 109 от ДФЕС.

2.   Членове 107, 108 и 109 от ДФЕС не се прилагат обаче по отношение на плащанията, извършвани от държавите членки съгласно настоящия регламент, които попадат в обхвата на член 42 от ДФЕС.

3.   Националните разпоредби, предвиждащи публично финансиране, което надхвърля предвиденото в разпоредбите на настоящия регламент относно плащанията, посочени в параграф 2, се разглеждат в тяхната цялост въз основа на параграф 1.

4.   За продуктите от риболов и аквакултури, изброени в приложение I към ДФЕС, за които се прилагат членове 107, 108 и 109 от него, Комисията може да разреши, в съответствие с член 108 от ДФЕС, оперативна помощ в най-отдалечените региони, посочени в член 349 от ДФЕС, по отношение на секторите, произвеждащи, преработващи и предлагащи на пазара продукти от риболов и аквакултури, с цел да се смекчат специфичните ограничения в тези региони, произтичащи от тяхната изолираност, островен характер или отдалеченост.

Член 11

Допустимост на заявленията

1.   Подадено от оператор заявление за подкрепа се счита за недопустимо за определен срок, установен съгласно параграф 4 от настоящия член, ако компетентният орган е установил, че съответният оператор:

а)

е извършил тежко нарушение съгласно член 42 от Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета (30), член 90 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 или друг законодателен акт, приет от Европейския парламент и Съвета в рамките на ОПОР;

б)

е участвал в дейността, управлението или собствеността на риболовен кораб, включен в посочения в член 40, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1005/2008 списък на Съюза на корабите, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов, или на кораб, плаващ под знамето на държави, определени като несътрудничещи трети държави съгласно член 33 от същия регламент; или

в)

е извършил някое от престъпленията против околната среда, посочени в членове 3 и 4 от Директива 2008/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (31), когато се подава заявлението за подкрепа по член 27 от настоящия регламент.

2.   Ако която и да е от ситуациите, посочени в параграф 1 от настоящия член, настъпи в периода между подаването на заявлението за подкрепа и пет години след окончателното плащане, помощта, изплатена от ЕФМДРА и свързана с това заявление, се възстановява от оператора в съответствие с член 44 от настоящия регламент и член 103 от Регламент (ЕС) 2021/1060.

3.   Без да се засягат по-широкообхватните национални правила, договорени в споразумението за партньорство със съответната държава членка, подадено от оператор заявление за подкрепа е недопустимо за определен срок, установен съгласно параграф 4 от настоящия член, ако съответният компетентен орган е установил с окончателно решение, че операторът е извършил измама по смисъла на член 3 от Директива (ЕС) 2017/1371 в контекста на ЕФМДР или ЕФМДРА.

4.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове за допълване на настоящия регламент в съответствие с член 62 във връзка с:

а)

определянето на прага, при достигането на който започва да тече посоченият в параграфи 1 и 3 от настоящия член срок на недопустимост, на самия срок, като той е пропорционален на естеството, сериозността, продължителността и системния характер на извършените тежки нарушения, престъпления или измами и е най-малко една година;

б)

в съответствие с член 44 от настоящия регламент и член 103 от Регламент (ЕС) 2021/1060, уредбата относно възстановяването на предоставената подкрепа съгласно параграф 2 от настоящия член, която е пропорционална на естеството, сериозността, продължителността и системния характер на извършените тежки нарушения или престъпления;

в)

съответната начална или крайна дата на сроковете, посочени в параграфи 1 и 3, и условията за намаляване на продължителността на срока на недопустимост.

5.   Държавите членки могат да прилагат, в съответствие с националните си правила, по-дълъг срок на недопустимост от установения в параграф 4. Държавите членки могат да прилагат срок на недопустимост и за заявления за подкрепа, подадени от оператори, извършващи риболов във вътрешни водоеми, които са извършили тежки нарушения съгласно определението за тях в националните разпоредби.

6.   Държавите членки изискват от операторите, подаващи заявление за подкрепа по ЕФМДРА, да представят на управляващия орган подписана декларация с потвърждение, че не попадат в никоя от ситуациите, изброени в параграфи 1 и 3 от настоящия член. Преди одобряването на заявлението държавите членки проверяват верността на декларацията въз основа на информацията в националните регистри на нарушенията по член 93 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 или на други налични данни.

За целите на проверката, посочена в първа алинея от настоящия параграф, държавите членки предоставят, при поискване от друга държава членка, информацията, съдържаща се в техните национални регистри на нарушенията по член 93 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.

Член 12

Допустимост за подкрепа от ЕФМДРА при споделено управление

1.   Без да се засягат правилата за допустимост на разходите, установени в Регламент (ЕС) 2021/1060, държавите членки могат да подберат за предоставяне на подкрепа съгласно настоящия дял операции, които:

а)

попадат в обхвата на приоритетите и специфичните цели, определени в член 8, параграф 2;

б)

не са операции, които не отговарят на условията за допустимост съгласно член 13; и

в)

са в съответствие с приложимото право на Съюза.

2.   По линия на ЕФМДРА може да се предоставя подкрепа за инвестиции на борда, които са необходими за спазване на изискванията, наложени от държава членка с цел привеждане в действие на факултативните разпоредби на Директива (ЕС) 2017/159.

Член 13

Операции или разходи, които не отговарят на условията за допустимост

Следните операции или разходи не отговарят на условията за допустимост за предоставяне на подкрепа от ЕФМДРА:

а)

операции, които увеличават риболовния капацитет на даден риболовен кораб, освен ако в член 19 е предвидено друго;

б)

придобиване на оборудване, което увеличава способността на даден риболовен кораб да намира риба;

в)

строеж, придобиване или внос на риболовни кораби, освен ако в член 17 е предвидено друго;

г)

прехвърляне на риболовни кораби или смяна на тяхното знаме към трети държави, включително чрез създаване на съвместни предприятия с партньори от трети държави;

д)

временно или окончателно преустановяване на риболовни дейности, освен ако в членове 20 и 21 е предвидено друго;

е)

проучвателен риболов;

ж)

прехвърляне на собствеността върху предприятие;

з)

пряко зарибяване, освен когато то е изрично предвидено в правен акт на Съюза като мярка за повторно въвеждане или друга мярка за опазване, или в случай на експериментално зарибяване;

и)

изграждане на нови пристанища или нови борси, с изключение на нови места на разтоварване;

й)

механизми за пазарна намеса, насочени към временното или постоянното изтегляне на продукти от риболов или аквакултури от пазара, така че да се намали предлагането и да се избегне спад на цените или да се осигури повишаване на цените, освен ако в член 26, параграф 2 е предвидено друго;

к)

инвестиции на борда на риболовните кораби, които са необходими за спазване на изискванията съгласно правото на Съюза, което е в сила към момента на подаване на заявлението за подкрепа, включително изискванията съгласно задълженията на Съюза в рамките на РОУР, освен ако в член 22 е предвидено друго;

л)

инвестиции на борда на риболовните кораби, които са извършвали риболовни дейности в продължение на по-малко от 60 дни през двете календарни години, предхождащи годината на подаване на заявлението за подкрепа;

м)

подмяна или обновяване на основен или допълнителен двигател на риболовен кораб, освен ако в член 18 е предвидено друго.

ГЛАВА II

Приоритет 1: Насърчаване на устойчивото рибарство и на възстановяването и опазването на водните биологични ресурси

Раздел 1

Обхват на подкрепата

Член 14

Специфични цели

1.   Подкрепата по настоящата глава обхваща интервенции, които допринасят за постигането на заложените в ОПОР цели, определени в член 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, чрез една или повече от следните специфични цели:

a)

укрепване на икономически, социално и екологично устойчиви риболовни дейности;

б)

повишаване на енергийната ефективност и намаляване на емисиите на CO2 чрез подмяна или обновяване на двигателите на риболовните кораби;

в)

насърчаване на адаптирането на риболовния капацитет към възможностите за риболов в случай на окончателно преустановяване на риболовните дейности и допринасяне за постигането на справедлив жизнен стандарт в случай на временно преустановяване на риболовните дейности;

г)

насърчаване на ефективен контрол и правоприлагане в областта на рибарството, включително борба с ННН риболова, както и на надеждни данни за вземането на решения, основани на знанието;

д)

насърчаване на условия на равнопоставеност за продуктите от риболов и аквакултури от най-отдалечените региони; и

е)

допринасяне за защитата и възстановяването на водното биологично разнообразие и на водните екосистеми.

2.   Подкрепата, предвидена в настоящата глава, може да се предоставя за риболов във вътрешни водоеми при условията, предвидени в член 16.

Раздел 2

Специфични условия

Член 15

Прехвърляне или смяна на знамето на риболовни кораби

Когато подкрепата по настоящата глава се предоставя за риболовен кораб на Съюза, в продължение на най-малко пет години след последното плащане по подкрепяната операция не може да се извършва прехвърляне на този кораб или смяна на неговото знаме към държава извън Съюза.

Член 16

Риболов във вътрешни водоеми

1.   Разпоредбите на член 17, параграф 6, буква а), член 18, параграф 2, буква а), член 19, параграф 2, букви а) и г), член 20, член 21, параграф 2, букви а)—г), както и позоваването на Регламент (ЕО) № 1224/2009 в член 19, параграф 3, буква г) от настоящия регламент, не се прилагат за корабите, извършващи риболов във вътрешни водоеми.

2.   По отношение на корабите, извършващи риболов във вътрешни водоеми, позоваванията на датата на регистрация в регистъра на флота на Съюза в член 17, параграф 6, букви г) и д), член 18, параграф 2, буква б) и член 19, параграф 2, буква в) се заменят с позовавания на датата на влизане в експлоатация в съответствие с националното право.

Член 17

Първо придобиване на риболовен кораб

1.   Чрез дерогация от член 13, буква в) ЕФМДРА може да предоставя подкрепа за първото придобиване на риболовен кораб или за придобиването на частично право на собственост върху него.

Подкрепата, посочена в първа алинея, допринася за постигането на специфичната цел, посочена в член 14, параграф 1, буква а).

2.   Подкрепа съгласно настоящия член може да се предоставя само на физическо лице, което:

а)

е на не повече от 40 години към датата на подаване на заявлението за подкрепа; и

б)

е работило най-малко пет години като рибар или е получило необходимата квалификация.

3.   Подкрепа съгласно параграф 1 може да се отпуска и на правни субекти, които са изцяло собственост на едно или повече физически лица, всяко от които отговаря на условията, посочени в параграф 2.

4.   Подкрепа съгласно настоящия член може да се предоставя за съвместно първо придобиване на риболовен кораб от няколко физически лица, всяко от които отговаря на условията, посочени в параграф 2.

5.   Подкрепа съгласно настоящия член може да се предоставя и за придобиването на частична собственост върху риболовен кораб от физическо лице, което отговаря на условията по параграф 2 и за което се счита, че има контролни права върху този кораб, тъй като притежава най-малко 33 % от кораба или от дяловете в кораба, или от правен субект, който отговаря на условията, посочени в параграф 3, и за когото се счита, че има контролни права върху този кораб, тъй като притежава най-малко 33 % от кораба или от дяловете в кораба.

6.   Подкрепа съгласно настоящия член може да се предоставя само за риболовен кораб:

а)

който спада към сегмент на флота, в който съгласно последния доклад за риболовния капацитет, посочен в член 22, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, има баланс по отношение на наличните за този сегмент възможности за риболов;

б)

е оборудван за риболовни дейности;

в)

чиято обща дължина е до 24 метра;

г)

е бил регистриран в регистъра на флота на Съюза в продължение на най-малко трите календарни години, предхождащи годината на подаване на заявлението за подкрепа — за кораб за дребномащабен крайбрежен риболов, и най-малко пет календарни години за друг вид кораб; и

д)

е бил регистриран в регистъра на флота на Съюза в продължение на най-много 30 календарни години, предхождащи годината на подаване на заявлението за подкрепа.

7.   Първото придобиване на риболовен кораб, за което се предоставя подкрепа съгласно настоящия член, не се счита за прехвърляне на собствеността върху предприятие по смисъла на член 13, буква ж).

Член 18

Подмяна или обновяване на основен или допълнителен двигател

1.   Чрез дерогация от член 13, буква м) ЕФМДРА може да предоставя подкрепа за подмяната или обновяването на основен или допълнителен двигател на риболовен кораб с обща дължина до 24 метра.

Подкрепата, посочена в първа алинея, допринася за постигането на специфичната цел, посочена в член 14, параграф 1, буква б).

2.   Подкрепата съгласно настоящия член може да се предоставя само при следните условия:

а)

корабът спада към сегмент на флота, в който съгласно последния доклад за риболовния капацитет, посочен в член 22, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, има баланс по отношение на наличните за този сегмент възможности за риболов;

б)

корабът е бил регистриран в регистъра на флота на Съюза в продължение на най-малко пет календарни години, предхождащи годината на подаване на заявлението за подкрепа;

в)

за кораби, извършващи дребномащабен крайбрежен риболов — мощността в kW на новия или обновения двигател не е по-голяма от мощността на двигателя, който се подменя или обновява; и

г)

за кораби с обща дължина до 24 метра — мощността в kW на новия или обновения двигател не е по-голяма от мощността на двигателя, който се подменя или обновява, като той отделя поне 20 % по-малко CO2 в сравнение с двигателя, който се подменя или обновява.

3.   Държавите членки гарантират, че всички подменени или обновени двигатели подлежат на физическа проверка.

4.   Риболовният капацитет, изтеглен поради подмяна или обновяване на основен или допълнителен двигател, не се подменя.

5.   Намаляването на емисиите на CO2, изисквано съгласно параграф 2, буква г), се счита за изпълнено във всеки от следните случаи:

а)

когато съответната информация, сертифицирана от производителя на въпросните двигатели като част от одобрението на типа или сертификата за продукт, показва, че новият двигател отделя 20 % по-малко CO2 от двигателя, който се подменя; или

б)

когато съответната информация, сертифицирана от производителя на въпросния двигател като част от одобрението на типа или сертификата за продукт, показва, че новият двигател използва 20 % по-малко гориво от двигателя, който се подменя.

Когато съответната информация, сертифицирана от производителя на въпросния двигател като част от одобрението на типа или сертификата за продукт за единия или и за двата двигателя, не позволява сравняване на емисиите на CO2 или на разхода на гориво, се счита, че намалението на емисиите на CO2, изисквано съгласно параграф 2, буква г), е изпълнено във всеки от следните случаи:

а)

новият двигател използва енергийно ефективна технология и разликата във възрастта между новия двигател и двигателя, който се подменя, е най-малко седем години;

б)

новият двигател използва тип гориво или задвижваща система, за които се счита, че отделят по-малко CO2 в сравнение с двигателя, който се подменя;

в)

според измерванията на държавата членка новият двигател отделя 20 % по-малко CO2 или използва 20 % по-малко гориво в сравнение с двигателя, който се подменя, в рамките на нормалното риболовно усилие на съответния кораб.

Комисията приема актове за изпълнение за определяне на енергийно ефективните технологии, посочени във втора алинея, буква а) от настоящия параграф, и за допълнително уточняване на методологичните елементи за прилагането на буква в) от посочената алинея. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 63, параграф 2.

Член 19

Увеличение в брутния тонаж на риболовен кораб с цел подобряване на безопасността, условията на труд или енергийната ефективност

1.   Чрез дерогация от член 13, буква а) ЕФМДРА може да предоставя подкрепа за операции, които увеличават брутния тонаж на риболовен кораб с цел подобряване на безопасността, условията на труд или енергийната ефективност.

Подкрепата, посочена в първа алинея, допринася за постигането на специфичната цел, посочена в член 14, параграф 1, буква а).

2.   Подкрепата съгласно настоящия член може да се предоставя само при следните условия:

а)

риболовният кораб спада към сегмент на флота, в който съгласно последния доклад за риболовния капацитет, посочен в член 22, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, има баланс между риболовния капацитет на съответния сегмент и наличните за този сегмент възможности за риболов;

б)

общата дължина на риболовния кораб е до 24 метра;

в)

риболовният кораб е бил регистриран в регистъра на флота на Съюза в продължение на най-малко 10 календарни години, предхождащи годината на подаване на заявлението за подкрепа; и

г)

вписването в риболовния флот на генериран от операцията нов риболовен капацитет се компенсира чрез предварителното оттегляне, без публична помощ, на поне същия размер риболовен капацитет от същия сегмент на флота или от сегмент на флота, в който съгласно последния доклад за риболовния капацитет, посочен в член 22, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, няма баланс между риболовния капацитет и наличните за този сегмент възможности за риболов.

3.   За целите на параграф 1 допустими са само следните операции:

а)

увеличаване на брутния тонаж, което е необходимо за последващото инсталиране или обновяване на съоръженията за настаняване, предназначени изключително за използване от екипажа, включително санитарни съоръжения, общи помещения, кухненски помещения и шелтердекови конструкции;

б)

увеличаване на брутния тонаж, което е необходимо за последващото подобряване или инсталиране на бордови системи за предотвратяване на пожари, системи за безопасност и алармени системи или системи за намаляване на шума;

в)

увеличаване на брутния тонаж, което е необходимо за последващото монтиране на интегрирани мостови системи за подобряване на навигацията или управлението на двигателите;

г)

увеличаване на брутния тонаж, което е необходимо за последващото монтиране или обновяване на двигател или на задвижваща система, която показва по-добра енергийна ефективност или по-ниски емисии на CO2 в сравнение с предишното положение, която не притежава мощност, надвишаваща предварително сертифицираната мощност на двигателя на риболовния кораб съгласно член 40, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, и чиято максимална изходна мощност е сертифицирана от производителя за този модел двигател или задвижваща система;

д)

подмяната или обновяването на носовия булб, при условие че подобрява общата енергийна ефективност на риболовния кораб.

4.   Като част от данните, предоставяни съгласно член 46, параграф 3, държавите членки съобщават на Комисията характеристиките на операциите, подкрепяни по настоящия член, включително размера на увеличения риболовен капацитет и целта на това увеличение.

5.   Подкрепата по настоящия член не обхваща операции, свързани с инвестиции, които са насочени към подобряване на безопасността, условията на труд или енергийната ефективност, когато тези операции не увеличават риболовния капацитет на съответния кораб. Тези операции могат да бъдат подкрепяни в съответствие с член 12.

Член 20

Окончателно преустановяване на риболовни дейности

1.   Чрез дерогация от член 13, буква д) ЕФМДРА може да предоставя подкрепа под формата на компенсация за окончателното преустановяване на риболовните дейности.

Подкрепата, посочена в първа алинея от настоящия параграф, допринася за постигането на специфичната цел, посочена в член 14, параграф 1, буква в).

2.   Подкрепата по настоящия член може да се предоставя само при следните условия:

а)

преустановяването е предвидено като инструмент в рамките на плана за действие, посочен в член 22, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1380/2013;

б)

преустановяването се осъществява чрез бракуване на риболовния кораб или чрез неговото извеждане от експлоатация и преоборудване за дейности, различни от търговски риболов, при съобразяване с целите, заложени в ОПОР и в многогодишните планове, посочени в Регламент (ЕС) № 1380/2013;

в)

риболовният кораб е регистриран като действащ и е извършвал риболовни дейности в морето в продължение на най-малко 90 дни на година през последните две календарни години, предхождащи датата на подаване на заявлението за подкрепа;

г)

еквивалентният риболовен капацитет е окончателно заличен от регистъра на риболовния флот на Съюза и съответните лицензии и разрешения за риболов са окончателно отнети в съответствие с член 22, параграфи 5 и 6 от Регламент (ЕС) № 1380/2013; и

д)

бенефициерът не може да регистрира риболовен кораб в рамките на пет години след получаването на подкрепата.

3.   Подкрепата, посочена в параграф 1, може да се предоставя единствено на:

a)

собственици на риболовни кораби на Съюза, засегнати от окончателното преустановяване; и

б)

рибари, които са работили в морето на борда на риболовен кораб на ЕС, засегнат от окончателното преустановяване, в продължение на най-малко 90 дни на година през последните две календарни години, предхождащи годината на подаване на заявлението за подкрепа.

Рибарите, посочени в първа алинея, буква б), преустановяват всички риболовни дейности за срок от пет години след получаването на подкрепата. Ако рибар възобнови риболовните си дейности в рамките на този срок, съответната държава членка си възстановява недължимо изплатените по отношение на операцията суми в размер, пропорционален на периода, през който не е било спазено условието, посочено в първото изречение на настоящата алинея.

Член 21

Временно преустановяване на риболовните дейности

1.   Чрез дерогация от член 13, буква д) ЕФМДРА може да предоставя подкрепа под формата на компенсация за временното преустановяване на риболовните дейности.

Подкрепата, посочена в първа алинея, допринася за постигането на специфичната цел, посочена в член 14, параграф 1, буква в).

2.   Подкрепата по настоящия член може да се предоставя само в случай на:

a)

мерки за опазване, посочени в член 7, параграф 1, букви а), б), в), и) и й) от Регламент (ЕС) № 1380/2013, или, когато е приложимо за Съюза — еквивалентни мерки за опазване, приети от РОУР;

б)

мерки на Комисията в случай на сериозна заплаха за морските биологични ресурси в съответствие с член 12 от Регламент (ЕС) № 1380/2013;

в)

спешни мерки на държавите членки съгласно член 13 от Регламент (ЕС) № 1380/2013;

г)

прекъсване поради причини, свързани с непреодолима сила, на прилагането на СПОУР или на протокол към него; или

д)

природни бедствия, екологични катастрофи или здравни кризи, които са официално признати от компетентните органи на съответната държава членка.

3.   Подкрепата, посочена в параграф 1, може да се предоставя само когато риболовните дейности на съответния кораб или рибар са били прекратени в продължение на най-малко 30 дни през дадена календарна година.

4.   Подкрепата, посочена в параграф 2, буква а), може да се предоставя само когато въз основа на научни становища е необходимо намаляване на риболовното усилие, за да се постигнат целите, посочени в член 2, параграф 2 и член 2, параграф 5, буква а) от Регламент (ЕС) № 1380/2013.

5.   Подкрепата, посочена в параграф 1, може да се предоставя единствено на:

а)

собственици или оператори на риболовни кораби на Съюза, които са регистрирани като действащи и са извършвали риболовни дейности в морето в продължение на най-малко 120 дни през последните две календарни години, предхождащи годината на подаване на заявлението за подкрепа;

б)

рибари, които са работили в морето на борда на засегнат от временното преустановяване риболовен кораб на Съюза в продължение на най-малко 120 дни през последните две календарни години, предхождащи годината на подаване на заявлението за подкрепа; или

в)

рибари, които извършват риболов от брега, които са извършвали риболовни дейности в продължение на най-малко 120 дни през последните две календарни години, предхождащи годината на подаване на заявлението за подкрепа.

Изискването, свързано с броя на дните в морето в настоящия параграф, не се прилага по отношение на улова на змиорки.

6.   Подкрепата, посочена в параграф 1, може да се предоставя през програмния период за максимален срок от 12 месеца за отделните кораби или за отделните рибари.

7.   През периода на временно преустановяване се спират ефективно всички риболовни дейности, извършвани от съответните кораби или рибари. Съответната държава членка се уверява, че през периода на временно преустановяване съответният кораб или рибар не извършва никакви риболовни дейности и че се избягва всяка свръхкомпенсация, произтичаща от използването на този кораб за други цели.

Член 22

Контрол и принудително изпълнение

1.   Подкрепа от ЕФМДРА може да се предоставя за разработването и прилагането на системата на Съюза за контрол в областта на рибарството, предвидена в член 36 от Регламент (EС) № 1380/2013 и изложена по-подробно в регламенти (ЕО) № 1224/2009 и (ЕО) № 1005/2008.

Подкрепата, посочена в първа алинея, допринася за постигането на специфичната цел, посочена в член 14, параграф 1, буква г).

2.   Чрез дерогация от член 13, буква к) подкрепата, посочена в параграф 1 от настоящия член, може да обхваща:

a)

закупуването, инсталирането и управлението на борда на корабите на необходимите компоненти за задължителните системи за проследяване и електронно отчитане на кораби, които се използват за контролни цели;

б)

закупуването, инсталирането и управлението на борда на корабите на необходимите компоненти за задължителните електронни системи за дистанционно наблюдение, с които се контролира изпълнението на задължението за разтоварване, посочено в член 15 от Регламент (ЕС) № 1380/2013;

в)

закупуването, инсталирането и управлението на борда на корабите на устройства за задължително непрекъснато измерване и записване на мощността на двигателите.

3.   Подкрепата, посочена в параграф 1 от настоящия член, може също така да допринася за морското наблюдение, посочено в член 33, и за сътрудничеството при функциите по брегова охрана, посочено в член 34.

Член 23

Събиране, управление, използване и обработване на данни в сектора на рибарството и програми за научни изследвания и за иновации

1.   Подкрепа от ЕФМДРА може да се предоставя за събирането, управлението, използването и обработването на биологични, екологични, технически и социално-икономически данни в сектора на рибарството, както е предвидено в член 25, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 и уредено по-подробно в Регламент (ЕС) 2017/1004, въз основа на националните работни планове, предвидени в член 6 от Регламент (ЕС) 2017/1004. Подкрепа от ЕФМДРА може да се предоставя и за програмите за научни изследвания и за иновации в областта на рибарството и аквакултурите, предвидени в член 27 от Регламент (ЕС) № 1380/2013.

2.   Подкрепата, посочена в параграф 1 от настоящия член, допринася за постигането на специфичната цел, посочена в член 14, параграф 1, буква г).

Член 24

Насърчаване на равнопоставени условия на конкуренция за продуктите от риболов и аквакултури от най-отдалечените региони

1.   Подкрепа от ЕФМДРА може да се предоставя за компенсация за допълнителни разходи, направени от операторите във връзка с риболова, отглеждането, преработването и предлагането на пазара на определени продукти от риболов и аквакултури от най-отдалечените региони.

2.   Подкрепата по параграф 1от настоящия член, допринася за постигането на специфичната цел, посочена в член 14, параграф 1, буква д).

3.   Подкрепата по настоящия член може да се предоставя само при условията, предвидени в член 36.

Член 25

Защита и възстановяване на водното биологично разнообразие и водните екосистеми

1.   Подкрепа от ЕФМДРА може да се предоставя за действия, допринасящи за защитата и възстановяването на водното биологично разнообразие и водните екосистеми, включително във вътрешните водоеми.

Подкрепата, посочена в първа алинея, допринася за постигането на специфичната цел, посочена в член 14, параграф 1, буква е).

2.   Подкрепата, посочена в параграф 1, може да включва, наред с другото:

а)

компенсация за рибарите за пасивното събиране на изгубени риболовни уреди и морски отпадъци в морето;

б)

инвестиции в пристанищата или друга инфраструктура за осигуряване на подходящи съоръжения за приемане на събрани в морето изгубени риболовни уреди и морски отпадъци;

в)

действия за постигане или поддържане на добро екологично състояние на морската среда в съответствие с член 1, параграф 1 от Директива 2008/56/ЕО;

г)

изпълнение на мерките за пространствена защита, установени в съответствие с член 13, параграф 4 от Директива 2008/56/ЕО;

д)

управление, възстановяване, наблюдение и мониторинг на зоните по „Натура 2000“, вземайки предвид рамките за приоритетно действие, установени съгласно член 8 от Директива 92/43/ЕИО;

е)

защита на видовете по силата на директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО, вземайки предвид рамките за приоритетно действие, установени съгласно член 8 от Директива 92/43/ЕИО;

ж)

възстановяване на вътрешните водоеми в съответствие с програмите от мерки, установени съгласно член 11 от Директива 2000/60/ЕО.

ГЛАВА III

Приоритет 2: насърчаване на устойчивите дейности, свързани с аквакултурите, и на преработването и предлагането на пазара на продукти от риболов и аквакултури, като по този начин се допринася за продоволствената сигурност в Съюза

Раздел 1

Обхват на подкрепата

Член 26

Специфични цели

1.   Подкрепата съгласно настоящата глава обхваща интервенции, които допринасят за постигането на заложените в ОПОР цели, определени в член 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, чрез следните специфични цели:

a)

насърчаване на устойчивите дейности, свързани с аквакултурите, по-специално чрез укрепване на конкурентоспособността на производството на аквакултури, като същевременно се гарантира, че дейностите са екологично устойчиви в дългосрочен план;

б)

насърчаване на предлагането на пазара, качеството и добавената стойност на продуктите от риболов и аквакултури, както и преработването на тези продукти.

2.   Чрез дерогация от член 13, буква й), в случай на изключителни събития, водещи до значителни смущения на пазарите, подкрепата, посочена в параграф 1, буква б) от настоящия член, може да покрива:

a)

компенсация за операторите от сектора на рибарството и аквакултурите за пропуснати приходи или допълнителни разходи; и

б)

компенсация за признати организации на производители и асоциации на организации на производители, които съхраняват продуктите от риболов, изброени в приложение II към Регламент (ЕС) № 1379/2013, при условие че продуктите се съхраняват в съответствие с членове 30 и 31 от посочения регламент.

Подкрепата, посочена в първа алинея, може да бъде допустима само ако Комисията е констатирала настъпването на изключително събитие чрез решение за изпълнение. Разходите са допустими само за срока, определен в това решение за изпълнение.

3.   В допълнение към дейностите, посочени в параграф 1, буква а) от настоящия член, попадащи в обхвата на член 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, подкрепата по посочената точка може да обхваща и интервенции, които допринасят за предоставянето на услуги, свързани с околната среда, както и за гарантиране на здравето на животните и хуманното отношение към тях в аквакултурите в приложното поле на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета (32).

4.   Подкрепата по параграф 1, буква б) от настоящия член може също да допринася за постигането на целите на общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури, както е предвидено в член 35 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, включително на плановете за производство и предлагане на пазара, описани в член 28 от Регламент (ЕС) № 1379/2013.

Раздел 2

Специфични условия

Член 27

Аквакултури

С оглед постигането на специфичната цел, посочена в член 26, параграф 1, буква а) от настоящия регламент, по отношение на насърчаването на дейностите, свързани с аквакултурите, подкрепата е съобразена с многогодишните национални стратегически планове за развитие на аквакултурите, посочени в член 34, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013.

Член 28

Преработване на продуктите от риболов и аквакултури

За да се постигне специфичната цел, посочена в член 26, параграф 1, буква б) от настоящия регламент, по отношение на преработката на продукти от риболов и аквакултури, подкрепа за предприятия, различни от МСП, се предоставя само чрез финансовите инструменти, предвидени в член 58 от Регламент (ЕС) 2021/1060, или чрез InvestEU в съответствие с член 10 от Регламент (ЕС) 2021/523.

ГЛАВА IV

Приоритет 3: Осигуряване на условия за устойчива синя икономика в крайбрежните, островните и вътрешните райони и насърчаване на развитието на общностите, занимаващи се с рибарство и аквакултури

Раздел 1

Обхват на подкрепата

Член 29

Специфична цел

Подкрепата по настоящата глава обхваща интервенции, които допринасят за осигуряването на условия за устойчива синя икономика в крайбрежните, островните и вътрешните райони и за насърчаването на устойчивото развитие на общностите, занимаващи се с рибарство и аквакултури.

Раздел 2

Специфични условия

Член 30

Водено от общностите местно развитие

1.   За да се постигне специфичната цел, посочена в член 29 от настоящия регламент, предоставянето на подкрепа се осъществява чрез ВОМР, както е уредено в член 31 от Регламент (ЕС) 2021/1060.

2.   За целите на настоящия член стратегиите за ВОМР, посочени в член 32 от Регламент (ЕС) 2021/1060, гарантират, че общностите в районите за рибарство или аквакултури използват по-оптимално и извличат по-големи ползи от възможностите, предлагани от устойчивата синя икономика, като използват и укрепват екологичните, културните, социалните и човешките ресурси. Тези стратегии за ВОМР могат да варират от стратегии, съсредоточени върху рибарството или аквакултурите, до по-широкообхватни стратегии, насочени към диверсификацията на местните общности.

ГЛАВА V

Приоритет 4: Укрепване на международното управление на океаните и осигуряване на условия за безопасност, сигурност, чистота и устойчиво стопанисване на моретата и океаните

Раздел 1

Обхват на подкрепата

Член 31

Специфична цел

Подкрепата съгласно настоящата глава обхваща интервенции, които допринасят за укрепването на устойчивото стопанисване на моретата и океаните чрез насърчаване на знанията за морската среда, морското наблюдение или сътрудничеството в областта на бреговата охрана.

Раздел 2

Специфични условия

Член 32

Знания за морската среда

Подкрепата, предоставяна за постигане на специфичната цел, посочена в член 31 от настоящия регламент, чрез насърчаване на знанията за морската среда, допринася за действия, насочени към събирането, управлението, анализа, обработването и използването на данни с цел подобряване на знанията за състоянието на морската среда, с оглед на:

а)

изпълнение на изискванията за мониторинг и определяне и управление на зони съгласно директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО;

б)

подкрепа за морското пространствено планиране съгласно Директива 2014/89/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (33); или

в)

подобряване на качеството на данните и на техния обмен чрез Европейската мрежа за наблюдение и данни за морската среда (EMODnet).

Член 33

Морско наблюдение

1.   С оглед на постигането на специфичната цел, посочена в член 31, чрез насърчаване на морското наблюдение, се предоставя подкрепа за действия, които допринасят за постигането на целите на CISE.

2.   Подкрепата за действията, посочени в параграф 1 от настоящия член, може също да допринася за разработването и прилагането на система на Съюза за контрол в областта на рибарството при условията, посочени в член 22.

Член 34

Сътрудничество в областта на бреговата охрана

1.   Подкрепата, предоставяна за постигане на специфичната цел, посочена в член 31, чрез насърчаване на сътрудничеството в областта на бреговата охрана, допринася за действия на националните органи в рамките на европейското сътрудничество по отношение на функциите по брегова охрана, посочени в член 69 от Регламент (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета (34), член 2б от Регламент (ЕО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета (35) и член 8 от Регламент (ЕС) 2019/473 на Европейския парламент и на Съвета (36).

2.   Подкрепата за действията, посочени в параграф 1 от настоящия член, може също да допринася за разработването и прилагането на система на Съюза за контрол в областта на рибарството при условията, посочени в член 22.

ГЛАВА VI

Устойчиво развитие на най-отдалечените региони

Член 35

План за действие за най-отдалечените региони

В съответствие с член 8, параграф 3, като част от своите програми съответните държави членки изготвят планове за действие за всеки от най-отдалечените си региони, които включват:

a)

стратегия за устойчивата експлоатация на рибарството и развитието на секторите на устойчивата синя икономика;

б)

описание на основните планирани действия и съответните финансови средства, включително:

i)

структурната подкрепа съгласно настоящия дял за сектора на рибарството и аквакултурите;

ii)

компенсация за допълнителни разходи, посочена в членове 24 и 36, включително методиката за нейното изчисляване;

iii)

всички други инвестиции в устойчивата синя икономика, необходими за постигането на устойчиво развитие на крайбрежните райони.

Член 36

Компенсация за допълнителни разходи за продукти от риболов и аквакултури

1.   За прилагане на компенсирането за допълнителни разходи, направени от операторите във връзка с риболова, отглеждането, преработката и предлагането на пазара на определени продукти от риболов и аквакултури от най-отдалечените региони, както е посочено в член 24, всяка съответна държава членка определя в съответствие с критериите, установени съгласно параграф 6 от настоящия член, за всеки най-отдалечен регион списъка на продуктите от риболов и аквакултури и количеството на тези продукти, които отговарят на условията за компенсация.

2.   При изготвянето на списъците и определянето на количествата, посочени в параграф 1, държавите членки вземат под внимание всички имащи отношение фактори, и по-специално необходимостта да се гарантира съвместимостта на компенсацията с правилата на ОПОР.

3.   Не се предоставя компенсация за продукти от риболов и аквакултури, които са:

а)

уловени от кораби на трети държави, с изключение на риболовните кораби, плаващи под знамето на Венецуела и извършващи дейност във водите на Съюза в съответствие с Решение (ЕС) 2015/1565 на Съвета (37);

б)

уловени от риболовни кораби на Съюза, които не са регистрирани в пристанище в някой от най-отдалечените региони;

в)

внесени от трети държави.

4.   Параграф 3, буква б) не се прилага, ако наличният капацитет на преработвателната промишленост в съответния най-отдалечен регион превишава количеството на доставените суровини.

5.   С цел да се избегне свръхкомпенсацията, при компенсацията, изплащана на бенефициерите, които извършват посочените в параграф 1 дейности в най-отдалечените региони или които притежават кораб, регистриран в пристанище в един от тези региони и извършващ дейност там, се взема предвид следното:

а)

за всеки продукт или категория продукти от риболов или аквакултури — допълнителните разходи в резултат на специфичните неблагоприятни характеристики на съответните региони; и

б)

всяка друга форма на публична интервенция, която оказва въздействие върху равнището на допълнителните разходи.

6.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове, в съответствие с член 62, за допълване на настоящия регламент, с цел определяне на критериите за изчисляване на допълнителните разходи, произтичащи от специфичните неблагоприятни характеристики на засегнатите региони.

Член 37

Държавна помощ за прилагане на компенсацията за допълнителни разходи

Държавите членки могат да предоставят допълнително финансиране за прилагане на компенсацията, посочена в член 24. В тези случаи държавите членки информират Комисията за държавната помощ, която Комисията може да одобри в съответствие с настоящия регламент като част от посочената компенсация. Счита се, че за тази държавна помощ е предоставена информация по смисъла на член 108, параграф 3, първо изречение от ДФЕС.

Член 38

Оценка

При извършването на междинната оценка, посочена в член 45 от Регламент (ЕС) 2021/1060, Комисията разглежда по-специално разпоредбите на настоящата глава, включително разпоредбите, отнасящи се до компенсирането на допълнителните разходи.

ГЛАВА VII

Правила за изпълнение при споделено управление

Раздел 1

Подкрепа от ЕФМДРА

Член 39

Изчисляване на компенсацията

Компенсацията за допълнителни разходи или пропуснати приходи и други компенсации, предвидени в настоящия регламент, се отпускат в която и да е от формите, посочени в член 53, параграф 1, букви б)—д) от Регламент (ЕС) 2021/1060.

Член 40

Определяне на процентите на съфинансиране

Максималният процент на съфинансиране по ЕФМДРА за всяка специфична цел е 70 % от допустимите публични разходи, с изключение на специфичната цел, посочена в член 14, параграф 1, буква д), за която той е 100 %.

Член 41

Интензитет на публичната помощ

1.   Държавите членки прилагат максимален интензитет на помощта в размер на 50 % от общите допустими разходи за операцията.

2.   Чрез дерогация от параграф 1 максималните специални ставки на интензитета на помощта са определени в приложение III.

3.   Когато дадена операция попада в обхвата на няколко реда от редове 2—19 от приложение III, се прилага най-високият максимален интензитет на помощта.

4.   Когато дадена операция попада в обхвата на един или няколко реда от редове 2—19 от приложение III и едновременно с това в ред 1 от същото приложение, се прилага максималният интензитет на помощта, посочен в ред 1.

Раздел 2

Финансово управление

Член 42

Прекъсване на срока за плащане

1.   В съответствие с член 96, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2021/1060 при неспазване от страна на държава членка на правилата, приложими в рамките на ОПОР, Комисията може да прекъсне изцяло или частично срока за плащане по дадено заявление за плащане, ако това неспазване би оказало отражение върху разходите в заявлението за плащане, за които е поискано междинното плащане.

2.   Преди прекъсването, посочено в параграф 1, Комисията уведомява съответната държава членка за неспазването и ѝ дава възможност да представи своите коментари в разумен срок.

3.   Прекъсването, посочено в параграф 1, е пропорционално на естеството, сериозността, продължителността и системния характер на неспазването на правилата.

4.   Комисията може да приема актове за изпълнение, за да определи случаите на неспазване, посочени в параграф 1 от настоящия член. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 63, параграф 2.

Член 43

Спиране на плащанията

1.   В съответствие с член 97, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2021/1060 в случай на сериозно неспазване от страна на държава членка на правилата, приложими в рамките на ОПОР, Комисията може да приеме актове за изпълнение, с които се спират изцяло или частично междинните плащания по програмата, ако това сериозно неспазване би оказало отражение върху разходите, посочени в дадено заявление за плащане, за които е поискано междинното плащане.

2.   Преди спирането, посочено в параграф 1, Комисията уведомява съответната държава членка за становището си, че е налице сериозно неспазване от тази държава членка на правилата, приложими в рамките на ОПОР, и ѝ дава възможност да представи своите коментари в разумен срок.

3.   Спирането, посочено в параграф 1, е пропорционално на естеството, сериозността, продължителността и системния характер на сериозното неспазване на правилата.

4.   Комисията може да приема актове за изпълнение, за да определи случаите на сериозно неспазване, посочени в параграф 1 от настоящия член. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 63, параграф 2.

Член 44

Финансови корекции от страна на държавите членки

В случаите на финансовите корекции, посочени в член 11, параграф 2, държавите членки определят размер на корекцията, който е пропорционален на естеството, сериозността, продължителността и системния характер на сериозното нарушение или престъпление от страна на съответния бенефициер и по отношение на значимостта на приноса на ЕФМДРА за стопанската дейност на този бенефициер.

Член 45

Финансови корекции от страна на Комисията

1.   В съответствие с член 104, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2021/1060 Комисията може да приема актове за изпълнение, с които извършва финансови корекции, като отмени, изцяло или частично, приноса на Съюза за програмата, ако след необходимата проверка заключи, че:

a)

разходите, посочени в заявление за плащане, са повлияни от случаи, в които е настъпила която и да било от ситуациите, посочени в член 11, параграф 2 от настоящия регламент, и не са коригирани от съответната държава членка преди започване на процедурата за корекция по настоящия параграф;

б)

разходите, посочени в заявление за плащане, са повлияни от случаи на сериозно неспазване на правилата на ОПОР от страна на държавата членка, които са довели до спиране на плащане съгласно член 43 от настоящия регламент, и държавата членка все още не е представила доказателства за предприемането на необходимите коригиращи действия, за да гарантира спазването и изпълнението на приложимите правила на ОПОР в бъдеще.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 63, параграф 2 от настоящия регламент.

2.   Комисията взема решение относно размера на корекцията, като отчита естеството, сериозността, продължителността и системния характер на сериозното неспазване на правилата на ОПОР от страна на съответните държава членка или бенефициер, както и значимостта на приноса на ЕФМДРА за стопанската дейност на съответния бенефициер.

3.   Когато не е възможно да се определи точно размерът на разходите, свързани със сериозното неспазване на правилата на ОПОР от страна на държавата членка, Комисията прилага фиксирана ставка или екстраполирана финансова корекция в съответствие с параграф 4.

4.   Комисията може да приема актове за изпълнение, за да определи критериите за установяване на равнището на финансовата корекция, която да бъде приложена, и критериите за прилагане на фиксирани ставки или екстраполирани финансови корекции. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 63, параграф 2.

Раздел 3

Мониторинг и докладване

Член 46

Рамка за мониторинг и оценка

1.   Общите показатели за крайния продукт и за резултата за ЕФМДРА, посочени в приложение I към настоящия регламент и, когато е необходимо, специфичните за програмата показатели, се използват в съответствие с член 16, параграф 1, втора алинея, буква а), член 22, параграф 3, буква г), точка ii) и член 42, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) 2021/1060.

2.   В съответствие със задължението си за докладване съгласно член 41, параграф 3, буква з), точка iii) от Финансовия регламент, Комисията докладва на Европейския парламент и на Съвета относно качеството на изпълнението на ЕФМДРА. В същия доклад Комисията използва основните показатели за качеството на изпълнението, изложени в приложение I към настоящия регламент.

3.   Наред с общите правила, установени в член 42 от Регламент (ЕС) 2021/1060, управляващият орган предоставя на Комисията съответните данни за изпълнението на оперативно равнище, които включват основни характеристики на бенефициера (име/наименование, вид бенефициер, мащаб на предприятието, пол и данни за контакт) и подкрепяната операция (специфична цел, вид операция, съответен сектор, стойности на показателите, състояние на напредъка на операцията, номер в общия регистър на флота, финансови данни и форма на подкрепата). Данните се предоставят до 31 януари и 31 юли всяка година. Първото предаване на тези данни се извършва до 31 януари 2022 г., а последното — до 31 януари 2030 г.

4.   Комисията приема актове за изпълнение, в които установява правила за допълнително прецизиране на точните данни, посочени в параграф 3 от настоящия член, и тяхното представяне. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 63, параграф 2.

5.   Комисията се оправомощава да приема делегирани актове в съответствие с член 62 за изменение на приложение I, като добавя основни показатели за качеството на изпълнението с цел адаптиране към промените, настъпили по време на програмния период.

Член 47

Докладване на резултатите от финансираната операция

1.   Бенефициерите докладват стойността на съответните показатели за резултата след приключване на операцията и не по-късно от заявлението за последно плащане. Управляващият орган прави преглед на правдоподобността на показателите за резултата, докладвани от бенефициера успоредно с последното плащане.

2.   Държавите членки могат да отложат сроковете, установени в параграф 1.

ДЯЛ III

ПОДКРЕПА ПРИ ПРЯКО И НЕПРЯКО УПРАВЛЕНИЕ

ГЛАВА I

Приоритет 1: Насърчаване на устойчивото рибарство и възстановяването и опазването на водните биологични ресурси

Член 48

Прилагане на ОПОР

Подкрепа от ЕФМДРА се предоставя за прилагането на ОПОР посредством:

a)

предоставяне на научни становища и знания с цел да се насърчи вземането на правилни и ефективни решения за управление на рибарството в рамките на ОПОР, включително чрез участието на експерти в научни организации;

б)

регионално сътрудничество във връзка с мерките за опазване, посочени в член 18 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, по-специално в контекста на многогодишните планове, посочени в членове 9 и 10 от него;

в)

разработване и прилагане на системата на Съюза за контрол в областта на рибарството, предвидена в член 36 от Регламент (EС) № 1380/2013 и изложена по-подробно в Регламент (ЕО) № 1224/2009;

г)

работата на консултативните съвети, създадени в съответствие с член 43 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 и преследващи цел, която е част от ОПОР и я подкрепя;

д)

доброволен принос към дейностите на международните организации в областта на рибарството в съответствие с членове 29 и 30 от Регламент (ЕС) № 1380/2013.

Член 49

Насърчаване на чистотата и доброто състояние на моретата и океаните

1.   Подкрепа от ЕФМДРА се предоставя за насърчаването на чистотата и доброто състояние на моретата и океаните, включително чрез действия в подкрепа на прилагането на Директива 2008/56/ЕО и действия, гарантиращи съответствие с целта за постигане на добро състояние на околната среда, както е посочено в член 2, параграф 5, буква й) от Регламент (ЕС) № 1380/2013, и изпълнението на европейската стратегия за пластмасите в кръговата икономика.

2.   Подкрепата, посочена в параграф 1 от настоящия член, съответства на законодателството на Съюза в областта на околната среда, и по-специално на целта за постигане или поддържане на добро състояние на околната среда, посочена в член 1, параграф 1 от Директива 2008/56/ЕО.

ГЛАВА II

Приоритет 2: Насърчаване на устойчивите дейности, свързани с аквакултурите, и на преработването и предлагането на пазара на продукти от риболов и аквакултури, като по този начин се допринася за продоволствената сигурност в Съюза

Член 50

Проучвания на пазара

Подкрепа от ЕФМДРА се предоставя за действия на Комисията за разработване на проучвания на пазара за продукти от риболов и аквакултури и разпространение на резултатите от тях в съответствие с член 42 от Регламент (EС) № 1379/2013.

ГЛАВА III

Приоритет 3: Осигуряване на условия за устойчива синя икономика в крайбрежните, островните и вътрешните райони и насърчаване на развитието на общностите, занимаващи се с рибарство и аквакултури

Член 51

Морска политика и развитие на устойчива синя икономика

Подкрепа от ЕФМДРА се предоставя за изпълнението на морската политика и за развитието на устойчива синя икономика посредством:

a)

насърчаване на устойчива, нисковъглеродна и издръжлива на изменението на климата синя икономика;

б)

насърчаване на интегрирано ръководство и управление на морската политика, включително чрез морско пространствено планиране, стратегии за морските басейни и регионално морско сътрудничество;

в)

подобряване на трансфера и внедряването на научните изследвания, иновациите и технологиите в устойчивата синя икономика;

г)

подобряване на уменията в морския сектор, увеличаване на осведомеността по отношение на океаните и обмен на социално-икономически и екологични данни за устойчивата синята икономика;

д)

разработване на портфейли от проекти и на иновативни финансови инструменти.

ГЛАВА IV

Приоритет 4: Укрепване на международното управление на океаните и осигуряване на условия за безопасност, сигурност, чистота и устойчиво стопанисване на моретата и океаните

Член 52

Европейска мрежа за наблюдение и данни за морската среда

ЕФМДРА подкрепя внедряването на EMODnet.

Член 53

Морска сигурност и наблюдение

Подкрепа от ЕФМДРА се предоставя за насърчаването на морската сигурност и наблюдение, включително чрез обмен на данни, сътрудничество между бреговите охрани и между агенциите и борбата с престъпните и незаконните дейности в морето.

Член 54

Международно управление на океаните

Подкрепа от ЕФМДРА се предоставя за прилагането на политиката за международно управление на океаните посредством:

a)

доброволен принос към международни организации, чиято дейност включва управлението на океаните;

б)

доброволно сътрудничество и координация с международните форуми, организации, органи и институции в контекста на Конвенцията на ООН по морско право, Програмата до 2030 г. и други международни споразумения, договорености и партньорства в тази област;

в)

осъществяване на океански партньорства между Съюза и съответните участници в управлението на океаните;

г)

изпълнение на съответните международни споразумения, договорености и инструменти, насочени към насърчаване на по-доброто управление на океаните и към разработването на действия, мерки, инструменти и знания, които осигуряват условия за безопасността, сигурността, чистотата и устойчивото стопанисване на моретата и океаните;

д)

прилагане на съответните международни споразумения, мерки и инструменти за предотвратяване, възпиране и премахване на ННН риболов;

е)

развитие на научните изследвания и данните за океаните и международно сътрудничество в тази област.

ГЛАВА V

Правила за изпълнение при пряко и непряко управление

Член 55

Форми на финансиране от Съюза

1.   Финансиране по линия на ЕФМДРА може да се предоставя в която и да е от формите, предвидени във Финансовия регламент, по-специално поръчки и безвъзмездни средства съответно съгласно дялове VII и VIII от посочения регламент. Финансиране може да се предоставя и под формата на финансови инструменти в рамките на операциите за смесено финансиране, посочени в член 56 от настоящия регламент.

2.   Оценката на предложенията за безвъзмездни средства може да се извършва от независими експерти.

Член 56

Операции за смесено финансиране

Операциите за смесено финансиране по ЕФМДРА се изпълняват в съответствие Регламент (ЕС) 2021/523 и дял X от Финансовия регламент (ЕС).

Член 57

Оценка от Комисията

1.   Оценките се изготвят на ранен етап, за да могат да се използват в процеса на вземане на решения. Извършването на оценките се възлага на вътрешни или външни експерти, които са функционално независими.

2.   Междинната оценка на подкрепата по дял III се извършва до края на 2024 г.

3.   Окончателен доклад за оценка на подкрепата по дял III се изготвя до края на 2031 г.

4.   Комисията представя докладите за оценка, посочени в параграфи 2 и 3, на Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите.

Член 58

Мониторинг при пряко и непряко управление

1.   Комисията използва показателите за резултата и за крайния продукт, предвидени в приложение I, за наблюдение на резултатите от прилагането на ЕФМДРА при пряко и непряко управление.

2.   Комисията събира данни за операциите, подбрани за предоставяне на подкрепа при пряко и непряко управление, включително основните характеристики на бенефициера и самата операция, както е посочено в член 46, параграф 3.

Член 59

Одити

Одитите относно използването на приноса от Съюза, извършени от лица или субекти, включително от лица или субекти, различни от оправомощените от институциите или органите на Съюза, съставляват основата на общата увереност по член 127 от Финансовия регламент.

Член 60

Информация, комуникация и публичност

1.   Получателите на финансиране от Съюза посочват произхода на средствата и осигуряват видимост на финансирането от Съюза, по-специално когато популяризират действията и резултатите от тях, като предоставят последователна, ефективна и пропорционална целева информация на различни видове публика, включително на медиите и обществеността.

2.   Комисията осъществява информационни и комуникационни дейности по отношение на ЕФМДРА, на действията, предприети по ЕФМДРА, и на получените резултати. Финансовите ресурси, разпределени на ЕФМДРА, допринасят също така за корпоративната комуникация по политическите приоритети на Съюза, доколкото тези приоритети са свързани с приоритетите, посочени в член 3.

Член 61

Субекти, дейности и разходи, които отговарят на условията за допустимост

1.   Критериите за допустимост, определени в параграфи 2 и 3 от настоящия член, се прилагат в допълнение към критериите, определени в член 197 от Финансовия регламент.

2.   Следните субекти отговарят на условията за допустимост:

а)

правни субекти, установени в държава членка или в трета държава, посочена в програмата съгласно условията, посочени в параграфи 3 и 4;

б)

всеки правен субект, учреден съгласно правото на Съюза, или всяка международна организация.

3.   Правните субекти, установени в трета държава, отговарят по изключение на условията за допустимост за участие, когато това е необходимо за постигането на целите на дадено действие.

4.   Правните субекти, установени в трета държава, която не е асоциирана към програмата, по принцип поемат разходите за своето участие.

5.   В съответствие с член 193, параграф 2, втора алинея, буква а) от Финансовия регламент и чрез дерогация от член 193, параграф 4 от него, като се има предвид забавеното влизане в сила на настоящия регламент и за да се осигури приемственост, както е предвидено в решението за финансиране, и за ограничен период от време, дейностите, подкрепяни съгласно настоящия регламент, и съответните разходи могат да се считат за допустими, считано от 1 януари 2021 г., дори ако дейностите са били изпълнени и разходите направени преди подаването на заявлението за безвъзмездни средства.

ДЯЛ IV

ПРОЦЕДУРНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 62

Упражняване на делегирането

1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в членове 11, 36, 46 и 65, се предоставя на Комисията от 14 юли 2021 г. до 31 декември 2027 г.

3.   Делегирането на правомощия, посочено в членове 11, 36, 46 и 65, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.   Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка, в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.

5.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.

6.   Делегиран акт, приет съгласно членове 11, 36, 46 и 65, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Член 63

Процедура на комитет

1.   Комисията се подпомага от Комитет за Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

ДЯЛ V

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 64

Изменения на Регламент (ЕС) 2017/1004

Член 6 от Регламент (ЕС) 2017/1004 се изменя, както следва:

1)

параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   Без да се засягат съществуващите задължения на държавите членки за събиране на данни съгласно правото на Съюза, държавите членки събират данни в рамките на работен план, съставен в съответствие с многогодишната програма на Съюза (наричан по-нататък „национален работен план“). Държавите членки представят на Комисията по електронен път своите национални работни планове до 15 октомври на годината, предхождаща годината, от която трябва да се прилага националният работен план, освен когато все още се прилага съществуващ план, в който случай те уведомяват Комисията за това.

2.   Комисията приема актове за изпълнение, с които одобрява националните работни планове, посочени в параграф 1, до 31 декември на годината, предхождаща годината, от която трябва да се прилага националният работен план. При одобряването на националните работни планове Комисията взема предвид оценката, извършена от НТИКР в съответствие с член 10. Ако тази оценка покаже, че националният работен план не съответства на изискванията на настоящия член или не гарантира научното значение на данните или достатъчното качество на предложените методи и процедури, Комисията незабавно уведомява съответната държава членка и посочва измененията в този работен план, които счита за необходими. Впоследствие съответната държава членка представя на Комисията преработен национален работен план.“;

2)

добавя се следният параграф:

„5.   Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на правилата за процедурите, формàта и графиците за представяне на националните работни планове, посочени в параграф 1. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 25, параграф 2.“.

Член 65

Преходни разпоредби

1.   Регламент (ЕС) № 508/2014 и всеки делегиран акт и акт за изпълнение, приет съгласно него, продължават да се прилагат по отношение на програмите и операциите, подкрепяни от ЕФМДР през програмния период 2014—2020 г.

2.   С цел да се улесни преходът от схемата за оказване на подкрепа, създадена с Регламент (ЕС) № 508/2014, към схемата, създадена с настоящия регламент, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 62 от настоящия регламент, за да определя условията, при които одобрената от нея подкрепа по Регламент (ЕС) № 508/2014 може да бъде включена в подкрепата, предоставяна съгласно настоящия регламент.

3.   Позоваванията на Регламент (ЕС) № 508/2014 се считат за позовавания на настоящия регламент по отношение на програмния период 2021—2027 г.

Член 66

Влизане в сила и дата на прилагане

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2021 г. по отношение на подкрепата при пряко и непряко управление, предвидена в дял III.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Страсбург на 7 юли 2021 година.

За Европейския парламент

Председател

D. M. SASSOLI

За Съвета

Председател

A. LOGAR


(1)   ОВ С 110, 22.3.2019 г., стр. 104.

(2)   ОВ С 361, 5.10.2018 г., стр. 9.

(3)  Позиция на Европейския парламент от 4 април 2019 г. (ОВ C 116, 31.3.2021, стр. 81) и позиция на Съвета на първо четене от 14 юни 2021 г. (ОВ C 271, 7.7.2021 г., стр. 1). Позиция на Европейския парламент от 5 юли 2021 г. (все още непубликувана в Официален вестник).

(4)  Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета от 17 декември 2020 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2021—2027 (OВ L 433I, 22.12.2020 г., стр. 11).

(5)  Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 г. за установяване на общоприложимите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд плюс, Кохезионния фонд, Фонда за справедлив преход и Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури, както и на финансовите правила за тях и за фонд „Убежище, миграция и интеграция“, фонд „Вътрешна сигурност“ и Инструмента за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 159).

(6)  Регламент (ЕС) 2021/523 на Европейския парламент и на Съвета от 24 март 2021 г. за създаване на програмата InvestEU и за изменение на Регламент (ЕС) 2015/1017 (ОВ L 107, 26.3.2021 г., стр. 30).

(7)  Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (OВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).

(8)  Регламент (ЕС) № 508/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за Европейския фонд за морско дело и рибарство и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2328/2003, (ЕО) № 861/2006, (ЕО) № 1198/2006 и (ЕО) № 791/2007 на Съвета и Регламент (ЕС) № 1255/2011 на Европейския парламент и на Съвета (OВ L 149, 20.5.2014 г., стр. 1).

(9)  Директива 2008/56/ЕО на европейския парламент и на съвета от 17 юни 2008 г. за създаване на рамка за действие на Общността в областта на политиката за морска среда (Рамкова директива за морска стратегия) (OВ L 164, 25.6.2008 г., стр. 19).

(10)  Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 1954/2003 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2371/2002 и (ЕО) № 639/2004 на Съвета и Решение 2004/585/ЕО на Съвета (OВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 22).

(11)  Директива (ЕС) 2017/159 на Съвета от 19 декември 2016 г. за изпълнение на Споразумението във връзка с изпълнението на Конвенцията относно условията на труд в сектора на риболова от 2007 г. на Международната организация на труда, сключено на 21 май 2012 г. между Общата конфедерация на селскостопанските кооперации в Европейския съюз (COGECA), Европейската федерация на транспортните работници (ETF) и Сдружението на националните организации на риболовни предприятия в Европейския съюз (Europêche) (OВ L 25, 31.1.2017 г., стр. 12).

(12)  Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система на Съюза за контрол за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 847/96, (ЕО) № 2371/2002, (ЕО) № 811/2004, (ЕО) № 768/2005, (ЕО) № 2115/2005, (ЕО) № 2166/2005, (ЕО) № 388/2006, (ЕО) № 509/2007, (ЕО) № 676/2007, (ЕО) № 1098/2007, (ЕО) № 1300/2008, (ЕО) № 1342/2008 и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94 и (ЕО) № 1966/2006 (OВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1).

(13)  Регламент (ЕС) 2017/1004 на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2017 г. за установяване на рамка на Съюза за събиране, управление и използване на данни в сектора на рибарството и за подкрепа при изготвянето на научни становища във връзка с общата политика в областта на рибарството, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 199/2008 на Съвета (OВ L 157, 20.6.2017 г., стр. 1).

(14)  Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7).

(15)  Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици (OВ L 20, 26.1.2010 г., стр. 7).

(16)  Директива 2000/60/EО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (OВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1).

(17)  Регламент (ЕС) № 1379/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури, за изменение на регламенти (ЕО) № 1184/2006 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета (OВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 1).

(18)  Решение на Съвета 98/392/EO от 23 март 1998 г. за сключване от Европейската общност на Конвенция на Организацията на обединените нации по морско право от 10 декември 1982 г. и на Споразумението от 28 юли 1994 г. по отношение прилагането на част ХI от Конвенцията (OВ L 179, 23.6.1998 г., стр. 1).

(19)   ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.

(20)  Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).

(21)  Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 г. относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (ОВ L 312, 23.12.1995 г., стр. 1).

(22)  Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).

(23)  Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета от 12 октомври 2017 г. за установяване на засилено сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура (OВ L 283, 31.10.2017 г., стр. 1).

(24)  Директива (ЕС) 2017/1371 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2017 г. относно борбата с измамите, засягащи финансовите интереси на Съюза, по наказателноправен ред (ОВ L 198, 28.7.2017 г., стр. 29).

(25)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните) (OВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

(26)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

(27)  Регламент (ЕС) 2017/352 на Европейския парламент и на Съвета от 15 февруари 2017 г. за създаване на рамка за предоставянето на пристанищни услуги и общи правила за финансовата прозрачност на пристанищата (OВ L 57, 3.3.2017 г., стр. 1).

(28)  Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета от 21 декември 2006 г. относно мерките за управление на устойчивата експлоатация на рибните ресурси в Средиземно море, за изменение на Регламент (ЕИО) № 2847/93 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1626/94 (OВ L 409, 30.12.2006 г., стр. 11).

(29)  Директива (ЕС) 2019/904 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юни 2019 г. относно намаляването на въздействието на определени пластмасови продукти върху околната среда (ОВ L 155, 12.6.2019 г., стр. 1).

(30)  Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета от 29 септември 2008 г. за създаване на система на Общността за предотвратяване, възпиране и премахване на незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов, за изменение на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1936/2001 и (ЕО) № 601/2004 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1093/94 и (ЕО) № 1447/1999 (OВ L 286, 29.10.2008 г., стр. 1).

(31)  Директива 2008/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно защитата на околната среда чрез наказателно право (OВ L 328, 6.12.2008 г., стр. 28).

(32)  Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (OВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1).

(33)  Директива 2014/89/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. за установяване на рамка за морско пространствено планиране (OВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 135).

(34)  Регламент (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2019 г. за европейската гранична и брегова охрана и за отмяна на регламенти (ЕС) № 1052/2013 и (ЕС) 2016/1624 (OВ L 295, 14.11.2019 г., стр. 1).

(35)  Регламент (ЕО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на Европейска агенция за морска безопасност (OВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 1).

(36)  Регламент (ЕС) 2019/473 на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2019 г. относно Европейската агенция за контрол на рибарството (OВ L 83, 25.3.2019 г., стр. 18).

(37)  Решение (ЕС) 2015/1565 на Съвета от 14 септември 2015 г. за одобряване от името на Европейския съюз на декларация относно предоставянето на възможности за риболов във водите на ЕС на риболовни кораби, плаващи под знамето на Боливарска република Венецуела в изключителната икономическа зона към брега на Френска Гвиана (OВ L 244, 19.9.2015 г., стр. 55).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ОБЩИ ПОКАЗАТЕЛИ НА ЕФМДРА

ОСНОВНИ ПОКАЗАТЕЛИ ЗА КАЧЕСТВОТО НА ИЗПЪЛНЕНИЕТО  (1)

ПОКАЗАТЕЛИ ЗА РЕЗУЛТАТА (МЕРНА ЕДИНИЦА)

ПОКАЗАТЕЛ ЗА КРАЕН ПРОДУКТ

CI 01 - Създадени предприятия

CI 02 - Предприятия с по-голям оборот

CI 03 - Създадени работни места

CI 04 - Запазени работни места

CI 05 - Лица, които се ползват от режима

CI 06 - Действия, допринасящи за добро екологично състояние, включително възстановяване на природата, опазване, защита на екосистемите, биологично разнообразие, здраве и благосъстояние на животните

CI 07 - Енергопотребление, водещо до намаляване на емисиите на CO2

CI 08- Брой подпомогнати МСП

CR 01 - Нов производствен капацитет (тонове/година)

CR 02 - Запазено производство на аквакултури (тонове/година)

CR 03 - Създадени предприятия (брой субекти)

CR 04 - Предприятия с по-висок оборот (брой субекти)

CR 05 - Капацитет на оттеглените кораби (GT и kW)

CR 06 - Създадени работни места (брой лица)

CR 07 - Запазени работни места (брой лица)

CR 08 - Лица, които се ползват от режима (брой лица)

CR 09 - Област, обхваната от операции, допринасящи за добро екологично състояние, защита, опазване и възстановяване на биологичното разнообразие и екосистемите (км2 или км)

CR 10 - Действия, допринасящи за добро екологично състояние, включително възстановяването на природата, опазването, защитата на екосистемите, биологичното разнообразие, здравето на животните и хуманното отношение към тях (брой действия)

CR 11 - Субекти, допринасящи за социалната устойчивост (брой субекти)

CO 01 - Брой операции

CI 09 - Брой риболовни кораби, оборудвани с електронни устройства за позициониране и за докладване на улова

CI 10 - Брой местни групи за действие

CI 11 - Брой подпомогнати кораби за дребномащабен крайбрежен риболов

CI12 - Използване на платформи за данни и на информационни платформи

CR 12 - Ефективност на системата за „събиране, управление и използване на данни“ (мащаб: високо, средно, ниско)

CR 13 - Дейности за сътрудничество между заинтересованите страни (брой действия)

CR 14 - Създадени възможности за иновации (брой нови продукти, услуги, процеси, бизнес модели или методи)

CR 15 - Въведени или подобрени средства за контрол (брой средства)

CR 16 - Субекти, които се ползват от дейности за популяризиране и предоставяне на информация (брой субекти)

CR 17 - Субекти, които подобряват ресурсната ефективност в производството и/или обработката (брой субекти)

CR 18 - Енергопотребление, водещо до намаляване на емисиите на CO2 (kWh/тон или литри/хектар)

CR 19 - Действия за подобряване на капацитета за управление (брой действия)

CR 20 - Създадени инвестиции (EUR)

CR 21 - Набори от данни и предоставени съвети (брой)

CR 22 - Използване на платформи за данни и на информационни платформи (брой посещения на страници)

 


(1)  Основните показатели за качеството на изпълнението за ЕФМДРА, които да се използват от Комисията в съответствие с нейното задължение за докладване съгласно член 41, параграф 3, буква з), точка iii) от Финансовият регламент.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ОРГАНИЗИРАНЕ НА ПОДКРЕПАТА ПРИ СПОДЕЛЕНО УПРАВЛЕНИЕ

ЦЕЛ НА ПОЛИТИКАТА

Член 5 от Регламент (ЕС) 2021/1060

ПРИОРИТЕТ НА ЕФМДРА

СПЕЦИФИЧНА ЦЕЛ НА ЕФМДРА

НОМЕНКЛАТУРА, КОЯТО ДА СЕ ИЗПОЛЗВА В ПЛАНА ЗА ФИНАНСИРАНЕ

Таблици 11А от приложение V към Регламент (ЕС) 2021/1060

По-зелена и нисковъглеродна и устойчива Европа с икономика в преход към нулеви нетни въглеродни емисии чрез насърчаване на чист и справедлив енергиен преход, зелени и сини инвестиции, кръгова икономика, смекчаване на последиците от изменението на климата и приспособяване към него, превенция и управление на риска и устойчива градска мобилност

Насърчаване на устойчивото рибарство и възстановяването и опазването на водните биологични ресурси

Насърчаване на устойчивото рибарство и възстановяването и опазването на водните биологични ресурси

1.1.1

Всички операции, с изключение на подкрепяните по членове 17 и 19

1.1.2

Операции, подкрепяни по членове 17 и 19

Повишаване на енергийната ефективност и намаляване на емисиите на CO2 чрез подмяна или обновяване на двигателите на риболовните кораби

1.2

Насърчаване на адаптирането на риболовния капацитет към възможностите за риболов в случай на окончателно преустановяване на риболовните дейности и допринасяне за постигането на справедлив жизнен стандарт в случай на временно преустановяване на риболовните дейности

1.3

 

 

Насърчаване на ефективен контрол и правоприлагане в областта на рибарството, включително борба с ННН риболова, както и на надеждни данни за вземането на решения, основани на знанието

1.4

Насърчаване на равнопоставени условия на конкуренция за продуктите от риболов и аквакултури от най-отдалечените региони

1.5

Допринасяне за защитата и възстановяването на водното биологично разнообразие и на водните екосистеми

1.6

Насърчаване на устойчивите дейности, свързани с аквакултурите, и на преработването и предлагането на пазара на продукти от риболов и аквакултури, като по този начин се допринася за продоволствената сигурност в Съюза

Насърчаване на устойчивите дейности, свързани с аквакултурите, по-специално като се укрепва конкурентоспособността на производството на аквакултури, като същевременно се гарантира, че дейностите са екологично устойчиви в дългосрочен план

2.1

 

 

Насърчаване на предлагането на пазара, качеството и добавената стойност на продуктите от риболов и аквакултури, както и преработването на тези продукти

2.2

Укрепване на международното управление на океаните и осигуряване на условия за безопасност, сигурност, чистота и устойчиво стопанисване на моретата и океаните

Укрепване на устойчивото стопанисване на моретата и океаните чрез насърчаване на знанията за морската среда, морското наблюдение или сътрудничеството в областта на бреговата охрана

4.1

Европа, по-близо до гражданите, чрез насърчаване на устойчиво и интегрирано развитие на всички видове територии и местни инициативи

Осигуряване на условия за устойчива синя икономика в крайбрежните, островните и вътрешните райони и насърчаване на развитието на общностите, занимаващи се с рибарство и аквакултури

Осигуряване на условия за устойчива синя икономика в крайбрежните, островните и вътрешните райони и насърчаване на устойчивото развитие на общностите, занимаващи се с рибарство и аквакултури

3.1

 

Техническа помощ

5.1

5.2


ПРИЛОЖЕНИЕ III

МАКСИМАЛНИ СПЕЦИАЛНИ СТАВКИ НА ИНТЕНЗИТЕТА НА ПОМОЩТА ПРИ СПОДЕЛЕНО УПРАВЛЕНИЕ

НОМЕР НА РЕДА

СПЕЦИФИЧНА КАТЕГОРИЯ ОПЕРАЦИИ

МАКСИМАЛЕН ИНТЕНЗИТЕТ НА ПОМОЩТА

1

Операции, подкрепяни съгласно членове 17, 18 и 19

40 %

2

Следните операции, допринасящи за изпълнение на задължението за разтоварване, посочено в член 15 от Регламент (ЕС) № 1380/2013:

 

операции за подобряване селективността на риболовните уреди от гледна точка на размер или видове;

100 %

операции за подобряване на инфраструктурата на рибарските пристанища, рибните борси, местата на разтоварване и покритите лодкостоянки, с цел да се улесни разтоварването и съхранението на нежелания улов;

75 %

операции за улесняване на предлагането на пазара на нежелания улов, разтоварван от запасите за търговски цели в съответствие с член 8, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 1379/2013.

75 %

3

Операции, насочени към подобряване на здравето, безопасността и условията на труд на борда на риболовните кораби, с изключение на операциите, подкрепяни по член 19

75 %

4

Операции, осъществявани в най-отдалечените региони

85 %

5

Операции, осъществявани на отдалечените гръцки острови и на хърватските острови Dugi Otok, Vis, Mljet и Lastovo

85 %

6

Операции, подкрепяни съгласно член 22

85 %

7

Операции, свързани с дребномащабния крайбрежен риболов

100 %

8

Операции, за които бенефициерът е публичен орган или предприятие, натоварено с функцията да оказва услуги от общ икономически интерес, както е посочено в член 106, параграф 2 от ДФЕС, когато подкрепата се предоставя за оказване на такива услуги

100 %

9

Операции, свързани с компенсацията, посочена в член 39

100 %

10

Операции, подкрепяни съгласно членове 23 и 25 и по приоритет 4

100 %

11

Операции, свързани с проектирането, разработването, мониторинга, оценката или управлението на прозрачни системи за обмен на възможности за риболов между държавите членки, в съответствие с член 16, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 1380/2013

100 %

12

Операции, свързани с текущите разходи на местните групи за действие

100 %

13

Операции, подкрепяни съгласно член 30 и отговарящи на най-малко един от следните критерии:

i)

са от колективен интерес;

ii)

имат колективен бенефициер; или

iii)

имат новаторски характеристики, когато е целесъобразно, на местно равнище, и осигуряват публичен достъп до своите резултати.

100 %

14

Операции, различни от обхванатите в ред 13, които отговарят на всички от следните критерии:

i)

са от колективен интерес;

ii)

имат колективен бенефициер;

iii)

имат новаторски характеристики или осигуряват публичен достъп до своите резултати.

100 %

15

Операции, осъществявани от организации на производители, асоциации на организации на производители или междубраншови организации

75 %

16

Финансови инструменти, с изключение на финансовите инструменти, свързани с операциите, посочени в ред 1

100 %

17

Операции в подкрепа на устойчивите аквакултури, осъществявани от МСП

60 %

18

Операции в подкрепа на иновативни продукти, процеси или оборудване в секторите на рибарството и аквакултурите и преработвателния сектор

75 %

19

Операции, осъществявани от рибарски организации или други колективни бенефициери

60 %


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ

ВИД ИНТЕРВЕНЦИЯ

КОЕФИЦИЕНТ В ОБЛАСТТА НА КЛИМАТА

КОЕФИЦИЕНТ В ОБЛАСТТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА

1

Намаляване на отрицателните въздействия и/или допринасяне за положително въздействие върху околната среда и допринасяне за добро екологично състояние

100 %

100 %

2

Насърчаване на условия за икономическа жизнеспособност, конкурентоспособност и атрактивност на секторите на рибарството и аквакултурите и преработвателния сектор

40 %

40 %

3

Допринасяне за неутралност по отношение на климата

100 %

100 %

4

Временно преустановяване на риболовни дейности

100 %

100 %

5

Окончателно преустановяване на риболовни дейности

100 %

100 %

6

Допринасяне за добро екологично състояние чрез създаване и мониторинг на защитени морски зони, включително по „Натура 2000“

100 %

100 %

7

Компенсация за неочаквани събития, свързани с околната среда, климата или общественото здраве

0 %

0 %

8

Компенсация за допълнителни разходи в най-отдалечените региони

0 %

0 %

9

Здравеопазване и хуманно отношение към животните

40 %

40 %

10

Контрол и правоприлагане

40 %

100 %

11

Събиране на данни и анализ, и насърчаване на знанията за морската среда

100 %

100 %

12

Морско наблюдение и сигурност

40 %

40 %

Водено от общностите местно развитие (ВОМР)

13

Подготвителни действия за ВОМР

0 %

0 %

14

Изпълнение на стратегията за ВОМР

40 %

40 %

15

Текущи разходи и действия по ВОМР

0 %

0 %

Техническа помощ

16

Техническа помощ

0 %

0 %


ПРИЛОЖЕНИЕ V

ОБЩИ СРЕДСТВА ОТ ЕФМДРА ПО ДЪРЖАВИ ЧЛЕНКИ ЗА ПЕРИОДА ОТ 1 ЯНУАРИ 2021 г. ДО 31 ДЕКЕМВРИ 2027 г.

 

2021 г.

2022 г.

2023 г.

2024 г.

2025 г.

2026 г.

2027 г.

ОБЩО

ОБЩО

649 646 302

867 704 926

833 435 808

798 047 503

707 757 512

721 531 085

732 876 864

5 311 000 000

BE

4 925 394

6 578 640

6 318 823

6 050 521

5 365 973

5 470 400

5 556 420

40 266 171

BG

10 390 512

13 878 165

13 330 060

12 764 057

11 319 949

11 540 245

11 721 710

84 944 698

CZ

3 670 269

4 902 222

4 708 614

4 508 683

3 998 577

4 076 392

4 140 492

30 005 249

DK

24 582 747

32 834 129

31 537 379

30 198 278

26 781 687

27 302 881

27 732 208

200 969 309

DE

25 908 996

34 605 542

33 238 833

31 827 487

28 226 569

28 775 883

29 228 372

211 811 682

EE

11 912 962

15 911 637

15 283 223

14 634 286

12 978 583

13 231 157

13 439 212

97 391 060

IE

17 414 773

23 260 170

22 341 533

21 392 895

18 972 532

19 341 754

19 645 895

142 369 552

EL

45 869 836

61 266 389

58 846 736

56 348 059

49 972 919

50 945 434

51 746 530

374 995 903

ES

137 053 465

183 056 482

175 826 854

168 361 115

149 312 971

152 218 730

154 612 307

1 120 441 924

FR

69 372 651

92 658 097

88 998 661

85 219 712

75 578 071

77 048 886

78 260 448

567 136 526

HR

29 808 019

39 813 303

38 240 917

36 617 179

32 474 362

33 106 342

33 626 925

243 687 047

IT

63 388 749

84 665 656

81 321 871

77 868 885

69 058 907

70 402 853

71 509 909

518 216 830

CY

4 685 786

6 258 605

6 011 428

5 756 178

5 104 932

5 204 279

5 286 114

38 307 322

LV

16 498 239

22 035 996

21 165 707

20 266 995

17 974 015

18 323 805

18 611 939

134 876 696

LT

7 484 030

9 996 101

9 601 315

9 193 636

8 153 481

8 312 155

8 442 859

61 183 577

LU

-

-

-

-

-

-

-

-

HU

4 612 763

6 161 072

5 917 747

5 666 475

5 025 378

5 123 176

5 203 735

37 710 346

MT

2 669 689

3 565 790

3 424 963

3 279 536

2 908 494

2 965 097

3 011 721

21 825 290

NL

11 978 187

15 998 755

15 366 900

14 714 410

13 049 642

13 303 600

13 512 794

97 924 288

AT

821 763

1 097 594

1 054 246

1 009 482

895 270

912 693

927 046

6 718 094

PL

62 675 756

83 713 340

80 407 168

76 993 019

68 282 136

69 610 965

70 705 569

512 387 953

PT

46 307 271

61 850 651

59 407 923

56 885 418

50 449 481

51 431 271

52 240 007

378 572 022

RO

19 871 141

26 541 038

25 492 826

24 410 382

21 648 625

22 069 926

22 416 967

162 450 905

SI

2 927 095

3 909 597

3 755 191

3 595 743

3 188 925

3 250 985

3 302 105

23 929 641

SK

1 862 388

2 487 512

2 389 271

2 287 821

2 028 980

2 068 465

2 100 991

15 225 428

FI

8 777 254

11 723 405

11 260 401

10 782 276

9 562 384

9 748 476

9 901 766

71 755 962

SE

14 176 567

18 935 038

18 187 218

17 414 975

15 444 669

15 745 235

15 992 823

115 896 525


Augša