EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R0101

Регламент (ЕС) 2021/101 на Съвета от 25 януари 2021 година за създаване на програма за подпомагане на извеждането от експлоатация на ядрената централа „Игналина“ в Литва и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1369/2013

OB L 34, 1.2.2021, p. 18–28 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/101/oj

1.2.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 34/18


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/101 НА СЪВЕТА

от 25 януари 2021 година

за създаване на програма за подпомагане на извеждането от експлоатация на ядрената централа „Игналина“ в Литва и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1369/2013

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Акта за присъединяване от 2003 г., по-специално член 56 от него, както и член 3 от Протокол № 4 към него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно Протокол № 4 относно ядрената централа „Игналина“ в Литва (1) (наричан по-нататък „Протокол № 4“), приложен към Акта относно условията на присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република и промените в Учредителните договори на Европейския съюз (2) (наричан по-нататък „Актът за присъединяване“), Литва се ангажира да затвори блок 1 и блок 2 на ядрената централа „Игналина“ съответно до 31 декември 2004 г. и 31 декември 2009 г., и впоследствие да изведе от експлоатация тези блокове.

(2)

В съответствие със своите задължения по силата на Акта за присъединяване и с помощта на Съюза Литва затвори двата блока в рамките на съответните срокове и осъществи значителен напредък към тяхното извеждане от експлоатация. Необходима е още работа с цел продължаване на намаляването на нивото на радиационна опасност. Въз основа на наличните оценки са необходими допълнителни финансови ресурси за тази цел след 2020 г.

(3)

Дейностите, обхванати от настоящия регламент, следва да съответстват на приложимото право на Съюза и на приложимото национално право. Извеждането от експлоатация на ядрената централа „Игналина“ следва да се извършва в съответствие с правото на Съюза в областта на ядрената безопасност, а именно Директива 2009/71/Евратом на Съвета (3), и в областта на управлението на отпадъците, а именно Директива 2011/70/Евратом на Съвета (4). Съгласно член 4, параграф 1 и член 7, параграф 1 от Директива 2011/70/Евратом държавите членки носят крайната отговорност за безопасното управление на генерираните отработено гориво и радиоактивни отпадъци.

(4)

Преждевременното затваряне и последващoто извеждане от експлоатация на ядрената централа „Игналина“ с два 1 500 MW реактора тип RBMK, наследени от бившия Съветски съюз, беше безпрецедентно по характер и представляваше изключителна финансова тежест за Литва, несъизмерима с размера и икономическата мощ на страната. В Протокол № 4 посочва, че финансовата помощ от Съюза за подпомагане на усилията на Литва по извеждането от експлоатация и преодоляването на последиците от спирането и извеждането от експлоатация на ядрената централа „Игналина“ трябва да продължи без прекъсване и след 2006 г., за периода на следващите финансови перспективи.

(5)

С настоящия регламент се определя финансов пакет за цялата продължителност на програмата за подпомагане на извеждането от експлоатация на ядрената централа „Игналина“ в Литва (наричана по-нататък „програмата“), който представлява основната референтна сума по смисъла на точка 17 от Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (5) за Европейския парламент и за Съвета в рамките на годишната бюджетна процедура.

(6)

Програмата следва да бъде създадена за период от седем години, за да се съгласува нейната продължителност с тази на многогодишната финансова рамка, определена с Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета (6).

(7)

Към настоящата програма се прилага Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (7) (наричан по-нататък „Финансовият регламент“). Във Финансовия регламент са предвидени правилата за съставянето и изпълнението на бюджета на Съюза, включително правилата относно безвъзмездните средства, наградите, поръчките, непрякото управление, финансовите инструменти, бюджетните гаранции, финансовата помощ и възстановяването на разходите на външните експерти.

(8)

В съответствие с Финансовия регламент, Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета (8), регламенти (ЕО, Евратом) № 2988/95 (9), (Евратом, ЕО) № 2185/96 (10) и (ЕС) 2017/1939 (11) на Съвета финансовите интереси на Съюза трябва да се защитават посредством пропорционални мерки, включително посредством мерки, свързани с предотвратяване, разкриване, коригиране и разследване на нередности, включително измами, със събиране на изгубени, недължимо платени или неправилно използвани средства и, когато е целесъобразно, с налагане на административни санкции. По-специално, в съответствие с Регламенти (Евратом, ЕО) № 2185/96 и (ЕС, Евратом) № 883/2013, Европейската служба за борба с измамите (OLAF) има правомощията да извършва административни разследвания, включително проверки и инспекции на място, за да установи дали е налице измама, корупция или друга незаконна дейност, засягаща финансовите интереси на Съюза.

В съответствие с Регламент (ЕС) 2017/1939 на Европейската прокуратура са предоставени правомощия да извършва разследване и наказателно преследване за престъпления срещу финансовите интереси на Съюза, както е предвидено в Директива (ЕС) 2017/1371 на Европейския парламент и на Съвета (12). В съответствие с Финансовия регламент всички лица или субекти, получаващи средства от Съюза, трябва да оказват пълно съдействие за защита на финансовите интереси на Съюза, да предоставят необходимите права и достъп на Комисията, на OLAF, на Сметната палата и, по отношение на държавите членки, участващи в засилено сътрудничество съгласно Регламент (ЕС) 2017/1939 – на Европейската прокуратура, и да гарантират, че всички трети лица, участващи в изпълнението на средства на Съюза, предоставят равностойни права.

(9)

Настоящият регламент не засяга резултатите от каквито е да било бъдещи процедури, свързани с държавни помощи, които може да бъдат предприети в съответствие с членове 107 и 108 на Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).

(10)

Финансирането съгласно настоящия регламент следва да се съсредоточи върху дейности за изпълнение на целите за безопасност на извеждането от експлоатация.

(11)

Програмата следва също така да включва натрупването на знания и споделянето на опит. Натрупаните знания, придобитият опит и извлечените поуки в рамките на програмата по отношение на процеса на извеждане от експлоатация на ядрени инсталации следва да се разпространяват в Съюза в координация и полезно взаимодействие с другите съответни програми на Съюза за дейности по извеждане от експлоатация в България, Словакия и ядрените инсталации на Комисията в обектите на Съвместния изследователски център (СИЦ), тъй като тези мерки носят най-голяма добавена стойност за ЕС и допринасят за безопасността на работниците и населението, както и за опазването на околната среда. Обхватът, процедурата и икономическите аспекти на сътрудничеството следва да бъдат подробно изложени в многогодишната работна програма и също да могат да бъдат предмет на споразумения между държавите членки и/или Комисията.

(12)

СИЦ следва да улеснява разпространението на знания сред различните заинтересовани страни в Съюза по координиран начин, например като извършва анализи на пазара, прегледи и оценки на потребностите от знания в Съюза, като набелязва потенциални насоки за сътрудничество, заинтересовани страни и сфери, в които натрупаните при изпълнението на програмата знания биха довели до най-голяма добавена стойност, и като разработва формати за обмен на знания. Разпространението на натрупаните знания следва да бъде финансирано от СИЦ. Всяка държава членка следва да може да инициира изграждането на връзки и обмен за разпространение на знания.

(13)

За да се осигури безопасност и възможно най-голяма ефективност, извеждането от експлоатация на ядрената централа „Игналина“ следва да бъде извършено, като се използва най-добрия технически експертен опит и като се вземат надлежно предвид естеството и технологическите спецификации на съоръженията, които предстои да бъдат изведени от експлоатация, като по този начин се отчитат най-добрите международни практики.

(14)

Литва и Комисията следва да осигурят ефективно наблюдение и контрол върху развитието на процеса на извеждане от експлоатация с цел гарантиране на най-високата добавена стойност за ЕС от финансовите средства, разпределени съгласно настоящия регламент, въпреки че крайната отговорност по извеждането от експлоатация се носи от Литва. Това включва ефективното измерване на напредъка и качеството на изпълнението, както и прилагането на коригиращи мерки, ако е необходимо. За тази цел следва да бъде създадена комисия с функции за наблюдение и информация, която да се съпредседателства от представител на Комисията и на Литва.

(15)

Съгласно точки 22 и 23 от Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (13) програмата следва да се оценява въз основа на информацията, събрана в съответствие със специални изисквания за мониторинг, като същевременно се избягва административната тежест, по-специално за държавите членки, и свръхрегулирането. Когато е целесъобразно, тези изисквания могат да включват измерими показатели като основа за оценка на ефектите от програмата по места.

(16)

Следва да се създаде възможност за преразглеждане на размера на бюджетните кредити, разпределени за програмата и на програмния период въз основа на резултатите от междинния доклад за оценка.

(17)

Дейностите, съфинансирани съгласно настоящия регламент, следва да бъдат определени в рамките, установени в плана за извеждане от експлоатация, представен от Литва по силата на Регламент (ЕС) № 1369/2013 на Съвета (14). С този план се определя обхвата на програмата, а също така крайната фаза и крайният срок за извеждане от експлоатация. Той обхваща и дейностите по извеждане от експлоатация, свързаните с тях график, разходи и необходими човешки ресурси. Когато е подходящо, Литва следва да представя на Комисията актуализирани версии на плана, за да бъдат разгледани при изготвянето на работните програми.

(18)

Дейностите по програмата следва да се изпълнява със съвместно финансово усилие на Съюза и Литва. Следва да бъде установен максимален праг на съфинансиране от Съюза съгласно практиката на съфинансиране, въведена по предходните програми. Като се вземе предвид практиката на сходни програми на Съюза и укрепналата икономика на Литва от започването на програмата до края на изпълнението на дейностите, финансирани съгласно настоящия регламент, ставката на съфинансиране от Съюза следва да бъде 86 % от допустимите разходи. Оставащото финансиране следва да се осигури от Литва и от източници, различни от бюджета на Съюза, например международни финансови институции и други донори.

(19)

Регламент (ЕС) № 1369/2013 следва да бъде отменен.

(20)

Специален доклад № 22/2016 на Сметната палата, озаглавен „Програми на ЕС за подпомагане на извеждането от експлоатация на ядрени съоръжения в Литва, България и Словакия: постигнат е известен напредък след 2011 г., но предстоят сериозни предизвикателства“, беше взет надлежно предвид, заедно с отправените в него препоръки и отговора на Комисията.

(21)

Беше отчетена Законодателна резолюция на Европейския парламент от 17 януари 2019 г. относно предложението за регламент на Съвета за създаване програма за подпомагане на извеждането от експлоатация на ядрената централа „Игналина“ в Литва (наричана по-нататък „програма „Игналина“) и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1369/2013 на Съвета.

(22)

Програмата попада в обхвата на литовската национална програма за прилагане на политиката за управление на отработеното гориво и радиоактивните отпадъци, създадена съгласно Директива 2011/70/Евратом.

(23)

За да се гарантират еднакви условия за изпълнението на настоящия регламент, на Комисията следва да се предоставят изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (15).

(24)

Хоризонталните финансови правила, приети от Европейския парламент и Съвета на основание на член 322 от ДФЕС се прилагат за настоящия регламент. Тези правила са установени във Финансовия регламент и определят по-специално процедурата за съставяне и изпълнение на бюджета чрез безвъзмездни средства, обществени поръчки, награди и непряко изпълнение и предвиждат проверки по отношение на отговорността на финансовите участници. Правилата, приети на основание член 322 от ДФЕС се отнасят също за общия режим на обвързаност с условия за защитата на бюджета на Съюза.

(25)

Методите за изпълнение и формите на финансиране от Съюза, установени в настоящия регламент, следва да се избират въз основа на способността им за постигане на конкретните цели на дейностите и за постигане на резултати, като се вземат предвид по-специално разходите за проверките, административната тежест и очакваният риск от неспазване. Това следва да включва разглеждане на използването на еднократни суми, единни ставки и единични разходи, както и финансиране, което не е свързано с разходи, както е посочено в член 125, параграф 1, буква а) от Финансовия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Предмет и обхват

1.   С настоящия регламент се създава програма за подпомагане на извеждането от експлоатация на ядрената централа „Игналина“ в Литва (наричана по-нататък „програмата“) за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г.

2.   В него се определят целите на програмата, нейният бюджет за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г., методите за изпълнение и формите на финансиране от Съюза.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1)

„извеждане от експлоатация“ означава административните и технически мерки в съответствие с националното право, които позволяват частичното или пълно премахване на регулаторния контрол от ядрено съоръжение, и които са насочени към осигуряване на дългосрочна защита на населението и на околната среда, включително намаляване на нивата на остатъчни радионуклиди в материалите и на площадката на ядреното съоръжение;

2)

„план за извеждане от експлоатация“ означава документ, който съдържа подробна информация за предложеното извеждане от експлоатация и обхваща следното: избраната стратегия за извеждане от експлоатация; графика, вида и последователността на дейностите по извеждане от експлоатация; прилаганата стратегия за управление на отпадъците, включително освобождаване от регулаторен контрол; предлаганата крайна фаза; съхраняването и погребването на отпадъците от извеждането от експлоатация; графика за извеждане от експлоатация; оценките за разходите за завършване на извеждането от експлоатация; както и съответните цели, очаквани резултати, междинни цели, целеви дати и съответните ключови показатели за изпълнението, включително, където е уместно, показатели, основани на придобита стойност. Планът за извеждане от експлоатация се изготвя от притежателя на лицензията за ядреното съоръжение и се отразява в многогодишните работни програми на програмата.

Член 3

Цели на програмата

1.   Общата цел на програмата е да се подпомогне Литва в извеждането от експлоатация на ядрената централа „Игналина“ със специален акцент върху управлението на предизвикателствата пред безопасността на този процес, като същевременно програмата генерира знания относно процеса по извеждане от експлоатация на ядрените съоръжения и на управлението на радиоактивни отпадъци, получени в резултат на дейностите по извеждане от експлоатация.

2.   Конкретната цел на програмата е да се извърши демонтиране и обеззаразяване на оборудването и шахтите на реакторите на ядрената централа „Игналина“ в съответствие с плана за извеждане от експлоатация, включително управление на радиоактивните отпадъци, генерирани в резултат на дейностите по извеждане от експлоатация, и да се продължи безопасното управление на наследените и на генерираните по време на извеждането от експлоатация отпадъци.

3.   Подробно описание на конкретните цели на програмата се съдържа в приложение I. Комисията може да изменя приложение I чрез актове за изпълнение, в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 13, параграф 2.

Член 4

Бюджет на програмата

1.   Финансовият пакет за изпълнението на програмата в периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г. е в размер на 552 000 000 EUR по текущи цени.

2.   Сумата, посочена в параграф 1, може да обхваща разходи извън дейностите, описани в приложение I, свързани с техническата и административната помощ за изпълнението на програмата, например дейности за подготовка, наблюдение, контрол, одит и оценка, включително корпоративни информационни системи. Тези разходи се документират.

3.   Бюджетните кредити за дейности, които надхвърлят една финансова година, могат да се разпределят за няколко години под формата на годишни вноски.

Член 5

Разпространение на знания

1.   Знанията, създадени в процеса на изпълнение на програмата, се разпространяват на равнището на Съюза.

2.   Дейностите за осъществяване на посочената в параграф 1 дейност се финансират в рамките на програмата на СИЦ за извеждане от експлоатация и управление на отпадъците по смисъла на определението в член 2, точка 5 от Регламент (Евратом) 2021/100 на Съвета (16). СИЦ координира структурирането и разпространението на знания сред държавите членки.

3.   Процесът на разпространение на знания се включва и дефинира в работната програма, посочена в член 9.

Член 6

Методи на изпълнение и форми на финансиране от Съюза

1.   Програмата се изпълнява при пряко управление в съответствие с Финансовия регламент или при непряко управление от субектите, изброени в член 62, параграф 1, буква в) от Финансовия регламент.

2.   Финансирането от Съюза по програмата може да бъде предоставено чрез всяка една от формите, предвидени във Финансовия регламент.

ГЛАВА II

ДОПУСТИМОСТ

Член 7

Допустими дейности

Допустими за финансиране от Съюза са само дейности в изпълнение на целите, посочени в член 3.

Член 8

Проценти на съфинансиране

Полагат се всички усилия за продължаване на практиката на съвместно финансиране, установена с предприсъединителната помощ и помощта, предоставена през предходни многогодишни финансови програми за дейностите по извеждане от експлоатация в Литва, както и за привличане на съфинансиране и от други източници, ако е целесъобразно.

Общият максимален процент на съфинансиране от Съюза, приложим по програмата, е 86 %. Останалата част от финансирането се осигурява от Литва и от допълнителни източници, различни от бюджета на Съюза. Дейностите, необходими за разпространението на знания, посочено в член 5, се финансират от Съюза в размер от 100 %.

ГЛАВА III

ПРОГРАМИРАНЕ, НАБЛЮДЕНИЕ, ОЦЕНКА И КОНТРОЛ

Член 9

Работна програма

1.   Програмата се изпълнява чрез многогодишна работна програма, посочена в член 110 от Финансовия регламент. Многогодишната работна програма се приема в съответствие с процедурата, посочена в член 13, параграф 2.

2.   Многогодишната работна програма, посочена в параграф 1, отразява плана за извеждане от експлоатация, който служи за основа за наблюдението и оценката на програмата.

3.   В многогодишната работна програма, посочена в параграф 1, се определя текущото състояние, целите, очакваните резултати, съответните показатели за изпълнение и графикът за използването на финансовите средства и се определят подробностите за разпространението на знания.

Член 10

Докладване и наблюдение

1.   Показателите за докладване относно напредъка на програмата по отношение на постигането на целите, определени в член 3, се съдържат в приложение II.

2.   Системата за отчитане на изпълнението гарантира ефикасното, ефективно и навременно събиране на данните за наблюдение на изпълнението на програмата и нейните резултати. За тази цел на получателите на финансови средства от Съюза и, когато е приложимо, на държавите членки се налагат изисквания за докладване, пропорционални на общите разходи и свързаните с програмата рискове.

3.   В края на всяка година Комисията изготвя доклад за напредъка относно извършената през предходните години работа, който включва и процента дейности, представляващи резултат от тръжни процедури, и го представя на Европейския парламент и на Съвета.

Член 11

Оценка

1.   Извършват се навременни оценки, които да послужат в процеса на вземане на решения.

2.   Междинната оценка на програмата се извършва, след като за изпълнението на програмата се натрупа достатъчно информация, но не по-късно от четири години след началото на периода, посочен в член 1, параграф 1. Междинната оценка разглежда също възможността за изменение на многогодишната работна програма, посочена в член 9.

3.   В края на изпълнението на програмата, но не по-късно от пет години след края на периода, посочен в член 1, параграф 1, Комисията извършва окончателна оценка на програмата.

4.   Комисията съобщава на Европейския парламент и на Съвета заключенията от оценките, заедно със забележките си по тях.

Член 12

Одити

Одитите на използването на приноса от Съюза и националния принос, проведени от лица или субекти, включително лица или субекти, различни от тези, на които институции или органи на Съюза са възложили извършването на одити, съставляват основата на общата увереност по смисъла на член 127 от Финансовия регламент.

Член 13

Комитет

1.   Комисията се подпомага от комитет. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Когато становището на комитета трябва да бъде получено по писмена процедура, тази процедура се прекратява без резултат, ако в рамките на срока за даване на становище, председателят на комитета вземе такова решение или обикновено мнозинство от членовете на комитета отправят такова искане.

ГЛАВА IV

ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 14

Информация, комуникация и публичност

1.   Получателите на средства от Съюза посочват произхода на тези средства и гарантират видимостта на финансирането от Съюза, по-специално когато популяризират дейностите и резултатите от тях, като предоставят последователна, ефективна и пропорционална целева информация на различни видове публика, включително медиите и обществеността.

2.   Комисията осъществява информационни и комуникационни дейности по отношение на програмата, дейностите, осъществявани според програмата, и получените резултати.

3.   Финансовите ресурси, отпуснати на програмата, допринасят също така за институционалната комуникация на политическите приоритети на Съюза, доколкото тези приоритети са свързани с целите, посочени в член 3.

Член 15

Отмяна

Регламент (ЕС) № 1369/2013 се отменя.

Член 16

Преходни разпоредби

1.   Настоящият регламент не засяга продължаването или изменението на съответните дейности, започнати съгласно Регламент (ЕС) № 1369/2013, който продължава да се прилага за съответните дейности до тяхното приключване.

2.   Финансовият пакет за програмата може да обхваща и разходи за техническа и административна помощ, необходими, за да се гарантира преходът между Програмата и мерките, приети по Регламент (ЕС) № 1369/2013.

3.   Ако е необходимо, в бюджета на Съюза за периода след 2027 г. могат да се впишат бюджетни кредити за покриване на предвидените в член 4, параграф 2 разходи, така че да бъде възможно управлението на дейности, неприключили към 31 декември 2027 г.

Член 17

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 януари 2021 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 25 януари 2021 година.

За Съвета

Председател

J. BORRELL FONTELLES


(1)  ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 944.

(2)  ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33.

(3)  Директива 2009/71/Евратом на Съвета от 25 юни 2009 г. за установяване на общностна рамка за ядрената безопасност на ядрените инсталации (ОВ L 172, 2.7.2009 г., стр. 18).

(4)  Директива 2011/70/Евратом на Съвета от 19 юли 2011 г. за създаване на рамка на Общността за отговорно и безопасно управление на отработено гориво и радиоактивни отпадъци (ОВ L 199, 2.8.2011 г., стр. 48).

(5)  ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1.

(6)  Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета от 17 декември 2020 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2021—2027 (ОВ L 433 I, 22.12.2020 г., стр. 11).

(7)  Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).

(8)  Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).

(9)  Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 г. относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (ОВ L 312, 23.12.1995 г., стр. 1).

(10)  Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).

(11)  Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета от 12 октомври 2017 г. за установяване на засилено сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура (ОВ L 283, 31.10.2017 г., стр. 1).

(12)  Директива (ЕС) 2017/1371 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2017 г. относно борбата с измамите, засягащи финансовите интереси на Съюза, по наказателноправен ред (ОВ L 198, 28.7.2017 г., стр. 29).

(13)  ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.

(14)  Регламент (ЕС) № 1369/2013 на Съвета от 13 декември 2013 г. за подкрепата на Съюза за програмите за подпомагане на извеждането от експлоатация на ядрени съоръжения в Литва и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1990/2006 (ОВ L 346, 20.12.2013 г., стр. 7).

(15)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

(16)  Регламент (Евратом) 2021/100 на Съвета от 25 януари 2021 г. за създаване на специална финансова програма за извеждане от експлоатация на ядрени съоръжения и управление на радиоактивни отпадъци и за отмяна на Регламент (Евратом) № 1368/2013 (вж. стр. 3 от настоящия брой на Официален вестник).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Подробно описание на целите на програмата

1.

Общата цел на програмата е да се подпомогне Литва в извеждането от експлоатация на ядрената централа „Игналина“ със специален акцент върху управлението на предизвикателствата пред безопасността на този процес. След приключване на изваждането на касетите с отработено гориво от реакторите, следващите основни предизвикателства, свързани с безопасността, които трябва да бъдат преодолени по програмата, са демонтирането на активната зона на реакторите и продължаващото безопасно управление на наследените и на генерираните по време на извеждането от експлоатация отпадъци.

2.

През периода на финансиране, който започва от 2021 г., програмата ще подпомага дейностите, включени в плана за извеждане от експлоатация, представен от Литва съгласно Регламент (ЕС) № 1369/2013, и по-конкретно следните дейности:

а)

демонтиране и обеззаразяване на горните и долните зони на шахтите на реактора и оборудването му в съответствие с плана за извеждане от експлоатация. Напредъкът по тази цел трябва да се измерва чрез количеството и вида на отстранените материали, както и чрез придобитата стойност;

б)

проектът за демонтирането и обеззаразяването на централните зони на шахтите на реактора (графитни активни зони). Напредъкът по тази цел трябва да се измерва чрез придобитата стойност. Тази цел трябва да се постигне преди 2027 г., когато ще бъдат издадени съответните разрешения за извършване на действителното демонтиране и обеззаразяване, планирани за след 2027 г.;

в)

безопасно управление на отпадъците в резултат от извеждането от експлоатация и на наследените отпадъци преди междинното им съхраняване или погребването им (в зависимост от категорията на отпадъците), включително довършването на инфраструктурата за управление на отпадъци, когато е необходимо. Тази цел трябва да бъде постигната в съответствие с плана за извеждане от експлоатация. Напредъкът по тази цел трябва да се измерва чрез количеството и вида на безопасно съхранените или погребани отпадъци, както и чрез придобитата стойност;

г)

изпълнение на програмата за разрушаване на сградите. Напредъкът по тази цел трябва да се измерва чрез броя на разрушените сгради, както и чрез придобитата стойност;

д)

получаване на лицензия за извеждане от експлоатация, след като горивото бъде извадено от блок 1 и блок 2 на ядрена централа „Игналина“;

е)

намаляване на свързаните с радиацията опасности. Напредъкът по тази цел трябва да се измерва чрез оценки на безопасността на дейностите и на съоръжението, като се определят начините, по които би могло да възникне потенциално облъчване, и чрез оценка на вероятностите и степента на потенциалното облъчване.

3.

Планът за извеждане от експлоатация на ядрена централа „Игналина“ съдържа разбивка на структурата на работата (Йерархична структура на дейността и декомпозиране на проектите при извеждането от експлоатация на ядрена централа „Игналина“). Първото ниво на тази структура се състои от следните шест точки:

а)

Т.0 „Организация на дейността на предприятието“;

б)

Т.1 „Подготовка за извеждане от експлоатация“;

в)

Т.2 „Демонтиране/разрушаване на съоръжението и възстановяване на площадката“;

г)

Т.3 „Манипулиране на отработеното ядрено гориво“;

д)

Т.4 „Манипулиране на отпадъците“;

е)

Т.5 „Програма за действия след извеждане от експлоатация“.

Точка Т.0 „Организация на дейността на предприятието“ обхваща управлението, надзора и осигуряването на качеството на предприятието, радиологичния и екологичния мониторинг, физическата сигурност, инженерните консултантски услуги и правната поддръжка на дейността и публичната комуникация на предприятието.

Точка Т.1 „Подготовка за извеждане от експлоатация“ обхваща изготвянето на предварителни условия за извеждане от експлоатация (като например инвентаризация на оборудването и радиологично характеризиране), измененията на инфраструктурата, инсталирането на оборудване и изграждането на съоръжения, изолацията на системите и оборудването, обеззаразяването на технологичните системи, оборудване и съоръжения.

Точка Т.2 „Демонтиране/разрушаване на съоръжението и възстановяване на площадката“ обхваща демонтирането на реакторите, демонтирането на технологичните системи/оборудване и предварителната обработка на отпадъците, разрушаването на съоръженията и възстановяването на площадката.

Точка Т.3 „Манипулиране на отработеното ядрено гориво“ обхваща манипулирането и съхраняването на отработеното ядрено гориво.

Точка Т.4 „Манипулиране на отпадъците“ обхваща обработката, кондиционирането, съхраняването и погребването на много ниско, ниско и средноактивни радиоактивни отпадъци в резултат на оперативните дейности и дейностите по извеждане от експлоатация.

Точка Т.5 „Програма за действия след извеждане от експлоатация“ обхваща експлоатацията и поддръжката на съоръженията, енергийните източници, снабдяването с вода, канализацията и пречистването на водите.

4.

Основните предизвикателства за периода на финансиране от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г. се преодоляват в рамките на дейности по точки Т.1, Т.2 и Т.4. По-специално демонтирането на активните зони на реакторите е обхванато по точка Т.2. Второстепенните предизвикателства се разглеждат по точка Т.3, а точки Т.0 и Т.5 обхващат спомагателните дейности по извеждането от експлоатация.

5.

Съответно при изготвянето на многогодишната работна програма Комисията, в тясно сътрудничество с Литва, ще разгледа разпределението на наличните суми съобразно приоритетите, посочени в таблица 1, без да се засяга член 8.

Таблица 1

Точка

Приоритет

T.0

Организация на дейността на предприятието

II

T.1

Подготовка за извеждане от експлоатация

I

T.2

Демонтиране/разрушаване на съоръжението и възстановяване на площадката

I

T.3

Манипулиране на отработеното ядрено гориво

II

T.4

Манипулиране на отпадъците

I

T.5

Програма за действия след извеждане от експлоатация

III

6.

Знанията, опитът и извлечените поуки в рамките на настоящата програма във връзка с процеса на извеждане от експлоатация се разпространяват сред заинтересованите страни от Съюза, като по този начин се увеличава добавената стойност на програмата за ЕС. Тези дейности могат да включват:

изграждане на връзки и обмен между заинтересованите страни от Съюза, включително по инициатива на държавите членки;

документиране на експлицитни знания и осигуряване на достъп до тях чрез многостранен трансфер на знания относно свързани с управлението въпроси по извеждането от експлоатация и управлението на отпадъци, на най-добри управленски практики, както и на технологичните предизвикателства и процеса по извеждане от експлоатация на оперативно и организационно равнище, за да се развият потенциални взаимодействия на равнището на ЕС.

Тези дейности се финансират от Съюза в размер от 100 % от допустимите разходи.

Напредъкът по тези дейности трябва да се отчита от СИЦ и да се измерва въз основа на показателите, посочени в неговата многогодишна работна програма.

7.

Погребването на отработено гориво и радиоактивни отпадъци в дълбоки геоложки хранилища и съответната подготовка се изключват от обхвата на финансовия пакет, определен в член 4, параграф 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Показатели за докладване във връзка с постигнатия напредък по Програмата по отношение на постигането на целите, посочени в член 3

1)

Управление на радиоактивните отпадъци:

количество и вид на безопасно съхраняваните или погребани отпадъци с годишни цели по вид, отговарящи на ключовите етапи на програмата;

2)

Демонтиране и обеззаразяване:

количество и вид на отстранените материали с годишни цели по вид, отговарящи на ключовите етапи на програмата.


Top