EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020R1158

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1158 на Комисията от 5 август 2020 година относно условията за внос на храни и фуражи с произход от трети държави след аварията в атомната електроцентрала в Чернобил (текст от значение за ЕИП)

C/2020/5226

OB L 257, 6.8.2020, p. 1–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 07/02/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1158/oj

6.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 257/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1158 НА КОМИСИЯТА

от 5 август 2020 година

относно условията за внос на храни и фуражи с произход от трети държави след аварията в атомната електроцентрала в Чернобил

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 53, параграф 1, буква б), подточка ii) от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) (2), и по-специално член 54, параграф 4, първа алинея, буква б), член 90, първа алинея букви а), в) и е) от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 733/2008 на Съвета (3) бяха установени максимално допустимите нива на радиоактивност в определени селскостопански продукти с произход от трети държави. В него бе предвидено също така, че държавите членки са длъжни да извършват проверки на тези селскостопански продукти, за да се гарантира съответствието им с нивата на радиоактивност по същия регламент, преди продуктите да се допуснат за свободно обращение. Срокът на действие на посочения регламент изтече на 31 март 2020 г. Като се има предвид, че в Препоръка 2003/274/Евратом на Комисията (4) се прави позоваване на максимално допустимите нива на радиоактивност, установени с посочения регламент на Съвета, тя следва да бъде изменена така, че да отразява максималните нива, установени с настоящия регламент.

(2)

След аварията в атомната електроцентрала в Чернобил на 26 април 1986 г. значителни количества радиоактивни елементи бяха изпуснати в атмосферата и засегнаха голям брой трети държави. Подобно замърсяване може все още да представлява заплаха за общественото здраве и здравето на животните в Съюза и следователно е целесъобразно да се въведат мерки на равнището на Съюза, за да се гарантира безопасността на фуражите и храните с произход или изпратени от тези трети държави.

(3)

В член 53, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 178/2002 се предвижда възможността за приемане на някои мерки на Съюза по отношение на храните и фуражите, внасяни от трета държава, когато е очевидно, че тези храни или фуражи е вероятно да представляват сериозен риск за здравето на човека, здравето на животните или околната среда и този риск не може да бъде задоволително овладян чрез предприетите от заинтересованата/ите държава/и членка/и мерки. В съответствие с практиката, приета след аварията в атомната електроцентрала „Фукушима“, като се започне с Регламент за изпълнение (ЕС) № 297/2011 на Комисията (5), тези мерки да се основават на член 53, параграф 1, буква б), подточка ii) от Регламент (ЕО) № 178/2002, Комисията предлага да се въведат последващи мерки въз основа на тази разпоредба.

(4)

В становищата си от 15 ноември 2018 г. (6) и от 13 юни 2019 г. (7) експертната група, посочена в член 31 от Договора за Евратом, потвърди, че приложимите понастоящем максимално допустими нива на радиоактивност по отношение на радиоактивен цезий — 370 Bq/kg за мляко, млечни продукти и „храни за кърмачета“ и 600 Bq/kg за всички други продукти — осигуряват адекватно ниво на защита. Тъй като терминът „храни за кърмачета“ в становищата на експертната група се отнася за храни за деца до три години, е целесъобразно да се използва терминът „храни за кърмачета и малки деца“ в съответствие с определенията за кърмачета и малки деца, предвидени в член 2, параграф 2, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 609/2013 на Европейския парламент и на Съвета (8). Продуктите, за които се прилага максималното ниво от 600 Bq/kg, са храни, включително храни с второстепенно значение, различни от храните за кърмачета и малки деца, и фуражи по смисъла на член 1 от Регламент (Евратом) 2016/52 на Съвета (9).

(5)

Някои продукти с произход от трети държави, засегнати от аварията в Чернобил, все още показват замърсяване с радиоактивен цезий над горепосочените максимално допустими нива. Констатациите от последните години свидетелстват, че замърсяването с цезий-137 след аварията в Чернобил остава високо за редица продукти, произхождащи от видове, които живеят и растат в гори и залесени райони. Това е свързано с продължаващите значителни нива на радиоактивен цезий в тази екосистема и с неговия физически период на полуразпад от 30 години.

(6)

Понеже радионуклидът цезий-134, с физически период на полуразпад от около 2 години, се е разградил напълно след аварията в Чернобил, целесъобразно е максималното ниво да се отнася само до цезий-137, тъй като от аналитична гледна точка анализът на цезий-134 представлява допълнителна тежест.

(7)

През последните 10 години до Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF) бяха нотифицирани случаи на неспазване на максималните нива в пратки с гъби, внесени от редица трети държави. През последните 10 години до RASFF са докладвани няколко случая на неспазване на максималните нива в пратки с червени боровинки, черни боровинки и други плодове от рода Vaccinium, като не е докладвано неспазване при месо от дивеч.

(8)

От това следва, че храните и фуражите, внесени от някои трети държави, могат да съдържат радиоактивно замърсяване и поради това има вероятност да представляват сериозен риск за здравето на хората, здравето на животните или за околната среда, което налага приемането на мерки на равнището на Съюза, преди тези продукти да се въведат на пазара на Съюза.

(9)

В Регламент (ЕО) № 1635/2006 на Комисията (10) се определят подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 733/2008. Той изисква от държавите членки да направят необходимото, за да могат компетентните органи на третите държави, засегнати от аварията в Чернобил, да издават за определени селскостопански продукти сертификати за износ, с които се удостоверява, че продуктите, които сертификатите придружават, отговарят на максимално допустимите нива, установени в Регламент (ЕО) № 733/2008. Засегнатите конкретни трети държави са посочени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1635/2006.

(10)

С Регламент (ЕО) № 1609/2000 на Комисията (11) се установява списък на продуктите, за които се прилага Регламент (ЕО) № 733/2008.

(11)

Регламент (ЕС) 2017/625 обединява в една законодателна рамка правилата, приложими по отношение на официалния контрол върху животни и стоки, въвеждани в Съюза, за да се провери съответствието със законодателството на Съюза в областта на агрохранителната верига, и урежда задълженията за представяне на определени категории стоки от някои трети държави на граничните контролни пунктове за извършване на официален контрол преди въвеждането им в Съюза.

(12)

За да се улесни извършването на официалния контрол при въвеждането в Съюза, е целесъобразно да се определи единен образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на храни и фуражи, които са обект на специални условия за въвеждане в Съюза.

(13)

Официалните сертификати следва да се издават или на хартия, или в електронна форма. Поради това в допълнение към изискванията, посочени в дял II, глава VII от Регламент (ЕС) 2017/625, е целесъобразно да се определят общи изисквания по отношение на издаването на официални сертификати и в двата случая. За тази цел в член 90, буква e) от посочения регламент се съдържат разпоредби за приемане от страна на Комисията на правила за издаването на електронни сертификати и за използването на електронен подпис, включително по отношение на официалните сертификати, издавани в съответствие с посочения регламент. Освен това следва да се включат разпоредби за гарантиране, че изискванията за официалните сертификати, които не са подадени в системата за управление на информацията относно официалния контрол (IMSOC), предвидени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628 на Комисията (12), се прилагат и за официалните сертификати, издавани в съответствие с настоящия регламент.

(14)

За да се избегнат неправилната употреба и злоупотребата е важно да се определят случаите, в които може да се издаде заместващ сертификат, и изискванията, на които трябва да отговаря такъв сертификат. Подобни случаи са посочени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628 във връзка с официалните сертификати, издадени в съответствие с посочения регламент. С оглед на осигуряването на последователен подход, е целесъобразно да се предвиди, че в случай на издаване на заместващи сертификати, официалните сертификати, издадени в съответствие с настоящия регламент, следва да бъдат заменяни в съответствие с процедурите относно заместващите сертификати, предвидени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628.

(15)

Поради дълготрайния ефект от радиоактивното замърсяване е целесъобразно на този етап списъкът на третите държави, засегнати от аварията в Чернобил, да не се променя. България и Румъния, които междувременно станаха държави членки, следва обаче да не бъдат включени в този списък. Лихтенщайн и Норвегия, които са част от Европейското икономическо пространство (ЕИП) и следователно не подлежат на съответните проверки, също не следва да бъдат включени в този списък. До 31 март 2030 г. следва да се извърши преразглеждане на настоящия регламент по отношение на списъка на засегнатите трети държави. Успоредно с това на по-ранен етап може да се извърши корекция на мерките за всяка отделна държава, ако при по-подробен анализ на нивото на замърсяване в съответната държава се установят по-ниски нива.

(16)

Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия беше добавено в списъка на държавите, обхванати от Регламент (ЕО) № 733/2008, чрез Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/595 на Комисията, считано от деня след деня, в който правото на Съюза престане да се прилага спрямо Обединеното кралство и на неговата територия (13). По-късно Регламент (ЕО) № 733/2008 беше включен в приложение 2 към Протокола за Ирландия/Северна Ирландия към Споразумението за оттегляне (14). Съгласно член 6, параграф 3 от Споразумението за оттегляне това позоваване включва и Регламент (ЕО) № 1635/2006. От това следва, че за целите на прилагането на регламенти (ЕО) № 1635/2006 и (ЕО) № 733/2008 във връзка с Регламент (ЕС) 2019/595, както и на настоящия регламент, който заменя тези актове, Обединеното кралство трябва да прилага настоящия регламент по отношение на Северна Ирландия, все едно че Северна Ирландия е държава — членка на Съюза. Поради това Северна Ирландия не следва да бъде включена в приложение I към настоящия регламент, докато останалата част от Обединеното кралство следва да бъде включена в посоченото приложение. Тъй като настоящият регламент се прилага само по отношение на трети държави, добавянето на Обединеното кралство в приложението се прилага само от датата, на която правото на Съюза вече не се прилага спрямо Обединеното кралство и на неговата територия по силата на Споразумението за оттегляне.

(17)

Предвид опита от текущия контрол и малкия брой случаи, които надвишават максимално допустимите нива, се счита, че е достатъчно да се изискват проверки на документи на всички пратки с гъби, с изключение на култивираните гъби, и с диви червени боровинки, черни боровинки и други плодове от рода Vaccinium, придружени от официален сертификат, допълнени от проверки за идентичност и физически проверки на тези пратки, включително лабораторен анализ за наличие на радиоактивен цезий, с честота от 20 %.

(18)

Тъй като настоящият регламент заменя регламенти (ЕО) № 1609/2000 и (ЕО) № 1635/2006, посочените регламенти следва да бъдат отменени.

(19)

С цел да се позволи плавен преход към новите мерки, е целесъобразно да се предвиди преходна мярка по отношение на пратките, придружени от сертификати, издадени в съответствие с Регламент (ЕО) № 1635/2006, при условие че тези сертификати са издадени преди 1 септември 2020 г.

(20)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Обхват

1.   Настоящият регламент се прилага за храни, включително храни с второстепенно значение, и фуражи по смисъла на член 1 от Регламент (Евратом) 2016/52 с произход или изпратени от третите държави, изброени в приложение I към настоящия регламент („продуктите“), предназначени за пускане на пазара на Съюза.

2.   Настоящият регламент не се прилага за следните категории пратки с продукти, освен ако брутното им тегло надвишава 10 kg пресен продукт или 2 kg сух продукт:

а)

пратки, които са изпратени като търговски мостри, като проби за лабораторен анализ или за показване на изложения и които не са предназначени за пускане на пазара;

б)

пратки, които са част от личния багаж на пътниците и са предназначени за лична консумация или употреба;

в)

непредназначени за пускане на пазара нетърговски пратки, изпратени до физически лица;

г)

пратки, предназначени за научни цели.

При съмнение относно предвидената употреба на продуктите, посочени в букви б) и в), тежестта на доказване пада съответно върху собственика на личния багаж и върху получателя на пратката.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1)

„граничен контролен пункт“ означава граничен контролен пункт съгласно определението в член 3, точка 38 от Регламент (ЕС) 2017/625;

2)

„пратка“ означава „пратка“ съгласно определението в член 3, точка 37 от Регламент (ЕС) 2017/625.

Член 3

Условия за въвеждане в Съюза

1.   Продуктите могат да се въвеждат в Съюза само ако отговарят на изискванията на настоящия регламент.

2.   Продуктите отговарят на следните натрупани максимално допустими нива на радиоактивно замърсяване по отношение на цезий-137:

а)

370 Bq/kg за мляко и млечни продукти и за храни за кърмачета и малки деца съгласно определенията в член 2, параграф 2, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 609/2013;

б)

600 Bq/kg за всички останали засегнати продукти.

3.   Всяка пратка с продуктите, изброени в приложение II, с позоваване на съответния код от Комбинираната номенклатура, от третите държави, изброени в приложение I, се придружава от официален сертификат, посочен в член 4. Всяка пратка се идентифицира посредством идентификационен код, който се посочва в официалния сертификат и в единния здравен документ за въвеждане (ЕЗДВ), както е предвидено в член 56 от Регламент (ЕС) 2017/625.

Член 4

Официален сертификат

1.   Официалният сертификат, посочен в член 3, параграф 3, се издава от компетентния орган на третата държава на произход или на третата държава, от която е изпратена пратката, ако тази държава е различна от държавата на произход, в съответствие с образеца, установен в приложение III.

2.   Официалният сертификат отговаря на следните изисквания:

а)

да съдържа идентификационния код, посочен в член 3, параграф 3, за пратката, за която се отнася;

б)

да е издаден преди пратката, за която се отнася, да излезе извън контрола на компетентния орган на третата държава, издаващ сертификата;

в)

да е валиден за не повече от 4 месеца от датата на издаване, но във всеки случай не повече от 6 месеца от датата на резултатите от лабораторния анализ, посочен в параграф 6.

3.   Официалният сертификат, който не е подаден от компетентния орган на издалата го трета държава в системата за управление на информацията относно официалния контрол (IMSOC), трябва да отговаря също и на изискванията за образците на официални сертификати, които не са подадени в IMSOC, предвидени в член 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628.

4.   Компетентните органи могат да издават заместващ официален сертификат само в съответствие с правилата, определени в член 5 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628.

5.   Официалният сертификат се попълва въз основа на указанията, изложени в приложение IV.

6.   В официалния сертификат се удостоверява, че продуктите отговарят на максимално допустимите нива, определени в член 3, параграф 2. Официалният сертификат се придружава от резултатите от вземането на проби и анализа, извършени на съответната пратка от компетентния орган на третата държава на произход или на държавата, от която е изпратена пратката, ако тя е различна от държавата на произход.

Член 5

Официален контрол при въвеждане в Съюза

1.   Пратките с продукти, посочени в член 3, параграф 3, подлежат на официален контрол при въвеждането им в Съюза през граничен контролен пункт и на контролни пунктове.

2.   Компетентните органи на граничния контролен пункт извършват проверки за идентичност и физически проверки на тези пратки, включително лабораторен анализ за наличието на цезий-137, с честота 20 %.

Член 6

Допускане за свободно обращение

Митническите органи разрешават допускането за свободно обращение на пратки с продукти, посочени в член 3, параграф 3, само при представяне на надлежно попълнен ЕЗДВ съгласно член 57, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/625, в който се потвърждава, че пратката е в съответствие с приложимите правила, установени в член 1, параграф 2 от посочения регламент.

Член 7

Преразглеждане

Комисията преразглежда настоящия регламент най-късно до 31 март 2030 г.

Въз основа на наличните резултати от контрола се извършва подробна оценка на нивото на замърсяване в третите държави, посочени в приложение I, и, ако е целесъобразно, въз основа на резултатите от тази оценка третите държави, посочени в приложение I, продуктите, изброени в приложение II, и мерките, посочени в член 5, параграф 2, се преразглеждат съответно преди тази дата.

Член 8

Отмяна

Регламенти (ЕО) № 1609/2000 и (ЕО) № 1635/2006 се отменят.

Член 9

Преходна разпоредба

За преходен период до 31 декември 2020 г. пратките с продукти, посочени в член 3, параграф 3, придружени от съответните сертификати, издадени преди 1 септември 2020 г. в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1635/2006, се разрешават за въвеждане в Съюза.

Член 10

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 5 август 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1.

(3)  Регламент (ЕО) № 733/2008 на Съвета от 15 юли 2008 г. относно условията за внос на селскостопански продукти с произход от трети държави след аварията в атомната електроцентрала в Чернобил (ОВ L 201, 30.7.2008 г., стр. 1).

(4)  Препоръка 2003/274/Евратом на Комисията относно защитата и информацията на населението по отношение на облъчването в резултат на продължаващо замърсяване н радиоактивен цезий на някои диворастящи хранителни продукти като последица от аварията в атомната електроцентрала в Чернобил (ОВ L 99, 17.4.2003 г., стр. 55)

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 297/2011 на Комисията от 25 март 2011 г. за налагане на специални условия, регулиращи вноса на фуражи и храни с произход или изпратени от Япония, след аварията в ядрената централа „Фукушима“ (ОВ L 80, 26.3.2011 г., стр. 5).

(6)  Становище на експертната група, посочена в член 31 от Договора за Евратом, относно удължаването на срока на действие на последния регламент за мерките след Чернобил — Регламент 733/2008 на Съвета, изменен с Регламент 1048/2009 на Съвета (прието на заседанието от 15 ноември 2018 г.), на разположение на адрес:

https://ec.europa.eu/energy/sites/ener/files/opinion_on_prolongation_of_post-chernobyl_regulations_15_november_2018.pdf

(7)  Становище на експертната група, посочена в член 31 от Договора за Евратом, относно проект на предложение за регламент за изпълнение за налагане на условия за внос на храни, храни с второстепенно значение и фуражи с произход от трети държави след аварията в атомната електроцентрала в Чернобил (прието на заседанието от 13 юни 2019 г.), на разположение на адрес: https://ec.europa.eu/energy/sites/ener/files/opinion_on_implementing_regulation_on_post-chernobyl_measures_13_june_2019.pdf

(8)  Регламент (ЕС) № 609/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 г. относно храните, предназначени за кърмачета и малки деца, храните за специални медицински цели и заместителите на целодневния хранителен прием за регулиране на телесното тегло и за отмяна на Директива 92/52/ЕИО на Съвета, директиви 96/8/ЕО, 1999/21/ЕО, 2006/125/ЕО и 2006/141/ЕО на Комисията, Директива 2009/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и регламенти (ЕО) № 41/2009 и (ЕО) № 953/2009 на Комисията (ОВ L 181, 29.6.2013 г., стр. 35).

(9)  Регламент (Евратом) 2016/52 на Съвета от 15 януари 2016 г. за установяване на максимално допустимите нива на радиоактивно замърсяване на храните и фуражите след ядрена авария или друг случай на радиационна аварийна обстановка и за отмяна на Регламент (Евратом) № 3954/87 и регламенти (Евратом) № 944/89 и (Евратом) № 770/90 на Комисията (ОВ L 13, 20.1.2016 г., стр. 2).

(10)  Регламент (ЕО) № 1635/2006 на Комисията от 6 ноември 2006 г. за установяване на подробни правила относно прилагането на Регламент (ЕИО) № 737/90 на Съвета относно условията за внос на селскостопански продукти с произход от трети страни след аварията в атомната електроцентрала в Чернобил (ОВ L 306, 7.11.2006 г., стр. 3).

(11)  Регламент (ЕО) № 1609/2000 на Комисията от 24 юли 2000 г., с който се установява списък с продукти, изключени от приложението на Регламент (ЕИО) № 737/90 на Съвета относно условията, уреждащи вноса на селскостопански продукти с произход от трети страни след инцидента в атомната електроцентрала в Чернобил (ОВ L 185, 25.7.2000, стр. 27).

(12)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628 на Комисията от 8 април 2019 г. относно образци на официални сертификати за определени животни и стоки и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/759 по отношение на посочените образци на сертификати (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 101).

(13)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/595 на Комисията от 11 април 2019 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1635/2006 за установяване на подробни правила относно прилагането на Регламент (ЕИО) № 737/90 на Съвета поради оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Съюза (OВ L 103, 12.4.2019, p. 22).

(14)  Споразумение за оттегляне на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (ОВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на третите държави, посочени в член 1, параграф 1

Албания

Беларус

Босна и Херцеговина

Косово (1)

Северна Македония

Молдова

Черна гора

Русия

Сърбия

Швейцария

Турция

Украйна

Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия (2)


(1)  Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.

(2)  Приложимо от деня след деня, в който правото на Съюза престане да се прилага спрямо Обединеното кралство и на неговата територия по силата на Споразумението за оттегляне.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на продуктите, за които се прилагат условията по член 3, параграф 3

Код по КН

Описание

ех 0709 51 00

Гъби от рода Agaricus, пресни или охладени, различни от култивирани гъби

ex 0709 59

Други гъби, пресни или охладени, различни от култивирани гъби

ех 0710 80 61

Гъби от рода Agaricus (неварени или варени на пара или във вода), замразени, различни от култивирани гъби

ех 0710 80 69

Други гъби (неварени или варени на пара или във вода), замразени, различни от култивирани гъби

ех 0711 51 00

Гъби от рода Agaricus, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние, различни от култивирани гъби

ех 0711 59 00

Други временно консервирани гъби (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние, различни от култивирани гъби

ех 0712 31 00

Гъби от рода Agaricus, сушени, цели, нарязани на парчета или резенки, смлени или на прах, но необработени по друг начин, различни от култивирани гъби

ех 0712 32 00

Гъби от вида Auricularia spp. (юдино ухо), сушени, цели, нарязани на парчета или резенки, смлени или на прах, но необработени по друг начин, различни от култивирани гъби

ех 0712 33 00

Гъби от вида Tremella spp., сушени, цели, нарязани на парчета или резенки, смлени или на прах, но необработени по друг начин, различни от култивирани гъби

ех 0712 39 00

Други гъби, сушени, цели, нарязани на парчета или резенки, смлени или на прах, но необработени по друг начин, различни от култивирани гъби

ех 2001 90 50

Гъби, приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина, различни от култивирани гъби

ex 2003

Гъби и трюфели, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, различни от култивирани гъби

ex 0810 40

Диви червени боровинки, диви черни боровинки и други диви плодове от рода Vaccinium, пресни

ех 0811 90 50

Диви плодове от вида Vaccinium myrtillus, неварени или варени на пара или във вода, замразени, със или без прибавка на захар или други подсладители

ех 0811 90 70

Диви плодове от видовете Vaccinium myrtilloides и Vaccinium angustifolium, неварени или варени във вода или на пара, замразени, със или без прибавка на захар или други подсладители

ех 0812 90 40

Диви плодове от вида Vaccinium myrtillus, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние

ex 2008 93

Диви червени боровинки (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea), приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители, или алкохол, неупоменати, нито включени другаде

ex 2008 99

Други диви плодове от рода Vaccinium, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители, или алкохол, неупоменати, нито включени другаде

ex 2009 81

Сок от диви червени боровинки (от видовете Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea), неферментирал, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители

ex 2009 89

Други сокове от диви плодове от рода Vaccinium, неферментирали, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители


ПРИЛОЖЕНИЕ III

ОБРАЗЕЦ НА ОФИЦИАЛЕН СЕРТИФИКАТ, ПОСОЧЕН В ЧЛЕН 4 ОТ РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС ) 2020/1158 НА КОМИСИЯТА ОТНОСНО УСЛОВИЯТА ЗА ВНОС НА ХРАНИ И ФУРАЖИ С ПРОИЗХОД ОТ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ СЛЕД АВАРИЯТА В АТОМНАТА ЕЛЕКТРОЦЕНТРАЛА В ЧЕРНОБИЛ

Image 1

Image 2


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

УКАЗАНИЯ ЗА ПОПЪЛВАНЕТО НА ОФИЦИАЛНИЯ СЕРТИФИКАТ, ПОСОЧЕН В ЧЛЕН 4 ОТ РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС ) 2020/1158 НА КОМИСИЯТА ОТНОСНО УСЛОВИЯТА ЗА ВНОС НА ХРАНИ И ФУРАЖИ С ПРОИЗХОД ОТ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ СЛЕД АВАРИЯТА В АТОМНАТА ЕЛЕКТРОЦЕНТРАЛА В ЧЕРНОБИЛ

Общи положения

За да бъде избрана някоя опция, в съответното поле се поставя отметка или „Х“.

Когато е посочен, ISO означава международният стандартен двубуквен код за дадена държава в съответствие с международния стандарт ISO 3166 alpha-2 (1).

В полета I.15, I.18 и I.20 може да бъде избрана само една от опциите.

Освен ако не е изрично указано, всички полета са задължителни.

В случай че след издаването на сертификата бъдат променени получателят, граничните контролни пунктове (ГКП) на въвеждане или данните относно транспортирането (т.е. транспортното средство и датата), операторът, отговарящ за пратката, трябва да уведоми компетентния орган на държавата членка на въвеждане. При такива промени не е необходимо да се подава искане за заместващ сертификат.

Ако сертификатът е подаден чрез IMSOC, се прилага следното:

- вписванията или полетата, посочени в част I, представляват речниците на данните за електронната версия на официалния сертификат;

- последователността от полетата в част I на образеца на официален сертификат и размерът и формата на тези полета са ориентировъчни;

- когато се изисква печат, неговият електронен еквивалент е електронен печат. Такъв печат трябва да съответства на правилата за издаване на електронни сертификати, посочени в член 90, първа алинея, буква e) от Регламент (ЕС) 2017/625.

Част I: Данни за експедираната пратка

Държава:

Името на третата държава, издаваща сертификата.

Поле I.1.

Изпращач/износител: името и адресът (улица, град и регион, провинция или щат, според случая) на физическото или юридическото лице, изпращащо пратката, което трябва да се намира в третата държава.

Поле I.2.

Референтен номер на сертификата: уникалният задължителен код, присвоен от компетентния орган на третата държава в съответствие с неговата собствена класификация. Полето е задължително за всички сертификати, които не са подадени в IMSOC.

Поле I.2.a

Референтен номер в IMSOC: уникалният референтен код, който се присвоява автоматично от IMSOC, ако сертификатът е регистриран в посочената система. Това поле не трябва да се попълва, ако сертификатът не е подаден в IMSOC.

Поле I.3.

Централен компетентен орган: наименование на централния орган в третата държава, издаващ сертификата.

Поле I.4.

Местен компетентен орган: ако е приложимо, наименование на местния орган в третата държава, издаващ сертификата.

Поле I.5.

Получател/вносител: името и адресът на физическото или юридическото лице, за което е предназначена пратката в държавата членка.

Поле I.6.

Оператор, отговарящ за пратката: името и адресът на лицето в Европейския съюз, което носи отговорност за пратката, когато тя бъде представена на ГКП, и подава необходимите декларации пред компетентните органи в качеството си на вносител или от името на вносителя. Това поле не е задължително.

Поле I.7.

Държава на произход: името и кодът по ISO на държавата, от която стоките произхождат, където са отгледани, добити или произведени.

Поле I.9.

Държава по местоназначение: името и кодът по ISO на държавата от Европейския съюз по местоназначение на продуктите.

Поле I.11.

Място на изпращане: името или адресът на стопанствата или предприятията, от които идват продуктите.

Всяко звено от дружество в хранителната промишленост. Посочва се само името на предприятието, изпращащо продуктите. При търговия с участието на повече от една трета държава (триъгълно движение) мястото на изпращане е последното предприятие в трета държава по веригата на износа, от което окончателната пратка се транспортира до Европейския съюз.

Поле I.12.

Местоназначение: тази информация не е задължителна.

За пускане на пазара: мястото, до което продуктите се изпращат за окончателно разтоварване. Ако е приложимо, посочват се името, адресът и номерът на одобрението на стопанствата или предприятията на местоназначението.

Поле I.14.

Дата и час на заминаване: датата, на която тръгва транспортното средство (самолет, плавателен съд, железопътен транспорт или пътно превозно средство).

Поле I.15.

Транспортно средство: транспортното средство, напускащо държавата на изпращане.

Вид транспорт: самолет, плавателен съд, железопътен транспорт, ППС или друго. „Друго“ означава видове транспорт, които не попадат в приложното поле на Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета (2)

Идентификация на транспортното средство: за самолети — номер на полета, за плавателни съдове — име(на) на кораба, за железопътен транспорт — номер на влака и на вагона, за пътни превозни средства — регистрационен номер и номер на ремаркето, ако е приложимо.

При използване на ферибот трябва да се посочат идентификацията на пътното превозно средство, регистрационният номер и номерът на ремаркето, ако е приложимо, и името на ферибота по редовната фериботна линия.

Поле I.16.

ГКП на въвеждане: посочват се наименованието на ГКП и неговият идентификационен код, присвоен от IMSOC.

Поле I.17.

Придружаващи документи:

Лабораторен доклад: посочват се референтният номер и датата на издаване на доклада/резултатите от лабораторния анализ съгласно член 4, параграф 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1158 на Комисията.

Друго: видът и референтният номер на документа трябва да бъдат споменати, когато дадена пратка е придружена от други документи, като търговски документ (например номер на въздушната товарителница, на коносамента или търговски номер на влака или пътното превозно средство).

Поле I.18.

Условия за транспортиране: категория на изискваната температура по време на транспортирането на продуктите (като на околната среда, охладени, замразени). Може да бъде избрана само една категория.

Поле I.19.

Номер на контейнера/номер на пломбата: ако е приложимо, съответните номера.

Номерът на контейнера трябва да се посочи, ако стоките се транспортират в затворени контейнери.

Трябва да бъде посочен само номерът на официалната пломба. Налице е официална пломба, ако върху контейнера, камиона или железопътния вагон е поставена пломба под надзора на компетентния орган, издаващ сертификата.

Поле I.20.

Стоки със сертификат за: посочва се предвидената употреба на продуктите, както е посочено в съответния официален сертификат на Европейския съюз.

Консумация от човека: отнася се само за продукти, предназначени за консумация от човека.

Поле I.22.

За вътрешния пазар: за всички пратки, предназначени да бъдат пуснати на пазара на Европейския съюз.

Поле I.23.

Общ брой опаковки: брой на опаковките; При пратки в насипно/наливно състояние попълването на това поле не е задължително.

Поле I.24.

Количество:

Общо нето тегло (kg): определя се като масата на самите стоки без съдовете, в които са поставени и с които са в непосредствен контакт, или други опаковки.

Общо бруто тегло: общо тегло в килограми. Определя се като съвкупната маса на продуктите и на съдовете, в които са поставени и с които са в непосредствен контакт, както и на всички техни опаковки, но без транспортните контейнери и друго транспортно оборудване.

Поле I.25.

Описание на стоките: посочва се съответният код по Хармонизираната система (код по ХС) и заглавието, определено от Световната митническа организация, съгласно посоченото в Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (3). Митническото описание се допълва, ако е необходимо, от допълнителна информация, която се изисква за класирането на продуктите.

Посочват се видът, типовете продукти, броят на опаковките, видът опаковка, номерът на партидата, нетното тегло и крайният потребител (при продуктите, които са опаковани за крайния потребител).

Вид: научното наименование или така, както е определено в съответствие със законодателството на Европейския съюз.

Вид опаковка: посочва се видът на опаковката съгласно определението в Препоръка № 21 на Центъра на ООН (4) за улесняване на търговията и електронния бизнес (UN/CEFACT).

Част II: Сертификация

Тази част трябва да бъде попълнена от сертифициращия служител, упълномощен от компетентния орган на третата държава да подпише официалния сертификат, както е предвидено в член 88, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625.

Поле II.

Здравна информация: тази част се попълва в съответствие с конкретните здравни изисквания на Европейския съюз, валидни за естеството на продуктите, и съгласно определеното в споразуменията за еквивалентност с определени трети държави или в друго законодателство на Европейския съюз, като например относно сертифицирането.

Ако официалният сертификат не е подаден в IMSOC, формулировките, които не са приложими, се зачеркват, като сертифициращият служител полага инициалите си и ги подпечатва, или те напълно се заличават от сертификата.

Ако сертификатът е подаден в IMSOC, формулировките, които не са приложими, се зачеркват или напълно се заличават от сертификата.

Поле II.а.

Референтен номер на сертификата: същият референтен номер като посочения в поле I.2.

Поле II.б.

Референтен номер в IMSOC: същият референтен номер като посочения в поле I.2.a. Задължително само за официалните сертификати, издадени в системата IMSOC.

Сертифициращ служител:

Служител на компетентния орган на третата държава, упълномощен да подписва официалните сертификати на тези органи: Посочват се името с главни букви, квалификацията и длъжността, когато е приложимо, идентификационният номер и се поставя оригиналният печат на компетентния орган и датата на полагане на подписа.


(1)  Списък на имената на държавите и кодовите елементи: http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.

(2)  Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета от 22 декември 2004 г. относно защитата на животните по време на транспортиране и свързаните с това операции и за изменение на Директиви 64/432/ЕИО и 93/119/ЕО и Регламент (ЕО) № 1255/97 (ОВ L 3, 5.1.2005 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).

(4)  Последна редакция: редакция № 9 на приложения V и VI, публикувана на следния адрес: http://www.unece.org/tradewelcome/un-centre-for-trade-facilitation-and-e-business-uncefact/outputs/cefactrecommendationsrec-index/list-of-trade-facilitation-recommendations-n-21-to-24.ahtml.


Top