Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015R0081

    Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/81 на Съвета от 19 декември 2014 година за определяне на еднообразни условия за прилагане на Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на предварителните вноски в Единния фонд за преструктуриране

    OB L 15, 22.1.2015, p. 1–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/81/oj

    22.1.2015   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 15/1


    РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/81 НА СЪВЕТА

    от 19 декември 2014 година

    за определяне на еднообразни условия за прилагане на Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на предварителните вноски в Единния фонд за преструктуриране

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2014 г. за установяването на еднообразни правила и еднообразна процедура за преструктурирането на кредитни институции и някои инвестиционни посредници в рамките на Единния механизъм за преструктуриране и Единния фонд за преструктуриране и за изменение на Регламент (ЕС) № 1093/2010 (1), и по-специално член 70, параграф 7 от него,

    като взе предвид предложението на Европейската комисия,

    като има предвид, че:

    (1)

    Единният фонд за преструктуриране (наричан по-долу „Фондът“) е създаден с Регламент (ЕС) № 806/2014 като единен механизъм за финансиране за всички държави членки, участващи в Единния надзорен механизъм (ЕНМ) съгласно Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета (2) и в Единния механизъм за преструктуриране (ЕМП) (наричани по-долу „участващите държави членки“).

    (2)

    Съгласно член 67, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 806/2014 създаденият с посочения регламент Единен съвет за преструктуриране (наричан по-долу „Съветът за преструктуриране“) е натоварен с управлението на Фонда.

    (3)

    В съответствие с член 76 от Регламент (ЕС) № 806/2014 Фондът следва да бъде използван при процедурите по преструктуриране, когато Съветът за преструктуриране сметне, че това е необходимо за ефективното прилагане на инструментите за преструктуриране. Фондът следва да разполага с адекватни финансови ресурси, които да осигуряват възможност за ефективно функциониране на рамката за преструктуриране, като му позволят да се намесва, когато е необходимо, с цел ефективното прилагане на инструментите за преструктуриране и защитата на финансовата стабилност, без да се използват парите на данъкоплатците.

    (4)

    Съгласно член 70, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 806/2014 Съветът за преструктуриране е оправомощен да изчислява индивидуалните предварителни вноски, дължими от всички институции, лицензирани на териториите на всички участващи държави членки.

    (5)

    Съветът за преструктуриране следва да изчислява годишните вноски във Фонда въз основа на единно целево равнище, определено като процент от размера на гарантираните депозити във всички кредитни институции, лицензирани във всички участващи държави членки. В съответствие с член 69, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 806/2014 Съветът за преструктуриране следва да гарантира, че наличните финансови средства на Фонда достигат най-малко целевото равнище, посочено в член 69, параграф 1 от посочения регламент, до изтичането на първоначален осемгодишен срок, считано от 1 януари 2016 г., или, в противен случай — от датата, на която започва да се прилага член 69, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 806/2014 съгласно член 99, параграф 6 от същия регламент,

    (6)

    Вноските, набрани от участващите държави членки в съответствие с членове 103 и 104 от Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (3) и прехвърлени във Фонда съгласно член 3, параграф 3 от Споразумението относно прехвърлянето и взаимното използване на вноски в Единния фонд за преструктуриране, посочено в член 3, параграф 1, точка 36 от Регламент (ЕС) № 806/2014 (наричано по-долу „Споразумението“), следва да бъдат включени при изчислението на индивидуалните вноски и следователно — приспаднати от сумата, дължима от всяка институция. При изчислението следва да се отчита фактът, че сумите, които трябва да бъдат прехвърлени от договарящите страни по Споразумението съгласно член 3, параграфи 3 и 4 от него, следва да съответстват на 10 % от целевото равнище, определено в член 102, параграф 1 от Директива 2014/59/ЕС. Съветът за преструктуриране ще гарантира, че сумите, които трябва да бъдат прехвърлени в съответствие със Споразумението, не водят до същия дял неотменими ангажименти за плащане за всяка участваща държава членка.

    (7)

    Съгласно член 70, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 806/2014 годишната вноска във Фонда следва да се основава на фиксирана вноска, която се определя въз основа на задълженията на институцията, с изключение на собствения капитал и гарантираните депозити, и на коригирана спрямо риска вноска, която зависи от рисковия профил на институцията.

    (8)

    В съответствие с член 5, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 806/2014 за целите на прилагането на посочения регламент и на Директива 2014/59/ЕС Съветът за преструктуриране се счита за съответен национален орган за преструктуриране или, при преструктуриране на трансгранични групи, за съответен орган за преструктуриране на ниво група, когато изпълнява задачи и упражнява правомощия, които съгласно тези правни актове се изпълняват или упражняват от национален орган за преструктуриране, без да се засяга член 7 от Регламент (ЕС) № 806/2014. Поради това Съветът за преструктуриране следва да се счита и за орган за преструктуриране за целите на прилагането на Делегиран регламент (ЕС) 2015/63 на Комисията (4). Разпоредбите на посочения делегиран регламент се прилагат по отношение на Съвета за преструктуриране, когато той изпълнява задачите и упражнява правомощията, предвидени в настоящия регламент.

    (9)

    За целите на изчисляването на годишната вноска Съветът за преструктуриране прилага методиката, установена в Делегиран регламент (ЕС) 2015/63, в съответствие с изискванията на член 70, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 806/2014. Следователно специалният режим, приложим за институциите, които се считат за малки институции съгласно посочения делегиран регламент, се прилага и за всички институции, лицензирани на териториите на всички участващи държави членки, които отговарят на критериите за признаването на институциите за малки институции, установени в посочения делегиран регламент.

    (10)

    Тъй като правилата, установени в настоящия регламент, определят условията за прилагането на методиката, предвидена в Делегиран регламент (ЕС) 2015/63, приет съгласно член 103, параграф 7 от Директива 2014/59/ЕС, разликите между изчислените от Съвета за преструктуриране годишни вноски на институциите, лицензирани в участващите държави членки, и изчислените годишни вноски в държавите членки, които не участват в ЕМП, следва да отразяват само особеностите на унифицираната система в участващите държави членки. Тези особености произтичат по-специално от факта, че в ЕМП е налице единно целево равнище за всички участващи държави членки. Като общо правило прилагането на една и съща методика за изчисляването на годишните вноски във всички държави членки следва да запази равнопоставеността между участващите държави членки и силния вътрешен пазар.

    (11)

    В рамките на единен фонд за преструктуриране с европейско целево равнище индивидуалните годишни вноски на институциите, лицензирани на териториите на всички участващи държави членки, зависят от годишните вноски на всички институции, за които се прилага ЕМП. От решаващо значение за ефективното функциониране на ЕМП и безпроблемното протичане на процеса по създаване на Фонда е всички институции да плащат своевременно пълния размер на годишните си вноски във Фонда.

    (12)

    В съответствие с член 67, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 806/2014 вноските във Фонда, изчислени от Съвета за преструктуриране, се събират от националните органи за преструктуриране и се прехвърлят във Фонда в съответствие със Споразумението. При определянето на формата и начина за представяне на данните Съветът за преструктуриране може да включи и изискването всички данни, които се докладват от институциите, и по-специално посочените в член 7, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 806/2014, да бъдат потвърждавани от одитор или, когато е целесъобразно — от компетентния орган.

    (13)

    Съгласно член 70, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 806/2014 от Съвета за преструктуриране се изисква при изчисляването на индивидуалните вноски въз основа на коригирана спрямо риска вноска да взема предвид принципа на пропорционалност, без да създава неравнопоставеност между структурите на банковия сектор на държавите членки. Коригираната спрямо риска вноска се основава на критериите, установени в член 103, параграф 7 от Директива 2014/59/ЕС. В съответствие с член 1, трета алинея от Регламент (ЕС) № 806/2014 използването на Фонда зависи от влизането на Споразумението в сила. Съгласно Споразумението вноските, набрани от участващите държави членки, се разпределят в съответстващи на всяка от тях подразделения. Предвижда се постепенно взаимно използване на подразделенията в рамките на осемгодишен преходен период, като в края на преходния период те ще престанат да съществуват.

    (14)

    Обстоятелството, че, от една страна, съгласно Регламент (ЕС) № 806/2014 вноските се изчисляват въз основа на единно целево равнище, а, от друга страна, съгласно Споразумението се предвижда, че взаимното използване на покритието за определени рискове, които са взаимосвързани в рамките на националния банков сектор, по време на посочения в него преходен период ще бъде постепенно, може да въздейства върху пазарното възприемане на някои институции, а следователно и върху финансовото им състояние по смисъла на член 103, параграф 7, буква в) от Директива 2014/59/ЕС, което от своя страна би засегнало рисковия им профил. Освен това система, която временно се основава на подразделения, би могла общо да повлияе на относителното значение на институциите за стабилността на финансовата система или икономиката, както е посочено в член 103, параграф 7, буква ж) от Директива 2014/59/ЕС. Значението на институциите за стабилността на финансовата система или икономиката следва да се определя съответно по отношение на държавата членка, в която се намира институцията (т.е. очакваната загуба за частта от подразделението, която все още не подлежи на взаимно използване), и по отношение на банковия съюз като цяло (т.е. очакваната загуба за частта от подразделението, която вече подлежи на взаимно използване). Това ще направи коригираната спрямо риска вноска съизмерима с очакваното използване на финансовите средства в съответното подразделение, което няма да подлежи на взаимно използване по време на преходния период.

    (15)

    До момента, в който всички предварителни вноски, изплатени във Фонда, изцяло подлежат на взаимно използване, следва да бъде въведена методика за корекции, която адекватно отразява обстоятелствата, изложени в съображение 14, и следователно отчита принципа на пропорционалност и избягва създаването на неравнопоставеност между структурите на банковия сектор на държавите членки. Методиката за изчисляване на вноските следва съответно да се коригира така, че да съответства на динамиката на взаимното използване на Фонда. Във връзка с това изчисляването на вноските, които да бъдат разпределени в частта, която подлежи на взаимно използване, следва да се основава на критериите, установени в Регламент (ЕС) № 806/2014, докато чрез дерогация от срока, предвиден в член 102, параграф 1 от Директива 2014/59/ЕС, изчисляването на вноските, които да бъдат разпределени в частта от подразделенията, която не подлежи на взаимно използване, следва да се основава на критериите, установени в Директива 2014/59/ЕС, и на целевото равнище, определено за срок, съответстващ на първоначалния срок, установен в Регламент (ЕС) № 806/2014.

    (16)

    Използването на неотменимите ангажименти за плащане, посочени в член 70, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 806/2014, не следва по никакъв начин да засяга финансовия капацитет и ликвидността на Фонда. Покана за изпълнение на неотменимите ангажименти за плащане следва да се отправя само в случай на действие по преструктуриране, в което участва Фондът. По време на първоначалния срок при нормални обстоятелства Съветът за преструктуриране следва да разпределя използването на неотменимите ангажименти за плащане поравно между институциите, които са го поискали. Тези ангажименти за плащане следва да бъдат гарантирани в пълна степен с обезпечение от нискорискови активи, необременени с права на трети лица, които са на разположение свободно и са набелязани за изключително ползване от Съвета за преструктуриране за целите на използването на Фонда.

    (17)

    Съгласно член 70, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 806/2014 съотношението между фиксираната вноска и коригираните спрямо риска вноски е съобразено с балансираното разпределение на вноските между различните видове институции. Ето защо следва да бъдат предвидени специални правила за определяне на вноските, плащани от малки институции.

    (18)

    Институциите, които не попадат в категорията на малките институции, посочена в член 10 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/63, и чиито общи активи са равни на или не надхвърлят 3 000 000 000 EUR, са свързани с по-нисък риск в сравнение с големите институции и в повечето случаи не представляват системен риск, и е по-малко вероятно да бъдат поставени в режим на преструктуриране, което следователно намалява вероятността да използват Фонда. Поради това е уместно да се въведе опростено изчисляване на вноските, които трябва да бъдат плащани от тези институции. Това ще предотврати също така евентуалните краткосрочни промени в статуса, които тези институции биха могли да предприемат, за да отговарят на условията за прилагане на член 10 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/63. В изчисляването следва да е включен компонент, основан на фиксирана сума. Чрез тази система следва да се избегне неравнопоставеност между институциите и да се постигне балансирано разпределение на вноските между различните видове институции. Освен това така ще се облекчат административните и финансовите тежести, свързани със събирането на индивидуалните вноски от тези институции.

    (19)

    Комисията ще направи преглед на начина, по който се прилага настоящият регламент, едновременно с прегледа на Делегиран регламент (ЕС) 2015/63, за да могат предвидените в настоящия регламент правила да бъдат коригирани при необходимост.

    (20)

    Съгласно член 99, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 806/2014 посоченият регламент се прилага от 1 януари 2016 г. При все това, считано от 1 януари 2015 г., Съветът за преструктуриране представя на Европейския парламент, Съвета и Комисията месечен доклад, одобрен на неговата пленарна сесия, относно това дали са изпълнени условията за прехвърляне на вноските, набрани на национално равнище. Считано от 1 декември 2015 г., когато от тези доклади е видно, че условията за прехвърляне на вноски към Фонда не са изпълнени, началото на прилагането на разпоредбите на Регламент (ЕС) № 806/2014, които се отнасят до вноските във Фонда, се отлага всеки път с по един месец. Поради това настоящият регламент следва да се прилага от същата дата, от която започва да се прилага член 69, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 806/2014,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Предмет

    С настоящия регламент се установяват правилата относно условията, при които Единният съвет за преструктуриране (наричан по-долу „Съветът за преструктуриране“) изпълнява задължението си да изчислява вноските на отделните институции съгласно Регламент (ЕС) № 806/2014 в Единния фонд за преструктуриране (наричан по-долу „Фондът“), както и методиката за изчисляване на тези вноски.

    Член 2

    Обхват

    Настоящият регламент се прилага по отношение на институциите, от които се набират вноски в съответствие с член 70 от Регламент (ЕС) № 806/2014.

    Член 3

    Определения

    За целите на настоящия регламент се прилагат определенията, предвидени в член 3 от Регламент (ЕС) № 806/2014, с изключение на определенията, предвидени в точки 2 и 11 от посочения член. Прилагат се също така следните определения:

    1)

    „участващи държави членки“ означава държавите членки по смисъла на член 2 от Регламент (ЕС) № 1024/2013;

    2)

    „годишно целево равнище“ означава общата сума на годишните вноски, определени за всеки период на плащане на вноски от Съвета за преструктуриране в съответствие с процедурата по член 69, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 806/2014, за постигане на целевото равнище, посочено в член 69, параграф 1 и член 70 от посочения регламент;

    3)

    „годишна вноска“ означава изчисляваната ежегодно от Съвета за преструктуриране сума по член 70, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 806/2014, която националните органи за преструктуриране събират през периода на плащане на вноски от всички институции, лицензирани на териториите на всички участващи държави членки;

    4)

    „период на плащане на вноски“ означава една календарна година;

    5)

    „орган за преструктуриране на неучастваща в Единния механизъм за преструктуриране държава членка“ означава органа по член 2, параграф 1, точка 18 от Директива 2014/59/ЕС или всеки друг съответен орган, определен от държавите членки за целите на член 100, параграфи 2 и 6 от Директива 2014/59/ЕС;

    6)

    „гарантирани депозити“ означава депозитите по член 6, параграф 1 от Директива 2014/49/ЕС, с изключение на временно високите салда, както са определени в член 6, параграф 2 от посочената директива;

    7)

    „компетентен орган“ означава според случая компетентен орган съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 40 от Регламент (ЕС) № 575/2013 или Европейската централна банка.

    Член 4

    Изчисляване на годишните вноски

    За всеки период на плащане на вноски Съветът за преструктуриране изчислява годишната вноска, дължима от всяка институция, въз основа на годишното целево равнище на Фонда, след като се консултира с ЕЦБ или с националните компетентни органи и в тясно сътрудничество с националните органи за преструктуриране. Годишното целево равнище се определя въз основа на целевото равнище на Фонда, посочено в член 69, параграф 1 и член 70 от Регламент (ЕС) № 806/2014, и в съответствие с методиката, определена в Делегиран регламент (ЕС) 2015/63.

    Член 5

    Съобщения от Съвета за преструктуриране

    1.   Съветът за преструктуриране съобщава на съответните национални органи за преструктуриране решенията си, с които се изчисляват годишните вноски на институциите, лицензирани на тяхна територия.

    2.   След получаване на съобщението по параграф 1 всеки национален орган за преструктуриране уведомява всяка институция, лицензирана в неговата държава членка, за решението на Съвета за преструктуриране, с което се изчислява годишната вноска, дължима от тази институция.

    Член 6

    Докладване

    За да се постигне по-голяма съпоставимост на докладваната информация и по-висока ефективност на обработването на получената информация, Съветът за преструктуриране определя формата и начина на представяне на данните, които институциите да използват, за да докладват необходимата информация за изчисляването на годишните вноски.

    Член 7

    Покана за изпълнение на неотменимите ангажименти за плащане

    1.   Използването на неотменимите ангажименти за плащане по член 70, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 806/2014 по никакъв начин не трябва да засяга финансовия капацитет и ликвидността на Фонда.

    2.   Когато Фондът участва в действие по преструктуриране в съответствие с член 76 от Регламент (ЕС) № 806/2014, Съветът за преструктуриране отправя покана за изпълнение на всички неотменими ангажименти за плащане или на част от тях, поети в съответствие с Регламент (ЕС) № 806/2014, за да се възстанови делът на неотменимите ангажименти за плащане в наличните финансови средства на Фонда, определен от Съвета за преструктуриране в рамките на максималния праг, установен в член 70, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 806/2014.

    След като Фондът надлежно получи вноската по неотменимите ангажименти за плащане, за чието изпълнение е била отправена покана, обезпечението, свързано с тези ангажименти, се връща. Ако Фондът не получи надлежно необходимата парична сума при първо поискване, Съветът за преструктуриране използва обезпечението, свързано с неотменимия ангажимент за плащане, в съответствие с член 70, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 806/2014.

    3.   Неотменимите ангажименти за плащане на дадена институция, която вече не попада в обхвата на Регламент (ЕС) № 806/2014, се отменят, а обезпечението, свързано с тези ангажименти, се връща.

    Член 8

    Специфични корекции през първоначалния срок

    1.   През първоначалния срок по член 69, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 806/2014 и чрез дерогация от член 4 от настоящия регламент годишните вноски на институциите по член 2 се изчисляват в съответствие със следната коригирана методика:

    а)

    през първата година от първоначалния срок тези институции внасят 60 % от годишните си вноски, изчислени в съответствие с член 103 от Директива 2014/59/ЕС и член 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/63, и 40 % от годишните си вноски, изчислени в съответствие с членове 69 и 70 от Регламент (ЕС) № 806/2014 и член 4 от настоящия регламент;

    б)

    през втората година от първоначалния срок тези институции внасят 40 % от годишните си вноски, изчислени в съответствие с член 103 от Директива 2014/59/ЕС и член 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/63, и 60 % от годишните си вноски, изчислени в съответствие с членове 69 и 70 от Регламент (ЕС) № 806/2014 и член 4 от настоящия регламент;

    в)

    през третата година от първоначалния срок тези институции внасят 33,33 % от годишните си вноски, изчислени в съответствие с член 103 от Директива 2014/59/ЕС и член 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/63, и 66,67 % от годишните си вноски, изчислени в съответствие с членове 69 и 70 от Регламент (ЕС) № 806/2014 и член 4 от настоящия регламент;

    г)

    през четвъртата година от първоначалния срок тези институции внасят 26,67 % от годишните си вноски, изчислени в съответствие с член 103 от Директива 2014/59/ЕС и член 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/63, и 73,33 % от годишните си вноски, изчислени в съответствие с членове 69 и 70 от Регламент (ЕС) № 806/2014 и член 4 от настоящия регламент;

    д)

    през петата година от първоначалния срок тези институции внасят 20 % от годишните си вноски, изчислени в съответствие с член 103 от Директива 2014/59/ЕС и член 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/63, и 80 % от годишните си вноски, изчислени в съответствие с членове 69 и 70 от Регламент (ЕС) № 806/2014 и член 4 от настоящия регламент;

    е)

    през шестата година от първоначалния срок тези институции внасят 13,33 % от годишните си вноски, изчислени в съответствие с член 103 от Директива 2014/59/ЕС и член 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/63, и 86,67 % от годишните си вноски, изчислени в съответствие с членове 69 и 70 от Регламент (ЕС) № 806/2014 и член 4 от настоящия регламент;

    ж)

    през седмата година от първоначалния срок тези институции внасят 6,67 % от годишните си вноски, изчислени в съответствие с член 103 от Директива 2014/59/ЕС и член 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/63, и 93,33 % от годишните си вноски, изчислени в съответствие с членове 69 и 70 от Регламент (ЕС) № 806/2014 и член 4 от настоящия регламент;

    з)

    през осмата година от първоначалния срок тези институции внасят 100 % от годишните си вноски, изчислени в съответствие с членове 69 и 70 от Регламент (ЕС) № 806/2014 и член 4 от настоящия регламент.

    2.   По време на първоначалния срок, когато се изчисляват индивидуалните вноски на всяка институция, Съветът за преструктуриране взема предвид вноските, набрани от участващите държави членки в съответствие с членове 103 и 104 от Директива 2014/59/ЕС и прехвърлени към Фонда съгласно член 3, параграф 3 от Споразумението, като ги приспада от сумата, дължима от всяка институция.

    3.   По време на първоначалния срок при нормални обстоятелства Съветът за преструктуриране разрешава използването на неотменимите ангажименти за плащане по искане на дадена институция. Съветът за преструктуриране разпределя използването на неотменимите ангажименти за плащане поравно между институциите, които са го поискали. Разпределените неотменими ангажименти за плащане съставляват не по-малко от 15 % от общите задължения за плащане на институцията. При изчисляването на годишните вноски на всяка институция Съветът по преструктуриране гарантира, че в рамките на всяка една година сборът от неотменимите ангажименти за плащане не надхвърля 30 % от общата сума на годишните вноски, набирани в съответствие с член 70 от Регламент (ЕС) № 806/2014.

    4.   За целите на параграф 1 годишните вноски, изчислени в съответствие с член 103 от Директива 2014/59/ЕС и член 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/63, се определят въз основа на целево равнище, определено за срок, съответстващ на първоначалния срок.

    5.   Без да се засяга член 10 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/63, по време на първоначалния срок, посочен в член 69, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 806/2014, институциите, чиито общи активи са равни на или не надвишават 3 000 000 000 EUR, плащат фиксирана сума в размер на 50 000 EUR за първите 300 000 000 EUR от общите задължения, без собствения капитал и гарантираните депозити. За общите задължения, без собствения капитал и гарантираните депозити, на стойност над 300 000 000 EUR тези институции правят вноски в съответствие с членове 4 — 9 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/63.

    Член 9

    Влизане в сила

    Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент се прилага от по-късната от следните две дати: 1 януари 2016 г. или от датата, на която започва да се прилага член 69, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 806/2014 в съответствие с член 99, параграф 6 от посочения регламент.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в участващите държави членки.

    Съставено в Брюксел на 19 декември 2014 година.

    За Съвета

    Председател

    S. GOZI


    (1)  ОВ L 225, 30.7.2014 г., стр. 1.

    (2)  Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (ОВ L 287, 29.10.2013 г., стр. 63).

    (3)  Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190).

    (4)  Делегиран регламент (ЕС) 2015/63 на Комисията от 21 октомври 2014 г. за допълване на Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на предварителните вноски в механизмите за финансиране на преструктурирането (ОВ L 11, 17.1.2015 г., стр. 44).


    Top