Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015L2366R(05)

    Поправка на Директива (ЕС) 2015/2366 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 година за платежните услуги във вътрешния пазар, за изменение на директиви 2002/65/ЕО, 2009/110/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 и за отмяна на Директива 2007/64/ЕО (ОВ L 337, 23.12.2015 г.)

    OB L 102, 23.4.2018, p. 97–98 (BG, ES, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    OB L 102, 23.4.2018, p. 97–100 (CS)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/2366/corrigendum/2018-04-23/oj

    23.4.2018   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 102/97


    Поправка на Директива (ЕС) 2015/2366 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 година за платежните услуги във вътрешния пазар, за изменение на директиви 2002/65/ЕО, 2009/110/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 и за отмяна на Директива 2007/64/ЕО

    ( Официален вестник на Европейския съюз L 337 от 23 декември 2015 г. )

    На страница 42, съображение 47, трето изречение

    вместо:

    „… Този подход е в съответствие с обосновката на Специална препоръка VI на Специалната група за финансови действия за изпирането на пари (Financial Action Task Force on Money Laundering), която предвижда създаване на механизъм, чрез който доставчиците на платежни услуги, които не могат да изпълнят всички условия, определени в посочената препоръка, могат въпреки това да бъдат третирани като платежни институции. …“

    да се чете:

    „… Този подход е в съответствие с обосновката на Препоръка 14 на Специалната група за финансови действия за изпирането на пари (Financial Action Task Force on Money Laundering), която предвижда създаване на механизъм, чрез който доставчиците на платежни услуги, които не могат да изпълнят всички условия, определени в посочената препоръка, могат въпреки това да бъдат третирани като платежни институции. …“

    На страница 62, член 5, в параграф 2

    вместо:

    „… задълженията си, посочени в членове 73, 89, 90 и 92.“

    да се чете:

    „… задълженията си, посочени в членове 73, 90 и 92.“

    На страница 86, член 52, точка 5, буква е)

    вместо:

    „… платежните операции в съответствие с член 89;“

    да се чете:

    „… платежните операции в съответствие с членове 89 и 90;“.

    На страница 89, член 61, параграф 1, първо изречение

    вместо:

    „… доставчикът на платежни услуги могат да уговорят, че член 62, параграф 1, член 64, параграф 3 и членове 72, 74, 76, 77, 80 и 89 …“

    да се чете:

    „… доставчикът на платежни услуги могат да уговорят, че член 62, параграф 1, член 64, параграф 3 и членове 72, 74, 76, 77, 80, 89 и 90 …“.

    На страница 89, член 62, параграф 1, първо изречение

    вместо:

    „… освен ако в член 79, параграф 1, член 80, параграф 5 и член 88, параграф 2 не е предвидено друго.“

    да се чете:

    „… освен ако в член 79, параграф 1, член 80, параграф 5 и член 88, параграф 4 не е предвидено друго.“

    На страница 97, член 76, параграф 1, четвърта алинея

    вместо:

    „Без да се засяга параграф 3, държавите членки гарантират, че в допълнение към правото, посочено в настоящия параграф, при директни дебити по член 1 от Регламент (ЕС) № 260/2012 платецът има безусловно право на възстановяване на средствата в рамките на сроковете, определени в член 77 от настоящата директива.“

    да се чете:

    „Без да се засяга параграф 3 от настоящия член, държавите членки гарантират, че в допълнение към правото, посочено в първа алинея от настоящия параграф, при директни дебити по член 1 от Регламент (ЕС) № 260/2012 платецът има безусловно право на възстановяване на средствата в рамките на сроковете, определени в член 77 от настоящата директива.“

    На страница 103, член 89, параграф 2, четвърта алинея, първо изречение

    вместо:

    „В случай на неизпълнена или неточно изпълнена платежна операция, за която доставчикът на платежни услуги на получателя не носи отговорност по първа и втора алинея, доставчикът на платежни услуги на платеца носи отговорност пред платеца. …“

    да се чете:

    „В случай на неизпълнена или неточно изпълнена платежна операция, за която доставчикът на платежни услуги на получателя не носи отговорност по първа и трета алинея, доставчикът на платежни услуги на платеца носи отговорност пред платеца ….“

    На страница 103, член 92, параграф 1, първо изречение

    вместо:

    „1.   Когато отговорността на доставчик на платежни услуги по членове 73 и 89 се дължи на друг доставчик на платежни услуги или посредник, този доставчик на платежни услуги или посредник изплаща на първия доставчик на платежни услуги обезщетение за всички претърпени щети или суми, заплатени съгласно членове 73 и 89. …“

    да се чете:

    „1.   Когато отговорността на доставчик на платежни услуги по членове 73, 89 и 90 се дължи на друг доставчик на платежни услуги или посредник, този доставчик на платежни услуги или посредник изплаща на първия доставчик на платежни услуги обезщетение за всички претърпени щети или суми, заплатени съгласно членове 73, 89 и 90. …“

    На страница 107, член 99, параграф 1

    вместо:

    „1.   Държавите членки гарантират, че са въведени процедури, които позволяват на ползвателите на платежни услуги и другите заинтересовани лица, включително сдружения на потребители, да подават пред компетентните органи жалби срещу извършени от доставчици на платежни услуги предполагаеми нарушения на настоящата директива.“

    да се чете:

    „Държавите членки гарантират, че са въведени процедури, които позволяват на ползвателите на платежни услуги и другите заинтересовани лица, включително сдружения на потребители, да подават пред компетентните органи жалби срещу извършени от доставчици на платежни услуги предполагаеми нарушения на разпоредбите на националното право, с които се въвеждат разпоредбите на настоящата директива.“

    На страница 109, член 102, параграф 1, второ изречение

    вместо:

    „… Държавите членки гарантират, че процедурите за АРС са приложими спрямо доставчиците на платежни услуги и че те обхващат и дейностите на посочените представители.“

    да се чете:

    „… Държавите членки гарантират, че процедурите за АРС са приложими спрямо доставчиците на платежни услуги.“

    На страница 110, член 107, параграф 1

    вместо:

    „… член 74, параграф 1, втора алинея …“

    да се чете:

    „… член 74, параграф 1, четвърта алинея …“.


    Top