Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1381

    Регламент (ЕО) № 1381/2007 на Комисията от 26 ноември 2007 година за изменение на Регламент (ЕО) № 2133/2001 относно откриване и управление на някои тарифни квоти за Общността и тарифни тавани в сектора на зърнените култури (по отношение на увеличаването на тарифните отстъпки, предоставени от Общността за продукти от риба от Фарьорските острови, предназначени за храна на животни с кодове по КН ex23099010 , ex23099031 и ex23099041 )

    OB L 309, 27.11.2007, p. 24–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; заключение отменено от 32020R1987 виж чл. 4

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1381/oj

    27.11.2007   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 309/24


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1381/2007 НА КОМИСИЯТА

    от 26 ноември 2007 година

    за изменение на Регламент (ЕО) № 2133/2001 относно откриване и управление на някои тарифни квоти за Общността и тарифни тавани в сектора на зърнените култури (по отношение на увеличаването на тарифните отстъпки, предоставени от Общността за продукти от риба от Фарьорските острови, предназначени за храна на животни с кодове по КН ex 2309 90 10, ex 2309 90 31 и ex 2309 90 41)

    КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

    като взе предвид Регламент (ЕИО) № 827/68 на Съвета от 28 юни 1968 г. относно общата организация на пазарите на някои продукти, изброени в приложение II към Договора (1),

    като взе предвид Решение 97/126/ЕО на Съвета относно сключването на споразумение между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Фарьорските острови, от друга страна (2),

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (3), и по-специално член 12, параграф 1 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    С решение № 1/2005 на Съвместния комитет ЕО — Дания, Фарьорски острови (4) бе изменен Протокол 3 към Споразумението между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Фарьорските острови, от друга страна (5) (наричано по-долу „Споразумението“), одобрено с Решение 97/126/ЕО), за определяне на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество.

    (2)

    На 13 юни 2007 г. Съветът взе решение за позицията на Общността относно изменението на Протокол 4 към Споразумението.

    (3)

    Решение № 1/2007 на Съвместния комитет ЕО — Дания, Фарьорски острови за изменение на Протокол 4 към Споразумението (6) променя по-конкретно количеството по годишната тарифна квота с пореден № 09.0689.

    (4)

    Член 1, параграф 2, точка 1 от Протокол 4 към Споразумението, изменено с Решение № 1/2007 на Съвместния комитет ЕО — Дания, Фарьорски острови, предвижда, че по отношение на тарифната квота, открита за продукти от риба, предназначени за храна на животни, с кодове по КН ex 2309 90 10, ex 2309 90 31 и ex 2309 90 41, органите на Фарьорските острови трябва да удостоверят, че продуктите от риба, предназначени за храна на животни, изнасяни за ЕС по тази преференциална квота, не съдържат добавъчен глутен, освен глутена, който присъства естествено в зърнените храни, които могат да влязат в съставката на продуктите от риба, предназначени за храна на животни.

    (5)

    Член 3 от Решение № 1/2007 на Съвместния комитет ЕО — Дания, Фарьорски острови предвижда, че увеличаването на обема на тарифната квота за календарната 2007 г. се изчислява пропорционално на изтеклото време, считано от 1 декември 2007 г. Поради това увеличението на обема на тарифната квота за календарната 2007 г. следва да се определи в размер на 833 t.

    (6)

    Поради това Регламент (ЕО) № 2133/2001 на Комисията (7) трябва да бъде съответно изменен.

    (7)

    Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по зърнени култури,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Регламент (ЕО) № 2133/2001 се изменя, както следва:

    1.

    В член 2, параграф 3 се заменя със следния текст:

    „3.   В рамките на тарифна квота с пореден номер 09.0689 продуктите се пускат в свободно обращение срещу представяне на:

    а)

    доказателство за произход съгласно член 16 от Протокол 3 към Споразумението между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Фарьорските острови, от друга страна, за определяне на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество, и

    б)

    декларация в един от вариантите в приложение V, заверена от следния орган на Фарьорските острови:

    Heilsufrøðiliga starvsstovan/Food- veterinary and environmental agency

    Falkavegur 6, 2. floor.

    FO-100 TÓRSHAVN

    FAROE ISLANDS

    Телефон: 00 298 35 64 00

    Факс: 00 298 35 64 01

    Дежурен телефон: 00 298 55 64 03 (до 23:00 часа)

    E-mail: HFS@HFS.FO

    Интернет страница: www.hfs.fo“.

    2.

    Текстът в приложение II, отнасящ се до тарифен номер 09.0689 се заменя с текста в приложение I към настоящия регламент.

    3.

    Текстът в приложение II към настоящия регламент се добавя като приложение V.

    Член 2

    Независимо от предвиденото в член 1, параграф 2 тарифната квота за календарната 2007 г. е 10 833 t.

    Член 3

    Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Прилага се от 1 декември 2007 година

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 26 ноември 2007 година.

    За Комисията

    Mariann FISCHER BOEL

    Член на Комисията


    (1)  ОВ L 151, 30.6.1968 г., стр. 16. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 865/2004 (ОВ L 161, 30.4.2004 г., стр. 97).

    (2)  ОВ L 53, 22.2.1997 г., стр. 1.

    (3)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 78. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 735/2007 (ОВ L 169, 29.6.2007 г., стр. 6).

    (4)  ОВ L 110, 24.4.2006 г., стр. 1.

    (5)  ОВ L 53, 22.2.1997 г., стр. 2.

    (6)  ОВ L 275, 19.10.2007 г., стр. 32.

    (7)  ОВ L 287, 31.10.2001 г., стр. 12. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 880/2007 (ОВ L 194, 26.7.2007 г., стр. 3).


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    Пореден №

    Код по КН

    Описание

    Тарифна квота

    (в тонове)

    Митническа ставка

    Произход

    „09.0689

    ex 2309 90 10 (1)

    ex 2309 90 31 (1)

    ex 2309 90 41 (1)

    Продукти от риба, предназначени за храна на животни

    20 000

    0

    Фарьорски острови


    (1)  Продуктите от риба, предназначени за храна на животни, които се ползват от преференциален вносен режим, не могат да съдържат добавъчен глутен, освен глутена, който присъства естествено в зърнените храни, които могат да влязат в състава на тези продукти.“


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    „ПРИЛОЖЕНИЕ V

    ДЕКЛАРАЦИЯ ОТ ВЛАСТИТЕ НА ФАРЬОРСКИТЕ ОСТРОВИ

    (BG)

    „Продуктите от риба, предназначени за храна на животни, изнасяни за ЕС по преференциални квоти, не съдържат добавъчен глутен, освен глутена, който присъства естествено в зърнените храни, които могат да влязат в състава на тези продукти.“

    (ES)

    «Estos piensos para peces exportados a la UE al amparo del contingente preferencial no contienen gluten añadido, con excepción del presente de manera natural en los cereales que puedan intervenir en su composición.»

    (CS)

    „Toto rybí krmivo vyvážené do EU v rámci preferenční kvóty neobsahuje přidaný lepek, kromě lepku přirozeně přítomného v obilovinách, který se může dostat do složení rybího krmiva.“

    (DA)

    »Dette fiskefoder, der eksporteres til EU inden for rammerne af præferencetoldkontingentet, indeholder ikke anden gluten end den, der forekommer naturligt i det korn, der kan anvendes i fiskefodersammensætningen.«

    (DE)

    „Dieses im Rahmen des Präferenzzollkontingents in die EU ausgeführte Fischfutter enthält außer dem Gluten, das von Natur aus in dem im Fischfutter enthaltenen Getreide vorhanden ist, kein zugesetztes Gluten.“

    (ET)

    „Sooduskvootide raames ELi eksporditud kalasööt ei sisalda lisatud gluteeni peale teraviljas looduslikult esineva gluteeni, mis kokkusegamisel võib sattuda kalasööda sisse.”

    (EL)

    «Οι ιχθυοτροφές που εξάγονται στην ΕΕ βάσει της προτιμησιακής ποσόστωσης δεν περιέχουν πρόσθετη γλουτένη, επιπλέον της γλουτένης που απαντάται υπό φυσική μορφή στα σιτηρά τα οποία ενδέχεται να αποτελούν συστατικό στοιχείο της σύνθεσης των ιχθυοτροφών.»

    (EN)

    ‘This fish feed exported to the EU under preferential quota does not contain added gluten, in addition to the gluten naturally present in the cereals that may enter in the compounding of the fish feed.’

    (FR)

    «Ces aliments pour poissons exportés vers l'Union européenne dans le cadre du contingent préférentiel ne contiennent pas de gluten autre que celui naturellement présent dans les céréales qui peuvent entrer dans la composition des aliments pour poissons.»

    (IT)

    «Gli alimenti per pesci esportati nell'UE nell'ambito del presente contingente preferenziale non contengono glutine aggiunto, oltre al glutine naturalmente presente nei cereali che possono entrare nella composizione degli alimenti per pesci.»

    (LV)

    “Šīs preferenciālās kvotas ietvaros uz ES eksportētai zivju barībai nav pievienots lipeklis papildus tam lipeklim, kas dabiski atrodams labībā un var nonākt zivju barības maisījumā.”

    (LT)

    „Šiame į ES pagal lengvatinę kvotą eksportuojamame žuvų pašare nėra pridėta daugiau glitimo, nei jo natūraliai yra grūduose, kurie gali būti viena iš žuvų pašaro sudėtinių dalių.“

    (HU)

    „A preferenciális vámkontingens keretében az EU-ba exportált haltáp nem tartalmaz az összetevői között szereplő gabonákban természetesen jelen lévő gluténon felül hozzáadott glutént.”

    (MT)

    “Dan l-għalf tal-ħut esportat għall-UE skond kwota preferenzjali ma fihx gluten miżjud, minbarra dak il-gluten li jinstab fiċ-ċereali b'mod naturali, li jista' jiġi mħallat ma' l-għalf tal-ħut.”

    (NL)

    „Dit visvoeder dat naar de EU wordt uitgevoerd in het kader van het preferentiële contingent, bevat geen toegevoegde gluten bovenop de gluten die van nature aanwezig zijn in het graan dat is gebruikt bij de samenstelling van het visvoeder.”

    (PL)

    „Niniejszy wywóz paszy dla ryb do UE w ramach preferencyjnego kontyngentu nie zawiera dodatku glutenu, ponad tę ilość glutenu, która występuje naturalnie w zbożach, które mogą wchodzić w skład tej paszy.”

    (PT)

    «Os alimentos para peixe exportados para a UE ao abrigo de contingentes preferenciais não podem conter glúten adicionado, para além do glúten naturalmente presente nos cereais que podem entrar na composição dos alimentos para peixe.»

    (RO)

    „Această hrană pentru pești exportată în UE în cadrul contingentului preferențial nu conține gluten ca aditiv, cu excepția celui care se găsește în mod natural în cerealele care pot intra în compoziția acestor produse.”

    (SK)

    „Toto krmivo pre ryby vyvážané do EÚ v rámci preferenčnej kvóty neobsahuje pridaný lepok iný ako lepok prirodzene obsiahnutý v obilninách, ktoré môžu tvoriť zložku krmiva pre ryby.“

    (SL)

    „Ta hrana za ribe, ki se izvaža v EU v preferencialni kvoti, ne vsebuje dodanega glutena poleg tistega, ki je naravno prisoten v žitaricah, ki se lahko nahajajo v tej hrani.“

    (FI)

    ”Tässä etuuskiintiössä EU:hun viety kalanrehu ei sisällä lisättyä gluteenia kalanrehun valmistuksessa mahdollisesti käytettävässä viljassa luonnostaan olevan gluteenin lisäksi.”

    (SV)

    ”Detta fiskfoder, som exporteras till EU inom ramen för en förmånskvot, innehåller inte tillsatser av gluten utöver det gluten som förekommer naturligt i den spannmål som kan ingå i fiskfodret.” “


    Top