EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1984
Commission regulation (EC) No 1984/2006 of 20 December 2006 amending Regulation (EC) No 2535/2001 laying down detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards the import arrangements for milk and milk products and opening tariff quotas
Регламент (EO) № 1984/2006 на Комисията от 20 декември 2006 година за изменение на Регламент (EO) № 2535/2001 относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (EO) № 1255/1999 на Съвета по отношение на режима на внос на мляко и млечни продукти и за откриване на тарифни квоти
Регламент (EO) № 1984/2006 на Комисията от 20 декември 2006 година за изменение на Регламент (EO) № 2535/2001 относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (EO) № 1255/1999 на Съвета по отношение на режима на внос на мляко и млечни продукти и за откриване на тарифни квоти
OB L 387, 29.12.2006, p. 1–13
(EL, FR, IT, PT) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO, HR)
OB L 387, 29.12.2006, p. 1–12
(ES, CS, DA, DE, ET, EN, LV, LT, HU, NL, PL, SK, SL, FI)
OB L 387, 29.12.2006, p. 1–14
(SV)
OB L 314M, 1.12.2007, p. 734–738
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; заключение отменено от 32020R0760
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32001R2535 | отменяне | член 18.3 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | заместване | член 16.1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | заместване | приложение 1.D | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | отменяне | член 16.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | отменяне | приложение 6 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | отменяне | приложение 7 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | отменяне | член 21.3 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | заместване | приложение 1.H | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | отменяне | член 12 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | заместване | член 15 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | заместване | приложение 1.A | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | отменяне | член 13.3 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | поправка | член 13.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | отменяне | член 28.3 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | заместване | член 32.1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | поправка | член 6 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | заместване | член 8 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | поправка | член 18.1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | поправка | член 2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | поправка | член 25.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | заместване | приложение 2.B | 01/01/2007 | |
Modifies | 32001R2535 | заместване | член 16.3 | 01/01/2007 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32006R1984R(01) | (DE, HU, PT, SK) | |||
Corrected by | 32006R1984R(02) | (DE) | |||
Corrected by | 32006R1984R(03) | (CS, DA, DE, EL, EN, ES, ET, FI, FR, HU, IT, LT, LV, NL, PL, PT, SK, SL, SV) | |||
Corrected by | 32006R1984R(04) | (CS) | |||
Corrected by | 32006R1984R(05) | (MT) | |||
Implicitly repealed by | 32020R0760 | 01/01/2021 |
03/ 81 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
95 |
32006R1984
L 387/1 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1984/2006 НА КОМИСИЯТА
от 20 декември 2006 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 2535/2001 относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета по отношение на режима на внос на мляко и млечни продукти и за откриване на тарифни квоти
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на мляко и млечни продукти (1), и по-специално член 29, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (2) се прилага за лицензии за внос за периоди на тарифни квоти за внос, които започват от 1 януари 2007 г. И по-специално посоченият регламент определя подробни разпоредби за заявленията за издаване на лицензии за внос, статута на заявителите и издаването на лицензии. Упоменатият регламент ограничава периода на валидност на лицензиите до последния ден на периода на тарифната квота за внос. Разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1301/2006 следва да се прилагат за лицензии за внос, издадени по силата на Регламент (ЕО) № 2535/2001 на Комисията (3), без да се накърняват допълнителните условия или дерогации, установени във въпросния регламент, като например специалните правила относно одобрението на вносители, които са необходими, за да се гарантира, че само действителни вносители подават заявления за издаване на лицензии. Необходимо е разпоредбите на Регламент (ЕО) № 2535/2001 и Регламент (ЕО) № 1301/2006 да се съгласуват, където е уместно. Тъй като Регламент (ЕО) № 1301/2006 се прилага за лицензии за периоди на тарифни квоти за внос, които започват от 1 януари 2007 г., следва да се предвиди разпоредба за прилагане със закъснение за тарифни квоти, обхванати от Регламент (ЕО) № 2535/2001, за които периодът на внос започва от 1 юли 2007 г. |
(2) |
По силата на член 9 от Регламент (ЕО) № 2535/2001 одобрението на вносители през месец юни 2006 г. е с период на валидност 1 юли 2006 г.—30 юни 2007 г. Следователно разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1301/2006 относно одобрението трябва да не се прилагат преди 1 юли 2007 г. |
(3) |
Регламент (ЕО) № 1839/2006 на Съвета от 28 ноември 2006 г. за изпълнение на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Аржентина, сключено от ЕО след преговори в рамките на член XXIV.6 от ГАТТ, 1994 г., и за изменение и допълване на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 относно тарифната и статистическата номенклатура и Общата митническа тарифа (4) предвижда допълнително количество от 537 тона обезмаслено мляко на прах в рамките на годишната тарифна квота за внос. Следователно е уместно да се приспособи количеството обезмаслено мляко на прах в рамките на квота № 09.4590, посочено в приложение I.А към Регламент (ЕО) № 2535/2001. |
(4) |
Решение 2006/909/ЕО на Съвета от 4 декември 2006 г. относно сключването на споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Кралство Норвегия относно корекции в търговските преференции за сиренето, извършени въз основа на член 19 от Споразумението за Европейското икономическо пространство (5) предвижда сливането от 1 януари 2007 г. на двете съществуващи годишни безмитни тарифни квоти за сирене с произход в Норвегия. Следователно е уместно приложение I.З към Регламент (ЕО) № 2535/2001 да бъде съответно адаптирано. |
(5) |
Регламент (ЕО) № 1549/2006 на Комисията от 17 октомври 2006 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическата номенклатура и Общата митническа тарифа (6) предвижда изменения от 1 януари 2007 г. за някои продукти, които попадат под код по КН 0406. Приложение I.А към Регламент (ЕО) № 2535/2001 следва да бъде съответно изменено. |
(6) |
Решение № 2/2006 на Съвета за асоцииране ЕО — Турция от 17 октомври 2006 г. (7) одобрява позицията на Общността в Съвета за асоцииране ЕО — Турция относно изменението на протоколи 1 и 2 от Решение 1/98 на Съвета за асоцииране ЕО — Турция относно търговския режим за селскостопанските продукти. Изменението на Решение 1/98 на Съвета за асоцииране на Турция към ЕО е одобрено от Съвета за асоцииране на Турция към ЕО в неговото Решение № 2. |
(7) |
За някои селскостопански продукти с произход от Турция, сред които и сирената, измененият протокол 1 предвижда нови тарифни квоти на Общността и промени в съществуващите тарифни квоти на Общността, установени в Регламент (ЕО) № 747/2001 на Съвета от 9 април 2001 г. относно начина на управление на тарифните квоти на Общността и на референтните количества за продукти, които могат да се ползват от преференции по силата на споразумения с някои средиземноморски страни, и за отмяна на Регламенти (ЕО) № 1981/94 и (ЕО) № 934/95 (8). Следователно е уместно квотното количество и обозначенията на продукта в съответните приложения към Регламент (ЕО) № 2535/2001 да бъдат адаптирани. |
(8) |
Регламент (ЕО) № 2535/2001 следва съответно да бъде изменен. |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по млякото и млечните продукти, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 2535/2001 се изменя, както следва:
1. |
В член 2 се добавя следният параграф: „Прилага се Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията (9), освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго.“ |
2. |
Първа алинея от член 6 се заменя със следното: „Тарифните квоти, митата, които трябва да се прилагат, максималните годишни количества за внос, периодите на тарифни квоти за внос и разпределянето им в две равни части за шестмесечни периоди са установени в приложение I.“ |
3. |
Член 8 се заменя със следното: „Член 8 Чрез дерогация от член 5, първи параграф от Регламент (ЕО) № 1301/2006 се предоставя одобрение на заявители, които преди 1 април всяка година предоставят на компетентните органи на държавата-членка, в която са установени и в която са регистрирани за целите на ДДС, искане, придружено от доказателство, че през двете предходни календарни години са внесли или изнесли от Общността най-малко 25 тона млечни продукти, обхванати от глава 04 от Комбинираната номенклатура.“ |
4. |
Член 12 се заличава. |
5. |
Член 13 се изменя, както следва:
|
6. |
Член 15 се заменя със следното: „Член 15 Държавите-членки нотифицират на Комисията, на петия работен ден след края на периода за подаване на заявленията, за заявленията, подадени за всеки от засегнатите продукти. Нотификациите включват количества, за които е подадено заявление, за всеки номер на квота и всеки код по КН. Нотификациите се изготвят на отделни формуляри за всяка от квотите.“ |
7. |
Член 16 се изменя, както следва:
|
8. |
Член 18 се изменя, както следва:
|
9. |
В член 21 параграф 3 се заличава. |
10. |
В член 25, параграф 2 четвъртата алинея се заменя със следното: „Компетентният орган, издаващ лицензии за внос, запазва оригинала на всеки представен сертификат IMA 1.“ |
11. |
В член 28 параграф 3 се заличава. |
12. |
В член 32 параграф 1 се заменя със следното: „1. Надлежно заверено копие на сертификат IMA 1 се представя със съответната лицензия за внос и продуктите, за които се отнасят, пред митническите органи на държавата-членка вносител в момента на подаването на декларацията за пускане в свободно обращение. Без да се накърнява член 26, параграф 1, се представя, докато все още е валидно, освен в случаи на форсмажорни обстоятелства.“ |
13. |
Приложение I.А се заменя с текста в приложение I към настоящия регламент |
14. |
Приложение I.Г се заменя с текста в приложение II към настоящия регламент |
15. |
Приложение I.З се заменя с текста в приложение III към настоящия регламент; |
16. |
Приложение II.Б се заменя с текста в приложение IV към настоящия регламент; |
17. |
Приложения VI и VII се заличават. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2007 г.
Въпреки това, по отношение на тарифните квоти, посочени в части А, Е и З от приложение I към Регламент (ЕО) № 2535/2001, член 1, точки 1, 2 и 4—9 се прилагат от 1 юли 2007 г.
Член 1, точка 3 се прилага по отношение на заявленията за лицензии, подадени от 1 юли 2007 г. нататък.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 20 декември 2006 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 48. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2005 (ОВ L 307, 25.11.2005 г., стр. 2).
(2) ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.
(3) ОВ L 341, 22.12.2001 г., стр. 29. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 926/2006 (ОВ L 170, 23.6.2006 г., стр. 8).
(4) ОВ L 355, 15.12.2006 г., стр. 1.
(5) ОВ L 346, 9.12.2006 г., стр. 30.
(6) ОВ L 301, 31.10.2006 г., стр. 1.
(7) ОВ L 367, 22.12.2006 г., стр. 68.
(8) ОВ L 109, 19.4.2001 г., стр. 2. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1712/2006 на Комисията (ОВ L 321, 21.11.2006 г., стр. 7).
(9) ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
„I. А
ТАРИФНИ КВОТИ, КОИТО НЕ СА ОПРЕДЕЛЕНИ ПО СТРАНА ПО ПРОИЗХОД
Квотен номер |
Код по КН |
Обозначение (2) |
Страна по произход |
Годишна квота (в тонове) |
Шестмесечна квота (в тонове) |
Вносно мито (EUR/100 kg нетно тегло) |
09.4590 |
0402 10 19 |
Обезмаслено мляко на прах |
Всички трети страни |
68 537 |
34 268,5 |
47,50 |
09.4599 |
0405 10 11 0405 10 19 0405 10 30 |
Масло и други мастни вещества, произведени от мляко |
Всички трети страни |
11 360 |
5 680 |
94,80 |
0405 10 50 0405 10 90 0405 90 10 (1) 0405 90 90 (1) |
в еквивалент на масло |
|||||
09.4591 |
ex 0406 10 20 ex 0406 10 80 |
Сирене за пица, замразено, нарязано на парченца, с единично тегло, по-малко или равно на 1 g, в съдове с нетно съдържание от 5 kg или повече, с тегловно съдържание на вода 52 % или повече и с теглово съдържание на мазнина в сухото вещество 38 % или повече |
Всички трети страни |
5 360 |
2 680 |
13,00 |
09.4592 |
ex 0406 30 10 |
Топено сирене „Ементал“ |
Всички трети страни |
18 438 |
9 219 |
71,90 |
0406 90 13 |
Ементал |
85,80 |
||||
09.4593 |
ex 0406 30 10 |
Топено сирене Gruyère |
Всички трети страни |
5 413 |
2 706,5 |
71,90 |
0406 90 15 |
Gruyère, Sbrinz |
85,80 |
||||
09.4594 |
0406 90 01 |
Сирена, предназначени за преработка (3) |
Всички трети страни |
20 007 |
10 003,5 |
83,50 |
09.4595 |
0406 90 21 |
Cheddar |
Всички трети страни |
15 005 |
7 502,5 |
21,00 |
09.4596 |
ex 0406 10 20 |
Пресни сирена (неузрели), включително сирене от извара, различно от сиренето за пица с квотен номер 09.4591 |
Всички трети страни |
19 525 |
9 762,5 |
92,60 |
ex 0406 10 80 |
106,40 |
|||||
0406 20 90 |
Други настъргани или прахообразни сирена |
94,10 |
||||
0406 30 31 |
Други топени сирена |
69,00 |
||||
0406 30 39 |
71,90 |
|||||
0406 30 90 |
102,90 |
|||||
0406 40 10 0406 40 50 0406 40 90 |
Сирене със зелени петна и други сирена с плесен, получени от Penicillium roqueforti |
70,40 |
||||
0406 90 17 |
Bergkäse и Appenzell |
85,80 |
||||
0406 90 18 |
Сирена Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or и Tête de Moine |
75,50 |
||||
0406 90 23 |
Edam |
|||||
0406 90 25 |
Tilsit |
|||||
0406 90 27 |
Butterkäse |
|||||
0406 90 29 |
Кашкавал |
|||||
0406 90 32 |
Фета |
|||||
0406 90 35 |
Kefalo-Tyri |
|||||
0406 90 37 |
Finlandia |
|||||
0406 90 39 |
Jarlsberg |
|||||
0406 90 50 |
Сирена от овче или биволско мляко |
|||||
ex 0406 90 63 |
Pecorino |
94,10 |
||||
0406 90 69 |
Други |
|||||
0406 90 73 |
Provolone |
75,50 |
||||
ex 0406 90 75 |
Caciocavallo |
|||||
ex 0406 90 76 |
Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø |
|||||
0406 90 78 |
Gouda |
|||||
ex 0406 90 79 |
Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Paulin |
|||||
ex 0406 90 81 |
Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby , Monterey |
|||||
0406 90 82 |
Camembert |
|||||
0406 90 84 |
Brie |
|||||
0406 90 86 |
превишаващи 47 %, но непревишаващи 52 % |
|||||
0406 90 87 |
превишаващи 52 %, но непревишаващи 62 % |
|||||
0406 90 88 |
превишаващи 62 %, но непревишаващи 72 % |
|||||
0406 90 93 |
превишаващи 72 % |
92,60 |
||||
0406 90 99 |
Други |
106,40 |
(1) 1 kg продукт = 1,22 kg масло.
(2) Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, текстът на обозначението на продуктите трябва да се разглежда като имащ само индикативна стойност, тъй като в контекста на настоящето приложение приложимостта на преференциалния режим се определя от обхвата на кода по КН. Когато са отбелязани кодове ех КН, приложимостта на преференциалната схема се определя на базата на кода КН и на съответното обозначение, разглеждани заедно.
(3) Посочените сирена се считат за преработени, когато са преработени в продукти, попадащи в подпозиция 0406 30 от Комбинираната номенклатура. Прилагат се членове 291—300 от Регламент (ЕИО) № 2454/93.“
ПРИЛОЖЕНИЕ II
„I. Г
ТАРИФНИ КВОНИ СЪГЛАСНО ПРОТОКОЛ 1 ОТ РЕШЕНИЕ № 1/98 НА СЪВЕТА ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕО — ТУРЦИЯ
Квотен номер |
Код по КН |
Обозначение (1) |
Страна по произход |
Годишна квота 1 януари—31 декември (в тонове) |
Вносно мито (EUR) 100 kg нетно тегло) |
09.4101 |
0406 90 29 |
Кашкавал |
Турция |
2 300 |
0 |
ex 0406 90 32 |
Фета, произведено изключително от овче или биволско мляко, в съдове със саламура или в мехове от овча или козя кожа |
||||
0406 90 50 |
Други сирена, произведени изключително от овче или биволско мляко, в съдове със саламура или в мехове от овча или козя кожа |
||||
ex 0406 90 86 |
Tulum Peyniri, произведено от овче или биволско мляко, в отделни пластмасови или други вид опаковки под 10 kg |
||||
ex 0406 90 87 |
|
||||
ex 0406 90 88 |
|
(1) Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, текстът на обозначението на продуктите трябва да се разглежда като имащ само индикативна стойност, като по смисъла на настоящето приложение приложимостта на преференциалната схема се определя от обхвата на кодовете по КН. Когато са отбелязани кодове ех КН, приложимостта на преференциалната схема се определя въз основа на кода по КН и на съответното обозначение, разглеждани заедно.“
ПРИЛОЖЕНИЕ III
„I. З
ТАРИФНИ КВОНИ СЪГЛАСНО ПРИЛОЖЕНИЕ I КЪМ СПОРАЗУМЕНИЕТО С КРАЛСТВО НОРВЕГИЯ
Квотен номер |
Код по КН |
Обозначение (1) |
Мито |
Квота 1 юли—30 юни (количество в тонове) |
|
годишна |
шестмесечна |
||||
09.4179 |
0406 10 |
Прясно сирене |
освободени |
4000 |
2000 |
ex 0406 90 23 |
Норвежко сирене Edam |
||||
0406 90 39 |
Jarlsberg |
||||
ex 0406 90 78 |
Норвежко сирене Gouda |
||||
0406 90 86 0406 90 87 0406 90 88 |
Други сирена |
(1) Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, текстът на обозначението на продуктите трябва да се разглежда като имащ само индикативна стойност, като в контекста на настоящето приложение преференциалният режим се определя от обхвата на кодовете по КН.“
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
„II. Б
ПРЕФЕРЕНЦИАЛЕН РЕЖИМ НА ВНОС — ТУРЦИЯ |
||||
Пореден номер |
Код по КН |
Обозначение |
Страна по произход |
Вносно мито (EUR) 100 kg нетно тегло без друго указание) |
1 |
0406 90 29 |
Кашкавал |
Турция |
67,19 |
2 |
ex 0406 90 32 |
Фета, произведено изключително от овче или биволско мляко, в съдове със саламура или мехове от овча или козя кожа |
Турция |
67,19 |
|
Други сирена, произведени изключително от овче или биволско мляко, в съдове със саламура или мехове от овча или козя кожа |
|||
ex 0406 90 50 |
|
|||
3 |
ex 0406 90 86 ex 0406 90 87 ex 0406 90 88 |
Tulum peyniri, произведено от овче или биволско мляко, в отделни пластмасови или друг вид опаковки под 10 kg |
Турция |
67,19“ |