This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1884
Commission Regulation (EC) No 1884/2006 of 19 December 2006 amending Regulations (EC) No 2402/96, (EC) No 2449/96 and (EC) No 2390/98 as regards the administration of import tariff quotas for manioc and sweet potatoes
Регламент (ЕО) № 1884/2006 на Комисията от 19 декември 2006 година за изменение на Регламенти (ЕО) № 2402/96, (ЕО) № 2449/96 и (ЕО) № 2390/98 относно управлението на тарифни квоти за внос на маниока и сладки картофи
Регламент (ЕО) № 1884/2006 на Комисията от 19 декември 2006 година за изменение на Регламенти (ЕО) № 2402/96, (ЕО) № 2449/96 и (ЕО) № 2390/98 относно управлението на тарифни квоти за внос на маниока и сладки картофи
OB L 364, 20.12.2006, p. 44–56
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2016; заключение отменено от 32016R1237
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31996R2402 | заместване | член 12 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2402 | изпълнение | член 1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2402 | заместване | член 8 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2402 | заместване | член 13 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2402 | добавка | приложение 3 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2402 | добавка | член 1 BIS | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2402 | заместване | член 7 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2402 | заместване | член 4.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | изпълнение | член 11 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | поправка | член 11 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | поправка | член 10.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | поправка | член 6 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | добавка | приложение 4 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | добавка | приложение 5 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | изпълнение | член 1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | заместване | член 8.4 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | заместване | член 8.3 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | добавка | приложение 2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | заместване | член 5.4 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | заместване | член 2.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | добавка | приложение 1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | заместване | член 5.5 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | изпълнение | член 1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | заместване | член 4 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | отменяне | член 5.3 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | заместване | член 5.2 | 01/01/2007 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32008R0027 | частично отменяне | |||
Implicitly repealed by | 32016R1237 | частично отменяне | член 3 | 06/08/2016 |
02/ 22 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
191 |
32006R1884
L 364/44 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1884/2006 НА КОМИСИЯТА
от 19 декември 2006 година
за изменение на Регламенти (ЕО) № 2402/96, (ЕО) № 2449/96 и (ЕО) № 2390/98 относно управлението на тарифни квоти за внос на маниока и сладки картофи
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Решение 96/317/ЕО на Съвета от 13 май 1996 г. относно извода от резултатите от консултациите с Тайланд съгласно член XXIII от ГАТТ (1), и по-специално член 3 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1095/96 на Съвета от 18 юни 1996 г. относно прилагането на споразуменията, посочени в Списък CXL, изготвен след приключването на преговорите по член ХХIV. 6 от ГАТТ (2), и по-специално, член 1, параграф 1 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2286/2002 на Съвета от 10 декември 2002 г. относно установяване на режима, приложим към селскостопанските продукти и стоки, получени в резултат на обработката на селскостопански продукти с произход от държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (държавите от АКТБ) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1706/98 (3), и по-специално член 5 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (4), и по-специално член 9, параграф 2 и член 12, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (5) се прилага по отношение на лицензиите за внос за периоди на тарифни квоти с начална дата 1 януари 2007 г. |
(2) |
Общите правила, приети с Регламент (ЕО) № 1301/2006, и по-специално подробните правила за заявления за издаване на лицензии за внос, статута на вносителите на заявления и издаването на лицензии, като ограничават периода на валидност на лицензиите за внос до последния ден от периода на тарифната квота, се прилагат, без да се накърняват допълнителните условия или дерогации, утвърдени със секторните регламенти. С цел да се избегне ситуация, в която в някои секторни регламенти продължават да съществуват различаващи се едни от други правила, в Регламент (ЕО) № 2402/96 на Комисията от 17 декември 1996 г. за откриване и управление на определени годишни тарифни квоти за сладки картофи и нишесте от маниока (6), Регламент (ЕО) № 2449/96 на Комисията от 18 декември 1996 г. за откриването и управлението на някои годишни тарифни квоти за продукти, включени в кодове по КН 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 и 0714 90 19 с произход от някои трети страни с изключение на Тайланд (7) и Регламент (ЕО) № 2390/98 относно подробни правила по прилагането на Регламент (ЕО) № 1706/98 на Съвета относно режима за внос на някои заместители на зърнени храни и преработени зърнени и оризови продукти, с произход от държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн или от отвъдморски страни и територии и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2245/90 (8) следва да бъдат изменени с оглед посочването на серийните номера на всяка квота и подквота и да се определят отново конкретните правила, които важат, по-специално, по отношение на съставянето на заявления за издаване на лицензии за внос, тяхното издаване, техния срок на валидност и изпращането на информация до Комисията. |
(3) |
Тези мерки следва да се прилагат, считано от 1 януари 2007 г., от която дата започват да се прилагат и мерките, предвидени в Регламент (ЕО) № 1301/2006. |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за зърнени култури, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 2402/96 се изменя, както следва:
1. |
Към член 1 се добавят следните параграфи: „Следните серийни номера се вписват за квотите, упоменати в първи параграф:
|
2. |
Преди Дял 1 се добавя следният член 1a: „Член 1a Регламенти (ЕО) № 1291/2000 (9), (ЕО) № 1342/2003 (10) и (ЕО) № 1301/2006 (11) на Комисията се прилагат, освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго. |
3. |
Член 4, параграф 2 се заменя със следния текст: „2. Раздел 24 от лицензиите съдържа едно от вписванията, показани в приложение III.“ |
4. |
Член 7 се заменя със следното: „Член 7 Не по-късно от 18:00 ч. (брюкселско време) през работния ден, следващ след деня за подаване на заявленията, уточнен в член 3, държавите-членки изпращат на Комисията следната информация:
|
5. |
Член 8 се заменя със следното: „Член 8 1. Лицензии за внос се издават на четвъртия работен ден, следващ нотификацията, посочена в член 7. 2. Лицензиите са валидни на територията на цялата Общност, считано от датата на тяхното издаване по силата на член 23, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1291/2000, до края на четвъртия последователен месец, но само до края на годината на издаване.“ |
6. |
Член 12 се заменя със следното: „Член 12 Не по-късно от 18:00 ч. (брюкселско време) в деня, следващ деня за подаване на заявленията, уточнен в член 9, държавите-членки изпращат на Комисията следната информация:
|
7. |
Член 13 се заменя със следното: „Член 13 1. Лицензиите за внос се издават на четвъртия работен ден следващ нотификацията, посочена в член 12. 2. Лицензиите са валидни на територията на цялата Общност, считано от датата на тяхното издаване съгласно член 23, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1291/2000, до края на четвъртия последователен месец, но само до края на годината на издаване.“ |
8. |
Добавя се приложение III, както е посочено в приложение I към настоящия регламент. |
Член 2
Регламент (ЕО) № 2449/96 се изменя, както следва:
1. |
Към член 1 се добавят следните параграфи: „Квотите, упоменати в точки 1, 2 и 3 от първа алинея, са със серийни номера съответно 09.4009, 09.4011 и 09.4010. На квотата, упомената в точка 4 от първа алинея, серийните номера 09.4021 и 09.4012 се разпределят съответно за частта от квотата, запазена за внос на продуктите от видовете, които се използват за консумация (2 000 тона), и за частта, която не е запазена за тази цел (30 000 тона). Прилагат се Регламенти (ЕО) № 1291/2000 (12), (ЕО) № 1342/2003 (13) и (ЕО) № 1301/2006 (14) на Комисията, освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго. |
2. |
Член 6, буква б) се заменя със следния текст:
|
3. |
Член 8 се изменя, както следва:
|
4. |
В член 10, параграф 2, трета алинея последното изречение се заменя със следното: „Раздел 20 в допълнителните лицензии за внос също съдържа едно от вписванията, представени в приложение V.“ |
5. |
Член 11 се изменя, както следва:
|
6. |
Добавят се приложения IV и V, както е показано в приложение II към настоящия регламент. |
Член 3
Регламент (ЕО) № 2390/98 изменя, както следва:
1. |
В член 1 се добавя следният параграф: „Регламенти (ЕО) № 1291/2000 (15),(ЕО) № 1342/2003 (16) и (ЕО) № 1301/2006 (17) на Комисията се прилагат, освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго. |
2. |
Член 2, параграф 2 се заменя със следното: „2. Раздел 24 в допълнителните лицензии за внос също съдържа едно от вписванията, представени в приложение I.“ |
3. |
Член 4 се заменя със следния текст: „Член 4 При допускането за свободно обращение на пазара на френските отвъдморски департаменти на продукти, попадащи под кодове по КН 0714 10 91 и 0714 90 11, важат следните специални разпоредби:
|
4. |
Член 5 се изменя, както следва:
|
5. |
Добавят се приложения I и II, както е показано в приложение III към настоящия регламент. |
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила на 1 януари 2007 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 19 декември 2006 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 122, 22.5.1996 г., стр. 15.
(2) ОВ L 146, 20.6.1996 г., стр. 1.
(3) ОВ L 348, 21.12.2002 г., стр. 5.
(4) ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 78. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1154/2005 на Комисията (ОВ L 187, 19.7.2005 г., стр. 11).
(5) ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.
(6) ОВ L 327, 18.12.1996 г., стр. 14. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 777/2004 (ОВ L 123, 27.4.2004 г., стр. 50).
(7) ОВ L 333, 21.12.1996 г., стр. 14. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 777/2004.
(8) ОВ L 297, 6.11.1998 г., стр. 7. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 777/2004.
(9) ОВ L 152, 24.6.2000 г., стр. 1.
(10) ОВ L 189, 29.7.2003 г., стр. 12.
(11) ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.“
(12) ОВ L 152, 24.6.2000 г., стр. 1.
(13) ОВ L 189, 29.7.2003 г., стр. 12.
(14) ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.“
(15) ОВ L 152, 24.6.2000 г., стр. 1.
(16) ОВ L 189, 29.7.2003 г., стр. 12.
(17) ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.“
ПРИЛОЖЕНИЕ I
„ПРИЛОЖЕНИЕ III
— |
: |
на български език |
: |
Освобождаване от мито [член 4 от Регламент (ЕО) № 2402/96] |
— |
: |
на испански език |
: |
Exención del derecho de aduana [artículo 4 del Reglamento (CE) no 2402/96] |
— |
: |
на чешки език |
: |
Osvobozené od cla [čl. 4 nařízení (ES) č. 2402/96] |
— |
: |
на датски език |
: |
Fritagelse for toldsatser (artikel 4 i forordning (EF) nr. 2402/96) |
— |
: |
на немски език |
: |
Zollfrei (Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2402/96) |
— |
: |
на естонски език |
: |
Tollimaksuvaba (määruse (EÜ) nr 2402/96 artikkel 4) |
— |
: |
на гръцки език |
: |
Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό [άρθρο 4 του κανονισμου (ΕΚ) αριθ. 2402/96] |
— |
: |
на английски език |
: |
Exemption from customs duty (Article 4 of Regulation (EC) No 2402/96) |
— |
: |
на френски език |
: |
exemption du droit de douane [article 4 du règlement (CE) no 2402/96] |
— |
: |
на италиански език |
: |
Esenzione dal dazio doganale [articolo 4 del regolamento (CE) n. 2402/96] |
— |
: |
на латвийски език |
: |
Atbrīvošana no muitas nodevas (regulas (EK) Nr. 2402/96 4. pants) |
— |
: |
на литовски език |
: |
Atleidimas nuo muito mokesčio (reglamento (EB) Nr. 2402/96 4 straipsnis) |
— |
: |
на унгарски език |
: |
Vámmentesség [2402/96/EK rendelet 4. cikk] |
— |
: |
на нидерландски език |
: |
Vrijgesteld van douanerecht (artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2402/96) |
— |
: |
на полски език |
: |
Zwolnienie z należności celnych (Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2402/96) |
— |
: |
на португалски език |
: |
Isenção de direito aduaneiro [artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2402/96] |
— |
: |
на румънски език |
: |
Scutit de taxe vamale (articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2402/96) |
— |
: |
на словашки език |
: |
Oslobodenie od cla (článok 4 nariadenia (ES) č. 2402/96) |
— |
: |
на словенски език |
: |
Oproščenocarinske dajatve (člen 4 Uredbe (ES) št. 2402/96) |
— |
: |
на фински език |
: |
Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2402/96 4 artikla) |
— |
: |
на шведски език |
: |
Tullfri (artikel 4 i förordning (EG) nr 2402/96)“ |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
— |
: |
на български език |
: |
Мита, ограничени до 6 % ad valorem [Регламент (ЕО) № 2449/96] |
— |
: |
на испански език |
: |
Derechos de aduana limitados al 6 % ad valorem [Reglamento (CE) no 2449/96] |
— |
: |
на чешки език |
: |
Clo limitované 6 % ad valorem (nařízení (ES) č. 2449/96) |
— |
: |
на датски език |
: |
Toldsatsen begrænses til 6 % af værdien (Forordning (EF) nr. 2449/96) |
— |
: |
на немски език |
: |
Beschränkung des Zolls auf 6 % des Zollwerts (Verordnung (EG) Nr. 2449/96) |
— |
: |
на естонски език |
: |
Väärtuseline tollimaks piiratud 6 protsendini (määrus (EÜ) nr 2449/96) |
— |
: |
на гръцки език |
: |
Τελωνειακός δασμός κατ' ανώτατο όριο 6 % κατ' αξία [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2449/96] |
— |
: |
на английски език |
: |
Customs duties limited to 6 % ad valorem (Regulation (EC) No 2449/96) |
— |
: |
на френски език |
: |
Droits de douane limités à 6 % ad valorem [règlement (CE) no 2449/96] |
— |
: |
на италиански език |
: |
Dazi doganali limitati al 6 % ad valorem [Regolamento (CE) n. 2449/96] |
— |
: |
на латвийски език |
: |
Muitas nodokļi nepārsniedz 6 % ad valorem (Regula (EK) Nr. 2449/96) |
— |
: |
на литовски език |
: |
Muito mokestis neviršija 6 % ad valorem (Reglamentas (EB) Nr. 2449/96) |
— |
: |
на унгарски език |
: |
Mérsékelt, 6 %-os értékvám (2449/96/EK rendelet) |
— |
: |
на нидерландски език |
: |
Douanerechten beperkt tot 6 % ad valorem (Verordening (EG) nr. 2449/96) |
— |
: |
на полски език |
: |
Należności celne ograniczone do 6 % ad valorem (Rozporządzenie (WE) nr 2449/96) |
— |
: |
на португалски език |
: |
Direitos aduaneiros limitados a 6 % ad valorem [Regulamento (CE) n.o 2449/96] |
— |
: |
на румънски език |
: |
Taxe vamale limitate la 6 % ad valorem (Regulamentul (CE) nr. 2449/96) |
— |
: |
на словашки език |
: |
Dovozné clo so stropom 6 % ad valorem (nariadenie (ES) č. 2449/96) |
— |
: |
на словенски език |
: |
Omejitev carinskih dajatev na 6 % ad valorem (Uredba (ES) št. 2449/96) |
— |
: |
на фински език |
: |
Arvotulli rajoitettu 6 prosenttiin (asetus (EY) N:o 2449/96) |
— |
: |
на шведски език |
: |
Tullsatsen begränsad till 6 % av värdet (Förordning (EG) nr 2449/96) |
ПРИЛОЖЕНИЕ V
— |
: |
на български език |
: |
Допълнителна лицензия, член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2449/96 |
— |
: |
на испански език |
: |
Certificado complementario, apartado 2 del artículo 10 del Reglamento (CE) no 2449/96 |
— |
: |
на чешки език |
: |
Licence pro dodatečné množství, čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 2449/96 |
— |
: |
на датски език |
: |
Supplerende licens, forordning (EF) nr. 2449/96, artikel 10, stk. 2 |
— |
: |
на немски език |
: |
Zusätzliche Lizenz — Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2449/96 |
— |
: |
на естонски език |
: |
Lisakoguse litsents, määruse (EÜ) nr 2449/96 artikli 10 lõige 2 |
— |
: |
на гръцки език |
: |
Συμπληρωματικό πιστοποιητικό — Άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2449/96 |
— |
: |
на английски език |
: |
Licence for additional quantity, Article 10(2) of Regulation (EC) No 2449/96 |
— |
: |
на френски език |
: |
Certificat complémentaire, règlement (CE) no 2449/96, article 10, paragraphe 2 |
— |
: |
на италиански език |
: |
Titolo complementare, regolamento (CE) n. 2449/96, articolo 10, paragrafo 2 |
— |
: |
на латвийски език |
: |
Atļauja par papildu daudzumu, Regulas (EK) Nr. 2449/96 10. panta 2. punkts |
— |
: |
на литовски език |
: |
Papildomoji licencija, Reglamento (EB) Nr. 2449/96 10 straipsnio 2 dalis |
— |
: |
на унгарски език |
: |
Kiegészítő engedély, 2449/96/EK rendelet 10. cikk (2) bekezdés |
— |
: |
на нидерландски език |
: |
Aanvullend certificaat — artikel 10, lid 2, van Verordening (EG) nr. 2449/96 |
— |
: |
на полски език |
: |
Uzupełniające pozwolenie, rozporządzenie (WE) nr 2449/96 art. 10 ust. 2 |
— |
: |
на португалски език |
: |
Certificado complementar, n.o 2 do artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 2449/96 |
— |
: |
на румънски език |
: |
Licență complementară, articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2449/96 |
— |
: |
на словашки език |
: |
Dodatočné povolenie, článok 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2449/96 |
— |
: |
на словенски език |
: |
Dovoljenje za dodatne količine, člen 10(2), Uredba (ES) št. 2449/96 |
— |
: |
на фински език |
: |
Lisätodistus, asetuksen (EY) N:o 2449/96 10 artiklan 2 kohta |
— |
: |
на шведски език |
: |
Kompletterande licens, artikel 10.2 i förordning (EG) nr 2449/96 |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ПРИЛОЖЕНИЕ I
— |
: |
на български език |
: |
|
||||||
— |
: |
на испански език |
: |
|
||||||
— |
: |
на чешки език |
: |
|
||||||
— |
: |
на датски език |
: |
|
||||||
— |
: |
на немски език |
: |
|
||||||
— |
: |
на естонски език |
: |
|
||||||
— |
: |
на гръцки език |
: |
|
||||||
— |
: |
на английски език |
: |
|
||||||
— |
: |
на френски език |
: |
|
||||||
— |
: |
на италиански език |
: |
|
||||||
— |
: |
на латвийски език |
: |
|
||||||
— |
: |
на литовски език |
: |
|
||||||
— |
: |
на унгарски език |
: |
|
||||||
— |
: |
на нидерландски език |
: |
|
||||||
— |
: |
на полски език |
: |
|
||||||
— |
: |
на португалски език |
: |
|
||||||
— |
: |
на румънски език |
: |
|
||||||
— |
: |
на словашки език |
: |
|
||||||
— |
: |
на словенски език |
: |
|
||||||
— |
: |
на фински език |
: |
|
||||||
— |
: |
на шведски език |
: |
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
— |
: |
на български език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на испански език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на чешки език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на датски език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на немски език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на естонски език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на гръцки език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на английски език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на френски език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на италиански език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на латвийски език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на литовски език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на унгарски език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на нидерландски език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на полски език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на португалски език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на румънски език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на словашки език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на словенски език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на фински език |
: |
|
||||||||
— |
: |
на шведски език |
: |
|