EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31994R1831
Commission Regulation (EC) No 1831/94 of 26 July 1994 concerning irregularities and the recovery of sums wrongly paid in connection with the financing of the Cohesion Fund and the organization of an information system in this field
Регламент (EО) № 1831/94 на Комисията от 26 юли 1994 година относно нередности и възстановяване на неправомерно изплатени суми във връзка с финансиране от Кохезионния фонд и относно организирането на информационна система в тази област
Регламент (EО) № 1831/94 на Комисията от 26 юли 1994 година относно нередности и възстановяване на неправомерно изплатени суми във връзка с финансиране от Кохезионния фонд и относно организирането на информационна система в тази област
OB L 191, 27.7.1994, p. 9–12
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Този документ е публикуван в специално издание
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 15/01/2007; отменен от 32006R1828
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implemented by | 32005R2168 | добавка | член 1BIS | 31/12/2005 | |
Modified by | 32005R2168 | заместване | член 3.1 | 31/12/2005 | |
Modified by | 32005R2168 | заместване | член 12 | 31/12/2005 | |
Modified by | 32005R2168 | поправка | член 5.1 | 31/12/2005 | |
Modified by | 32005R2168 | заместване | член 5.2 | 31/12/2005 | |
Modified by | 32005R2168 | добавка | член 8BIS | 31/12/2005 | |
Modified by | 32005R2168 | заместване | член 10.3 | 31/12/2005 | |
Modified by | 32005R2168 | отменяне | член 2 | 31/12/2005 | |
Modified by | 32005R2168 | добавка | член 6BIS | 31/12/2005 | |
Repealed by | 32006R1828 |
14/ 01 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
13 |
31994R1831
L 191/9 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (EО) № 1831/94 НА КОМИСИЯТА
от 26 юли 1994 година
относно нередности и възстановяване на неправомерно изплатени суми във връзка с финансиране от Кохезионния фонд и относно организирането на информационна система в тази област
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (EО) № 1164/94 на Съвета от 16 май 1994 г. относно създаването на Кохезионния фонд (1), и по-специално член 12, параграф 5 от него,
като има предвид, че член 12 от Регламент (EО) № 1164/94 определя основните принципи в рамките на Общността за борба с нередностите и за връщане на загубени в резултат на злоупотреба или пропуски суми по линия на Кохезионния фонд;
като има предвид, че правилата, определени в настоящия регламент, трябва да се прилагат за всички допустими мерки, предвидени в член 3 от Регламент (EО) № 1164/94;
като има предвид, че настоящият регламент регулира само някои аспекти от задълженията на държавите-членки бенефициери, произтичащи от член 12, параграф 2 от Регламент (EО) № 1164/94 и следователно не може да влияе върху други задължения, произтичащи от този член;
като има предвид, че с оглед на по-добрата информираност на Комисията за борбата на държавите-членки бенефициери с нередностите, налага конкретизиране на националните разпоредби в тази насока, които следва да бъдат съобщени на Комисията;
като има предвид, че следва да се предвиди всички разкрити нередности да бъдат докладвани на Комисията на всеки три месеца, с оглед на установяване на естеството на извършваните нередности, финансовите последствия от тях и възстановяването на неправомерно изплатените суми; като има предвид, че освен тези доклади трябва да се подава информация и за хода на евентуални съдебни или административни производства;
като има предвид, че Комисията следва да бъде редовно информирана за съдебните и административни производства срещу извършилите нередности лица; като има предвид, че би било целесъобразно да се гарантира редовното препредаване на информация за предприеманите от държавите-членки мерки за защита на финансовите интереси на Общността;
като има предвид, че е подходящо да се определят процедурите, които държавите-членки и Комисията трябва да прилагат в случаите, когато се окаже, че загубените поради нередности суми са невъзстановими;
като има предвид, че следва да се определи минимален праг, над който държавите-членки бенефициери трябва да докладват автоматично на Комисията случаите на нередности;
като има предвид, че националните норми, свързани с наказателното производство или взаимното подпомагане между държавите-членки по наказателни дела не попадат под действието на разпоредбите на настоящия регламент;
като има предвид, че е целесъобразно да се предвидят възможности за участие на Общността в покриването на съдебни разходи и разходи, пряко произтичащи от съдебни производства;
като има предвид, че с оглед на предотвратяването на нередности, следва да се засили сътрудничеството между държавите-членки и Комисията, като същевременно следва да се предприемат максимални усилия всякакви подобни действия да се предприемат при съблюдаване на правилата за поверителност;
като има предвид, че следва да се уточни, че разпоредбите на настоящия регламент трябва да се прилагат и за всички случаи, в които предвидени в контекста на Кохезионния фонд плащания не са били осъществени поради констатиране на нередности,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Без да се засягат произтичащите пряко от член 12 от Регламент (EО) № 1164/94 задължения, настоящият регламент се отнася до всички допустими мерки, предвидени в член 3 от Регламент (EО) № 1164/94.
Настоящият регламент не засяга прилагането в държавите-членки на правилата, свързани с наказателните производства или правното сътрудничество между държавите-членки по наказателни дела.
Член 2
1. Държавите-членки бенефициери по смисъла на член 2, параграф 2 от Регламент (EО) № 1164/94, съобщават на Комисията в рамките на три месеца от влизането в сила на настоящия регламент:
— |
разпоредбите, определени със законови, подзаконови или административни действия за прилагането на определените в член 12 от Регламент (EО) № 1164/94 мерки, |
— |
списък на властите и органите, натоварени с изпълнението на тези мерки, както и на основните разпоредби, свързани с определянето на ролята и функциите на въпросните власти и органи и процедурите, с чието прилагане са натоварени. |
2. Държавите-членки бенефициери незабавно съобщават на Комисията всички изменения в предоставената в съответствие с параграф 1 информация.
3. Комисията проучва подадените ѝ от държавите-членки бенефициери данни и ги информира за заключенията, които смята, че произтичат от тях. Тя остава в контакт с държавите-членки в необходимата за прилагането на настоящия член степен.
Член 3
1. В хода на двата месеца след края на всяко тримесечие държавите-членки бенефициери докладват на Комисията всички нередности, които са били предмет на първоначално административно или съдебно разследване.
В тази връзка те дават възможно най-големи подробности за:
— |
идентифициране на въпросния проект или мярка, |
— |
нарушената разпоредба, |
— |
естеството и размера на разходите; в случаите, когато няма осъществено плащане, сумите, които биха били неправомерно изплатени при неразкриване на нередността, освен ако грешката или пропускът са разкрити преди плащане и не водят до административна или съдебна санкция, |
— |
цялата сума и разпределението ѝ между различните източници на финансиране, |
— |
периода или момента, към който е извършена нередността, |
— |
механизмът на извършване на нередността, |
— |
начинът на разкриване на нередността, |
— |
националните власти или органи, изготвили официалния доклад за нередността, |
— |
финансовите последствия, временното прекратяване на плащания (ако има такова) и възможностите за възстановяване на сумите, |
— |
дата и източник на първата информация, довела до подозрение за извършване на нередността, |
— |
дата на изготвяне на официалния доклад за констатиране на нередността, |
— |
когато е уместно, участващите държави-членки и страни, които не са членки, |
— |
идентичност на участващите физически и юридически лица, с изключение на случаите, когато тази информация няма отношение към борбата с нередността поради характера на съответната нередност. |
2. Когато част от изискваната по параграф 1 информация, в частност във връзка с механизмите за извършване на нередности и с начина на разкриването им, държавата-членка бенефициер допълва доколкото е възможно тази липсваща информация, когато изпраща последващите тримесечни доклади за нередностите на Комисията.
3. Ако националните разпоредби предвиждат поверителността на разследването, съобщаването на информация е предмет на разрешение от компетентния съд или правораздавателен орган.
Член 4
Всяка държава-членка бенефициер незабавно изпраща на Комисията, а при необходимост и на другите заинтересовани държави-членки, всички разкрити или предполагаеми нередности, ако съществуват опасения, че:
— |
те може много бързо да намерят отражение извън собствената ѝ територия, и/или |
— |
те свидетелстват за нов механизъм, който е бил използван. |
Член 5
1. В хода на двата месеца след края на всяко тримесечие държавата-членка бенефициер информира Комисията, с позоваване на предишни доклади в съответствие с член 3, за всички разкрити производства в резултат на предварително нотифицирани нередности и произтичащи от тях важни промени, включително за:
— |
сумите, които вече са били или се очаква да бъдат върнати, |
— |
междинните мерки, предприети от държавата-членка бенефициер за гарантиране връщането на неправомерно изплатени суми, |
— |
разкрити съдебни и административни производства с оглед на връщане на неправомерно изплатените суми и налагане на санкции, |
— |
причините за евентуално прекратени производства за възстановяване на средства; по възможност, Комисията следва да бъде информирана за съответните решения преди тяхното вземане, |
— |
прекратяване на наказателно преследване. |
Държавата-членка бенефициер нотифицира Комисията за административните или съдебни решения, или за основните точки в тях, във връзка с прекратяване на тези производства.
2. Когато държава-членка бенефициер счита, че дадена сума не може да бъде изцяло върната възстановена, или не се очаква да бъде изцяло върната, тя информира Комисията в специален доклад за сумата, която не е върната, както и за причините, поради които държавата-членка счита, че сумата следва да се поеме от Общността или от държавата-членка. Тази информация трябва да е достатъчно подробна, за да позволи на Комисията да вземе във възможно най-кратък срок решение, след консултации с властите на съответната държава-членка, кой ще поеме финансовите последствия по смисъла на третото тире от член 12, параграф 1 от Регламент (EО) № 1164/94.
3. В евентуалния случай, упоменат в параграф 2, Комисията може изрично да поиска държавата-членка бенефициер да продължи процедурата по връщане на средствата.
Член 6
Ако в референтния период, за който се изготвя доклад, няма нередности, държавата-членка бенефициер информира Комисията за това обстоятелство в определения в член 3, параграф 1 срок.
Член 7
Когато компетентните власти на държава-членка решат, по изрично настояване на Комисията, да разкрият или продължат съдебно производство във връзка с връщане на неправомерно изплатени суми, Комисията може да предприеме възстановяването на държавата-членка на всички или част от съдебните разходи и разходите, пряко произтичащи от съдебното производство, при представяне на оправдателни документи, дори ако производството не доведе до желания резултат.
Член 8
1. Комисията поддържа подходящи според случая контакти със съответните държави-членки във връзка с допълването на предоставената информация за нередностите, упомената в член 3, за процедурите, посочени в член 5, и по-специално за възможностите за връщане на средствата.
2. Независимо от посочените в параграф 1 контакти, Комисията информира държавите-членки, ако нарушенията са от такова естество, че предполагат появата на идентични или подобни механизми за извършването им и в други държави-членки.
3. Комисията организира на ниво Общност информационни срещи за представители на държавите-членки, с цел да се разгледа заедно с тях получената в съответствие с членове 3, 4 и 5 и съгласно параграф 1 от настоящия член информация, по-специално от гледна точка на поуките, които могат да се извлекат по отношение на нередностите, превантивните мерки и съдопроизводствата.
4. По искане на държава-членка или на Комисията, държавите-членки и Комисията се консултират помежду си, с цел да се затворят вредни за интересите на Общността „вратички“ в съществуващите разпоредби, проличали в хода на тяхното прилагане.
Член 9
Комисията информира редовно държавите-членки, в рамките на Консултативния комитет по координация в областта на предотвратяване на измами, за това от какъв порядък са средствата, засегнати от нередностите, които са били разкрити, както и за различните категории нередности, разбити по видове и брой.
Член 10
1. Държавите-членки и Комисията предприемат всички необходими предпазни мерки за гарантиране на поверителността на информацията, която те обменят помежду си.
2. Информацията, посочена в настоящия регламент, по-специално, не може да се изпраща на лице, различно от тези в държавите-членки или в рамките на институциите на Общността, чиито задължения налагат достъп до нея, освен ако държавата-членка, която я предоставя не е дала изрично съгласие за това.
3. Имената на физически или юридически лица може да се разкрият на друга държава-членка или на институция на Общността единствено ако това се налага с цел предотвратяване или преследване на нередност или за да се установи дали предполагаемата нередност е наистина извършена.
4. Съобщената информация или придобитата под каквато и да е форма съгласно настоящия регламент е предмет на професионална поверителност и е защитена по същия начин, както сходна информация е защитена от националното законодателство на държавата-членка, която я е получила и от съответните разпоредби, приложими за институциите на Общността.
Освен това тази информация не може да се използва за други цели, различни от предвидените в настоящия регламент, освен ако властите, които са я предоставили не дадат изричното си съгласие за това и при условие че разпоредбите, действащи в държавата-членка, в която се намира властта, получаваща информацията, не забраняват такова разгласяване или използване.
5. Параграфи 1—4 не препятстват използването на получена в съответствие с настоящия регламент информация при предприемането на съдебни действия или последващо разкриване на производства поради несъблюдаване на правила на Общността в областта на Кохезионния фонд. Компетентната власт на държавата-членка, която е предоставила тази информацията бива незабавно информирана за такова използване.
6. Когато държава-членка нотифицира Комисията, че за физическо или юридическо лице, чието име е било съобщено на Комисията в съответствие с настоящия регламент, в хода на разследването се е доказало, че не е било замесено в каквато и да е нередност, Комисията незабавно информира за това всички, на които е разкрила това име в съответствие с настоящия регламент. Такова лице престава да се третира, по силата предишната нотификация, като лице, замесено във въпросната нередност.
Член 11
В случаите на съфинансиране, поето съвместно от Кохезионния фонд и дадена държава-членка бенефициер, върнатите суми се разпределят между съответната държава-членка и Общността пропорционално на вече направените от тях разходи.
Член 12
1. Когато нередностите са свързани със суми под 4 000 ECU, начислени към бюджета на Общността, държавата-членка бенефициер не препраща на Комисията информацията, предвидена в членове 3 и 5, освен ако последната изрично не е поискала това.
2. Упомената в параграф 1 сума се конвертира в национална валута, като се прилагат обменните курсове, публикувани в Официален вестник на Европейските общности, серия C, които са валидни в първия работен ден от годината, в която е съобщена информацията за нередностите.
Член 13
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Периодът между деня на влизане в сила и края на текущото календарно тримесечие се приема за тримесечие по смисъла на членове 3 и 5.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 26 юли 1994 година.
За Комисията
Peter SCHMIDHUBER
Член на Комисията
(1) ОВ L 130, 25.5.1994 г., стр. 1.