This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22007A1219(09)
Agreement between the European Community and the Republic of Serbia on the facilitation of the issuance of visas - Declarations
Споразумение между Европейската общност и Република Сърбия за улесняване на издаването на визи
Споразумение между Европейската общност и Република Сърбия за улесняване на издаването на визи
OB L 334, 19.12.2007, p. 137–147
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2007/825/oj
Споразумение между Европейската общност и Република Сърбия за улесняване на издаването на визи
Официален вестник n° L 334 , 19/12/2007 стр. 0137 - 0147
20071108 Споразумение между Европейската общност и Република Сърбия за улесняване на издаването на визи EВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, наричана по-нататък "Общността"; и РЕПУБЛИКА СЪРБИЯ, наричани по-нататък "страните"; КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД европейската перспектива на Република Сърбия, започването на преговори по Споразумението за стабилизиране и асоцииране (ССА) между Европейската общност/държавите-членки на ЕС и Република Сърбия и европейското партньорство, прието от Съвета през януари 2006 г.; КАТО ПОТВЪРЖДАВАТ намерението за тясно сътрудничество в рамките на съществуващите структури на ССА за либерализация на визовия режим между Република Сърбия и Европейския съюз в съответствие със заключенията на срещата на върха Европейски съюз — Западни Балкани, състояла се в Солун на 21 юни 2003 г. В ЖЕЛАНИЕТО СИ, като първа конкретна стъпка към безвизов режим на пътуване, да улеснят контактите между народите като важно условие за стабилно развитие на икономическите, хуманитарните, културните, научните и други връзки чрез улесняване на издаването на визи за граждани на Република Сърбия; КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че всички граждани на ЕС са освободени от изискването за визи, когато пътуват до Република Сърбия за период от време, не надвишаващ 90 дни, или за транзитно преминаване през територията на Република Сърбия; КАТО ПРИЕМАТ, че ако Република Сърбия въведе отново изискването за визи за гражданите на ЕС, същите улеснения, предоставени съгласно настоящото споразумение на гражданите на Република Сърбия, ще се прилагат автоматично, на базата на реципрочност, за гражданите на ЕС; КАТО ПРИЕМАТ, че улесненията за издаване на визи не трябва да водят до незаконна миграция и КАТО ОТДЕЛЯТ СПЕЦИАЛНО ВНИМАНИЕ на сигурността и на обратното приемане; КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Протокола относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия и Протокола относно интегрирането на достиженията на правото от Шенген в рамките на Европейския съюз, приложени към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност, и като потвърждават, че разпоредбите на настоящото споразумение не се прилагат за Обединеното кралство и Ирландия; КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Протокола относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност, и като потвърждават, че разпоредбите на настоящото споразумение не се прилагат за Кралство Дания; СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО: Член 1 Цел и приложно поле 1. Целта на настоящото споразумение е да улесни издаването на визи на гражданите на Република Сърбия за планиран престой за срок от не повече от 90 дни в рамките на период от 180 дни. 2. Ако Република Сърбия въведе отново изискването за визи за гражданите на ЕС или за определени категории граждани на ЕС, същите улеснения, предоставени съгласно това споразумение на гражданите на Република Сърбия, ще се прилагат автоматично, на базата на реципрочност, за съответните граждани на ЕС. Член 2 Обща клауза 1. Визовите облекчения, предвидени в това споразумение, се прилагат за гражданите на Република Сърбия само дотолкова, доколкото те не са освободени от изискването за визи от законовите и подзаконовите разпоредби на Общността или държавите-членки, настоящото споразумение или други международни споразумения. 2. Националното право на Република Сърбия или на държавите-членки, или правото на Общността, се прилага по отношение на въпроси, които не са обхванати от разпоредбите на това споразумение, като отказ за издаване на виза, признаване на пътнически документи, доказателство за достатъчни средства за издръжка, отказ за влизане в страната и мерки за експулсиране. Член 3 Определения За целите на настоящото споразумение: а) "Държава-членка" означава всяка държава-членка на Европейския съюз, с изключение на Кралство Дания, Република Ирландия и Обединеното кралство; б) "Гражданин на Европейския съюз" означава гражданин на държава-членка съгласно посоченото в буква a); в) "Гражданин на Република Сърбия" означава всяко лице, което притежава гражданство на Република Сърбия в съответствие с нейното национално законодателство; г) "Виза" означава разрешително, издадено от държава-членка, или решение, взето от такава държава, което е необходимо с оглед на: - влизане за планиран престой в държава-членка или в няколко държави-членки за срок от не повече от 90 дни общо, - влизане с цел транзитно преминаване през територията на тази държава-членка или на няколко държави-членки. д) "законно пребиваващо лице" означава гражданин на Република Сърбия, на когото е разрешено или който има право да остане за повече от 90 дни на територията на държава-членка въз основа на законодателството на Общността или на националното законодателство. Член 4 Писмени доказателства относно целта на пътуването 1. За следните категории граждани на Република Сърбия са достатъчни следните документи за обосноваване на целта на пътуване до другата Страна: а) за членове на официални делегации, които в резултат на официална покана, отправена до Република Сърбия, участват в срещи, консултации, преговори или програми за обмен, както и в мероприятия, провеждани на територията на държавите-членки от междуправителствени организации: - писмо, издадено от орган на Република Сърбия, потвърждаващо, че кандидатът е член на делегация, която пътува до другата страна, за да участва в гореспоменатите мероприятия, придружено от копие на официалната покана; б) за бизнесмени и представители на бизнес организации: - писмено искане от домакин — юридическо лице или дружество, организация, или офис или филиал на такова юридическо лице или дружество, държавни или местни власти на държавата-членка или организационни комитети на търговско-промишлени изложения, конференции и симпозиуми, провеждани на териториите на държавите-членки, заверено от Търговската палата на Република Сърбия; в) за шофьори, извършващи международни транспортни услуги на товари и пътници до териториите на държавите-членки с превозни средства, регистрирани в Република Сърбия: - писмено искане от национална компания или асоциация на превозвачите на Република Сърбия, предвиждащо превоз по международните пътища, с което се доказва целта, продължителността и честотата на пътуванията; г) за членовете на влаков и локомотивен персонал и персонал на хладилни вагони на влакове, пътуващи до териториите на държавите-членки: - писмено искане от компетентното железопътно дружество на Република Сърбия, посочващо целта, продължителността и честотата на пътуванията; д) за журналисти: - удостоверение или друг документ, издаден от професионална организация, доказващ, че въпросното лице е квалифициран журналист, и документ, издаден от неговия работодател, в който се посочва, че целта на пътуването е осъществяване на журналистическа дейност; е) за лица, участващи в научни, културни и артистични дейности, включително университетски програми и други програми за обмен: - писмено искане от организацията домакин за участие в тези дейности; ж) за ученици, студенти, докторанти и специализанти и придружаващи ги преподаватели, които предприемат пътувания с цел обучение или образование, включително в рамките на програми за обмен, както и други училищни дейности: - писмено искане или удостоверение за записване от приемащия университет, колеж или училище, или студентска карта или удостоверение за курсовете, които лицето ще посещава; з) за участници в международни спортни мероприятия и лица, които ги придружават служебно: - писмено искане от организацията домакин: компетентни органи, национални спортни федерации и национални олимпийски комитети на държавите-членки; и) за участници в официални програми за обмен, организирани от побратимени общини и градове: - писмено искане от ръководителя на администрацията/кмета на тези общини и градове; й) за близки роднини — съпруг(а), деца (включително осиновени), родители (включително настойници), баби и дядовци и внуци — посещаващи граждани на Република Сърбия, които пребивават законно на територията на държавите-членки: - писмено искане от лицето домакин; к) за посещение на военни и граждански гробища: - официален документ, потвърждаващ съществуването и запазването на гроба, както и семейната или друга родствена връзка между кандидата и покойника; л) за лица на посещение с цел присъствие на погребални церемонии: - официален документ, потвърждаващ смъртта, както и семейната или друга родствена връзка между кандидата и покойника; м) за лица на посещение по медицински причини и необходимите придружаващи лица: - официален документ от медицинската институция, потвърждаващ необходимостта от медицинска грижа в тази институция и необходимостта от придружител, и доказателство за достатъчни финансови средства за заплащане на лечението; н) за представители на организации на гражданското общество, когато предприемат пътуване с цел образователна подготовка, семинари, конференции, включително в рамките на програми за обмен: - писмено искане, издадено от организацията домакин, потвърждение, че лицето представлява организация на гражданското общество и удостоверение за учредяване на такава организация от съответния регистър, издадено от държавен орган в съответствие с националното законодателство; о) за представители на религиозни общности в Република Сърбия: - писмено искане от религиозна общност, регистрирана в Република Сърбия, посочващо целта, продължителността и честотата на пътуванията; п) за упражняващите свободни професии, участващи в международни изложения, конференции, симпозиуми, семинари и други подобни мероприятия, провеждани на територията на държавите-членки: - писмено искане от организацията домакин, потвърждаващо, че въпросното лице участва в събитието; р) за лица, пътуващи с цел туризъм: - удостоверение или документ за извършено плащане, издаден от пътническа агенция или туроператор, акредитиран от държава-членка в рамките на местното консулско сътрудничество, потвърждаващ резервацията за организирано пътуване. 2. Писменото искане, посочено в параграф 1 на настоящия член, следва да съдържа следните данни: а) за поканеното лице: име и фамилия, дата на раждане, пол, гражданство, номер на документа за самоличност, период и цел на пътуването, брой на влизанията и където е уместно, имената на съпруга(та) и децата, придружаващи поканеното лице; б) за лицето, което отправя поканата — име, фамилия и адрес; или в) за юридическото лице, дружеството или организацията, които отправят поканата — пълно наименование и адрес; и - ако искането е издадено от организация — името и длъжността на лицето, което подписва искането, - ако лицето, което отправя поканата, е юридическо лице или дружество, офис или филиал на такова юридическо лице или дружество със седалище на територията на държава-членка, регистрационният номер съгласно националното законодателство на съответната държава-членка. 3. За категориите лица, посочени в параграф 1 на настоящия член, всички категории визи се издават по опростената процедура без изискване на друга обосновка, покана или потвърждаване във връзка с целта на пътуването, предвидени от законодателството на държавите-членки. Член 5 Издаване на многократни визи 1. Дипломатическите мисии и консулските служби на държавите-членки издават многократни визи със срок на валидност до пет години на следните категории лица: а) членове на национални, провинциални или регионални правителства и парламенти, на Конституционния и Върховния касационен съд, ако те не са освободени от изискването за виза с настоящото споразумение, при изпълнението на служебните им задължения със срок на валидност, ограничен до срока им на работа, ако той е по-кратък от 5 години; б) постоянни членове на официални делегации, които в резултат на официална покана, отправена до Република Сърбия, участват редовно в срещи, консултации, преговори или програми за обмен, както и в мероприятия, провеждани на територията на държавите-членки от междуправителствени организации; в) съпрузи и деца (включително осиновени), които са на възраст под 21 години или са на издръжка, и родители, посещаващи граждани на Република Сърбия, които пребивават законно на територията на държавите-членки, със срок на валидност, ограничен до срока на валидност на разрешителното им за законно пребиваване. 2. Дипломатическите мисии и консулските служби на държавите-членки издават многократни визи със срок на валидност до една година на следните категории лица, при условие че през предходната година са получили поне една виза, използвали са я в съответствие със законите за влизане и престой на посетената страна и че съществуват основания за искане на многократна виза: а) членове на официални делегации, които в резултат на официална покана, отправена до Република Сърбия, участват редовно в срещи, консултации, преговори или програми за обмен, както и в мероприятия, провеждани на територията на държавите-членки от междуправителствени организации; б) бизнесмени и представители на бизнес организации, които пътуват редовно до държавите-членки; в) шофьори, извършващи международни транспортни услуги на товари и пътници до териториите на държавите-членки с превозни средства, регистрирани в Република Сърбия; г) членовете на влаков и локомотивен персонал и персонал на хладилни вагони на международни влакове, пътуващи до териториите на държавите-членки: д) журналисти; е) лица, участващи в научни, културни и артистични дейности, включително университетски програми и други програми за обмен, които редовно пътуват до държавите-членки; ж) студенти и докторанти и специализанти, които предприемат редовни пътувания с цел обучение или образование, включително в рамките на програми за обмен; з) участници в международни спортни мероприятия и лицата, които ги придружават служебно; и) участници в официални програми за обмен, организирани от побратимени общини и градове; й) лица, които се нуждаят от редовни посещения по медицински причини и необходимите придружаващи лица; к) представители на организации на гражданското общество, когато предприемат редовни пътувания с цел обучение, семинари, конференции, включително в рамките на програми за обмен; л) за представители на религиозни общности, регистрирани в Република Сърбия, които пътуват редовно до държавите-членки; м) упражняващите свободни професии, участващи в международни изложения, конференции, симпозиуми, семинари и други подобни мероприятия, които пътуват редовно до държавите-членки. 3. Дипломатическите мисии и консулските служби на държавите-членки издават многократни визи със срок на валидност минимум 2 години и максимум 5 години на категориите лица, посочени в параграф 2 на настоящия член, при условие че през предходните две години те са използвали едногодишната многократна виза в съответствие със законите за влизане и престой на посетената държава, и че основанията за искане на многократна виза все още са валидни. 4. Общият срок на престой за лицата, посочени в параграфи от 1 до 3 на настоящия член, не трябва да надвишава 90 дни в рамките на период от 180 дни на територията на държавите-членки. Член 6 Такси за обработка на заявленията за визи 1. Таксата за обработка на заявленията за визи на граждани на Република Сърбия е в размер на 35 EUR. Горепосочената сума може да бъде преразгледана в съответствие с процедурата, предвидена в член 14, параграф 4. Ако Република Сърбия въведе отново изискването за визи за гражданите на ЕС, визовата такса, която ще наложи Република Сърбия, няма да е по-висока от 35 EUR или от уговорената сума, ако таксата бъде преразгледана в съответствие с процедурата, предвидена в член 14, параграф 4. 2. Следните категории лица са освободени от такси за обработка на заявлението за виза: а) членове на официални делегации, които в резултат на официална покана, отправена до Република Сърбия, участват в срещи, консултации, преговори или програми за обмен, както и в мероприятия, провеждани на територията на държавите-членки от междуправителствени организации; б) членове на национални и провинциални или регионални правителства и парламенти, на Конституционния и Върховния касационен съд, ако те не са освободени от изискването за виза с настоящото споразумение; в) лица, участващи в научни, културни и артистични дейности, включително университетски програми и други програми за обмен; г) ученици, студенти, докторанти и специализанти и придружаващи ги преподаватели, които предприемат пътувания с цел обучение или образование, включително в рамките на програми за обмен, както и други училищни дейности; д) участници в международни спортни мероприятия и лицата, които ги придружават служебно; е) участници в официални програми за обмен, организирани от побратимени общини и градове; ж) лица с увреждания и придружаващото ги лице, ако е необходимо такова; и) представители на организации на гражданското общество, пътуващи с цел участие в срещи, семинари, програми за обмен и образователни курсове; й) лица, които са представили документи, доказващи необходимостта от пътуването им по хуманитарни причини, включително с цел получаване на спешна медицинска помощ, и човекът, придружаващ такова лице, или с цел присъствие на погребение на близък роднина, или за посещение на близък роднина, който е сериозно болен; к) журналисти; л) шофьори, извършващи международни транспортни услуги на товари и пътници до териториите на държавите-членки с превозни средства, регистрирани в Република Сърбия; м) членове на влаков и локомотивен персонал и персонал на хладилни вагони на международни влакове, пътуващи до териториите на държавите-членки; н) близки роднини — съпруг(а), деца (включително осиновени), родители (включително настойници), баби и дядовци и внуци — посещаващи граждани на Република Сърбия, които пребивават законно на територията на държавите-членки; о) представители на религиозни общности, регистрирани в Република Сърбия, които редовно пътуват до държавите-членки; п) упражняващите свободни професии, участващи в международни изложения, конференции, симпозиуми, семинари и други подобни мероприятия, провеждани на територията на държавите-членки; р) пенсионери; с) деца на възраст под 6 години. 3. Чрез дерогация от горепосочения параграф 1 България и Румъния, които са обвързани с достиженията на правото от Шенген, но които все още не издават шенгенски визи, могат да освободят от такси за обработка на заявления за национални визи за краткосрочно пребиваване на граждани на Република Сърбия до момента, в който с решение на Съвета те ще прилагат изцяло достиженията на правото от Шенген по отношение на визовата политика. Член 7 Продължителност на процедурите за обработка на заявленията за визи 1. Дипломатическите мисии и консулските служби на държавите-членки вземат решение относно искането за издаване на виза в рамките на 10 календарни дни от датата на получаване на заявлението и документите, необходими за издаване на виза. 2. Срокът за вземане на решение относно заявлението за виза може да бъде удължен до 30 календарни дни в отделни случаи, и по-специално, когато е необходимо по-внимателно проучване на заявлението. 3. Срокът за вземане на решение относно заявлението за виза може да бъде съкратен до 3 работни дни или по-малко в спешни случаи. Член 8 Заминаване в случай на изгубени или откраднати документи Граждани на Европейския съюз и на Република Сърбия, които са изгубили своите документи за самоличност или от които тези документи са били откраднати по време на престоя им на територията на Република Сърбия или на държавите-членки, могат да напуснат тази територия въз основа на валидни документи за самоличност, разрешаващи им да пресекат границата, издадени от дипломатическите мисии или консулските служби на държавите-членки или на Република Сърбия, без каквато и да е виза или друго разрешително. Член 9 Удължаване на визата при извънредни обстоятелства Визите на гражданите на Република Сърбия, които нямат възможност да напуснат територията на държавите-членки в срока, посочен в техните визи, в резултат на обстоятелства, представляващи непреодолима сила, се продължават безплатно в съответствие с действащото законодателство на приемащата държава за срока, необходим за тяхното завръщане в страната на постоянното им пребиваване. Член 10 Дипломатически паспорти 1. Гражданите на Република Сърбия, които притежават валидни дипломатически паспорти, могат да влизат, излизат и да преминават транзитно през териториите на държавите-членки, без да притежават визи. 2. Лицата, посочени в параграф 1 от настоящия член, могат да остават на териториите на държавите членки за срок не по-дълъг от 90 дни в рамките на период от 180 дни. Член 11 Териториална валидност на визите При спазване на националните правила и разпоредби относно националната сигурност на държавите-членки и при спазване на правилата на ЕС за издаване на визи с ограничена териториална валидност на гражданите на Република Сърбия е разрешено да пътуват в рамките на територията на държавите-членки на равноправна основа с гражданите на Европейския съюз. Член 12 Съвместен комитет за управление на споразумението 1. Страните сформират Съвместен комитет от експерти (наричан по-нататък "Комитета"), съставен от представители на Европейската общност и Република Сърбия. Общността се представлява от Комисията на Европейските общности, подпомагана от експерти от държавите-членки. 2. Комитетът има, по-специално, следните задачи: а) наблюдение на изпълнението на настоящото споразумение; б) предлагане на изменения или допълнения към настоящото споразумение; в) разрешаване на спорове, произтичащи от тълкуването или прилагането на разпоредбите на настоящото споразумение. 3. Комитетът заседава всеки път, когато е необходимо по искане на една от страните и най-малко веднъж годишно. 4. Комитетът приема свой процедурен правилник. Член 13 Връзка на това споразумение с двустранни споразумения между държави-членки и Република Сърбия 1. Считано от влизането му в сила, настоящото споразумение има предимство пред разпоредбите на двустранните или многостранни споразумения или спогодби, сключени между отделните държави-членки и Република Сърбия, дотолкова, доколкото разпоредбите на последните споразумения или спогодби обхващат въпроси, които са предмет на настоящото споразумение. 2. Разпоредбите на двустранни споразумения или спогодби между отделни държави-членки и Република Сърбия, подписани преди 1 януари 2007 г., предвиждащи освобождаването на притежателите на служебни паспорти от изискванията за издаване на визи, продължават да се прилагат за срок от 5 години от влизане в сила на настоящото споразумение, без да накърняват правото на съответните държави-членки или на Република Сърбия да денонсират или преустановят тези двустранни споразумения по време на този период от 5 години. Член 14 Заключителни клаузи 1. Настоящото споразумение се ратифицира или одобрява от страните в съответствие с техните процедури и влиза в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните се уведомяват една друга относно приключването на споменатите по-горе процедури. 2. Чрез дерогация от параграф 1 на настоящия член настоящото споразумение влиза в сила на датата на влизане в сила на споразумението между Европейската общност и Република Сърбия за обратно приемане на лица, ако тази дата е след датата, предвидена в параграф 1 на настоящия член. 3. Настоящото споразумение се сключва за неопределен период от време, освен ако се прекрати в съответствие с параграф 6 на настоящия член. 4. Настоящото споразумение може да бъде изменяно с писменото съгласие на страните. Измененията влизат в сила след като страните са се уведомили една друга за приключването на техните вътрешни процедури, необходими за тази цел. 5. Всяка страна може да преустанови изцяло или отчасти изпълнението на настоящото споразумение по причини, свързани с обществения ред, защитата на националната сигурност или защитата на общественото здраве. Другата страна се уведомява за решението за преустановяване не по-късно от 48 часа преди неговото влизане в сила. Страната, преустановила прилагането на настоящото споразумение, информира незабавно другата страна веднага щом причините за това преустановяване престанат да съществуват. 6. Всяка страна може да прекрати настоящото споразумение с писмено уведомление на другата страна. Настоящото споразумение престава да бъде в сила 90 дни след датата на такова уведомление. Съставено в Брюксел на единадесети септември две хиляди и седма година в два екземпляра на всеки от официалните езици на страните, като всеки един от тези текстове е еднакво автентичен. За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu Az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen За Европску зајелницу +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ За Република Сърбия Por la República de Serbia Za Republiku Srbsko For Republikken Serbien Für die Republik Serbien Serbia Vabariigi nimel Για τη Δημοκρατία της Σερβίας For the Republic of Serbia Pour la République de Serbie Per la Repubblica di Serbia Serbijas Republikas vārdā Serbijos Respublikos vardu A Szerb Köztársaság részéről Għar-Repubblika tas-Serbja Voor de Republiek Servië W imieniu Republiki Serbii Pela República da Sérvia Pentru Republica Serbia Za Srbskú republiku Za Republiko Srbijo Serbian tasavallan puolesta För Republiken Serbien За Република Србиjу +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- 20071108 ПРИЛОЖЕНИЕ ПРОТОКОЛ КЪМ СПОРАЗУМЕНИЕТО ЗА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ, КОИТО НЕ ПРИЛАГАТ ИЗЦЯЛО ДОСТИЖЕНИЯТА НА ПРАВОТО ОТ ШЕНГЕН Държавите-членки, които са обвързани с достиженията на правото от Шенген, но които все още не издават шенгенски визи в очакване на съответното решение на Съвета във връзка с това, издават национални визи, чиято валидност е ограничена до тяхната собствена територия. Тези държави-членки могат да признават едностранно шенгенските визи и разрешенията за пребиваване с цел транзитно преминаване през тяхната територия в съответствие с Решение 895/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. Тъй като Решение № 895/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. се прилага за Румъния и България, Европейската комисия ще предложи подобни разпоредби с цел тези страни да могат да признаят едностранно шенгенските визи и разрешения за пребиваване и други подобни документи, издадени от други държави-членки, които все още не са изцяло интегрирани в Шенгенското пространство, за целите на транзитно преминаване през тяхната територия. --------------------------------------------------