This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32025R2210
Commission Implementing Regulation (EU) 2025/2210 of 31 October 2025 laying down rules for the application of Regulation (EU) 2023/956 of the European Parliament and of the Council as regards goods and processed products brought to the continental shelf or the exclusive economic zone of Member States
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/2210 ze dne 31. října 2025, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956, pokud jde o zboží a zušlechtěné výrobky dopravované na kontinentální šelf nebo do výlučné ekonomické zóny členských států
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/2210 ze dne 31. října 2025, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956, pokud jde o zboží a zušlechtěné výrobky dopravované na kontinentální šelf nebo do výlučné ekonomické zóny členských států
C/2025/7088
Úř. věst. L, 2025/2210, 3.11.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2210/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2025/2210 |
3.11.2025 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/2210
ze dne 31. října 2025,
kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956, pokud jde o zboží a zušlechtěné výrobky dopravované na kontinentální šelf nebo do výlučné ekonomické zóny členských států
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956 ze dne 10. května 2023, kterým se zavádí mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích (1), a zejména na čl. 2 odst. 2 druhý pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (EU) 2023/956 se vztahuje na zboží uvedené v jeho příloze I, které pochází ze třetí země, pokud se toto zboží nebo zušlechtěné výrobky z tohoto zboží, které jsou výsledkem aktivního zušlechťovacího styku podle článku 256 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (2), dopravují na umělý ostrov, pevnou nebo plovoucí konstrukci nebo jakoukoli jinou konstrukci na kontinentálním šelfu nebo ve výlučné ekonomické zóně členského státu, které sousedí s celním územím Unie. |
|
(2) |
Pokud jsou zboží a zušlechtěné výrobky uvedené v čl. 2 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (EU) 2023/956 dopravovány z celního území Unie na umělý ostrov, pevnou nebo plovoucí konstrukci nebo jakoukoli jinou konstrukci na kontinentálním šelfu nebo ve výlučné ekonomické zóně členského státu Unie, mají být podle článků 270, 271 a 274 nařízení (EU) č. 952/2013 před výstupem z celního území Unie deklarovány s použitím prohlášení o zpětném vývozu, oznámení o zpětném vývozu nebo výstupního souhrnného celního prohlášení. |
|
(3) |
Aby bylo možné určit držitele povinností podle nařízení (EU) 2023/956, je nutné určit, kdo by měl být v Unii považován za dovozce pro účely nařízení (EU) 2023/956, pokud je dotčené zboží dopravováno na kontinentální šelf nebo do výlučné ekonomické zóny členského státu, které sousedí s celním územím Unie. |
|
(4) |
Za účelem zjednodušení kontrol, které mají celní orgány provádět podle tohoto nařízení, je-li zboží uvedené v příloze I nařízení (EU) 2023/956 pocházející ze třetí země, včetně zboží, které je výsledkem aktivního zušlechťovacího styku podle článku 256 nařízení (EU) č. 952/2013, aniž by bylo zpracováno, nebo zboží z režimů tranzitu nebo uskladnění uvedených v článku 210 uvedeného nařízení, dopravováno na umělý ostrov, pevnou nebo plovoucí konstrukci, nebo jakoukoli jinou konstrukci na kontinentálním šelfu nebo ve výlučné ekonomické zóně členského státu, které sousedí s celním územím Unie, měl by být za dovozce považován příjemce tohoto zboží na kontinentálním šelfu nebo ve výlučné ekonomické zóně, který je držitelem licencí umožňujících provádět obchodní operace na tomto kontinentálním šelfu nebo ve výlučné ekonomické zóně. |
|
(5) |
Aby se zajistilo, že celní orgány budou mít včas k dispozici náležité informace, mělo by být zboží uvedené v příloze I nařízení (EU) 2023/956 deklarováno prostřednictvím prohlášení o přijetí podaného příjemcem do 30 dnů od přijetí dotčeného zboží na umělém ostrově, pevné nebo plovoucí konstrukci nebo jakékoli jiné konstrukci na kontinentálním šelfu nebo ve výlučné ekonomické zóně. Vzhledem k tomu, že nejlepší předpoklady k provádění kontrol má členský stát, ke kterému kontinentální šelf nebo výlučná ekonomická zóna patří, mělo by být prohlášení o přijetí podáno u příslušného celního orgánu tohoto členského státu. |
|
(6) |
Vzhledem k tomu, že příjemce zušlechtěných výrobků na kontinentálním šelfu nebo ve výlučné ekonomické zóně nemusí mít potřebné informace o zboží významném z hlediska mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích (CBAM), které bylo použito ve zušlechtěných výrobcích, pokud jsou zušlechtěné výrobky ze zboží uvedeného v příloze I nařízení (EU) 2023/956, které jsou výsledkem aktivního zušlechťovacího styku podle článku 256 nařízení (EU) č. 952/2013, dopravovány na umělý ostrov, pevnou nebo plovoucí konstrukci nebo jakoukoli jinou konstrukci na kontinentálním šelfu nebo ve výlučné ekonomické zóně členského státu, které sousedí s celním územím Unie, měla by být za dovozce považována osoba podávající prohlášení o zpětném vývozu zušlechtěných výrobků, které jsou výsledkem tohoto aktivního zušlechťovacího styku, nebo osoba, jejímž jménem je prohlášení o zpětném vývozu podáno. |
|
(7) |
Aby se zajistilo, že celní orgány budou mít k dispozici náležité informace, pokud je držitelem režimu aktivního zušlechťovacího styku tatáž osoba jako osoba podávající prohlášení o zpětném vývozu, mělo by vyúčtování režimu týkající se dotčeného zboží obsahovat číslo účtu CBAM osoby podávající prohlášení o zpětném vývozu nebo nepřímého celního zástupce, který souhlasil s tím, že bude jednat jako schválený deklarant pro CBAM, původ zboží a údaj o výlučné ekonomické zóně nebo kontinentálním šelfu členského státu, kam má být zboží dopraveno. |
|
(8) |
Vzhledem k tomu, že příjemce zboží je v případě zboží uvedeného v příloze I nařízení (EU) 2023/956 pocházejícího ze třetí země a dopraveného na umělý ostrov, pevnou nebo plovoucí konstrukci nebo jakoukoli jinou konstrukci na kontinentálním šelfu nebo ve výlučné ekonomické zóně členského státu, které sousedí s celním územím Unie, dovozcem, mělo by se přijetí tohoto zboží považovat za dovoz. |
|
(9) |
Vzhledem k tomu, že zpětný vývozce zboží je rovnocenný dovozci, pokud jsou zušlechtěné výrobky ze zboží uvedeného v příloze I nařízení (EU) 2023/956, které jsou výsledkem aktivního zušlechťovacího styku podle článku 256 nařízení (EU) č. 952/2013, dopravovány na umělý ostrov, pevnou nebo plovoucí konstrukci nebo jakoukoli jinou konstrukci na kontinentálním šelfu nebo ve výlučné ekonomické zóně členského státu, které sousedí s celním územím Unie, měl by se zpětný vývoz považovat za dovoz. |
|
(10) |
Aby se zajistilo, že celní orgány členského státu, k němuž výlučná ekonomická zóna nebo kontinentální šelf patří, budou mít k dispozici informace nezbytné k tomu, aby mohly určit, zda se má použít CBAM a zda je dovozce schváleným deklarantem pro CBAM, měl by přijetí zboží uvedeného v čl. 2 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (EU) 2023/956 deklarovat příjemce prostřednictvím prohlášení o přijetí. |
|
(11) |
Je-li zboží dopravováno do výlučné ekonomické zóny nebo na kontinentální šelf členského státu, mělo by prohlášení o zpětném vývozu, oznámení o zpětném vývozu nebo výstupní souhrnné celní prohlášení pro účely kontroly obsahovat údaj o kontinentálním šelfu nebo výlučné ekonomické zóně členského státu, kam má být toto zboží dopraveno, a o zemi původu. Pokud jde o zušlechtěné výrobky, mělo by prohlášení o zpětném vývozu obsahovat rovněž číslo účtu CBAM osoby podávající prohlášení o zpětném vývozu nebo nepřímého celního zástupce, který souhlasil s tím, že bude jednat jako schválený deklarant pro CBAM. |
|
(12) |
Vzhledem k tomu, že ustanovení o celních kontrolách obsažená v nařízení (EU) č. 952/2013 se nepoužijí mimo celní území Unie, je nezbytné stanovit zvláštní pravidla týkající se celních kontrol. |
|
(13) |
Pro účely kontroly je nezbytné stanovit pravidla pro uchovávání dokladů a informací, jakož i poplatky a náklady na celní služby podle nařízení (EU) č. 952/2013. |
|
(14) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro CBAM, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
DEFINICE
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
|
1) |
„držitelem povolení k aktivnímu zušlechťovacímu styku“ držitel povolení pro poslední režim aktivního zušlechťovacího styku podle článku 256 nařízení (EU) č. 952/2013, který se vztahoval na zboží před zpětným vývozem na kontinentální šelf nebo do výlučné ekonomické zóny členského státu a jehož jsou zušlechtěné výrobky výsledkem; |
|
2) |
„vyúčtováním režimu“ vyúčtování režimu stanovené v článku 175 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (3); |
|
3) |
„příjemcem“ osoba, která je držitelem licence nebo povolení vykonávat hospodářskou činnost na kontinentálním šelfu nebo ve výlučné ekonomické zóně členského státu a která přijímá nebo zařizuje přijetí zboží uvedeného v čl. 2 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (EU) 2023/956 na uvedeném kontinentálním šelfu nebo v uvedené výlučné ekonomické zóně; |
|
4) |
„přijetím“ fyzický příchod zboží uvedeného v čl. 2 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (EU) 2023/956 k příjemci na kontinentálním šelfu nebo ve výlučné ekonomické zóně členského státu. |
KAPITOLA II
PRAVIDLA VZTAHUJÍCÍ SE NA ZBOŽÍ
Článek 2
Příjemce
Příjemce se pro účely nařízení (EU) 2023/956 považuje za dovozce.
Článek 3
Přijetí zboží
Přijetí se pro účely nařízení (EU) 2023/956 považuje za dovoz.
Článek 4
Podání prohlášení o přijetí
1. Příjemce deklaruje přijetí prostřednictvím prohlášení o přijetí („prohlášení o přijetí“).
2. Prohlášení o přijetí se podává neprodleně, nejpozději však do 30 dnů od přijetí, celnímu orgánu členského státu, k němuž kontinentální šelf nebo výlučná ekonomická zóna patří, s použitím elektronického zpracování dat.
3. Prohlášení o přijetí obsahuje datové prvky stanovené v příloze I a připojí se k němu podpůrné dokumenty.
4. Celní orgán může povolit, aby prohlášení o přijetí bylo podáno jinými prostředky než s použitím elektronického zpracování dat. V takovém případě podá příjemce prohlášení o přijetí jednou z těchto forem:
|
a) |
na tištěném formuláři uvedeném v příloze II v originále a jedné kopii spolu s doklady na podporu datových prvků uvedených ve formuláři. |
|
b) |
e-mailem ve stejném formátu jako formulář uvedený v příloze II spolu s doklady na podporu datových prvků uvedených ve formuláři. |
5. Po obdržení prohlášení o přijetí celní orgán ověří platnost čísla účtu CBAM stanoveného v článku 16 nařízení (EU) 2023/956, zaregistruje prohlášení o přijetí a potvrdí přijetí.
6. Je-li použit formát podle odst. 4 písm. a), celní orgán uchová originál prohlášení o přijetí a vrátí kopii prohlášení o přijetí příjemci, jakmile jsou splněny požadavky stanovené v odstavci 5.
7. Je-li použit formát podle odst. 4 písm. b), zašle celní orgán zpětnou zprávu, jakmile jsou splněny požadavky stanovené v odstavci 5. Celní orgán se může rozhodnout přijímat pouze jeden z obou formátů uvedených v odstavci 4. V takovém případě zajistí, aby toto rozhodnutí bylo veřejně dostupné.
KAPITOLA III
PRAVIDLA VZTAHUJÍCÍ SE NA ZUŠLECHTĚNÉ VÝROBKY
Článek 5
Osoba podávající prohlášení o zpětném vývozu pro zušlechtěné výrobky
Osoba podávající prohlášení o zpětném vývozu pro zušlechtěné výrobky uvedené v čl. 2 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (EU) 2023/956, nebo v případě, kdy prohlášení o zpětném vývozu podává nepřímý celní zástupce v souladu s článkem 18 nařízení (EU) č. 952/2013, osoba, jejímž jménem je toto prohlášení podáno, se pro účely nařízení (EU) 2023/956 považuje za dovozce.
Článek 6
Zpětný vývoz zušlechtěných výrobků
Zpětný vývoz zušlechtěných výrobků uvedených v čl. 2 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (EU) 2023/956 na umělý ostrov, pevnou nebo plovoucí konstrukci nebo jakoukoli jinou konstrukci na kontinentálním šelfu nebo ve výlučné ekonomické zóně členského státu, které sousedí s celním územím Unie, se pro účely nařízení (EU) 2023/956 považuje za dovoz.
Článek 7
Údaje ve vyúčtování režimu
Pokud je držitel povolení k aktivnímu zušlechťovacímu styku, jehož jsou zušlechtěné výrobky uvedené v čl. 2 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (EU) 2023/956 výsledkem, tatáž osoba jako osoba podávající prohlášení o zpětném vývozu nebo osoba, jejímž jménem je prohlášení o zpětném vývozu podáváno, uvedená v článku 5 tohoto nařízení, uvede tato osoba ve vyúčtování režimu tyto informace:
|
a) |
číslo účtu CBAM podle článku 16 nařízení (EU) 2023/956; |
|
b) |
kontinentální šelf nebo výlučnou ekonomickou zónu členského státu, kam mají být tyto zušlechtěné výrobky dopraveny; |
|
c) |
zemi původu zboží. |
KAPITOLA IV
PRAVIDLA VZTAHUJÍCÍ SE NA ZBOŽÍ A ZUŠLECHTĚNÉ VÝROBKY
Článek 8
Údaje v prohlášení o zpětném vývozu, oznámení o zpětném vývozu nebo výstupním souhrnném celním prohlášení
Pokud jsou zboží nebo zušlechtěné výrobky uvedené v čl. 2 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (EU) 2023/956 dopravovány z celního území Unie, uvede se v prohlášení o zpětném vývozu, oznámení o zpětném vývozu nebo výstupním souhrnném celní prohlášení údaj o kontinentálním šelfu nebo výlučné ekonomické zóně členského státu, kam mají být uvedené zboží nebo zušlechtěné výrobky dopraveny, a o zemi původu za použití příslušných doplňujících referenčních kódů v datovém prvku 12 02 000 000 v příloze B hlavě II prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 (4). Pokud jde o zušlechtěné výrobky, uvede se v prohlášení o zpětném vývozu, v datovém prvku 12 04 000 000 v příloze B hlavě II uvedeného prováděcího nařízení Komise, rovněž číslo účtu CBAM osoby podávající prohlášení o zpětném vývozu nebo nepřímého celního zástupce, který souhlasil s tím, že bude jednat jako schválený deklarant pro CBAM.
Článek 9
Kontroly prováděné celními orgány
1. Celní orgány mohou kontrolovat zboží a zušlechtěné výrobky uvedené v čl. 2 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (EU) 2023/956 a odebírat vzorky. Mohou rovněž ověřit správnost a úplnost informací uvedených v prohlášení o přijetí, prohlášení o zpětném vývozu, oznámení o zpětném vývozu, výstupním souhrnném celním prohlášení a vyúčtování režimu a ověřit existenci, pravost, správnost a platnost jakéhokoli podpůrného dokumentu.
2. Celní orgány mohou kontrolovat účty dovozce uvedeného v článcích 2 a 5 tohoto nařízení, jakož i jiné záznamy týkající se obchodních operací souvisejících s daným zbožím a zušlechtěnými výrobky nebo předchozích nebo následných obchodních operací s tímto zbožím a zušlechtěnými výrobky.
3. Kontroly uvedené v odstavcích 1 a 2 lze provést v prostorách držitele zboží, jeho případného zástupce nebo jakékoli jiné osoby, která se přímo nebo nepřímo obchodně podílí na operacích uvedených ve zmíněných odstavcích, nebo jakékoli jiné osoby, která má v držení doklady a údaje zmíněné v uvedených odstavcích pro obchodní účely.
Článek 10
Prohlášení CBAM
1. K prohlášení CBAM uvedenému v článku 6 nařízení (EU) 2023/956 pro zboží uvedené v čl. 2 odst. 2 prvním pododstavci uvedeného nařízení se přiloží kopie prohlášení o přijetí.
2. K prohlášení CBAM uvedenému v článku 6 nařízení (EU) 2023/956 pro zušlechtěné výrobky uvedené v čl. 2 odst. 2 prvním pododstavci uvedeného nařízení se přiloží kopie vyúčtování režimu, pokud je osoba podávající vyúčtování režimu totožná s osobou podávající prohlášení o zpětném vývozu nebo s osobou, jejímž jménem se prohlášení o zpětném vývozu podává.
Článek 11
Uchovávání dokladů a dalších informací a poplatky a náklady na celní služby
1. Článek 51 nařízení (EU) č. 952/2013 se použije obdobně na uchovávání dokladů a dalších informací.
2. Článek 52 nařízení (EU) č. 952/2013 se použije obdobně na poplatky a náklady.
Článek 12
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. října 2025.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 130, 16.5.2023, s. 52, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/956/oj.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj).
(3) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/2447/oj).
PŘÍLOHA I
FORMÁTY A KÓDY SPOLEČNÝCH POŽADAVKŮ NA ÚDAJE PRO ELEKTRONICKÉ PROHLÁŠENÍ O PŘIJETÍ PRO ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍ CBAM DOPRAVENÉ DO VÝLUČNÉ EKONOMICKÉ ZÓNY NEBO NA KONTINENTÁLNÍ ŠELF
HLAVA I
Obecná ustanovení
Ustanovení obsažená v následujících poznámkách se vztahují na všechny hlavy této přílohy.
Požadavky na údaje stanovené v této příloze se vztahují na elektronické prohlášení o přijetí pro zboží podléhající CBAM dopravené do výlučné ekonomické zóny nebo na kontinentální šelf vyhotovené za použití metody elektronického zpracování dat.
Formáty, kódy a v příslušných případech struktura požadavků na údaje obsažených v této příloze se použijí ve vztahu k požadavkům na údaje pro elektronické prohlášení o přijetí pro zboží podléhající CBAM dopravené do výlučné ekonomické zóny nebo na kontinentální šelf.
Hlava II obsahuje formáty, kardinality a v příslušných případech odkazy na seznamy kódů pro elektronické prohlášení o přijetí pro zboží podléhající CBAM dopravené do výlučné ekonomické zóny nebo na kontinentální šelf.
Pokud mají informace v elektronickém prohlášení o přijetí pro zboží podléhající CBAM dopravené do výlučné ekonomické zóny nebo na kontinentální šelf podobu kódů, použije se seznam kódů uvedený v hlavě III této přílohy.
Výrazem „typ/délka“ ve vysvětlivce týkající se atributu se označují požadavky na typ dat a jejich délku. Typy dat se označují těmito kódy:
|
a |
abecední, |
|
n |
číselná, |
|
an |
alfanumerická, |
|
binární |
Soubory v binárním formátu nejsou běžnými textovými soubory. Mezi typické příklady patří (nejde o vyčerpávající výčet) pdf, jpg, png. Povolené typy souborů při výměně informací jsou upřesněny v příslušných technických specifikacích příslušných informačních systémů. |
Číslo uvedené za kódem udává přípustnou délku údaje. Dvě tečky uvedené případně před indikátorem délky udávají, že údaj nemá pevně stanovenou délku, avšak že může obsahovat maximálně počet číslic stanovený indikátorem. Desetinná čárka v označení délky dat znamená, že atribut může obsahovat desetinná čísla, přičemž číslice před desetinnou čárkou udává celkovou délku atributu a číslice za čárkou maximální počet desetinných míst.
Příklady délky a formátu polí:
|
a1 |
1 abecední znak, pevně stanovená délka, |
|
n2 |
2 číselné znaky, pevně stanovená délka, |
|
an3 |
3 alfanumerické znaky, pevně stanovená délka, |
|
a..4 |
až 4 abecední znaky, |
|
n..5 |
až 5 číselných znaků, |
|
an..6 |
až 6 alfanumerických znaků, |
|
n..7,2 |
až 7 číselných znaků včetně nejvýše 2 desetinných míst; oddělovací znak je pohyblivý. |
Použijí se tyto zkratky:
|
Zkratka |
Význam |
|
D.P. |
Datový prvek |
|
Kard. |
Kardinalita |
|
SK |
Seznam kódů v hlavě III |
|
Ref. č. |
Referenční číslo |
Kardinalita odkazuje na nejvyšší možný počet opakování daného datového prvku v příslušné žádosti nebo rozhodnutí.
Používají se tyto odkazy na seznamy kódů:
|
|
Krátký název |
Zdroj |
Definice |
|
1. |
Kód GEONOM |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1470 (1) |
Abecední kódy Unie pro země a území vycházejí ze stávajících dvoupísmenných kódů ISO (a2), pokud jsou v souladu s požadavky prováděcího nařízení (EU) 2020/1470. V souvislosti s tranzitními operacemi nebo žádostmi a rozhodnutími týkajícími se jiných partnerských zemí než členských států Unie, jež mají uzavřeny dohody o vzájemném uznávání, se použije dvoupísmenný kód země podle ISO 3166 a pro Severní Irsko se použije kód „XI“. |
|
2. |
Kód harmonizovaného systému |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 (2) |
Dle vymezení v nařízení (EHS) č. 2658/87, čl. 3 odst. 1 písm. a). Dostupné kódy jsou zveřejněny v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87. |
|
3. |
Kód KN |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 |
Dle vymezení v nařízení (EHS) č. 2658/87, čl. 3 odst. 1 písm. b). Dostupné kódy jsou zveřejněny v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87. |
|
4. |
Kód TARIC |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 |
Dle vymezení v nařízení (EHS) č. 2658/87, čl. 3 odst. 2. Kódy jsou k dispozici v publikacích TARIC na internetových stránkách GŘ TAXUD. |
|
5. |
Doplňkový kód TARIC |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 |
Dle vymezení v nařízení (EHS) č. 2658/87, čl. 3 odst. 3. Kódy jsou k dispozici v publikacích TARIC na internetových stránkách GŘ TAXUD (v případě kódů Unie) a na příslušných internetových stránkách celních správ jednotlivých členských států EU (v případě vnitrostátních kódů). |
HLAVA II
Formáty, kardinality a odkaz na příslušné seznamy kódů společných požadavků na údaje pro elektronické prohlášení o přijetí pro zboží podléhající CBAM dopravené do výlučné ekonomické zóny nebo na kontinentální šelf
Oddíl 1 – Úvod
Tato hlava obsahuje tabulku datových prvků s formáty, kardinalitami a v příslušných případech odkazy na seznamy kódů. Na žádný z datových prvků uvedených v tabulce v oddíle 2 nemá vliv skutečnost, že některé údaje jsou poskytovány pouze tehdy, odůvodňují-li to okolnosti.
Oddíl 3 obsahuje poznámky k požadavkům na údaje, které poskytují vysvětlení k datovým prvkům.
Oddíl 2 – Tabulka datových prvků
|
Ref. č. DP |
Název datového prvku / třídy |
Název dílčího datového prvku / dílčí třídy |
Název dílčího datového prvku / atributu |
Formát |
Kard. |
SK |
Poznámky |
|
CBRD 01 00 000 000 |
Identifikace příjemce |
|
|
|
|
||
|
CBRD 01 01 000 000 |
Příjemce |
|
|
|
|
|
|
|
CBRD 01 01 000 016 |
|
|
Jméno |
an..70 |
1x |
N |
|
|
CBRD 01 01 010 000 |
|
Adresa |
|
|
1x |
N |
|
|
CBRD 01 01 010 019 |
|
|
Ulice a číslo |
an..70 |
1x |
N |
|
|
CBRD 01 01 010 021 |
|
|
PSČ |
an..17 |
1x |
N |
|
|
CBRD 01 01 010 022 |
|
|
Město |
an..35 |
1x |
N |
|
|
CBRD 01 01 010 020 |
|
|
Země |
a2 |
1x |
N |
Hlava I odst. 8 bod 1. |
|
CBRD 01 01 020 000 |
|
Identifikace |
|
|
|
|
|
|
CBRD 01 01 020 229 |
|
|
Číslo EORI |
an..17 |
1x |
N |
|
|
CBRD 01 01 020 123 |
|
|
Číslo TIN |
an..35 |
1x |
N |
|
|
CBRD 01 01 030 000 |
|
Číslo účtu CBAM |
|
|
|
|
|
|
CBRD 01 01 030 052 |
|
|
Číslo účtu |
an..35 |
|
|
|
|
CBRD 02 00 000 000 |
Místo přijetí dotčeného zboží |
|
|
|
|
||
|
CBRD 02 01 000 000 |
Místo přijetí dotčeného zboží |
|
|
|
|
|
|
|
CBRD 02 01 010 000 |
|
Souřadnice GNSS |
|
|
|
|
|
|
CBRD 02 01 010 049 |
|
|
Zeměpisná šířka |
an..17 |
1x |
N |
|
|
CBRD 02 01 010 050 |
|
|
Zeměpisná délka |
an..17 |
1x |
N |
|
|
CBRD 02 01 020 000 |
|
Konstrukce |
|
|
|
|
|
|
CBRD 02 01 020 016 |
|
|
Jméno |
an..70 |
1x |
N |
|
|
CBRD 02 01 020 267 |
|
|
Identifikátor |
binární |
1x |
N |
|
|
CBRD 03 00 000 000 |
Zboží, které je předmětem prohlášení |
|
|
|
|
||
|
CBRD 03 01 000 000 |
Informace o zboží |
|
|
|
|
|
|
|
CBRD 03 01 010 000 |
|
Zbožový kód |
|
|
1x |
N |
|
|
CBRD 03 01 010 056 |
|
|
Kód položky harmonizovaného systému |
an..6 |
1x |
N |
|
|
CBRD 03 01 010 057 |
|
|
Kód kombinované nomenklatury |
an2 |
1x |
N |
|
|
CBRD 03 01 010 058 |
|
|
Kód TARIC |
an2 |
1x |
N |
|
|
CBRD 03 01 020 000 |
|
Země původu |
|
|
1x |
N |
|
|
CBRD 03 01 020 273 |
|
|
Kód země původu (nepreferenční) |
a2 |
1x |
N |
Hlava I odst. 8 bod 1. |
|
CBRD 03 01 030 000 |
|
Hmotnost |
|
|
|
|
|
|
CBRD 03 01 030 410 |
|
|
Hrubá hmotnost |
n..16,6 |
1x |
N |
|
|
CBRD 03 01 030 408 |
|
|
Čistá hmotnost |
n..16,6 |
1x |
N |
|
|
CBRD 03 01 040 000 |
|
Množství v doplňkové jednotce |
|
|
|
|
|
|
CBRD 03 01 040 249 |
|
|
Měrná jednotka |
an..4 |
1x |
N |
|
|
CBRD 03 01 040 006 |
|
|
Množství |
n..16,6 |
1x |
N |
|
|
CBRD 03 01 050 000 |
|
Popis dotčeného zboží |
|
|
|
|
|
|
CBRD 03 01 050 254 |
|
|
Text |
an..512 |
1x |
N |
|
|
CBRD 04 00 000 000 |
Příslušný členský stát |
|
|
|
|
||
|
CBRD 04 01 000 000 |
Příslušný členský stát |
|
|
|
|
|
|
|
CBRD 04 01 010 020 |
|
|
Země |
a2 |
1x |
N |
|
|
CBRD 05 00 000 000 |
Datum přijetí, MRN |
|
|
|
|
||
|
CBRD 05 01 000 000 |
Datum přijetí, MRN |
|
|
|
|
|
|
|
CBRD 05 01 000 000 |
|
Datum přijetí dotčeného zboží |
|
|
|
|
|
|
CBRD 05 01 010 207 |
|
|
Datum |
n8 |
1x |
N |
Formát je nastaven jako „rrrrmmdd“, přičemž „rrrr“ označuje rok, „mm“ označuje měsíc, „dd“ označuje den. |
|
CBRD 05 01 020 000 |
|
Referenční číslo tranzitní operace |
|
|
|
|
|
|
CBRD 05 01 020 001 |
|
|
MRN |
an..35 |
1x |
N |
|
|
CBRD 06 00 000 000 |
Podpůrné dokumenty a další informace |
|
|
|
|||
|
CBRD 06 01 000 000 |
Podpůrné dokumenty a další informace |
|
|
|
|
|
|
|
CBRD 06 01 000 279 |
|
|
Osvědčení |
|
|
|
|
|
CBRD 06 01 010 000 |
|
Povolení |
|
|
1x |
N |
|
|
CBRD 06 01 010 404 |
|
|
Povolení CBAM |
|
1x |
N |
|
|
CBRD 06 01 010 052 |
|
|
Další povolení |
|
9x |
N |
|
|
CBRD 06 01 020 000 |
|
Další podklady |
|
|
|
|
|
|
CBRD 06 01 020 222 |
|
|
Další podklady |
|
9x |
N |
|
|
CBRD 06 01 020 451 |
|
|
Faktura |
|
9x |
N |
|
|
CBRD 07 00 000 000 |
Ověření prohlášení o přijetí |
|
|
|
|
||
|
CBRD 07 01 000 000 |
Ověření prohlášení o přijetí |
|
|
|
|
|
|
|
CBRD 07 01 000 207 |
|
|
Datum |
n8 |
1x |
N |
Formát je nastaven jako „rrrrmmdd“, přičemž „rrrr“ označuje rok, „mm“ označuje měsíc, „dd“ označuje den. |
|
CBRD 07 01 000 016 |
|
|
Jméno příjemce |
an..35 |
1x |
N |
|
|
CBRD 07 01 000 411 |
|
|
Podpis příjemce |
binární |
1x |
N |
|
|
CBRD 11 00 000 000 |
Informace týkající se celní činnosti |
|
|
|
|
||
|
CBRD 11 01 000 000 |
Poznámky příslušných orgánů členského státu |
|
|
|
|
|
|
|
CBRD 11 01 000 207 |
|
|
Datum obdržení prohlášení o přijetí |
n8 |
1x |
N |
Formát je nastaven jako „rrrrmmdd“, přičemž „rrrr“ označuje rok, „mm“ označuje měsíc, „dd“ označuje den. |
|
CBRD 11 01 000 001 |
|
|
Číslo prohlášení o přijetí |
an..35 |
1x |
N |
|
|
CBRD 11 01 000 009 |
|
|
Další poznámky |
an..512 |
1x |
N |
|
|
CBRD 11 01 000 207 |
|
|
Datum |
n8 |
1x |
N |
Formát je nastaven jako „rrrrmmdd“, přičemž „rrrr“ označuje rok, „mm“ označuje měsíc, „dd“ označuje den. |
|
CBRD 11 01 000 016 |
|
|
Jméno |
an..70 |
1x |
N |
|
|
CBRD 11 01 000 411 |
|
|
Podpis |
binární |
1x |
N |
|
|
CBRD 11 01 000 452 |
|
|
Razítko |
binární |
1x |
N |
|
Oddíl 3 – Poznámky k požadavkům na údaje
CBRD 01 01 … Příjemce
Zde uveďte všechny příslušné informace o příjemci dotčeného zboží, včetně čísla EORI a – je-li k dispozici – případného identifikačního čísla obchodníka (TIN) vydaného třetí zemí, spolu se jménem a adresou. Rovněž zde uveďte – je-li k dispozici – číslo účtu CBAM příjemce.
CBRD 02 01 … Místo přijetí dotčeného zboží
Zde uveďte, jsou-li k dispozici, veškeré relevantní informace týkající se příslušných souřadnic podle globálních družicových navigačních systémů (GNSS) a název a identifikátor konstrukce, kde se zboží k nachází.
CBRD 03 01 … Informace o zboží
Zde uveďte veškeré relevantní informace o dotčeném zboží.
CBRD 04 01 … Příslušný členský stát
Zde uveďte kód země příslušného členského státu v souladu s článkem 4 tohoto prováděcího nařízení.
CBRD 05 01 … Datum přijetí, MRN
Zde uveďte datum přijetí dotčeného zboží a – je-li k dispozici – referenční číslo tranzitní operace týkající se dotčeného zboží.
CBRD 06 01 … Další podpůrné dokumenty a informace
Zde uveďte všechny dostupné podpůrné dokumenty a informace, včetně – jsou-li k dispozici – osvědčení, povolení CBAM nebo jiných povolení a dalších podkladů. V případě prodeje dotčeného zboží se přiloží faktura.
CBRD 07 01 … Ověření prohlášení o přijetí
Zde uveďte datum podpisu, podpis a jméno příjemce z prohlášení o přijetí.
CBRD 11 01 … Poznámky příslušných orgánů členského státu
Datové prvky v CBRD 11 01… slouží výhradně příslušným orgánům členského státu. V této třídě se uvede datum obdržení, referenční číslo prohlášení o přijetí spolu s dalšími poznámkami, datum, jméno, podpis a razítko příslušného orgánu členského státu.
HLAVA III
Kódy v elektronickém prohlášení o přijetí pro zboží podléhající CBAM dopravené do výlučné ekonomické zóny nebo na kontinentální šelf
Oddíl 1. – Úvod
Tato hlava obsahuje dostupné kódy ve formě seznamů kódů, které mají být použity v elektronickém prohlášení o přijetí pro zboží podléhající CBAM dopravené do výlučné ekonomické zóny nebo na kontinentální šelf.
Oddíl 2. – Kódy v seznamech kódů
Nejsou vyžadovány žádné kódované informace.
(1) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1470 ze dne 12. října 2020 o klasifikaci zemí a území pro evropské statistiky mezinárodního obchodu se zbožím a o geografickém členění pro jiné podnikové statistiky (Úř. věst. L 334, 13.10.2020, s. 2, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1470/oj).
(2) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/2658/oj).
PŘÍLOHA II
POŽADAVKY NA ÚDAJE PRO JINÉ NEŽ ELEKTRONICKÉ PROHLÁŠENÍ O PŘIJETÍ PRO ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍ CBAM DOPRAVENÉ DO VÝLUČNÉ EKONOMICKÉ ZÓNY NEBO NA KONTINENTÁLNÍ ŠELF
|
EVROPSKÁ UNIE |
|||||||||||
|
Prohlášení o přijetí |
|||||||||||
|
(článek 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2025/2210 ze dne 31. října 2025, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956, pokud jde o zboží a zušlechtěné výrobky dopravované na kontinentální šelf nebo do výlučné ekonomické zóny členských států) |
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
Originál Pro příslušné celní orgány |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
Zbožový kód – kód CN (a v příslušných případech kód TARIC) |
Kód země původu (nepreferenční) |
Hrubá a čistá hmotnost |
(V příslušných případech) množství vyjádřené v doplňkové jednotce |
Popis dotčeného zboží |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
Jméno příjemce |
Podpis příjemce |
|||||||||
POUZE PRO ZÁZNAMY CELNÍCH ORGÁNŮ
|
Poznámky příslušných orgánů členského státu |
|||
|
Datum obdržení prohlášení o přijetí a jeho registrační číslo |
|||
|
Další poznámky |
|||
|
Datum |
Jméno |
Podpis |
Razítko/adresa |
Pozn.:
[Na] kopii prohlášení o přijetí se [nahoře doplní] text:
„Kopie
Pro příjemce“
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2210/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)