This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018R1100
Commission Delegated Regulation (EU) 2018/1100 of 6 June 2018 amending the Annex to Council Regulation (EC) No 2271/96 protecting against the effects of extra-territorial application of legislation adopted by a third country, and actions based thereon or resulting therefrom
Делегиран регламент (ЕС) 2018/1100 на Комисията от 6 юни 2018 година за изменение на приложението към Регламент (ЕО) № 2271/96 на Съвета относно защитата срещу последиците от извънтериториалното прилагане на законодателство, прието от трета страна, и действията, предприети на основание това законодателство или произтичащи от него
Делегиран регламент (ЕС) 2018/1100 на Комисията от 6 юни 2018 година за изменение на приложението към Регламент (ЕО) № 2271/96 на Съвета относно защитата срещу последиците от извънтериториалното прилагане на законодателство, прието от трета страна, и действията, предприети на основание това законодателство или произтичащи от него
C/2018/3572
OB L 199I, 7.8.2018, p. 1–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
7.8.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
LI 199/1 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1100 НА КОМИСИЯТА
от 6 юни 2018 година
за изменение на приложението към Регламент (ЕО) № 2271/96 на Съвета относно защитата срещу последиците от извънтериториалното прилагане на законодателство, прието от трета страна, и действията, предприети на основание това законодателство или произтичащи от него
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2271/96 на Съвета от 22 ноември 1996 г. относно защитата срещу последиците от извънтериториалното прилагане на законодателство, прието от трета страна, и действията, предприети на основание това законодателство или произтичащи от него (1), и по-специално член 1, втора алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 2271/96 противодейства на последиците от извънтериториалното прилагане на закони, включително подзаконови актове и други правни инструменти, приети от трети страни, и на последиците от действията, които са предприети на основание тези актове или произтичат от тях, когато посоченото прилагане засяга интересите на физически и юридически лица в Съюза, които извършват международни търговски операции и/или движения на капитал и съпътстваща търговска дейност между Съюза и трети страни. |
(2) |
В регламента се потвърждава, че чрез екстериториалното си прилагане тези инструменти нарушават международното право. |
(3) |
Инструментите на трети страни, за които се прилага Регламент (ЕО) № 2271/96, са посочени в приложението към въпросния регламент. |
(4) |
На 8 май 2018 г. Съединените щати обявиха, че ще започнат отново да прилагат националните си ограничителни мерки по отношение на Иран. Някои от тези мерки са с извънтериториално прилагане и оказват неблагоприятно въздействие върху интересите на Съюза и интересите на физически и юридически лица, упражняващи права съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз. |
(5) |
Ето защо приложението към Регламента следва да бъде изменено с оглед на включването в него на въпросните ограничителни мерки, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложението към Регламент (ЕО) № 2271/96 се заменя с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 6 юни 2018 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЗАКОНИ, ПОДЗАКОНОВИ АКТОВЕ И ДРУГИ ПРАВНИ ИНСТРУМЕНТИ
Забележка: Основните разпоредби на инструментите, посочени се в настоящото приложение, са обобщени единствено с информационна цел. Пълен обзор на разпоредбите и точното им съдържание могат да бъдат открити в съответните инструменти.
ДЪРЖАВА: СЪЕДИНЕНИ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ
ЗАКОНИ
1. „National Defense Authorization Act for Fiscal Year 1993“, дял XVII „Cuban Democracy Act 1992“, раздели 1704 и 1706
Изисква се спазването на следните правила:
Изискванията са консолидирани в дял I от „Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996“, вж. по-долу.
Възможно увреждане на интересите на ЕС:
Понастоящем разпоредбите относно отговорността се съдържат в „Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996“, вж. по-долу.
2. „Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996“
Дял I
Изисква се спазването на следните правила:
Спазване на икономическото и финансовото ембарго, наложено от САЩ на Куба, и по-специално: за САЩ да не се изнасят никакви стоки или услуги с кубински произход или съдържащи материали или стоки с кубински произход, както пряко, така и непряко чрез трети страни; да не се сключват търговски сделки със стоки, които се намират в Куба, намирали са се в Куба, превозват се от Куба или преминават транзитно през Куба; в САЩ да не се реекспортира захар с кубински произход без уведомление от компетентния национален орган на износителя; в САЩ да не се внасят захарни продукти, ако липсва уверение, че тези продукти не са кубински; да бъдат замразени кубинските активи и финансовите операции с Куба.
Възможно увреждане на интересите на ЕС:
Забрана за товарене или разтоварване на товари от плавателни съдове навсякъде в САЩ или забрана за влизане в пристанище на САЩ; отказ на внос на всички стоки или услуги с кубински произход и отказ в Куба да бъдат внасяни стоки и услуги с произход от САЩ; замразяване на финансови операции, към които има отношение Куба.
Дял III и дял IV:
Изисква се спазването на следните правила:
Да бъде преустановен „трафикът“ с имущество, което е принадлежало на граждани на САЩ (включително кубинци, които са придобили гражданство на САЩ) и е експроприирано от режима в Куба. (Трафикът включва: ползване, продажба, отчуждаване, контрол, управление и други действия в полза на определено лице.)
Възможно увреждане на интересите на ЕС:
Съдебни производства в САЩ на основание на вече възникнала отговорност срещу граждани на ЕС или дружества от ЕС, участвали в посочените операции, които биха довели до осъдителни съдебни решения или други актове за плащане на (множество) обезщетения на американската страна. Отказ на достъп до САЩ за лицата, участвали в посочените операции, включително техните съпрузи, ненавършили пълнолетие деца и представители.
3. „Iran Sanctions Act of 1996“
Изисква се спазването на следните правила:
|
Да не се извършва съзнателно следното:
|
|
Възможно увреждане на интересите на ЕС: Мерки за ограничаване на вноса в САЩ или доставките за САЩ; недопускане като първичен дилър или като депозитар на средства на правителството на САЩ; отказ на достъп до заеми, отпускани от финансови институции от САЩ, или преводи чрез тези институции; забрана на валутни операции, попадащи в юрисдикцията на САЩ; ограничения на износа, налагани от САЩ; забрана на сделките с имущество, попадащи в юрисдикцията на САЩ, или отказ на съдействие от EXIM-Bank; ограничения по отношение на разтоварването и спирането на пристанища на плавателни съдове. |
4. „Iran Freedom and Counter-Proliferation Act of 2012“
Изисква се спазването на следните правила:
|
Да не се извършва съзнателно следното:
Прилагат се някои изключения в зависимост от естеството на търговията или сделката и степента на извършената надлежна проверка. |
|
Възможно увреждане на интересите на ЕС: Мерки за ограничаване на вноса в САЩ или доставките за САЩ; недопускане като първичен дилър или като депозитар на средства на правителството на САЩ; отказ на достъп до заеми, отпускани от финансови институции от САЩ, или преводи чрез тези институции; забрана на валутни операции, попадащи в юрисдикцията на САЩ; ограничения на износа, налагани от САЩ; забрана на сделките с имущество, попадащи в юрисдикцията на САЩ, или отказ на съдействие от EXIM-Bank; забрани и ограничения за откриването и поддържането на кореспондентски сметки в САЩ. |
5. „National Defense Authorization Act for Fiscal Year 2012“
Изисква се спазването на следните правила:
|
Да не се извършват, нито улесняват значителни финансови сделки с Централната банка на Иран или друга посочена иранска финансова институция (отнася се за чуждестранните финансови институции). |
|
Изключения за сделки във връзка с храни и лекарства и за сделки във връзка с петрол при определени обстоятелства. |
Възможно увреждане на интересите на ЕС:
Граждански и наказателни санкции; забрани и ограничения за откриването и поддържането на кореспондентски сметки в САЩ.
6. „Iran Threat Reduction and Syria Human Rights Act of 2012“
Изисква се спазването на следните правила:
|
Да не се извършва съзнателно следното:
По отношение на точка i) са налице изключения за доставянето на хуманитарни помощи, храни и медицински продукти и в зависимост от степента на извършената надлежна проверка. |
|
Възможно увреждане на интересите на ЕС: Мерки за ограничаване на вноса в САЩ или доставките за САЩ; недопускане като първичен дилър или като депозитар на средства на правителството на САЩ; отказ на достъп до заеми, отпускани от финансови институции от САЩ, или преводи чрез тези институции; забрана на валутни операции, попадащи в юрисдикцията на САЩ; ограничения на износа, налагани от САЩ; забрана на сделките с имущество, попадащи в юрисдикцията на САЩ, или отказ на съдействие от EXIM-Bank; забрани и ограничения за откриването и поддържането на кореспондентски сметки в САЩ |
ПОДЗАКОНОВИ АКТОВЕ
„Iranian Transactions and Sanctions Regulations“
Изисква се спазването на следните правила:
|
Да не се реекспортират каквито и да било стоки, технологии или услуги, които а) са били изнесени от САЩ и б) спрямо които се прилагат правилата за контрол на износа в САЩ, ако износът е извършен със знанието или при наличие на основание да се знае, че е специално предназначен за Иран или иранското правителство. |
|
Стоките, съществено преобразувани в чуждестранен продукт извън САЩ, и стоките, включени в такъв продукт и представляващи по-малко от 10 % от стойността му, не подлежат на забрана. |
Възможно увреждане на интересите на ЕС:
|
Налагането на гражданскоправни санкции, глоби и наказание лишаване от свобода. |
|
►C1 1. 31 CFR ◄ (Code of Federal Regulations), глава V (издание 7-1-95), част 515 — Cuban Assets Control Regulations, подчасти B (Prohibitions), E (Licenses, Authorizations and Statements of Licensing Policy) и G (Penalties) |
Изисква се спазването на следните правила:
Забраните са консолидирани в дял I от „Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996“, вж. по-горе. Наред с това във връзка със стопанска дейност, свързана с Куба, се изисква да бъде получена лицензия и/или разрешение.
Възможно увреждане на интересите на ЕС:
За нарушаване на правилата може да бъде наложена глоба, конфискация, наказание лишаване от свобода.