This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003R0963
Commission Regulation (EC) No 963/2003 of 4 June 2003 amending Regulation (EC) No 445/2002 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1257/1999 on support for rural development from the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF)
Nariadenie Komisie (ES) č. 963/2003 zo 4. júna 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 445/2002, ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999 o podpore vidieckeho rozvoja Európskym poľnohospodárskym usmerňovacím a záručným fondom (EPUZF)
Nariadenie Komisie (ES) č. 963/2003 zo 4. júna 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 445/2002, ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999 o podpore vidieckeho rozvoja Európskym poľnohospodárskym usmerňovacím a záručným fondom (EPUZF)
Ú. v. EÚ L 138, 5.6.2003, pp. 32–39
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 06/05/2004
Úradný vestník L 138 , 05/06/2003 S. 0032 - 0039
Nariadenie Komisie (ES) č. 963/2003 zo 4. júna 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 445/2002, ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999 o podpore vidieckeho rozvoja Európskym poľnohospodárskym usmerňovacím a záručným fondom (EPUZF) KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č, 1257/1999 zo 17. mája 1999 o podpore rozvoja vidieka Európskym poľnohospodárskym usmerňovacím a záručným fondom (EPUZF), ktorým sa menia, dopĺňajú a rušia niektoré nariadenia [1], najmä na jeho články 34, 45 a 50, keďže: (1) na základe skúseností získaných pri uplatňovaní nariadenia Komisie (ES) č. 445/2002 [2] členské štáty a Komisia zistili, že niektoré jeho ustanovenia by sa mali zjednodušiť; (2) aby boli programy monitorovania rozvoja vidieka pružnejšie, malo by sa zjednodušiť nariadenie (ES) č. 445/2002, najmä pokiaľ ide o postup zmeny a dopĺňanie programovacích dokumentov a predbežnej celkovej finančnej tabuľky; (3) sa zistilo, že časová lehota na ohlasovanie prípadov vyššej moci a poskytovanie príslušných dôkazov môže byť v niektorých prípadoch príliš krátka, členské štáty by preto mali mať právo na predĺženie tejto lehoty; (4) sa štandardné jednotkové náklady od začiatku programovacieho obdobia často určovali pre niektoré investície čiastočne financované podľa prvej, druhej a šiestej zarážky článku 30 ods. 1 a podľa článku 31 nariadenia (ES) č. 1257/1999. V záujme jasnosti a na zjednodušenia riadenia týchto opatrení by mala byť od roku 2000 vytvorená rezerva umožňujúca oslobodiť prijímateľov od požiadavky predkladať faktúry podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1685/2000 z 28. júla 2000, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1260/1999 o oprávnených výdavkoch na operácie čiastočne financované zo štrukturálnych fondov( [3]). Na zabezpečenie účinnejšieho riadenia by sa tiež mali ustanoviť podmienky, pri ktorých môžu členské štáty uplatňovať tieto štandardné náklady; (5) pre uľahčenie finančnej správy programov vidieckeho rozvoja by sa podmienky zmien a doplnení finančných opatrení mali uvoľniť tak, že iba podstatné zmeny a doplnenia vo financovaní programov by podliehali postupu riadiaceho výboru; (6) by sa malo prijať ustanovenie pre možné prekročenia limitu, v prípade, že sa Komisii predložia zmeny a doplnenia programovacích dokumentov v prípadoch, ak sú tieto zmeny a doplnenia výsledkom prírodnej katastrofy alebo iného výnimočného výskytu s podstatným vplyvom na programovanie tohto členského štátu; (7) mal by sa zmeniť postup pre zmeny a doplnenia programovacích dokumentov rozvoja vidieka a jednotných programovacích dokumentov v rámci cieľa 2 v prípade opatrení rozvoja vidieka financovaných záručnou sekciou EPUZF, ktoré nevyžadujú schválenie Komisie. Finančné zmeny a doplnenia sa majú oznámiť Komisii rýchlo a účinne a takéto by malo byť aj preskúmanie ostatných zmien a doplnení Komisie; (8) na zabezpečenie účinného a pravidelného monitorovania by členské štáty mali Komisii poskytnúť konsolidovanú a aktualizovanú elektronickú verziu svojich programovacích dokumentov; (9) termínom na predkladanie ročných priebežných správ ustanovených v článku 48 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1257/1999 by mal byť dátum ustanovený v kontexte viacročnej pomoci na základe nariadenia Rady (ES) č. 1260/1999 z 21. júna 1999, ktoré ustanovuje všeobecné ustanovenia o štrukturálnych fondoch [4], v znení nariadenia (ES) č. 1447/2001 [5]; (10) aby bola členským štátom umožnená pružnejšia spolupráca, pokiaľ ide o príspevok spoločenstva na financovanie hodnotenia, mala by sa zrušiť minimálna úroveň spolufinancovania pre ex post hodnotenie; (11) by sa mala zohľadniť skutočnosť, že investičné opatrenia sú často zavádzané v priebehu viacerých rokov na zabezpečenie optimálnych kontrol na mieste, z hľadiska výberu prijímateľa, ako aj z hľadiska obdobia kontroly a vyhnúť sa kontrolám, ktoré nie sú relevantné; (12) technickými obmedzeniami schém pomoci pre lesnícke opatrenia inými ako zalesňovanie poľnohospodárskej pôdy sa stávajú nadbytočnými sankcie ustanovené v článkoch 30 a 31 a článku 32 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 2419/2001 z 11. decembra 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie integrovaného administratívneho a kontrolného systému pre niektoré schémy pomoci spoločenstva ustanovené nariadením Rady (EHS) č. 3508/92 [6], v znení nariadenia (ES) č. 2550/2001 [7]; (13) článok 44 nariadenia (ES) č. 2419/2001 ustanovujúci výnimky z uplatňovania znížení pomoci alebo vylúčenia z nej sa vzťahuje na podporu poskytovanú na základe rozlohy pôdy alebo počtu zvierat. V záujme dôslednosti by sa tieto výnimky mali rozšíriť na iné opatrenia rozvoja vidieka; (14) informácie o účinnosti predchádzajúcich doplnkových opatrení v rámci nariadenia Rady (EHS) č. 2078/92 [8], nariadenia Rady (EHS) č. 2079/92 [9] a nariadenia Rady (EHS) č. 2080/92 [10], ak sú tieto opatrenia súčasťou finančného programovania na obdobie 2000 až 2006, mali by byť uvedené vo výročnej správe ustanovenej v článku 48 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1257/1999. Okrem toho by výdavky, vzniknuté v rámci týchto opatrení mali byť uvedené v informáciách, ktoré majú členské štáty predložiť každý rok do 30. septembra podľa ustanovenia článku 47 nariadenia (ES) č. 445/2002. Berúc do úvahy tieto veci, požiadavky ohľadom finančného monitorovania ustanoveného v článku 17 nariadenia Komisie (ES) č. 746/96 [11], v článkoch 1 a 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1404/94 [12] a v článkoch 1 a 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1024/94 [13] by sa mali vypustiť; (15) sa javí, že pre požiadavku schvaľovania zmien a doplnení niektorých hlavných čŕt podporných opatrení Komisiou uvedených v prílohe II nariadenia (ES) č. 445/2002, sa správa programov stala ťažkopádnou. Uvedená príloha by sa teda mala zmeniť a doplniť tak, aby o týchto zmenách mohli rozhodovať členské štáty a oznámiť ich Komisii; (16) by sa preto malo nariadenie (ES) č. 445/2002 príslušne zmeniť a doplniť; (17) opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre poľnohospodárske štruktúry a rozvoj vidieka, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Nariadenie (ES) č. 445/2002 sa týmto mení a dopĺňa takto: 1. v článku 33 ods. 2 sa pridáva táto veta: "Tento termín sa môže predĺžiť o 20 pracovných dní, ak je táto možnosť ustanovená v programovacom dokumente."; 2. v oddieli 1 kapitoly II sa pridáva nasledujúci článok 39a: "Článok 39a 1. Členské štáty uplatňujúce jednotkové náklady pre stanovenie nákladov na niektoré investície v lesníctve podľa prvej, druhej a šiestej zarážky článku 30 ods. 1 a podľa článku 31 nariadenia (ES) č. 1257/1999 môžu prijímateľov oslobodiť od požiadavky predkladať potvrdené faktúry alebo účtovné doklady rovnakej preukaznej hodnoty pre príslušné investície, ako je ustanovené v bode 2 pravidla č. 1 prílohy nariadenia (ES) č. 1685/2000. 2. Náklady uvedené v odseku 1 sa môžu uplatňovať, ak sú splnené tieto podmienky: a) náklady sú vypočítané príslušnými verejnými orgánmi na základe objektívnych kritérií, ktoré umožňujú určiť náklady jednotlivých činností, ktoré zohľadňujú osobitné miestne podmienky a vyvarujú sa akýmkoľvek nadmerným kompenzáciám; b) čiastočne financované investície sa realizujú medzi dňom predloženia žiadosti o pomoc a dňom poslednej platby tejto pomoci."; 3. Článok 44 sa mení a dopĺňa takto: a) odsek 2 sa mení a dopĺňa takto: i) body b), c) a d) sa nahrádzajú týmto: "b) hlavné črty podporných opatrení sú uvedené v prílohe II; c) celková čiastka podpory spoločenstva a celkové kvalifikované náklady spolu alebo kvalifikované verejné výdavky určené rozhodnutím schvaľujúcim programovací dokument; d) distribúcia finančného prídelu pre opatrenia uvedené v programovacom dokumente, ak prekračujú: - 15 % celkových kvalifikovaných nákladov príslušného programu na celé programovacie obdobie, ak príspevok spoločenstva vychádza z celkových kvalifikovaných nákladov, - 20 % celkových kvalifikovaných verejných výdavkov príslušného programu na celé programovacie obdobie, ak príspevok spoločenstva vychádza z kvalifikovaných verejných výdavkov, vypočítaných na základe finančnej tabuľky pripojenej k rozhodnutiu Komisie schvaľujúcemu tento programovací dokument, v znení poslednej zmeny a doplnenia." ii) bod e) a druhý pododsek sa vypúšťajú; b) odsek 3 sa nahrádza týmto: "3. Zmeny a doplnenia uvedené v odseku 2 sa predkladajú Komisii v jedinom návrhu za program nie viac ako jedenkrát za kalendárny rok. Prvý pododsek sa neuplatňuje, ak sú potrebné zmeny a doplnky v dôsledku prírodnej katastrofy alebo inej výnimočnej udalosti s podstatným vplyvom na programovanie tohto členského štátu."; c) odsek 4 sa nahrádza týmto: "4. Zmeny a doplnky finančnej povahy, na ktoré sa nevzťahuje odsek 2 písm. d) a zmeny a doplnky výšky príspevku spoločenstva, ako je uvedené v prvej zarážke bodu 9 ods. 2 B prílohy II, sa oznamujú Komisii spolu s finančnou tabuľkou zmenenou a doplnenou v súlade s bodom 8 prílohy II. Nadobúdajú účinnosť v deň svojho doručenia Komisii. Súčet zmien a doplnení finančnej povahy uvedené v prvom pododseku za kalendárny rok nesmie prekročiť stropy ustanovené v odseku 2 písm. d)."; d) v odseku 5 sa výraz "najmenej dva mesiace" nahrádza výrazom "najmenej tri mesiace"; 4. V oddieli 2 kapitoly II sa pridáva nasledujúci článok 45a: "Článok 45a Členské štáty poskytnú Komisii zlúčenú elektronickú verziu svojich programovacích dokumentov, aktualizovanú po každej zmene a doplnení. Komisii poskytnú elektronickú adresu, na ktorej môžu konzultovať konsolidované verzie programovacích dokumentov a informujú ju vždy o ich aktualizácii. Členské štáty si navyše ponechajú elektronickú verziu všetkých predchádzajúcich verzií svojich programovacích dokumentov."; 5. V článku 51 sa druhá veta druhého odseku vypúšťa; 6. V článku 53 ods. 1 sa výraz "30. apríla každého roka" nahrádza výrazom "30. júna každého roka"; 7. V článku 61 sa k druhému odseku pridáva nasledujúca veta: "Pre opatrenia na podporu investícií podľa hlavy II, kapitol I, VII, VIII a IX nariadenia (ES) č, 1257/1999 môžu členské štáty ustanoviť, že kontroly na mieste sa vzťahujú iba na projekty v procese ukončenia." 8. Článok 62 sa nahrádza týmto: "Článok 62 Články 30 a 31 a článok 32 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2419/2001 sa uplatňujú na platby podľa výmery. Tieto ustanovenia sa neuplatňujú na podporu podľa lesníckych opatrení iných ako zalesňovanie poľnohospodárskej pôdy. Články 36, 38 a 40 príslušného nariadenia sa uplatňujú na podporovaný dobytok." 9. Vkladá sa nasledujúci článok 62a: "Článok 62a 1. Článok 44 nariadenia (ES) č. 2419/2001 sa uplatňuje na podporu poskytovanú všetkým opatreniam na rozvoj vidieka. 2. V prípade nesprávnej platby je prijímateľ v rámci opatrenia rozvoja vidieka povinný vrátiť príslušnú čiastku v súlade s článkom 49 nariadenia (ES) č. 2419/2001." 10. V článku 65 sa odsek 2 nahrádza týmto: "2. Nariadenia a rozhodnutia zrušené nariadením (ES) č. 1750/1999, s výnimkou článku 17 nariadenia Komisie (ES) č. 746/96 [14], článkov 1 a 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1404/94 [**] Ú. v. ES L 154, 21.6.1994, s. 8.a článkov 1 a 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1054/94 [***] Ú. v. ES L 115, 6.5.1994, s. 6. sa naďalej uplatňujú na akcie schválené Komisiou pred 1. januárom 2000 v rámci nariadení uvedených v článku 55 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1257/1999."; 11. V článku 66 sa pridáva nasledujúci odsek: "Článok 39a ods. 1 sa bude uplatňovať od 1. januára 2000."; 12. Príloha II sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu. Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. Body 3 písm. a) a bod 12 článku 1 tohto nariadenia sa však neuplatňujú na zmeny a doplnky programovacích dokumentov na rozvoj vidieka a opatrení na rozvoj vidieka financovaných záručnou sekciou EPUZF, ktoré sú súčasťou jednotných programovacích dokumentov v rámci cieľa 2, ktoré boli Komisii doručené pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia a ktoré do uvedeného dňa neboli predmetom rozhodnutia Komisie. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 4. júna 2003 Za Komisiu Franz Fischler člen Komisie [1] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 80 [2] Ú. v. ES L 74, 15.3.2002, s. 1 [3] Ú. v. ES L 193, 29.7.2000, s. 39 [4] Ú. v. ES L 161, 26.6.1999, s. 1 [5] Ú. v. ES L 198, 21.7.2001, s. 1 [6] Ú. v. ES L 327, 12.12.2001, s. 11 [7] Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 105 [8] Ú. v. ES L 215, 30.7.1992, s. 85, zrušené nariadením (ES) č. 1257/1999. [9] Ú. v. ES L 215, 30.7.1992, s. 91, zrušené nariadením (ES) č. 1257/1999. [10] Ú. v. ES L 215, 30.7.1992, s. 96, zrušené nariadením (ES) č. 1257/1999. [11] Ú. v. ES L 102, 25.4.1996, s. 19, zrušené nariadením (ES) č. 1750/1999. [12] Ú. v. ES L 154, 21.6.1994, s. 8, zrušené nariadením (ES) č. 1750/1999. [13] Ú. v. ES L 115, 6.5.1994, s. 6, zrušené nariadením (ES) č. 1750/1999. [14] Ú. v. ES L 102, 25.4.1996, s. 19. -------------------------------------------------- PRÍLOHA Príloha II k nariadeniu (ES) č. 445/2002 sa mení a dopĺňa takto: 1. Bod 8 sa nahrádza týmto: "8. Predbežná celková finančná tabuľka (rozpočtový rok EPUZF) Článok 43 ods. 1, štvrtá zarážka nariadenia (ES) č. 1257/1999" +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ 2. V bode 9 ods. 1 A sa pridáva nasledujúca zarážka: "— celkový cieľ každého opatrenia"; 3. V bode 9 ods. 2 A sa prvá a druhá zarážka vypúšťa; 4. V bode 9 ods. 2 B sa za výraz "Ďalšie informácie" vkladajú nasledujúce zarážky: "— výška príspevku spoločenstva založená buď na celkových nákladoch alebo verejných výdavkoch — intenzita pomoci a/alebo čiastka a uplatnená diferenciácia (kapitoly I až VIII);" 5. V bode 9 ods. 3 V.A, bod 1 sa prvá zarážka vypúšťa; 6. V bode 9 ods. 3 V.A sa úvodné slovné spojenie v bode 3 prvej zarážky nahrádza týmto: "pre kompenzačné náhrady škôd podľa článkov 13 písm. b) a 16 nariadenia (ES) č. 1257/1999: pôvodné podrobné agronomické výpočty uvádzajúce:" 7. V bode 9 ods. 3 V.B sa k prvej zarážke pridávajú nasledujúce body: "3. čiastky pomoci pre platby uvedené v bode a) článku 13 nariadenia (ES) č. 1257/1999: odôvodnenie diferenciácie výšky pomoci s použitím kritérií stanovených v článku 15 ods. 2 uvedeného nariadenia; 4. pre kompenzačné náhrady škôd podľa bodu b) článku 13 a 16 nariadenia (ES) č. 1257/1999: zmeny podrobných agronomických výpočtov určené v programovacích dokumentoch tak, ako boli schválené." 8. V bode 9 ods. 3 VI.A sa druhá, tretia a štvrtá zarážka vypúšťa; 9. V bode 9 ods. 3 VI.A sa úvodné slovné spojenie piatej zarážky nahrádza týmto: "pôvodné podrobné agronomické výpočty uvádzajúce:" 10. V bode 9 ods. 3 VI.B sa za výraz "Ďalšie informácie" vkladajú tieto zarážky: "— zoznam miestnych plemien v ohrození pre poľnohospodárstvo a počet chovných samíc pre príslušné oblasti. Tento počet musí byť osvedčený riadne uznaným technickým orgánom – alebo organizáciou/združením chovateľov – ktorý musí registrovať a viesť aktuálnu knihu chovu pre dané plemeno. Príslušný orgán musí mať potrebné zručnosti a vedomosti na identifikáciu zvierat príslušného plemena, — pre rastlinný genofond ohrozený genetickou degeneráciou, dôkazy o genetickej degenerácii založené na vedeckých výsledkoch a ukazovateľoch výskytu pôvodných druhov/primitívnych (miestnych) odrôd, rozmanitosti ich populácie a prevažujúcej poľnohospodárskej činnosti na miestnej úrovni, — podrobnosti o povinnostiach farmárov a všetky ostatné lehoty záväzku, vrátane rozsahu a postupov pre úpravu vykonávaných zmlúv, — zmeny úrovne podpory až do 120 % nákladov a straty príjmu uvedených v poľnohospodárskych výpočtoch určených v programovacích dokumentoch tak, ako boli schválené, a odôvodnenie týchto zmien;" 11. Bod 9 ods. 3 VIII.A sa vypúšťa; 12. V bode 9 ods. 3 VIII.B sa za výraz "Ďalšie informácie" vkladajú nasledujúce zarážky: "— definícia: i) "poľnohospodárskej pôdy" v súvislosti s článkom 26 tohto nariadenia; ii) "farmára" v súvislosti s článkom 27 tohto nariadenia; iii) ustanovení zabezpečujúcich, že plánované opatrenia vyhovujú miestnym podmienkam a sú zlučiteľné so životným prostredím, ako aj udržiavanie rovnováhy medzi lesníctvom a populáciou zveri tam, kde je to vhodné; iv) zmluvné dojednania medzi regiónmi a potenciálnymi prijímateľmi týkajúce sa opatrení uvedených v článku 32 nariadenia (ES) č. 1257/1999; — ak sa uplatňujú štandardné náklady uvedené v článku 39a: i) štandardné jednotkové náklady; ii) metóda použitá na určenie týchto nákladov; iii) súlad s kritériom vyvarovania sa nadmerným kompenzáciám." 13. V bode 12 sa pridáva tento záverečný bod: "4) Ďalšie informácie: Ak je to potrebné, informácia, že časová lehota pre oznamovanie prípadov vyššej moci bola predĺžená (článok 33 ods. 2 tohto nariadenia)." 14. Bod 16.B sa nahrádza týmto: "B. Ďalšie informácie: - zrušenie štátnej pomoci; - zmeny v dodatočnom financovaní v podobe štátnej pomoci poskytovanej pre ľubovoľné opatrenie v programovacom dokumente tak, ako bol schválený; - výška pomoci." --------------------------------------------------