Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R0963

Nariadenie Komisie (ES) č. 963/2003 zo 4. júna 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 445/2002, ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999 o podpore vidieckeho rozvoja Európskym poľnohospodárskym usmerňovacím a záručným fondom (EPUZF)

Ú. v. EÚ L 138, 5.6.2003, pp. 32–39 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/05/2004

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/963/oj

32003R0963



Úradný vestník L 138 , 05/06/2003 S. 0032 - 0039


Nariadenie Komisie (ES) č. 963/2003

zo 4. júna 2003,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 445/2002, ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999 o podpore vidieckeho rozvoja Európskym poľnohospodárskym usmerňovacím a záručným fondom (EPUZF)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č, 1257/1999 zo 17. mája 1999 o podpore rozvoja vidieka Európskym poľnohospodárskym usmerňovacím a záručným fondom (EPUZF), ktorým sa menia, dopĺňajú a rušia niektoré nariadenia [1], najmä na jeho články 34, 45 a 50,

keďže:

(1) na základe skúseností získaných pri uplatňovaní nariadenia Komisie (ES) č. 445/2002 [2] členské štáty a Komisia zistili, že niektoré jeho ustanovenia by sa mali zjednodušiť;

(2) aby boli programy monitorovania rozvoja vidieka pružnejšie, malo by sa zjednodušiť nariadenie (ES) č. 445/2002, najmä pokiaľ ide o postup zmeny a dopĺňanie programovacích dokumentov a predbežnej celkovej finančnej tabuľky;

(3) sa zistilo, že časová lehota na ohlasovanie prípadov vyššej moci a poskytovanie príslušných dôkazov môže byť v niektorých prípadoch príliš krátka, členské štáty by preto mali mať právo na predĺženie tejto lehoty;

(4) sa štandardné jednotkové náklady od začiatku programovacieho obdobia často určovali pre niektoré investície čiastočne financované podľa prvej, druhej a šiestej zarážky článku 30 ods. 1 a podľa článku 31 nariadenia (ES) č. 1257/1999. V záujme jasnosti a na zjednodušenia riadenia týchto opatrení by mala byť od roku 2000 vytvorená rezerva umožňujúca oslobodiť prijímateľov od požiadavky predkladať faktúry podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1685/2000 z 28. júla 2000, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1260/1999 o oprávnených výdavkoch na operácie čiastočne financované zo štrukturálnych fondov( [3]). Na zabezpečenie účinnejšieho riadenia by sa tiež mali ustanoviť podmienky, pri ktorých môžu členské štáty uplatňovať tieto štandardné náklady;

(5) pre uľahčenie finančnej správy programov vidieckeho rozvoja by sa podmienky zmien a doplnení finančných opatrení mali uvoľniť tak, že iba podstatné zmeny a doplnenia vo financovaní programov by podliehali postupu riadiaceho výboru;

(6) by sa malo prijať ustanovenie pre možné prekročenia limitu, v prípade, že sa Komisii predložia zmeny a doplnenia programovacích dokumentov v prípadoch, ak sú tieto zmeny a doplnenia výsledkom prírodnej katastrofy alebo iného výnimočného výskytu s podstatným vplyvom na programovanie tohto členského štátu;

(7) mal by sa zmeniť postup pre zmeny a doplnenia programovacích dokumentov rozvoja vidieka a jednotných programovacích dokumentov v rámci cieľa 2 v prípade opatrení rozvoja vidieka financovaných záručnou sekciou EPUZF, ktoré nevyžadujú schválenie Komisie. Finančné zmeny a doplnenia sa majú oznámiť Komisii rýchlo a účinne a takéto by malo byť aj preskúmanie ostatných zmien a doplnení Komisie;

(8) na zabezpečenie účinného a pravidelného monitorovania by členské štáty mali Komisii poskytnúť konsolidovanú a aktualizovanú elektronickú verziu svojich programovacích dokumentov;

(9) termínom na predkladanie ročných priebežných správ ustanovených v článku 48 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1257/1999 by mal byť dátum ustanovený v kontexte viacročnej pomoci na základe nariadenia Rady (ES) č. 1260/1999 z 21. júna 1999, ktoré ustanovuje všeobecné ustanovenia o štrukturálnych fondoch [4], v znení nariadenia (ES) č. 1447/2001 [5];

(10) aby bola členským štátom umožnená pružnejšia spolupráca, pokiaľ ide o príspevok spoločenstva na financovanie hodnotenia, mala by sa zrušiť minimálna úroveň spolufinancovania pre ex post hodnotenie;

(11) by sa mala zohľadniť skutočnosť, že investičné opatrenia sú často zavádzané v priebehu viacerých rokov na zabezpečenie optimálnych kontrol na mieste, z hľadiska výberu prijímateľa, ako aj z hľadiska obdobia kontroly a vyhnúť sa kontrolám, ktoré nie sú relevantné;

(12) technickými obmedzeniami schém pomoci pre lesnícke opatrenia inými ako zalesňovanie poľnohospodárskej pôdy sa stávajú nadbytočnými sankcie ustanovené v článkoch 30 a 31 a článku 32 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 2419/2001 z 11. decembra 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie integrovaného administratívneho a kontrolného systému pre niektoré schémy pomoci spoločenstva ustanovené nariadením Rady (EHS) č. 3508/92 [6], v znení nariadenia (ES) č. 2550/2001 [7];

(13) článok 44 nariadenia (ES) č. 2419/2001 ustanovujúci výnimky z uplatňovania znížení pomoci alebo vylúčenia z nej sa vzťahuje na podporu poskytovanú na základe rozlohy pôdy alebo počtu zvierat. V záujme dôslednosti by sa tieto výnimky mali rozšíriť na iné opatrenia rozvoja vidieka;

(14) informácie o účinnosti predchádzajúcich doplnkových opatrení v rámci nariadenia Rady (EHS) č. 2078/92 [8], nariadenia Rady (EHS) č. 2079/92 [9] a nariadenia Rady (EHS) č. 2080/92 [10], ak sú tieto opatrenia súčasťou finančného programovania na obdobie 2000 až 2006, mali by byť uvedené vo výročnej správe ustanovenej v článku 48 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1257/1999. Okrem toho by výdavky, vzniknuté v rámci týchto opatrení mali byť uvedené v informáciách, ktoré majú členské štáty predložiť každý rok do 30. septembra podľa ustanovenia článku 47 nariadenia (ES) č. 445/2002. Berúc do úvahy tieto veci, požiadavky ohľadom finančného monitorovania ustanoveného v článku 17 nariadenia Komisie (ES) č. 746/96 [11], v článkoch 1 a 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1404/94 [12] a v článkoch 1 a 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1024/94 [13] by sa mali vypustiť;

(15) sa javí, že pre požiadavku schvaľovania zmien a doplnení niektorých hlavných čŕt podporných opatrení Komisiou uvedených v prílohe II nariadenia (ES) č. 445/2002, sa správa programov stala ťažkopádnou. Uvedená príloha by sa teda mala zmeniť a doplniť tak, aby o týchto zmenách mohli rozhodovať členské štáty a oznámiť ich Komisii;

(16) by sa preto malo nariadenie (ES) č. 445/2002 príslušne zmeniť a doplniť;

(17) opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre poľnohospodárske štruktúry a rozvoj vidieka,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 445/2002 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1. v článku 33 ods. 2 sa pridáva táto veta:

"Tento termín sa môže predĺžiť o 20 pracovných dní, ak je táto možnosť ustanovená v programovacom dokumente.";

2. v oddieli 1 kapitoly II sa pridáva nasledujúci článok 39a:

"Článok 39a

1. Členské štáty uplatňujúce jednotkové náklady pre stanovenie nákladov na niektoré investície v lesníctve podľa prvej, druhej a šiestej zarážky článku 30 ods. 1 a podľa článku 31 nariadenia (ES) č. 1257/1999 môžu prijímateľov oslobodiť od požiadavky predkladať potvrdené faktúry alebo účtovné doklady rovnakej preukaznej hodnoty pre príslušné investície, ako je ustanovené v bode 2 pravidla č. 1 prílohy nariadenia (ES) č. 1685/2000.

2. Náklady uvedené v odseku 1 sa môžu uplatňovať, ak sú splnené tieto podmienky:

a) náklady sú vypočítané príslušnými verejnými orgánmi na základe objektívnych kritérií, ktoré umožňujú určiť náklady jednotlivých činností, ktoré zohľadňujú osobitné miestne podmienky a vyvarujú sa akýmkoľvek nadmerným kompenzáciám;

b) čiastočne financované investície sa realizujú medzi dňom predloženia žiadosti o pomoc a dňom poslednej platby tejto pomoci.";

3. Článok 44 sa mení a dopĺňa takto:

a) odsek 2 sa mení a dopĺňa takto:

i) body b), c) a d) sa nahrádzajú týmto:

"b) hlavné črty podporných opatrení sú uvedené v prílohe II;

c) celková čiastka podpory spoločenstva a celkové kvalifikované náklady spolu alebo kvalifikované verejné výdavky určené rozhodnutím schvaľujúcim programovací dokument;

d) distribúcia finančného prídelu pre opatrenia uvedené v programovacom dokumente, ak prekračujú:

- 15 % celkových kvalifikovaných nákladov príslušného programu na celé programovacie obdobie, ak príspevok spoločenstva vychádza z celkových kvalifikovaných nákladov,

- 20 % celkových kvalifikovaných verejných výdavkov príslušného programu na celé programovacie obdobie, ak príspevok spoločenstva vychádza z kvalifikovaných verejných výdavkov,

vypočítaných na základe finančnej tabuľky pripojenej k rozhodnutiu Komisie schvaľujúcemu tento programovací dokument, v znení poslednej zmeny a doplnenia."

ii) bod e) a druhý pododsek sa vypúšťajú;

b) odsek 3 sa nahrádza týmto:

"3. Zmeny a doplnenia uvedené v odseku 2 sa predkladajú Komisii v jedinom návrhu za program nie viac ako jedenkrát za kalendárny rok.

Prvý pododsek sa neuplatňuje, ak sú potrebné zmeny a doplnky v dôsledku prírodnej katastrofy alebo inej výnimočnej udalosti s podstatným vplyvom na programovanie tohto členského štátu.";

c) odsek 4 sa nahrádza týmto:

"4. Zmeny a doplnky finančnej povahy, na ktoré sa nevzťahuje odsek 2 písm. d) a zmeny a doplnky výšky príspevku spoločenstva, ako je uvedené v prvej zarážke bodu 9 ods. 2 B prílohy II, sa oznamujú Komisii spolu s finančnou tabuľkou zmenenou a doplnenou v súlade s bodom 8 prílohy II. Nadobúdajú účinnosť v deň svojho doručenia Komisii.

Súčet zmien a doplnení finančnej povahy uvedené v prvom pododseku za kalendárny rok nesmie prekročiť stropy ustanovené v odseku 2 písm. d).";

d) v odseku 5 sa výraz "najmenej dva mesiace" nahrádza výrazom "najmenej tri mesiace";

4. V oddieli 2 kapitoly II sa pridáva nasledujúci článok 45a:

"Článok 45a

Členské štáty poskytnú Komisii zlúčenú elektronickú verziu svojich programovacích dokumentov, aktualizovanú po každej zmene a doplnení. Komisii poskytnú elektronickú adresu, na ktorej môžu konzultovať konsolidované verzie programovacích dokumentov a informujú ju vždy o ich aktualizácii.

Členské štáty si navyše ponechajú elektronickú verziu všetkých predchádzajúcich verzií svojich programovacích dokumentov.";

5. V článku 51 sa druhá veta druhého odseku vypúšťa;

6. V článku 53 ods. 1 sa výraz "30. apríla každého roka" nahrádza výrazom "30. júna každého roka";

7. V článku 61 sa k druhému odseku pridáva nasledujúca veta:

"Pre opatrenia na podporu investícií podľa hlavy II, kapitol I, VII, VIII a IX nariadenia (ES) č, 1257/1999 môžu členské štáty ustanoviť, že kontroly na mieste sa vzťahujú iba na projekty v procese ukončenia."

8. Článok 62 sa nahrádza týmto:

"Článok 62

Články 30 a 31 a článok 32 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2419/2001 sa uplatňujú na platby podľa výmery. Tieto ustanovenia sa neuplatňujú na podporu podľa lesníckych opatrení iných ako zalesňovanie poľnohospodárskej pôdy.

Články 36, 38 a 40 príslušného nariadenia sa uplatňujú na podporovaný dobytok."

9. Vkladá sa nasledujúci článok 62a:

"Článok 62a

1. Článok 44 nariadenia (ES) č. 2419/2001 sa uplatňuje na podporu poskytovanú všetkým opatreniam na rozvoj vidieka.

2. V prípade nesprávnej platby je prijímateľ v rámci opatrenia rozvoja vidieka povinný vrátiť príslušnú čiastku v súlade s článkom 49 nariadenia (ES) č. 2419/2001."

10. V článku 65 sa odsek 2 nahrádza týmto:

"2. Nariadenia a rozhodnutia zrušené nariadením (ES) č. 1750/1999, s výnimkou článku 17 nariadenia Komisie (ES) č. 746/96 [14], článkov 1 a 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1404/94 [**] Ú. v. ES L 154, 21.6.1994, s. 8.a článkov 1 a 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1054/94 [***] Ú. v. ES L 115, 6.5.1994, s. 6. sa naďalej uplatňujú na akcie schválené Komisiou pred 1. januárom 2000 v rámci nariadení uvedených v článku 55 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1257/1999.";

11. V článku 66 sa pridáva nasledujúci odsek:

"Článok 39a ods. 1 sa bude uplatňovať od 1. januára 2000.";

12. Príloha II sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Body 3 písm. a) a bod 12 článku 1 tohto nariadenia sa však neuplatňujú na zmeny a doplnky programovacích dokumentov na rozvoj vidieka a opatrení na rozvoj vidieka financovaných záručnou sekciou EPUZF, ktoré sú súčasťou jednotných programovacích dokumentov v rámci cieľa 2, ktoré boli Komisii doručené pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia a ktoré do uvedeného dňa neboli predmetom rozhodnutia Komisie.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. júna 2003

Za Komisiu

Franz Fischler

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 80

[2] Ú. v. ES L 74, 15.3.2002, s. 1

[3] Ú. v. ES L 193, 29.7.2000, s. 39

[4] Ú. v. ES L 161, 26.6.1999, s. 1

[5] Ú. v. ES L 198, 21.7.2001, s. 1

[6] Ú. v. ES L 327, 12.12.2001, s. 11

[7] Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 105

[8] Ú. v. ES L 215, 30.7.1992, s. 85, zrušené nariadením (ES) č. 1257/1999.

[9] Ú. v. ES L 215, 30.7.1992, s. 91, zrušené nariadením (ES) č. 1257/1999.

[10] Ú. v. ES L 215, 30.7.1992, s. 96, zrušené nariadením (ES) č. 1257/1999.

[11] Ú. v. ES L 102, 25.4.1996, s. 19, zrušené nariadením (ES) č. 1750/1999.

[12] Ú. v. ES L 154, 21.6.1994, s. 8, zrušené nariadením (ES) č. 1750/1999.

[13] Ú. v. ES L 115, 6.5.1994, s. 6, zrušené nariadením (ES) č. 1750/1999.

[14] Ú. v. ES L 102, 25.4.1996, s. 19.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

Príloha II k nariadeniu (ES) č. 445/2002 sa mení a dopĺňa takto:

1. Bod 8 sa nahrádza týmto:

"8. Predbežná celková finančná tabuľka (rozpočtový rok EPUZF)

Článok 43 ods. 1, štvrtá zarážka nariadenia (ES) č. 1257/1999"

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

2. V bode 9 ods. 1 A sa pridáva nasledujúca zarážka:

"— celkový cieľ každého opatrenia";

3. V bode 9 ods. 2 A sa prvá a druhá zarážka vypúšťa;

4. V bode 9 ods. 2 B sa za výraz

"Ďalšie informácie"

vkladajú nasledujúce zarážky:

"— výška príspevku spoločenstva založená buď na celkových nákladoch alebo verejných výdavkoch

— intenzita pomoci a/alebo čiastka a uplatnená diferenciácia (kapitoly I až VIII);"

5. V bode 9 ods. 3 V.A, bod 1 sa prvá zarážka vypúšťa;

6. V bode 9 ods. 3 V.A sa úvodné slovné spojenie v bode 3 prvej zarážky nahrádza týmto:

"pre kompenzačné náhrady škôd podľa článkov 13 písm. b) a 16 nariadenia (ES) č. 1257/1999: pôvodné podrobné agronomické výpočty uvádzajúce:"

7. V bode 9 ods. 3 V.B sa k prvej zarážke pridávajú nasledujúce body:

"3. čiastky pomoci pre platby uvedené v bode a) článku 13 nariadenia (ES) č. 1257/1999: odôvodnenie diferenciácie výšky pomoci s použitím kritérií stanovených v článku 15 ods. 2 uvedeného nariadenia;

4. pre kompenzačné náhrady škôd podľa bodu b) článku 13 a 16 nariadenia (ES) č. 1257/1999: zmeny podrobných agronomických výpočtov určené v programovacích dokumentoch tak, ako boli schválené."

8. V bode 9 ods. 3 VI.A sa druhá, tretia a štvrtá zarážka vypúšťa;

9. V bode 9 ods. 3 VI.A sa úvodné slovné spojenie piatej zarážky nahrádza týmto:

"pôvodné podrobné agronomické výpočty uvádzajúce:"

10. V bode 9 ods. 3 VI.B sa za výraz

"Ďalšie informácie"

vkladajú tieto zarážky:

"— zoznam miestnych plemien v ohrození pre poľnohospodárstvo a počet chovných samíc pre príslušné oblasti. Tento počet musí byť osvedčený riadne uznaným technickým orgánom – alebo organizáciou/združením chovateľov – ktorý musí registrovať a viesť aktuálnu knihu chovu pre dané plemeno. Príslušný orgán musí mať potrebné zručnosti a vedomosti na identifikáciu zvierat príslušného plemena,

— pre rastlinný genofond ohrozený genetickou degeneráciou, dôkazy o genetickej degenerácii založené na vedeckých výsledkoch a ukazovateľoch výskytu pôvodných druhov/primitívnych (miestnych) odrôd, rozmanitosti ich populácie a prevažujúcej poľnohospodárskej činnosti na miestnej úrovni,

— podrobnosti o povinnostiach farmárov a všetky ostatné lehoty záväzku, vrátane rozsahu a postupov pre úpravu vykonávaných zmlúv,

— zmeny úrovne podpory až do 120 % nákladov a straty príjmu uvedených v poľnohospodárskych výpočtoch určených v programovacích dokumentoch tak, ako boli schválené, a odôvodnenie týchto zmien;"

11. Bod 9 ods. 3 VIII.A sa vypúšťa;

12. V bode 9 ods. 3 VIII.B sa za výraz

"Ďalšie informácie"

vkladajú nasledujúce zarážky:

"— definícia:

i) "poľnohospodárskej pôdy" v súvislosti s článkom 26 tohto nariadenia;

ii) "farmára" v súvislosti s článkom 27 tohto nariadenia;

iii) ustanovení zabezpečujúcich, že plánované opatrenia vyhovujú miestnym podmienkam a sú zlučiteľné so životným prostredím, ako aj udržiavanie rovnováhy medzi lesníctvom a populáciou zveri tam, kde je to vhodné;

iv) zmluvné dojednania medzi regiónmi a potenciálnymi prijímateľmi týkajúce sa opatrení uvedených v článku 32 nariadenia (ES) č. 1257/1999;

— ak sa uplatňujú štandardné náklady uvedené v článku 39a:

i) štandardné jednotkové náklady;

ii) metóda použitá na určenie týchto nákladov;

iii) súlad s kritériom vyvarovania sa nadmerným kompenzáciám."

13. V bode 12 sa pridáva tento záverečný bod:

"4) Ďalšie informácie:

Ak je to potrebné, informácia, že časová lehota pre oznamovanie prípadov vyššej moci bola predĺžená (článok 33 ods. 2 tohto nariadenia)."

14. Bod 16.B sa nahrádza týmto:

"B. Ďalšie informácie:

- zrušenie štátnej pomoci;

- zmeny v dodatočnom financovaní v podobe štátnej pomoci poskytovanej pre ľubovoľné opatrenie v programovacom dokumente tak, ako bol schválený;

- výška pomoci."

--------------------------------------------------

Top