Use quotation marks to search for an "exact phrase". Append an asterisk (*) to a search term to find variations of it (transp*, 32019R*). Use a question mark (?) instead of a single character in your search term to find variations of it (ca?e finds case, cane, care).
2014/798/EU: Commission Implementing Decision of 13 November 2014 amending Annex F to Council Directive 64/432/EEC as regards the format of the model health certificates for intra-Union trade in bovine animals and swine and the additional health requirements relating to Trichinella for intra-Union trade in domestic swine (notified under document C(2014) 8336) Text with EEA relevance
2014/798/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 13. listopadu 2014, kterým se mění příloha F směrnice Rady 64/432/EHS, pokud jde o formát vzorových veterinárních osvědčení pro obchod se skotem a prasaty uvnitř Unie a doplňkové veterinární požadavky týkající se trichinel pro obchod s domácími prasaty uvnitř Unie (oznámeno pod číslem C(2014) 8336) Text s významem pro EHP
2014/798/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 13. listopadu 2014, kterým se mění příloha F směrnice Rady 64/432/EHS, pokud jde o formát vzorových veterinárních osvědčení pro obchod se skotem a prasaty uvnitř Unie a doplňkové veterinární požadavky týkající se trichinel pro obchod s domácími prasaty uvnitř Unie (oznámeno pod číslem C(2014) 8336) Text s významem pro EHP
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Implicitně zrušeno 32016R0429
kterým se mění příloha F směrnice Rady 64/432/EHS, pokud jde o formát vzorových veterinárních osvědčení pro obchod se skotem a prasaty uvnitř Unie a doplňkové veterinární požadavky týkající se trichinel pro obchod s domácími prasaty uvnitř Unie
(oznámeno pod číslem C(2014) 8336)
(Text s významem pro EHP)
(2014/798/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 o veterinárních otázkách obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství (1), a zejména na čl. 16 druhý pododstavec uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Směrnice 64/432/EHS stanoví veterinární podmínky pro obchod se skotem a prasaty uvnitř Unie. Mimo jiné je v ní stanoveno, že skot a prasata musí být během přepravy do místa určení doprovázeni veterinárním osvědčením, které odpovídá vzoru 1 nebo vzoru 2 uvedenému v příloze F uvedené směrnice.
(2)
V souladu s článkem 1 nařízení Komise (ES) č. 599/2004 (2) se různá veterinární osvědčení vyžadovaná v rámci obchodu uvnitř Unie podávají na základě harmonizovaného vzoru, který je přílohou uvedeného nařízení.
(3)
S ohledem na úpravy, které mají být provedeny v obsahu veterinárních osvědčení uvedených jako vzory 1 a 2 v příloze F směrnice 64/432/EHS, je u těchto veterinárních osvědčení rovněž třeba upravit formát.
(4)
Platnost ustanovení čl. 6 odst. 2 písm. e) a čl. 6 odst. 3 směrnice 64/432/EHS skončila dne 31. prosince 2000, a ve vzorovém veterinárním osvědčení uvedeném jako vzor 1 v příloze F uvedené směrnice by proto daná možnost již neměla figurovat.
(5)
Nařízení Komise (ES) č. 2075/2005 (3) stanoví pravidla pro určení statusu hospodářství, ve kterých jsou chována prasata.
(6)
Nařízení Komise (EU) č. 216/2014 (4), kterým se mění nařízení (ES) č. 2075/2005 stanoví požadavky, které musí splnit provozovatelé potravinářských podniků, aby získali úřední uznání hospodářství uplatňujících řízené podmínky ustájení, a uděluje daným hospodářstvím odchylku od ustanovení týkajících se testování při porážce.
(7)
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1114/2014 (5), kterým se mění nařízení (ES) č. 2075/2005 upřesňuje, jaké podmínky se použijí v případě, že jsou plemenná a užitková domácí prasata přemísťována z jednoho hospodářství do jiného prostřednictvím sběrných středisek.
(8)
Aby mohly členské státy použít příslušný režim testování na přítomnost trichinel při porážce a aby nebyl ohrožen status hospodářství určení plemenných a užitkových domácích prasat, je třeba údaje týkající se úředního uznání hospodářství původu zvířat, která jsou předmětem obchodu, jako hospodářství uplatňujícího řízené podmínky ustájení podle článku 8 nařízení (ES) č. 2075/2005 uvést ve vzorovém veterinárním osvědčení pro obchod s prasaty uvnitř Unie, které je uvedeno jako vzor 2 v příloze F směrnice 64/432/EHS.
(9)
Příloha F směrnice 64/432/EHS by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.
(10)
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha F směrnice 64/432/EHS se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.
(2) Nařízení Komise (ES) č. 599/2004 ze dne 30. března 2004 o přijetí harmonizovaného vzoru osvědčení a inspekční zprávy pro obchod se zvířaty a produkty živočišného původu uvnitř Společenství (Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 44).
(3) Nařízení Komise (ES) č. 2075/2005 ze dne 5. prosince 2005, kterým se stanoví zvláštní předpisy pro úřední kontroly trichinel v mase (Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 60).
(4) Nařízení Komise (EU) č. 216/2014 ze dne 7. března 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 2075/2005, kterým se stanoví zvláštní předpisy pro úřední kontroly trichinel v mase (Úř. věst. L 69, 8.3.2014, s. 85).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1114/2014 ze dne 21. října 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 2075/2005, kterým se stanoví zvláštní předpisy pro úřední kontroly trichinel v mase (Úř. věst. L 302, 22.10.2014, s. 46).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA F
Vzor 1
Veterinární osvědčení pro plemenný/užitkový/jatečný skot
(1) buď [Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař potvrzuji, že jsou dodržena všechna použitelná ustanovení směrnice 64/432/EHS a zejména že zvířata popsaná v části I splňují tyto požadavky:]
(1)(2) nebo [Na základě informací poskytnutých buď v úředním dokladu, nebo osvědčení, ve kterém byly vyplněny oddíly A a B úředním veterinárním lékařem nebo schváleným veterinárním lékařem odpovědným za hospodářství původu, já, níže podepsaný úřední veterinární lékař potvrzuji, že jsou dodržena všechna použitelná ustanovení směrnice 64/432/EHS a zejména že zvířata popsaná v části I splňují tyto požadavky:]
II.1. Oddíl A
II.1.1. Zvířata pocházejí z hospodářství původu a z oblasti/í, které podle právních předpisů Unie nebo vnitrostátních právních předpisů nepodléhají žádnému zákazu nebo omezení z důvodu nákaz skotu.
(1) buď [II.1.2. Jedná se o plemenný nebo užitkový skot a zvířata
II.1.2.1. podle dostupných informací během posledních 30 dní nebo od narození v případě, že jsou mladší než 30 dní, pobývala v hospodářství/ch původu a během tohoto období nebylo žádné zvíře dovezené z některé třetí země zařazeno do tohoto/těchto hospodářství, pokud nebylo izolováno od všech ostatních zvířat v hospodářství/ch;
II.1.2.2. pocházejí ze stáda nebo stád, která jsou úředně prostá tuberkulózy, a
(1) buď [II.1.2.2.1. hospodářství se nachází/ejí v členském státě nebo v části jeho území se zavedenou sítí dozoru schválenou podle prováděcího rozhodnutí Komise//EU (uveďte číslo);]
(1) a/nebo [II.1.2.2.2 hospodářství se nachází/ejí v členském státě nebo v části jeho území, který/á je jako úředně prostý/á tuberkulózy v souladu s bodem 4 přílohy A oddílu I směrnice 64/432/EHS uznán/a rozhodnutím Komise / / (uveďte číslo);]
(1) a/nebo [II.1.2.2.3. jsou mladší než 6 týdnů;]
(1) a/nebo [II.1.2.2.4. jsou stará 6 týdnů nebo více a během 30 dní před odjezdem z hospodářství původu byla s negativními výsledky vyšetřena na tuberkulózu podle čl. 6 odst. 2 písm. a) směrnice 64/432/EHS, přičemž vyšetření se uskutečnilo dne (uveďte datum);]
II.1.2.3. pocházejí ze stáda nebo stád, která jsou úředně prostá brucelózy, a
(1) buď [II.1.2.3.1. hospodářství se nachází/ejí v členském státě nebo v části jeho území se zavedenou sítí dozoru schválenou podle prováděcího rozhodnutí Komise//EU (uveďte číslo);]
(1) a/nebo [II.1.2.3.2. hospodářství se nachází/ejí v členském státě nebo v části jeho území, který/á je jako úředně prostý/á brucelózy v souladu s bodem 7 přílohy A oddílu II směrnice 64/432/EHS uznán/a rozhodnutím Komise / / (uveďte číslo);]
(1) a/nebo [II.1.2.3.3. jsou kastrovaná a/nebo mladší než 12 měsíců;]
(1) a/nebo [II.1.2.3.4. jsou stará 12 měsíců nebo více a během 30 dní před odjezdem z hospodářství původu byla s negativními výsledky vyšetřena na brucelózu podle čl. 6 odst. 2 písm. b) směrnice 64/432/EHS, přičemž vyšetření se uskutečnilo dne (uveďte datum);]
II.1.2.4. pocházejí ze stáda nebo stád, která jsou úředně prostá enzootické leukózy skotu, a
(1) buď [II.1.2.4.1. hospodářství se nachází/ejí v členském státě nebo v části jeho území se zavedenou sítí dozoru schválenou podle prováděcího rozhodnutí Komise//EU (uveďte číslo);]
(1) a/nebo [II.1.2.4.2. hospodářství se nachází/ejí v členském státě nebo v části jeho území, který/á je jako úředně prostý/á enzootické leukózy skotu v souladu s bodem E přílohy D kapitoly I směrnice 64/432/EHS uznán/a rozhodnutím Komise// (uveďte číslo);]
(1) a/nebo [II.1.2.4.3. jsou mladší než 12 měsíců;]
(1) a/nebo [II.1.2.4.4. jsou stará 12 měsíců nebo více a během 30 dní před odjezdem z hospodářství původu byla s negativními výsledky vyšetřena na enzootickou leukózu skotu podle čl. 6 odst. 2 písm. c) směrnice 64/432/EHS, přičemž vyšetření se uskutečnilo dne (uveďte datum).]]
(1) nebo [II.1.2. Jedná se o jatečná zvířata pocházející ze stáda nebo stád úředně prostých tuberkulózy a enzootické leukózy skotu, která
(1) buď [II.1.2.1. pocházejí ze stáda nebo stád úředně prostých brucelózy;]]
(1) a/nebo [II.1.2.2. jsou kastrována.]]
II.2. Oddíl B
Popis zásilky v tomto oddíle odpovídá informacím uvedeným v kolonkách I.15, I.16 (3), I.17 (3), I.20 a I.31.
(4) [II.3. Oddíl C
II.3.1. Zvířata byla v souladu s čl. 5 odst. 2 směrnice 64/432/EHS zkontrolována dne (uveďte datum) během 24 hodin před plánovaným odjezdem a nevykazovala žádné klinické příznaky nakažlivého nebo přenosného onemocnění.
II.3.2. Zvířata pocházejí z hospodářství, případně schváleného sběrného střediska, a z oblasti/í, které podle právních předpisů Unie nebo vnitrostátních právních předpisů nepodléhají žádným zákazům nebo omezením z důvodu nákaz skotu.
(1) [II.3.3. Zvířata splňují doplňkové záruky pro infekční bovinní rinotracheitidu v souladu s článkem (uveďte číslo článku) rozhodnutí Komise / / (uveďte číslo).]
II.3.4. Zvířata nezůstala ve schváleném sběrném středisku déle než šest dní.
II.3.5. Jsou přijata opatření zajišťující, aby přeprava zvířat probíhala v dopravních prostředcích, které jsou upraveny tak, že nemůže dojít k prosakování nebo vypadávání zvířecích výkalů, steliva nebo krmiva z vozidla, a které jsou vyčištěny a vydezinfikovány ihned po přepravě zvířat nebo jakýchkoli produktů, které by mohly ovlivňovat zdraví zvířat, a v případě potřeby před nakládkou zvířat dezinfekčními prostředky úředně schválenými příslušným orgánem.
(5)(6) II.3.6. V době kontroly byla zvířata, na něž se vztahuje toto veterinární osvědčení, v souladu s ustanoveními nařízení Rady (ES) č. 1/2005 způsobilá k přepravě na zamýšlenou cestu, která má začít dne (uveďte datum).
II.3.7. Toto osvědčení
(1) buď [II.3.7.1. je platné 10 dní ode dne kontroly v hospodářství původu nebo ve schváleném sběrném středisku v členském státě původu;]
(1) nebo [II.3.7.1. je v souladu s čl. 5 odst. 5 směrnice 64/432/EHS platné do dne (uveďte datum).]]
Poznámky
— Oddíly A a B osvědčení se opatří razítkem a podpisem:
— buď úředního veterinárního lékaře hospodářství původu, liší-li se od úředního veterinárního lékaře podepisujícího oddíl C; nebo
— schváleného veterinárního lékaře hospodářství původu, pokud členský stát původu zavedl systém sítí dozoru schválený v souladu s čl. 14 odst. 5 směrnice 64/432/EHS; nebo
— úředního veterinárního lékaře odpovědného za sběrné středisko v den odjezdu zvířat.
— Oddíl C se opatří razítkem a podpisem úředního veterinárního lékaře:
— buď hospodářství původu; nebo
— schváleného sběrného střediska nacházejícího se v členském státě původu; nebo
— schváleného sběrného střediska nacházejícího se v jednom členském státě tranzitu při vyplňování osvědčení pro odeslání zvířat do členského státu určení.
Část I:
— Kolonka I.6: Uveďte pořadové/á číslo/a veterinárního/ch osvědčení vyhotoveného/ých v den veterinární kontroly v hospodářství/ch původu v členském/ých státě/ech původu a doprovázejícího/ch zvířata tvořící zásilku, pro kterou je toto veterinární osvědčení vystaveno ve sběrném středisku nacházejícím se v členském státě tranzitu, jak je popsáno v čl. 5 odst. 5 směrnice 64/432/EHS.
— Kolonka I.12: Provozovna obchodníka se jako místo původu označí pouze v případě jatečných zvířat.
— Kolonka I.13: V případě jatečných zvířat se v souladu s článkem 7 směrnice 64/432/EHS jako místo určení označí buď sběrné středisko, nebo zařízení.
— Kolonka I.23: V případě kontejnerů nebo beden by mělo být uvedeno číslo kontejneru a číslo plomby (v příslušném případě).
— Kolonka I.31: Úřední identifikace: Zvířata jsou identifikována v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1760/2000.
Číslo zvířecího pasu nebo prozatímního dokladu: Uveďte číslo/a pasu/ů, případně pokud tak povolí příslušný orgán, prozatímního/ch dokladu/ů pro zvířata mladší čtyř týdnů podle čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 911/2004 vydaných pro zvířata tvořící zásilku.
Datum narození: (dd/mm/rrrr).
Pohlaví: (M = samec, F = samice, C = kastrát).
Část II:
(1) Uveďte podle situace.
(2) Podepisuje úřední veterinární lékař sběrného střediska po kontrole dokladů a kontrole totožnosti zvířat přijíždějících do střediska s úředním dokladem nebo s osvědčením, ve kterém jsou vyplněny oddíly A a B, v jiném případě se tento bod vypustí.
(3) Mělo by být uvedeno, pokud je vzdálenost přepravy větší než 65 km.
(4) Vypusťte, pokud je toto osvědčení použito pro přemístění zvířat v rámci členského státu původu a vyplňují a podepisují se pouze oddíly A a B.
(5) V případě, že zásilka byla shromážděna ve sběrném středisku a zahrnuje zvířata, která byla naložena v různých dnech, považuje se za den, kdy byla zahájena cesta celé zásilky, první den, kdy část zásilky opustila hospodářství původu.
(6) Toto prohlášení nezbavuje přepravce povinností, které pro ně vyplývají z platných pravidel Unie, zejména z těch, které se týkají způsobilosti zvířat k přepravě.
— Barva razítka a podpisu se musí lišit od barvy ostatních údajů na osvědčení.
— Požadované údaje tohoto osvědčení musí být vloženy do systému TRACES v den vystavení osvědčení, nejpozději však do 24 hodin po vystavení osvědčení.
Úřední veterinární lékař
Jméno (hůlkovým písmem): Kvalifikace a titul:
Místní veterinární jednotka: Číslo místní veterinární jednotky:
Datum: Podpis:
Razítko:
Vzor 2
Veterinární osvědčení pro plemenná/užitková/jatečná prasata
(1) buď [Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař potvrzuji, že jsou dodržena všechna použitelná ustanovení směrnice 64/432/EHS a zejména že zvířata popsaná v části I splňují tyto požadavky:]
(1)(2) nebo [Na základě informací poskytnutých buď v úředním dokladu, nebo osvědčení, ve kterém byly vyplněny oddíly A a B úředním veterinárním lékařem nebo schváleným veterinárním lékařem odpovědným za hospodářství původu, já, níže podepsaný úřední veterinární lékař potvrzuji, že jsou dodržena všechna použitelná ustanovení směrnice 64/432/EHS a zejména že zvířata popsaná v části I splňují tyto podmínky:]
II.1. Oddíl A
II.1.1. Zvířata pocházejí z hospodářství původu a z oblasti/í, které podle právních předpisů Unie nebo vnitrostátních právních předpisů nepodléhají žádnému zákazu nebo omezení z důvodu nákaz prasat;
(1) a [hospodářství se nachází/ejí v členském státě nebo v části jeho území se zavedenou sítí dozoru schválenou podle prováděcího rozhodnutí Komise//EU (uveďte číslo).]
(1) buď [II.1.2. Jedná se o plemenná nebo užitková prasata ve smyslu definice v čl. 2 odst. 2 písm. c) směrnice 64/432/EHS, která podle dostupných informací během posledních 30 dní nebo od narození v případě, že jsou mladší než 30 dní, pobývala v hospodářství/ch původu a během tohoto období nebylo žádné zvíře dovezené z některé třetí země zařazeno do tohoto/těchto hospodářství, pokud nebylo izolováno od všech ostatních zvířat v hospodářství/ch.]
(1) nebo [II.1.2. Jedná se o jatečná prasata ve smyslu čl. 2 odst. 2 písm. b) směrnice 64/432/EHS.]
(1) [II.1.3. Jedná se o plemenná nebo užitková domácí prasata, která pocházejí z jednoho nebo více hospodářství úředně uznaných jako hospodářství uplatňující řízené podmínky ustájení v souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 2075/2005 a která nebyla přepravována přes žádné sběrné středisko ve smyslu definice v čl. 2 odst. 2 písm. o) směrnice 64/432/EHS, které nesplňuje požadavky stanovené v kapitole I oddílu A přílohy IV nařízení (ES) č. 2075/2005.]
(1) [II.1.3. Jedná se o jatečná domácí prasata, která
(1) buď [II.1.3.1 nebyla odstavena a jsou mladší než 5 týdnů;]]
(1) nebo [II.1.3.1 pocházejí z jednoho nebo více hospodářství úředně uznaných jako hospodářství uplatňující řízené podmínky ustájení v souladu s čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 2075/2005,
(1) buď [II.1.3.1.1. kde jsou na přítomnost trichinel vyšetřována jatečně upravená těla všech prasnic a kanců;]]]
(1) a/nebo [II.1.3.1.1. kde je na přítomnost trichinel vyšetřováno 10 % jatečně upravených těl zvířat poslaných na porážku;]]]
(1) nebo [II.1.3.1.1. která se nacházejí v členském státě, kde nebyly zjištěné žádné původní nákazy trichinelami u domácích prasat chovaných v hospodářstvích úředně uznaných jako hospodářství uplatňující řízené podmínky ustájení, a to v posledních třech letech, během nichž bylo prováděno průběžné vyšetřování v souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 2075/2005;]]]
(1) nebo [II.1.3.1.1. která se nacházejí v členském státě, pro který historické údaje o průběžném vyšetřování prováděném u poražené populace prasat z uvedených hospodářství nebo jednotky, ke které náležejí, poskytují přinejmenším 95 % jistotu, že prevalence trichinel není vyšší než 1 v milionu uvedené populace;]]]
(1) nebo [II.1.3.1 pocházejí z jednoho nebo více hospodářství úředně uznaných jako hospodářství uplatňující řízené podmínky ustájení v souladu s čl. 8 odst. 2 nařízení (ES) č. 2075/2005 a nacházejících se v Belgii nebo Dánsku.]]
II.2. Oddíl B
Popis zásilky v tomto oddíle odpovídá informacím uvedeným v kolonkách I.15, I.16 (3), I.17 (3), I.20 a I.31.
(4) [II.3. Oddíl C
II.3.1. Zvířata byla v souladu s čl. 5 odst. 2 směrnice 64/432/EHS zkontrolována dne (uveďte datum) během 24 hodin před plánovaným odjezdem a nevykazovala žádné klinické příznaky nakažlivého nebo přenosného onemocnění.
II.3.2. Zvířata pocházejí z hospodářství, případně schváleného sběrného střediska a z oblasti/í, které podle právních předpisů Unie nebo vnitrostátních právních předpisů nepodléhají žádným zákazům nebo omezením z důvodu nákaz prasat.
(1) buď [II.3.3.1. Aujeszkyho chorobu v souladu s článkem (uveďte číslo článku) rozhodnutí Komise// (uveďte číslo);]]
(1) a/nebo [II.3.3.2. (uveďte název příslušné nákazy v souladu s přílohou E(II) směrnice 64/432/EHS) v souladu s článkem (uveďte číslo článku) rozhodnutí Komise// (uveďte číslo).]]
II.3.4. Zvířata nezůstala ve schváleném sběrném středisku déle než šest dní.
II.3.5. Jsou přijata opatření zajišťující, aby přeprava zvířat probíhala v dopravních prostředcích, které jsou upraveny tak, že nemůže dojít k prosakování nebo vypadávání zvířecích výkalů, steliva nebo krmiva z vozidla, a které jsou vyčištěny a vydezinfikovány ihned po přepravě zvířat nebo jakýchkoli produktů, které by mohly ovlivňovat zdraví zvířat, a v případě potřeby před nakládkou zvířat dezinfekčními prostředky úředně schválenými příslušným orgánem.
(5)(6) II.3.6. V době kontroly byla zvířata, na něž se vztahuje toto veterinární osvědčení, v souladu s ustanoveními nařízení Rady (ES) č. 1/2005 způsobilá k přepravě na zamýšlenou cestu, která má začít dne (uveďte datum).
II.3.7. Toto osvědčení
(1) buď [II.3.7.1. je platné 10 dní ode dne kontroly v hospodářství původu nebo ve schváleném sběrném středisku v členském státě původu;]
(1) nebo [II.3.7.1. je v souladu s čl. 5 odst. 5 směrnice 64/432/EHS platné do dne (uveďte datum).]]
Poznámky
— Oddíly A a B osvědčení se opatří razítkem a podpisem:
— buď úředního veterinárního lékaře hospodářství původu, liší-li se od úředního veterinárního lékaře podepisujícího oddíl C; nebo
— schváleného veterinárního lékaře hospodářství původu, pokud členský stát původu zavedl systém sítí dozoru schválený v souladu s čl. 14 odst. 5 směrnice 64/432/EHS; nebo
— úředního veterinárního lékaře odpovědného za sběrné středisko v den odjezdu zvířat.
— Oddíl C osvědčení se opatří razítkem a podpisem úředního veterinárního lékaře:
— buď hospodářství původu; nebo
— schváleného sběrného střediska nacházejícího se v členském státě původu; nebo
— schváleného sběrného střediska nacházejícího se v jednom členském státě tranzitu při vyplňování osvědčení pro odeslání zvířat do členského státu určení.
Část I:
— Kolonka I.6.: Uveďte pořadové/á číslo/a veterinárního/ch osvědčení vyhotoveného/ých v den veterinární kontroly v hospodářství/ch původu v členském/ých státě/ech původu a doprovázejícího/ch zvířata tvořící zásilku, pro kterou je toto veterinární osvědčení vystaveno ve sběrném středisku nacházejícím se v členském státě tranzitu, jak je popsáno v čl. 5 odst. 5 směrnice 64/432/EHS.
— Kolonka I.7.: Uveďte podle situace.
— Kolonka I.12.: Provozovna obchodníka se jako místo původu označí pouze v případě jatečných zvířat.
— Kolonka I.13.: V případě jatečných zvířat se v souladu s článkem 7 směrnice 64/432/EHS jako místo určení označí buď sběrné středisko, nebo zařízení.
— Kolonka I.23.: V případě kontejnerů nebo beden by mělo být uvedeno číslo kontejneru a číslo plomby (v příslušném případě).
— Kolonka I.31.: Úřední identifikace: Zvířata jsou identifikována v souladu se směrnicí Rady 2008/71/ES.
(2) Podepisuje úřední veterinární lékař sběrného střediska po kontrole dokladů a kontrole totožnosti zvířat přijíždějících do střediska s úředním dokladem nebo s osvědčením, ve kterém jsou vyplněny oddíly A a B, v jiném případě se tento bod vypustí.
(3) Mělo by být uvedeno, pokud je vzdálenost přepravy větší než 65 km.
(4) Vypusťte, pokud je toto osvědčení použito pro přemístění zvířat v rámci členského státu původu a vyplňují a podepisují se pouze oddíly A a B.
(5) V případě, že zásilka byla shromážděna ve sběrném středisku a zahrnuje zvířata, která byla naložena v různých dnech, považuje se za den, kdy byla zahájena cesta celé zásilky, první den, kdy část zásilky opustila hospodářství původu.
(6) Toto prohlášení nezbavuje přepravce povinností, které pro ně vyplývají z platných pravidel Unie, zejména z těch, které se týkají způsobilosti zvířat k přepravě.
— Barva razítka a podpisu se musí lišit od barvy ostatních údajů na osvědčení.
— Požadované údaje tohoto osvědčení musí být vloženy do systému TRACES v den vystavení osvědčení, nejpozději však do 24 hodin po vystavení osvědčení.
Úřední veterinární lékař
Jméno (hůlkovým písmem): Kvalifikace a titul:
Místní veterinární jednotka: Číslo místní veterinární jednotky: