Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 42004A0106(01)

    Protokol sestavljen na podlagi člena 43(1) Konvencije o ustanovitvi Evropskega policijskega urada (Konvencija o Europolu), o spremembi te Konvencije

    UL C 2, 6.1.2004, p. 3–12 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; razveljavil 32009D0371

    42004A0106(01)



    Uradni list 002 , 06/01/2004 str. 0003 - 0012


    Protokol

    sestavljen na podlagi člena 43(1) Konvencije o ustanovitvi Evropskega policijskega urada (Konvencija o Europolu), o spremembi te Konvencije

    VISOKE POGODBENICE tega protokola, pogodbenice Konvencije o ustanovitvi Evropskega policijskega urada (Konvencija o Europolu), države članice Evropske unije, SO SE –

    SKLICUJOČ na Akt Sveta Evropske unije z dne 27. novembra 2003,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1) Konvencijo o Europolu je treba spremeniti v luči razprav v okviru Sveta.

    (2) Europolu je treba zagotoviti potrebno podporo in sredstva, da bi lahko učinkovito izpolnjeval svojo osrednjo vlogo v okviru evropskega policijskega sodelovanja.

    (3) Konvencijo o Europolu je treba ustrezno spremeniti in s tem okrepiti operativno podporno funkcijo Europola v razmerju do nacionalnih policijskih organov.

    (4) Evropski svet je poudaril, da ima Europol v okviru sodelovanja med pristojnimi organi držav članic na področju preiskav čezmejnega kriminala s podpiranjem preprečevanja kaznivih dejanj ter analiz in preiskav na ravni Unije ključno vlogo. Evropski svet je pozval Svet, da zagotovi Europolu vso potrebno podporo –

    DOGOVORILE O NASLEDNJIH DOLOČBAH:

    Člen 1

    Konvencija o Europolu se spremeni na naslednji način:

    1. člen 2 se nadomesti z naslednjim:

    1. Cilj Europola je, da v okviru policijskega sodelovanja med državami članicami v skladu s Pogodbo o Evropski uniji s pomočjo ukrepov, navedenih v tej konvenciji, izboljša učinkovitost in sodelovanje pristojnih organov držav članic na področju preprečevanja in boja proti težjim oblikam mednarodnega kriminala, v kolikor sta zaradi obstoja organizirane strukture kriminala prizadeti dve ali več držav članic na način, ki zaradi obsega, dejanskega pomena in posledic kaznivih dejanj zahteva skupni pristop. Za namen te konvencije se kot težje oblike mednarodnega kriminala obravnavajo naslednje oblike kriminala: storitev kaznivih dejanj ali namen storitve kaznivih dejanj terorizma zoper življenje, telesno nedotakljivost, osebno svobodo ali premoženje, nedovoljenega prometa s prepovedanimi drogami, pranja denarja, nezakonitega trgovanja z jedrskimi in radioaktivnimi snovmi, tihotapljenja priseljencev, trgovine z ljudmi, kriminala z motornimi vozili in storitev ali namen storitve vseh kaznivih dejanj, naštetih v Prilogi, ali njihovih posebnih pojavnih oblik.

    2. Na predlog Upravnega odbora Svet soglasno določi prednostne naloge Europola v boju proti težjim oblikam mednarodnega kriminala in njegovega preprečevanja v okviru mandata Europola.

    3. Pristojnost Europola za določene oblike kriminala ali njegovih posebnih pojavnih oblik zajema tudi pristojnost za z njimi povezana kazniva dejanja. Vendar pa pristojnost ne zajema pristojnosti za pripravljalna dejanja nezakonitega pranja denarja in na z njimi povezanih oblik kriminala, glede katerih Europol v skladu z odstavkom 1 nima nobenih pristojnosti.

    Povezana kazniva dejanja, ki jih je treba upoštevati v skladu s postopki iz členov 8 in 10, so:

    - kazniva dejanja, storjena z namenom pridobitve sredstev storitve kaznivih dejanj, ki spadajo v pristojnost Europola,

    - kazniva dejanja, storjena z namenom omogočanja ali izvršitve kaznivih dejanj, ki spadajo v pristojnost Europola,

    - kazniva dejanja, storjena z namenom zagotavljanja nekaznivosti takšnih kaznivih dejanj, ki spadajo v pristojnost Europola.

    4. Za namene te konvencije "pristojni organi" pomenijo vse javne organe v državah članicah, ki so po nacionalnem pravu odgovorni za preprečevanje in zatiranje kaznivih dejanj.";

    2. člen 3 se spremeni na naslednji način:

    (a) odstavek 3 se nadomesti z:

    "3. Europol lahko v skladu s svojim ciljem iz člena 2(1) s svojimi razpoložljivimi kadrovskimi in proračunskimi viri in v mejah, ki jih določi Upravni odbor, pomaga državam članicam z nasveti in raziskavami zlasti na naslednjih področjih:

    1. usposabljanje uslužbencev v njihovih pristojnih organih;

    2. organizacija in opremljenost teh organov z omogočanjem zagotavljanja tehnične podpore med državami članicami;

    3. metode preprečevanja kaznivih dejanj;

    4. tehnične in forenzične policijske metode in preiskovalni postopki.";

    (b) doda se naslednji odstavek:

    "4. Brez poseganja v Konvencijo o preprečevanju ponarejanja denarja, podpisano 20. aprila 1929 v Ženevi, in v njen protokol, deluje Europol tudi kot točka za stike Evropske unije v njenih stikih s tretjimi državami in organizacijami za zatiranje ponarejanja valute EUR.";

    3. člen 4 se spremeni na naslednji način:

    (a) odstavek 2 se nadomesti z:

    "2. Nacionalna enota je edini organ za zvezo med Europolom in pristojnimi nacionalnimi organi. Vendar pa lahko države članice dovolijo tudi neposredne stike med imenovanimi pristojnimi organi in Europolom ob upoštevanju pogojev, ki jih določijo države članice, vštevši predhodno vključenost nacionalne enote.

    Nacionalna enota od Europola istočasno prejme vse podatke, ki so bili izmenjani v neposrednih stikih med Europolom in imenovanimi pristojnimi organi. Odnosi med nacionalno enoto in pristojnimi organi morajo biti urejeni z nacionalnim pravom, predvsem pa usklajeni z ustreznimi nacionalnimi ustavnimi zahtevami.";

    (b) v odstavku 5 se besedilo "kot je določeno v členu K.2(2) Pogodbe o Evropski uniji" nadomesti z "glede na vzdrževanje javnega reda in miru ter varovanje notranje varnosti";

    (c) odstavek 7 se nadomesti z:

    "7. Vodje nacionalnih enot se redno sestajajo, da bi Europolu pomagale z nasveti na podlagi lastne pobude ali na njegov zahtevek.";

    4. vstavi se naslednji člen:

    Kot pomoč pri opravljanju svojih nalog, lahko Europol obdeluje tudi podatke, za katere meni, da so pomembni za njegove naloge in da se jih lahko vključi v računalniški sistem zbranih podatkov iz člena 6(1).

    Pogodbenice, ki se sestajajo v okviru Sveta, z dvotretjinsko večino določijo pogoje, ki se nanašajo na obdelavo takšnih podatkov, zlasti glede dostopa do podatkov in njihove uporabe ter tudi rokov za shranjevanje in brisanje podatkov, ki ne smejo biti daljši od 6 mesecev, ob ustreznem spoštovanju načel iz člena 14. Upravni odbor pripravi Sklep pogodbenic in se zato posvetuje s skupnim nadzornim organom iz člena 24.";

    5. člen 9 se spremeni na naslednji način:

    (a) prvi stavek odstavka 1 se nadomesti z:

    "1. Nacionalne enote, uradniki za zvezo, direktor in namestniki direktorja ali pravilno pooblaščeni uradniki Europola imajo pravico do neposrednega vnosa potrebnih podatkov v informacijski sistem in do iznosa teh podatkov iz omenjenega sistema.";

    (b) doda se naslednji odstavek:

    "4. Poleg nacionalnih enot in oseb iz odstavka 1, lahko v Europolovem informacijskem sistemu poizvedujejo tudi pristojni organi, ki jih v ta namen imenujejo države članice. Vendar pa bo v rezultatu poizvedbe navedeno le to, ali so zaželeni podatki v Europolovem informacijskem sistemu dosegljivi. Nadaljnje podatke se lahko pridobi prek Europolove nacionalne enote.

    Podatke o imenovanih pristojnih organih, vključno z naknadnimi spremembami, je treba poslati generalnemu sekretariatu Sveta, ki podatke objavi v Uradnem listu Evropske unije.";

    6. člen 10 se spremeni na naslednji način:

    (a) v odstavku 1 se uvodni del nadomesti z:

    "1. Kjer je to potrebno za doseganje cilja določenega v členu 2(1), lahko Europol, poleg neosebnih podatkov, shrani, spremeni in uporablja v drugih podatkovnih zbirkah tudi podatke o kaznivih dejanjih, za katere je pristojen, vključno s podatki o povezanih kaznivih dejanjih, predvidenih v drugem pododstavku člena 2(3), ki so namenjeni posebnim analizam in se nanašajo na:";

    (b) točka 1 odstavka 2 se nadomesti z:

    "1. analitiki in drugi Europolovi uradniki, ki jih imenuje Europolova direkcija;";

    (c) po točki 2 odstavka 2 se doda pododstavek:

    "Samo analitiki so pooblaščeni za vnos podatkov v podatkovno zbirko in za njihovo spreminjanje; vsi ostali udeleženci lahko podatke iz podatkovne zbirke samo iznašajo";

    (d) odstavek 5 se nadomesti z:

    "5. Če je Europol v skladu s pravnimi akti Evropske unije ali z mednarodnimi pravnimi instrumenti upravičen do pridobitve računalniškega dostopa do podatkov iz drugih informacijskih sistemov, lahko prek njih iznaša osebne podatke, v kolikor je to potrebno za opravljanje njegovih nalog v skladu s točko 2 člena 3(1). Europolovo uporabo teh podatkov urejajo veljavne določbe pravnih aktov Evropske unije ali mednarodnih pravnih instrumentov.";

    (e) drugi stavek odstavka 8 se nadomesti z:

    "O razširjanju ali operativni uporabi poslanih podatkov odloča posamezna država članica, ki je Europolu poslala podatke. Če ni mogoče ugotoviti, katera država članica je Europolu poslala podatke, udeleženci analize sprejmejo sklep o razširjanju ali operativni uporabi podatkov. Država članica ali pridružen strokovnjak, ki se vključi v analizo v teku, zlasti ne sme razširjati ali uporabljati podatkov brez predhodnega soglasja najprej udeleženih držav članic.";

    (f) doda se naslednji odstavek:

    "9. Europol lahko v smislu odstavka 4 povabi strokovnjake tretjih držav ali tretjih organov, da se pridružijo dejavnostim analitske skupine, če:

    1. med Europolom in tretjo državo ali tretjim organom obstaja veljaven sporazum, s primernimi določbami o izmenjavi podatkov, prenosu osebnih podatkov in zaupnosti izmenjanih podatkov;

    2. je pridružitev strokovnjakov tretje države ali tretjega organa v interesu držav članic;

    3. se delo analitske skupine neposredno nanaša na tretjo državo ali tretji organ in

    4. v smislu odstavka 2 vsi udeleženci soglašajo s pridružitvijo strokovnjakov tretje države ali tretjega organa dejavnostim analitske skupine.

    Za možnost pridružitve strokovnjakov tretje države ali tretjega organa dejavnostim analitske skupine mora obstajati predhodni dogovor med Europolom in tretjo državo ali tretjim organom. Pravila, ki urejajo takšne dogovore, sprejme Upravni odbor z dvotretjinsko večino svojih članov.

    Podrobnosti dogovorov med Europolom in tretjimi državami ali tretjimi organi se pošljejo skupnemu nadzornemu organu iz člena 24, ki na Upravni odbor lahko naslovi vse pripombe, ki jih šteje kot potrebne.";

    7. člen 12 se nadomesti z:

    1. Europol za vsako računalniško podatkovno zbirko z osebnimi podatki, ki jo vodi za izpolnjevanje svojih obveznosti v skladu s členom 10, natančno navede napotke za odpiranje podatkovne zbirke:

    1. ime podatkovne zbirke;

    2. namen podatkovne zbirke;

    3. skupine oseb, o katerih se shranjujejo podatki;

    4. vrsta podatkov, ki jih je treba shranjevati, in vsi podatki, navedeni v prvem stavku člena 6 Konvencije Sveta Evrope z dne 28. januarja 1981, ki so nujno potrebni;

    5. vrsta osebnih podatkov, potrebnih za odpiranje podatkovne zbirke;

    6. zagotavljanje ali vnos podatkov, ki jih je treba shranjevati;

    7. pogoji, pod katerimi je dovoljeno pošiljanje osebnih podatkov shranjenih v podatkovni zbirki, katerim prejemnikom in po kakšnem postopku;

    8. roki za preverjanje podatkov in trajanje shranjevanja;

    9. metoda vzpostavitve revizijskega izkaza.

    2. Direktor Europola nemudoma sporoči Upravnemu odboru in skupnemu nadzornemu organu iz člena 24 napotke za odpiranje podatkovne zbirke in jim pošlje dokumentacijo, ki se nanaša nanje.

    Skupni nadzorni odbor lahko naslovi na Upravni odbor vse pripombe, ki so po njegovem mnenju potrebne. Direktor Europola lahko od skupnega nadzornega odbora zahteva, da to stori v določenem roku.

    3. Upravni odbor lahko direktorju Europola kadar koli naroči, da spremeni napotke za odpiranje ali zapiranje podatkovne zbirke. Upravni odbor odloči o datumu začetka veljavnosti takšnih sprememb ali zaprtja.

    4. Podatkovne zbirke se ne sme obdržati več kot tri leta. Pred iztekom triletnega obdobja lahko Europol preuči potrebo po nadaljnji ohranitvi te podatkovne zbirke. Direktor Europola lahko, če je to nujno potrebno za podatkovno zbirko, odredi shranjevanje podatkovne zbirke za nadaljnje obdobje treh let. V takšnih primerih je treba upoštevati postopek, določen v odstavkih 1 do 3.";

    8. člen 16 se nadomesti z:

    Europol vzpostavi ustrezni mehanizem nadzora, s katerim omogoča preverjanje zakonitosti iznosov iz računalniškega sistema zbranih podatkov iz členov 6 in 6a.

    Zbrane podatke se lahko uporablja le za namene Europola in nadzornih organov iz členov 23 in 24 in jih je treba izbrisati po šestih mesecih, razen če so podatki potrebni za nadaljnji nadzor. O podrobnostih takšnega mehanizma nadzora odloča Upravni odbor po tem, ko se je posvetoval s skupnim nadzornim organom.";

    9. člen 18 se spremeni na naslednji način:

    točka 3 odstavka 1 se nadomesti z:

    "3. je to dovoljeno v okviru splošnih pravil v smislu odstavka 2; takšna pravila lahko v izjemnih primerih predvidevajo odstopanje od odstavka 2, če je direktor Europola mnenja, da je prenos podatkov nujno potreben za varovanje interesov držav članic v okviru ciljev Europola ali v interesu preprečevanja neposredne nevarnosti, povezane s kriminalom. Direktor Europola v vseh okoliščinah upošteva raven varstva podatkov v državi ali organu zaradi uskladitve tega z zgoraj navedenimi interesi.";

    10. člen 21(3) se nadomesti z:

    "3. Potrebo po nadaljnjem shranjevanju osebnih podatkov, ki se nanašajo na posameznike iz člena 10(1), se prouči in dokumentira vsako leto. Shranjevanje takšnih podatkov v podatkovni zbirki iz člena 12 časovno ne sme prekoračiti obstoja podatkovne zbirke.";

    11. členu 22 se doda naslednji odstavek:

    "4. Načela iz tega naslova glede obdelave podatkov se uporabljajo za podatke v dokumentih.";

    12. v členu 24(6) se besedilo "V skladu s postopkom iz naslova VI Pogodbe o Evropski uniji, se ta pošlje Svetu;" nadomesti z:

    "Takšna poročila se pošlje Evropskemu parlamentu in Svetu;";

    13. v členu 26(3) se besedilo "in naslova VI Pogodbe o Evropski uniji" črta;

    14. člen 28 se spremeni na naslednji način:

    (a) točka 1 se nadomesti z:

    "1. sodeluje pri določanju prednostnih nalog Europola glede zatiranja in preprečevanja težjih oblik mednarodnega kriminala v okviru njegovega mandata (člen 2(2));";

    (b) vstavi se naslednji točki:

    "3a. sodeluje pri opredelitvi pogojev glede obdelave podatkov, da bi s tem določil, ali so takšni podatki pomembni za njegove naloge in ali se jih lahko vključi v računalniški sistem zbranih podatkov (člen 6a);";

    "4a. z dvotretjinsko večino svojih članov določi pravila o ureditvi dogovorov glede pridružitve strokovnjakov tretje države ali tretjega organa dejavnostim analitske skupine (člen 10(9));"

    (c) točka 7 se nadomesti z:

    "7. direktorju Europola lahko naroči, da spremeni navodila za odpiranje ali zapiranje podatkovnih zbirk (člen 12(3));";

    (d) vstavi se naslednja točka:

    "14a. z dvotretjinsko večino svojih članov sprejme pravila o dostopu do Europolovih dokumentov (člen 32a);";

    (e) točka 22 se nadomesti z:

    "22. sodeluje pri kakršni koli spremembi te konvencije ali njene priloge (člen 43);";

    (f) odstavek 10 se nadomesti z naslednjim:

    "10. Upravni odbor vsako leto ob upoštevanju prednostnih nalog, ki jih določi Svet v skladu s členom 2(2), in posodobitve le-teh s strani direktorja Europola v skladu s točko 6 člena 29(3) soglasno sprejme:

    1. splošno poročilo Europolovih dejavnostih v preteklem letu;

    2. poročilo Europolovih prihodnjih dejavnostih ob upoštevanju operativnih potreb držav članic ter proračunskih in kadrovskih posledic za Europol.

    Takšna poročila je treba Svetu predložiti v vednost in odobritev. Svet jih pošlje tudi Evropskemu parlamentu v seznanitev.";

    15. v členu 29(3):

    - se točka 6 nadomesti z:

    - "6. sprotno seznanjanje Upravnega odbora o izvajanju prednostnih nalog na redni podlagi iz člena 2(2);",

    - vstavi se naslednja točka:

    - "7. vse druge naloge, ki so mu dodeljene s to konvencijo ali s strani Upravnega odbora.";

    16. v členu 30(1) se besedi "naslov VI" črta;

    17. vstavi se naslednji člen:

    Upravni odbor na predlog direktorja Europola z dvotretjinsko večino svojih članov sprejme pravila o dostopu do Europolovih dokumentov za vse državljane Unije ter vse fizične ali pravne osebe, ki prebivajo ali imajo statutarni sedež v državi članici, ter pri tem upošteva načela in omejitve, navedene v Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta o javnem dostopu do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije, sprejete na podlagi člena 255 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti.";

    18. člen 34 se nadomesti z:

    1. Svet se v skladu s posvetovalnim postopkom, določenim v Pogodbi o Evropski uniji, posvetuje z Evropskim parlamentom o vsaki pobudi države članice ali o vsakem predlogu Komisije, ki se nanašata na sprejetje kakršnega koli ukrepa iz členov 10(1), 10(4), 18(2), 24(7), 26(3), 30(3), 31(1) in 42(2), ali v primeru kakršne koli spremembe te konvencije in njene Priloge.

    2. Predsedstvo Sveta ali njegov predstavnik lahko nastopita pred Evropskim parlamentom zaradi razprave o splošnih vprašanjih, ki se nanašajo na Europol. Predsedstvu Sveta ali njegovemu predstavniku lahko pomaga direktor Europola. Predsedstvo Sveta ali njegov predstavnik v odnosu do Evropskega parlamenta spoštujeta obveznosti, ki se nanašajo na molčečnost in zaupnost.

    3. Obveznosti iz tega člena ne posegajo v pravice nacionalnih parlamentov in v splošna načela, ki se uporabljajo v odnosih z Evropskim parlamentom v skladu s Pogodbo o Evropski uniji.";

    19. členu 35(4) se doda:

    "Petletni finančni načrt se pošlje Svetu. Svet ga posreduje Evropskemu parlamentu v seznanitev.";

    20. v členu 39(4) se del stavka, ki se začne z besedilom "Bruseljske konvencije", nadomesti z:

    "Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah.";

    21. členu 42 se doda naslednji odstavek:

    "3. Europol vzpostavi in vzdržuje tesno sodelovanje z Eurojustom, kolikor je to pomembno za opravljanje nalog Europola in za doseganje njegovih ciljev, ob upoštevanju potrebe po izogibanju podvajanja prizadevanj. Bistvene sestavine takšnega sodelovanja se določi s sporazumom, sklenjenim v skladu s to konvencijo in njenimi izvedbenimi ukrepi.";

    22. člen 43 se spremeni na naslednji način:

    (a) v odstavku 1 se besedilo "člena K.1(9)" črta;

    (b) odstavek 3 se nadomesti z:

    "3. Vendar pa lahko Svet, potem ko je Upravni odbor o zadevi razpravljal, sklene spremeniti Prilogo k tej konvenciji tako, da doda druge težje oblike mednarodnega kriminala ali spremeni njegove opredelitve.";

    23. Priloga se spremeni na naslednji način:

    (a) naslov se nadomesti z:

    "PRILOGA

    iz člena 2

    Seznam drugih težjih oblik mednarodnega kriminala, za obravnavo katerega je pristojen Europol poleg tistih, ki jih že predvideva člen 2(1) v skladu s ciljem Europola po členu 2(1)";

    (b) odstavek, ki se začne z besedilom "Poleg tega, v skladu s členom 2(2)", se črta;

    (c) v odstavku, ki se začne z besedilom "Upoštevajoč oblike kriminala, naštete v členu 2(2)", se "členu 2(2)" nadomesti s "členu 2(1)";

    (d) po besedilu "podpisane v Strasbourgu, dne 8. novembra 1990." se doda naslednja alinea:

    "— "nedovoljen promet s prepovedanimi drogami" pomeni kazniva dejanja, našteta v členu 3(1) Konvencije Združenih narodov z dne 20. decembra 1988 o nedovoljenem prometu s prepovedanimi drogami, in v določbah, ki Konvencijo spreminjajo ali jo nadomeščajo.";

    24. v členu 10(1) in (4), členu 18(2), členu 29(1), členu 29(6), členu 30(3), členu 31(1), členu 35(5) in (9), členu 36(3), členu 40(1), členu 41(3), členu 42(2) in členu 43(1) se besedilo "v skladu s postopkom iz naslova VI Pogodbe o Evropski uniji" črta.

    Člen 2

    1. Ta protokol države članice sprejmejo v skladu s svojimi ustavnimi zahtevami.

    2. Države članice uradno obvestijo generalnega sekretarja Sveta Evropske unije o dokončanju ustavnih postopkov za sprejetje tega protokola.

    3. Ta protokol začne veljati devetdeset dni po dnevu uradnega obvestila iz odstavka 2 s strani države, ki je na dan sprejetja akta Sveta o pripravi tega protokola država članica Evropske unije in je zadnja podala uradno pooblastilo.

    Člen 3

    V kolikor začne ta protokol veljati v skladu s členom 2(3), preden začne veljati Protokol, sestavljen na podlagi člena 43(1) Konvencije o ustanovitvi Evropskega policijskega urada (Konvencija o Europolu), o spremembah člena 2 in Priloge k tej konvenciji [1] v skladu z njenim členom 2(3), se šteje, da je bil slednji protokol razveljavljen.

    Člen 4

    1. K temu Protokolu lahko pristopi vsaka država, ki postane članica Evropske unije, če Protokol ni začel veljati do dne deponiranja listin o pristopu h Konvenciji o Europolu v skladu z njenim členom 46.

    2. Listine o pristopu k temu protokolu se deponirajo istočasno z listinami o pristopu h Konvenciji o Europolu v skladu z njenim členom 46.

    3. Besedilo tega protokola v jeziku države pristopnice, ki ga pripravi Svet Evropske unije, je verodostojno.

    4. Če ta protokol ni začel veljati po preteku obdobja, navedenega v členu 46(4) Konvencije o Europolu, začne za vsako državo pristopnico veljati z dnem, ko začne veljati v skladu s členom 2(3).

    5. Če začne ta protokol veljati v skladu s členom 2(3) pred iztekom obdobja, navedenega v členu 46(4) Konvencije o Europolu, vendar po deponiranju pristopnih listin iz odstavka 2, država pristopnica pristopi h Konvenciji o Europolu, kot jo spreminja ta protokol, v skladu s členom 46 Konvencije o Europolu.

    Člen 5

    1. Depozitar tega protokola je generalni sekretar Sveta Evropske unije.

    2. Depozitar v Uradnem listu Evropske unije objavi informacije o sprejetjih in pristopih ter vsa druga uradna obvestila, ki se nanašajo na ta protokol.

    Hecho en Bruselas, el veintisiete de noviembre de dos mil tres.Udfærdiget i Bruxelles, den syvogtyvende november to tusind og tre.Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten November zweitausendunddrei.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Νοεμβρίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Brussels on the twenty-seventh day of November in the year two thousand and three.Fait à Bruxelles, le vingt-sept novembre deux mille trois.Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an seachtú lá is fiche de Shamhain sa bhliain dhá mhile is a trí.Fatto a Bruxelles, addì ventisette novembre duemilatre.Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste november tweeduizenddrie.Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Novembro de dois mil e três.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Bryssel den tjugosjunde november tjugohundratre.

    Pour le gouvernement du Royaume de BelgiqueVoor de Regering van het Koninkrijk BelgiëFür die Regierung des Königreichs Belgien

    +++++ TIFF +++++

    For regeringen for Kongeriget Danmark

    +++++ TIFF +++++

    Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland

    +++++ TIFF +++++

    Για την κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας

    +++++ TIFF +++++

    Por el Gobierno del Reino de España

    +++++ TIFF +++++

    Pour le gouvernement de la République française

    +++++ TIFF +++++

    Thar ceann Rialtas na hÉireannFor the Government of Ireland

    +++++ TIFF +++++

    Per il governo della Repubblica italiana

    +++++ TIFF +++++

    Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg

    +++++ TIFF +++++

    Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden

    +++++ TIFF +++++

    Für die Regierung der Republik Österreich

    +++++ TIFF +++++

    Pelo Governo da República Portuguesa

    +++++ TIFF +++++

    Suomen hallituksen puolestaPå finska regeringens vägnar

    +++++ TIFF +++++

    På svenska regeringens vägnar

    +++++ TIFF +++++

    For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    +++++ TIFF +++++

    [1] UL C 358, 13.12.2000, str. 2.

    --------------------------------------------------

    Top