Use quotation marks to search for an "exact phrase". Append an asterisk (*) to a search term to find variations of it (transp*, 32019R*). Use a question mark (?) instead of a single character in your search term to find variations of it (ca?e finds case, cane, care).
zaručuje vnitrostátním orgánům pro hospodářskou soutěž zemí EU potřebnou nezávislost, zdroje a pravomoci při prosazování práva a ukládání pokut, které jsou nezbytné pro účinný boj s dohodami a praktikami podniků, jež v jurisdikci těchto orgánů omezují hospodářskou soutěž,
použije se konkrétně na situace, kdy jsou dohody narušující hospodářskou soutěž, jež jsou zakázané články 101 (kartely1) a 102 (zneužívání dominantního postavení2) Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU), uplatňovány samostatně nebo souběžně s vnitrostátními právními předpisy o hospodářské soutěži v téže věci,
stanoví vzájemnou pomoc mezi orgány pro hospodářskou soutěž, která má zaručit, že se podniky nemohou vyhnout prosazování pravidel a aby jednotný trh EU fungoval hladce.
KLÍČOVÉ BODY
Vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž mají pravomoc:
provádět neohlášené kontroly podniků, včetně práva vstupovat do prostor, kontrolovat záznamy, zapečetit budovy a klást dotazy zaměstnancům,
prohledávat obydlí ředitelů, manažerů a zaměstnanců podniku, pokud mají podezření, že tam naleznou relevantní účetní knihy nebo jiné záznamy,
uložit podnikům povinnost poskytnout veškeré nezbytné informace ve stanovené a přiměřené lhůtě,
povinně předvolat k dotazování zástupce podniku,
nařídit, aby byly ukončeny veškeré protiprávní praktiky, a přijmout vhodná opatření, včetně uložení strukturálních nápravných opatření nebo nápravných opatření z hlediska tržního chování, nařídit předběžná opatření nebo prohlásit závazky nabídnuté podniky za závazné, a to za účelem dosažení uvedeného cíle,
uložit v jimi vedeném řízení účinné, přiměřené a odrazující pokuty nebo požadovat uložení takovýchto pokut v jiném než trestním soudním řízení, a to nejen za porušení článků 101 a 102 SFEU, ale také pokud podniky úmyslně nebo z nedbalosti nebudou spolupracovat s ohledem na vyšetřovací pravomoci orgánů,
rovněž uložit účinné, přiměřené a odrazující penále s cílem vynutit si jednání v souladu s vyšetřovacími a rozhodovacími pravomocemi orgánů,
mít zavedené účinné programy shovívavosti, které motivují společnosti, aby oznamovaly kartely v celé EU,
poskytovat si vzájemnou pomoc, aby se například podniky s aktivy v jiných zemích EU nemohly vyhnout platbě pokut.
Všichni příslušní zaměstnanci:
musejí jednat nezávisle na jakýchkoliv politických a jiných vnějších vlivech,
nesmějí vyžadovat ani přijímat jakékoli pokyny od vlády či jakéhokoliv jiného veřejného nebo soukromého subjektu,
se musí zdržet jednání, které není slučitelné s jejich povinnostmi,
se nesmějí zapojit do řízení, v nichž by mohlo dojít ke střetu zájmů, a to po přiměřenou dobu po odchodu z vnitrostátního orgánu pro hospodářskou soutěž.
Osoby, které přijímají hlavní rozhodnutí v souvislosti s prosazováním pravidel, musejí být chráněny před svévolným propuštěním a mohou být propuštěny pouze tedy, pokud jsou shledány vinnými z vážného pochybení nebo pokud již nesplňují požadavky kladené na toto pracovní místo.
Osoby, které ve vnitrostátních správních orgánech pro hospodářskou soutěž přijímají rozhodnutí, musí být vybírány, přijímány nebo jmenovány jasným a transparentním postupem.
Země EU musejí zajistit, že orgány pro hospodářskou soutěž:
respektují práva žalovaného, včetně práva být vyslechnut a práva na účinné prostředky nápravy před soudem,
vedou řízení za účelem prosazení práva v přiměřené lhůtě,
mají k dispozici dostatečný počet kvalifikovaných zaměstnanců a dostatečné finanční, technické a technologické zdroje nezbytné pro výkon jejich práce,
poskytují pomoc kolegům z jiných zemí EU s cílem oznámit procesní akty nebo zajistit přeshraniční platbu pokut.
Pokuty uložené jedné nebo více společnostem za protiprávní jednání musí:
přihlížet k závažnosti a k délce trvání porušování předpisů,
být schopny dosáhnout maxima, které není nižší než 10 % celosvětového obratu tohoto podniku za hospodářský rok, který předchází rozhodnutí, jímž se tyto pokuty ukládají.
Program shovívavosti nabízí podniku, který poskytne informace o své účasti na tajném kartelu3:
prominutí pokuty, pokud tento podnik jako první předloží důkazy, které umožní orgánům pro hospodářskou soutěž provést cílenou kontrolu nebo které jsou dostatečné k tomu, aby orgány pro hospodářskou soutěž mohly zjistit porušení,
snížení pokuty, pokud předloží důkazy, které představují významnou přidanou hodnotu za účelem prokázání porušení v porovnání s důkazy, které již měly orgány pro hospodářskou soutěž k dispozici.
Je v platnosti od a má nabýt podoby zákona v zemích EU nejpozději do .
KONTEXT
Účinná opatření vnitrostátních orgánů pro hospodářskou soutěž a Komise proti protiprávním obchodním praktikám pomáhají zajistit spravedlivější a otevřenější hospodářskou soutěž v EU. Tím pak chrání veřejnost a podniky před uměle vysokými cenami výrobků a služeb a rozšiřuje nabídku inovativních produktů.
Kartel: dohoda mezi dvěma či více soutěžiteli s cílem koordinovat jejich chování nebo ovlivňovat hospodářskou soutěž na trhu prostřednictvím praktik, jako je mimo jiné stanovování cen, sdílení trhů nebo zákazníků, včetně zakázaných dohod uchazečů o veřejnou zakázku (protiprávní praktika, při které se soupeřící strany dohodnou, že určí vítěze nabídkového řízení, zatímco ostatní předloží nekonkurenceschopnou nabídku).
Zneužívání dominantního postavení: jednání, jako je účtování nespravedlivých cen nebo omezení výroby, ze strany podniku, který ve svém postavení má takovou tržní sílu, která mu umožňuje jednat nezávisle na svých konkurentech a svých zákaznících. Užitečnou první známkou možné dominance daného podniku je tržní podíl překračující 40 %.
Tajný kartel: kartel, jehož existence je částečně nebo zcela zatajována.
HLAVNÍ DOKUMENT
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1 ze dne o posílení postavení orgánů pro hospodářskou soutěž v členských státech tak, aby mohly účinněji prosazovat pravidla, a o zajištění řádného fungování vnitřního trhu (Úř. věst. L 11, , s. 3–33)
SOUVISEJÍCÍ DOKUMENTY
Konsolidované znění Smlouvy o fungování Evropské unie – Část třetí – Vnitřní politiky a činnosti Unie – Hlava VII – Společná pravidla pro hospodářskou soutěž, daně a sbližování právních předpisů – Kapitola 1 – Pravidla hospodářské soutěže – Oddíl 1 – Pravidla platná pro podniky – Článek 101 (bývalý článek 81 Smlouvy o ES) (Úř. věst. C 202, , s. 88–89)
Konsolidované znění Smlouvy o fungování Evropské unie – Část třetí – Vnitřní politiky a činnosti Unie – Hlava VII – Společná pravidla pro hospodářskou soutěž, daně a sbližování právních předpisů – Kapitola 1 – Pravidla hospodářské soutěže – Oddíl 1 – Pravidla platná pro podniky – Článek 102 (bývalý článek 82 Smlouvy o ES) (Úř. věst. C 202, , s. 89)
Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. L 1, , s. 1–25)
Postupné změny nařízení (ES) č. 1/2003 byly začleněny do původního dokumentu. Toto konsolidované znění má pouze dokumentární hodnotu.