EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0246
Amended proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund, the European Agricultural Fund for Rural Development and the European Maritime and Fisheries Fund covered by the Common Strategic Framework and laying down general provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund and the Cohesion Fund and repealing Council Regulation (EC) No 1083/2006
Spremenjeni predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo, ki jih zajema splošni strateški okvir, o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu in Kohezijskem skladu ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006
Spremenjeni predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo, ki jih zajema splošni strateški okvir, o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu in Kohezijskem skladu ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006
/* COM/2013/0246 final - 2011/0276 (COD) */
Spremenjeni predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo, ki jih zajema splošni strateški okvir, o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu in Kohezijskem skladu ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006 /* COM/2013/0246 final - 2011/0276 (COD) */
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM 1. OZADJE PREDLOGA Komisija je 6. oktobra 2011 predstavila
predlog uredbe o skupnih določbah o ESRR, ESS, KS, EKSRP in Evropskem
skladu za pomorstvo in ribištvo ter o splošnih določbah o skladih
kohezijske politike (COM(2011) 615 final). Prvotni predlog
Komisije za uredbo o ESPR je uskladil sistem upravljanja in nadzora za ESPR z
ureditvami, predlaganimi za EKSRP. To je bilo predlagano zato, ker so organi,
ki upravljajo EKSRP in ESPR, pogosto isti in bi jim lahko koristile usklajene
ureditve za ta dva sklada. Med pregledovanjem
predloga ESPR znotraj delovne skupine za ribištvo v Svetu je več držav
članic izrazilo pridržke glede prehoda na sistem, ki ga za upravljanje in
nadzor ter finančno upravljanje predlaga Komisija. V prejšnjem (2000–2006)
in sedanjem programskem obdobju (2007–2013) je bil sistem izvajanja ESPR
usklajen z ureditvami, določenimi v kohezijski politiki, države
članice pa menijo, da bi bilo treba zagotoviti najvišjo stopnjo
kontinuitete. Izrazile so stališče, da bi nadaljevanje takšnih ureditev omogočilo
najboljšo uporabo strokovnega znanja, ki so ga pridobili nacionalni organi, ki
trenutno sodelujejo pri upravljanju skladov EU za ribištvo. Čeprav se je
večina držav članic zavzela za uskladitev ESPR s sistemom izvajanja
kohezijske politike, so prav tako poudarile potrebo po upoštevanju načela
sorazmernosti (člen 4(5) uredbe o skupnih določbah). Operativni
programi za ribištvo so večinoma manjšega obsega kot tisti v okviru
kohezijske politike in imajo tudi posebne značilnosti za zagotovitev, da
ESPR prispeva k reformi skupne ribiške politike. Za olajšanje že potekajočih pogajanj v
Svetu in Evropskem parlamentu Komisija predlaga istočasno spremembo
predlogov Komisije za uredbo o skupnih določbah in uredbo o ESPR, da se
zagotovi poenostavljeno vključevanje ESPR v obstoječi sklop pravil
kohezijske politike. Tesna uskladitev sistemov izvajanja ESPR s
sistemi, predlaganimi za kohezijsko politiko na predlagan način, bo
prispevala k uskladitvi in doslednosti pravil za različne sklade (ESRR,
ESS, Kohezijski sklad in ESPR). To omogoča uporabo izkušenj, pridobljenih
v prejšnjem programskem obdobju, ter olajšuje nemoten prehod iz enega
programskega obdobja v naslednjega. 2. REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI IN OCEN UČINKA Med pripravo predloga Komisije o spremembi
uredbe o skupnih določbah in uredbe o ESPR so potekale poglobljene
razprave o ureditvah izvajanja ESPR znotraj delovne skupine Sveta za ribištvo
ter bilateralni stiki z državami članicami. Za izvirne zakonodajne predloge je bila opravljena
ocena učinka. 3. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA Predlog vključuje istočasno
spremembo predlogov Komisije za uredbo o skupnih določbah in uredbo o
ESPR: ·
ESPR je vključen v zadevne določbe uredbe
o skupnih določbah, ki so bile na začetku specifične za kohezijsko
politiko, pri čemer je bil vstavljen nov četrti del uredbe o skupnih
določbah, ki velja za kohezijsko politiko in ESPR; ·
zadevne določbe (ki ustrezajo ureditvam
izvajanja EKSRP ali se prekrivajo s členi spremenjene uredbe o skupnih
določbah) se črtajo iz uredbe o ESPR, v uredbo o ESPR pa se po
potrebi ustavijo ustrezni sklici na uredbo o skupnih določbah. Uvodne izjave in opredelitve so usklajene s
spremembami členov in spremembo strukture uredb. Terminologija,
uporabljena v novem četrtem delu, je prilagojena posebnostim ESPR, v
nekaterih primerih pa je pojasnjeno, da specifična pravila za sklad v
okviru ESPR lahko določajo dopolnilna pravila. 4. PRORAČUNSKE POSLEDICE Spremenjeni predlog ne bo imel
proračunskih posledic. Razpoložljivost novih podatkov in makroekonomskih
napovedi ter pristop Republike Hrvaške pa pomenita spremembe kohezijskih
sredstev. Te spremembe ne posegajo v tekoča
pogajanja o uredbi o večletnem finančnem okviru in v finančno
uredbo. 5. POVZETEK SPREMEMB V uredbi o skupnih določbah se spremenijo
uvodne izjave 3, 75, 78, 80, 84 in 87. Prav tako se uvedejo spremembe v
členih 1 in 3 za jasno opredelitev uporabe vsakega dela uredbe o skupnih
določbah v zvezi z vsakim izmed skladov (ESRR, ESS, Kohezijski sklad, ESPR
in EKSRP). Potrebna je bila omejena prilagoditev opredelitev iz odstavkov (5),
(7), (25) in (26) člena 2 za nadomestitev sklicev na del tri s sklici
na del štiri. Vključuje spremembe členov 55(7),
64(6), 74(1), 112(3), 113(5), 114(3)(b) in (g), 117(4), 120, 121(1), 124,
126(4), 128, 130(1), 131(1), 133(1), 134(1), 135, 136, 137 in 140(1). V uredbi o ESPR se spremenijo uvodne izjave
86, 89, 101, 103, 104, črtajo pa uvodne izjave 91, 93, 94 in 97.
Spremenijo se členi 3, 12, 14, 20, 24, 25, 28, 33, 37, 38, 39, 45, 46, 54,
56, 61, 62, 63, 64, 67, 75, 78, 92, 94, 95, 102, 103, 105, 108, 117, 118, 119,
120, 122, 126, 128, 129, 131, 132, 133, 134, 135, 1369, 137, 138, 139, 140,
141, 142,143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150,151, 152, 153, 154 ter
črtajo členi 96, 97, 98, 99, 100, 101, 104, 106, 107, 109, 110, 111,
112, 113, 114, 115, 116, 121, 123, 124, 125, 127 in 130. Zaradi jasnosti je ta spremenjeni predlog
predstavljen v konsolidirani obliki, vključno s spremembami uredbe o
skupnih določbah, ki jih je Komisija sprejela do sedaj tj. COM(2012) 496
z dne 11. septembra 2012 in COM(2013) 146 z dne 12. marca 2013.
Samo spremembe, predlagane v tem predlogu o spremembi, so navedene v poudarjeni
obliki. 2011/0276 (COD) Spremenjeni predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o skupnih določbah o Evropskem skladu za
regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem
kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in
ribištvo, ki jih zajema splošni strateški okvir, o splošnih določbah o Evropskem
skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu in Kohezijskem skladu
ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006 EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA — ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 177 Pogodbe, ob upoštevanju predloga Evropske komisije, po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom, ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[1],
ob upoštevanju mnenja Odbora regij[2], ob upoštevanju mnenja Računskega
sodišča[3], v skladu z rednim zakonodajnim postopkom, ob upoštevanju naslednjega: (1) Člen 174 Pogodbe
določa, da si Unija za krepitev ekonomske, socialne in teritorialne
kohezije prizadeva zmanjšati razlike v stopnji razvoja različnih regij in
zaostalost regij z najbolj omejenimi možnostmi ali otokov, zlasti podeželja,
območij, ki jih je prizadela industrijska tranzicija, in regij, ki so hudo
in stalno prizadete zaradi neugodnih naravnih ali demografskih razmer. Unija
mora v skladu s členom 175 Pogodbe podpirati uresničevanje teh
ciljev z delovanjem v okviru Usmerjevalnega oddelka Evropskega kmetijskega
usmerjevalnega in jamstvenega sklada, Evropskega socialnega sklada, Evropskega
sklada za regionalni razvoj, Evropske investicijske banke in drugih
instrumentov. (2) V skladu s sklepi Evropskega
sveta z dne 17. junija 2010, s katerimi je bila sprejeta strategija
Unije za pametno, trajnostno in vključujočo rast, morajo Unija in
države članice izvajati pametno, trajnostno in vključujočo rast,
spodbujati skladen razvoj Unije in zmanjševati regionalne razlike. (3) Za izboljšanje usklajevanja
in uskladitev izvajanja skladov za podporo v okviru kohezijske politike, to so
Evropski sklad za regionalni razvoj (ESRR), Evropski socialni sklad (ESS) in
Kohezijski sklad (KS), s skladi za razvoj podeželja, to je Evropskim kmetijskim
skladom za razvoj podeželja (EKSRP), ter pomorstvom in ribištvom, in sicer
Evropskim skladom za pomorstvo in ribištvo (ESPR), je treba sprejeti skupne
določbe za vse te sklade (skladi skupnega strateškega okvira – skladi
SSO). Poleg tega ta uredba vsebuje določbe, ki so skupne ESRR, ESS in KS,
vendar se ne uporabljajo za EKSRP in ESPR, ter določbe,
ki so skupne ESRR, ESS, KS in ESPR, vendar se ne uporabljajo za EKSRP.
Zaradi posebnosti vsakega sklada SSO je v ločenih uredbah treba opredeliti
posebna pravila, ki se uporabljajo za vsak sklad SSO in cilj evropskega
teritorialnega sodelovanja v okviru ESRR. (4) Glede skupne kmetijske
politike (SKP) so bile s prilagajanjem in usklajevanjem pravil upravljanja in
nadzora za prvi (Evropski kmetijski jamstveni sklad – EKJS) in drugi steber
(EKSRP) SKP dosežene znatne sinergije. Močna povezava med EKJS in EKSRP bi
se zato morala ohraniti, ohraniti pa bi bilo treba tudi delujoče strukture
v državah članicah. (5) Najbolj oddaljene regije bi
morale biti upravičene do posebnih ukrepov in dodatnega financiranja, da
se izravnajo omejitve, ki so posledica dejavnikov iz člena 349
Pogodbe. (6) Za zagotavljanje pravilne in
dosledne razlage določb ter večje pravne varnosti držav članic
in upravičencev je treba opredeliti nekatere pojme, ki se uporabljajo v
uredbi. (7) Ta uredba je sestavljena iz
treh delov, od katerih prvi del vsebuje uvodne izjave in opredelitve, drugi
pravila, ki se uporabljajo za vse sklade SSO, tretji pa določbe, ki se
uporabljajo samo za ESRR, ESS in KS (skladi). (8) V skladu s
členom 317 Pogodbe bi bilo treba glede deljenega upravljanja
določiti pogoje, ki Komisiji omogočajo izvrševanje pristojnosti za
izvajanje splošnega proračuna Evropske unije, in razjasniti pristojnosti
pri sodelovanju z državami članicami. Ti pogoji bi morali Komisiji
omogočiti, da se prepriča, ali države članice uporabljajo sklade
SSO zakonito in pravilno ter v skladu z načelom dobrega finančnega
poslovodenja v smislu Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne
25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni
proračun Evropskih skupnosti (v nadaljnjem besedilu: finančna uredba)[4]. Države članice in organi,
ki so jih države članice določile za navedeni namen, morajo biti odgovorni
za izvajanje programov na ustrezni teritorialni ravni v skladu z
institucionalnim, pravnim in finančnim okvirom države članice. Te
določbe zagotavljajo tudi, da je pozornost namenjena potrebi po
zagotavljanju komplementarnosti in doslednosti ukrepanja Unije, sorazmernosti
upravnih ureditev in zmanjšanju upravnih bremen upravičencev skladov SSO. (9) Država članica bi morala
za pogodbo o partnerstvu oziroma vsak posamezni program organizirati
partnerstvo s predstavniki pristojnih regionalnih, lokalnih, mestnih in drugih
javnih organov, gospodarskimi in socialnimi partnerji, organi, ki predstavljajo
civilno družbo, med drugim z okoljskimi partnerji, nevladnimi organizacijami in
organi, pristojnimi za enakost in nediskriminacijo. Namen takega partnerstva je
spoštovati načelo upravljanja na več ravneh, zagotoviti lastništvo
načrtovanih ukrepov zainteresiranih strani ter razvijanje izkušenj in
strokovnega znanja zadevnih akterjev. Komisijo bi bilo treba pooblastiti za
sprejemanje delegiranih aktov, ki vzpostavljajo kodeks dobre prakse, da se
zagotovi dosledna vključenost partnerjev v pripravo, izvajanje,
spremljanje in ocenjevanje pogodb o partnerstvu in programov. (10) Dejavnosti skladov SSO in
dejavnosti, ki jih podpirajo, bi morale biti skladne z veljavnim pravom Unije
in nacionalnim pravom, ki je neposredno ali posredno povezano z izvajanjem
dejavnosti. (11) Unija bi morala imeti v okviru
prizadevanj za krepitev ekonomske, teritorialne in socialne kohezije na vseh
stopnjah izvajanja skladov SSO za cilj odpravo neenakosti in spodbujanje
enakosti moških in žensk ter boj proti diskriminaciji na podlagi spola, rase
ali narodnosti, vere ali prepričanja, invalidnosti, starosti ali spolne
usmerjenosti. (12) Cilji skladov SSO bi se morali
uresničevati v okviru trajnostnega razvoja in ob spodbujanju cilja Unije o
varovanju in izboljšanja okolja iz člena 11 in 19 Pogodbe, ob
upoštevanju načela „onesnaževalec plača“. Države članice bi
morale z metodologijo, ki jo z izvedbenim aktom sprejme Komisija, zagotoviti
informacije o podpori ciljem na področju podnebnih sprememb, ki so v
skladu z načrtom, da se vsaj 20 % proračuna Unije nameni temu
cilju. (13) Skladi SSO bi morali za
uresničitev splošnih in posameznih ciljev strategije Unije za pametno,
trajnostno in vključujočo rast svojo podporo osredotočiti na
omejeno število skupnih tematskih ciljev. Natančno področje uporabe
skladov SSO bi bilo treba določiti v pravilih za posamezne sklade in je
lahko omejeno na le nekatere tematske cilje, opredeljene v tej uredbi. (14) Da se zagotovi največji
možni prispevek skladov SSO in zagotovi jasna strateška usmeritev postopka
načrtovanja na ravni držav članic in regij, bi moral biti
vzpostavljen skupni strateški okvir. Skupni strateški okvir bi moral olajšati
sektorsko in teritorialno usklajevanje ukrepanja Unije v okviru skladov SSO ter
z drugimi zadevnimi politikami in instrumenti Unije. (15) Skupni strateški okvir bi
moral zato določiti sredstva za dosego skladnosti in doslednosti
gospodarskih politik držav članic in Unije, mehanizme za usklajevanje med
skladi SSO ter z drugimi zadevnimi politikami Unije in instrumenti,
horizontalna načela in medsektorske politične cilje, ureditve za
obravnavo ozemeljskih izzivov okvirne ukrepe visoke evropske dodane vrednosti
ter ustrezna načela izvajanja in prednostne naloge za sodelovanje. (16) Vsaka država članica bi
morala na podlagi skupnega strateškega okvira v sodelovanju s partnerji in po
posvetovanju s Komisijo pripraviti pogodbo o partnerstvu. Pogodba o partnerstvu
bi morala prenesti elemente iz skupnega strateškega okvira v nacionalni
kontekst in določiti trdne zaveze doseganju ciljev Unije s programiranjem
skladov SSO. (17) Države članice bi morale
svojo podporo osredotočiti na zagotavljanje znatnega prispevka k doseganju
ciljev Unije v skladu s posebnimi nacionalnimi in regionalnimi razvojnimi
potrebami. Opredeljeni bi morali biti predhodni pogoji, da se zagotovijo
potrebni okvirni pogoji za učinkovito uporabo podpore Unije. Izpolnjevanje
navedenih predhodnih pogojenosti mora Komisija oceniti v okviru svoje ocene
pogodbe o partnerstvu in programov. Kadar predhodna pogojenost ni izpolnjena,
bi bilo treba Komisijo pooblastiti za začasno ustavitev plačil
programom. (18) Za vsak program bi moral biti
opredeljen okvir uspešnosti z namenom spremljanja napredka pri doseganju
splošnih in posameznih ciljev vsakega programa v programskem obdobju. Komisija
bi morala v letih 2017 in 2019 v sodelovanju z državami
članicami izvesti pregled uspešnosti. Za leto 2019 je treba
predvideti in dodeliti rezervo za uspešnost, če so bili doseženi mejniki,
določeni v okviru uspešnosti. Zaradi raznovrstnosti in večnacionalne
narave programov evropskega teritorialnega sodelovanja rezerve za uspešnost
zanje ne bi smelo biti. Kadar mejniki ali cilji niso doseženi, bi Komisija
morala imeti možnost začasno ustaviti plačila programu oziroma ob
koncu programskega obdobja uporabiti finančne popravke za preprečitev
potratne ali neučinkovite porabe proračuna Unije. (19) Z vzpostavitvijo tesnejše
povezave med kohezijsko politiko in gospodarskim upravljanjem Unije se bo
zagotovilo, da bo uspešnost izdatkov v okviru skladov SSO podprta z dobrimi
gospodarskimi politikami in bodo lahko skladi SSO po potrebi preusmerjeni v
reševanje gospodarskih težav države. Ta postopek mora biti postopen, začeti
pa se mora s spremembami pogodbe o partnerstvu in programov v podporo
priporočilom Sveta za odpravo makroekonomskih neravnotežij ter socialnih
in ekonomskih težav. Če se država članica kljub okrepljeni uporabi
skladov SSO ne odzove z učinkovitimi ukrepi v okviru postopka
gospodarskega upravljanja, bi morala biti Komisija pooblaščena za
začasno ustavitev dela ali vseh plačil in obveznosti. Odločitve
o začasni ustavitvi bi morale biti sorazmerne in učinkovite ter bi
morale upoštevati učinek posameznih programov na obravnavo ekonomskih in
socialnih razmer v ustrezni državi članici in prejšnje spremembe pogodbe o
partnerstvu. Komisija bi morala pri odločanju o začasni ustavitvi
spoštovati enako obravnavo držav članic, pri čemer bi morala
upoštevati zlasti učinek začasne ustavitve na gospodarstvo zadevne
države članice. Ko zadevna država članica ustrezno ukrepa, bi bilo
treba začasno ustavitev prekiniti in državi članici znova
omogočiti uporabo sredstev. (20) Da se zagotovi poudarek na
doseganju ciljev iz strategije Unije za pametno, trajnostno in
vključujočo rast, bi bilo treba opredeliti skupne elemente za vse
programe. Za zagotavljanje doslednosti ureditev programiranja za sklade SSO bi
bilo treba uskladiti postopke za sprejem in spreminjanje programov. Programiranje
bi moralo zagotoviti usklajenost s skupnim strateškim okvirom in pogodbo o
partnerstvu, usklajevanje skladov SSO med seboj in z drugimi obstoječimi
finančnimi instrumenti ter Evropsko investicijsko banko. (21) S Pogodbo je bila k ciljem
ekonomske in socialne kohezije dodana tudi teritorialna kohezija in pri tem je
treba obravnavati vlogo mest, funkcionalnih geografskih območij in
podregionalnih območij, ki se soočajo s posebnimi geografskimi in
demografskimi težavami. Zato je za boljše sproščanje potenciala na lokalni
ravni z določitvijo skupnih pravil in tesno usklajenostjo vseh skladov SSO
treba okrepiti in olajšati izvajanje lokalnega razvoja, ki ga vodi skupnost.
Odgovornost za izvajanje lokalnih razvojnih strategij je kot bistveno
načelo bi morale prevzeti lokalne akcijske skupine, ki zastopajo interese
skupnosti. (22) Finančni instrumenti so
vse pomembnejši zaradi njihovega učinka finančnega vzvoda na sklade
SSO, ker lahko združujejo različne javne in zasebne vire za podporo ciljem
javne politike prek obnovljivih oblik financiranja, kar dolgoročno
zagotavlja trajnostnejšo podporo. (23) Finančni instrumenti, ki
jih podpirajo skladi SSO, bi se morali uporabljati za učinkovito
zadovoljevanje posebnih tržnih potreb v skladu s cilji programov in ne bi smeli
izriniti zasebnega financiranja. Odločitev o financiranju podpornih
ukrepov s finančnimi instrumenti je zato treba sprejeti na podlagi
predhodne analize. (24) Finančni instrumenti bi
morali biti oblikovani in izvajani tako, da spodbujajo znatno udeležbo zasebnih
vlagateljev in finančnih institucij na podlagi ustrezne delitve tveganja.
Da so finančni instrumenti dovolj zanimivi za zasebni sektor, se morajo
oblikovati in izvajati prožno. Zato bi se morali organi upravljanja
odločiti o najustreznejših oblikah izvajanja finančnih instrumentov
za zadovoljevanje posebnih potreb ciljnih regij v skladu s cilji ustreznega
programa. (25) Upravni organi bi morali imeti
možnost, da vire iz programov prispevajo k finančnim instrumentom,
vzpostavljenim na ravni Unije ali regionalni ravni. Organi upravljanja bi
morali imeti tudi možnost neposrednega izvajanja finančnih instrumentov
prek posebnih skladov ali sredstev skladov. (26) Znesek virov, ki se kadar koli
plača finančnim instrumentom iz skladov SSO, bi moral ustrezati
znesku, potrebnemu za izvedbo načrtovanih naložb in plačil
končnim prejemnikom, vključno s stroški in provizijami za
upravljanje, določenimi na podlagi poslovnih načrtov in napovedi
denarnih tokov za vnaprej opredeljeno obdobje, ki ne bi smelo biti daljše od
dveh let. (27) Treba je določiti posebna
pravila v zvezi z zneski, ki se sprejmejo kot upravičeni izdatki ob
zaključku, da se zagotovi, da se zneski, vključno s stroški in
provizijami za upravljanje, plačani finančnim instrumentom iz skladov
SSO, učinkovito uporabijo za naložbe in plačila končnim
prejemnikom. Določiti je treba tudi posebna pravila v zvezi s ponovno
uporabo virov, ki jih je mogoče pripisati podpori iz skladov SSO,
vključno z uporabo virov, ki ostanejo po zaključku programov. (28) Države članice bi morale
spremljati programe, da preverijo izvajanje in napredek pri doseganju ciljev
programov. Zato bi bilo treba ustanoviti odbore za spremljanje skladov SSO ter
določiti njihovo sestavo in naloge. Za lažje usklajevanje med skladi SSO
bi se lahko ustanovili skupni odbori za spremljanje. Za zagotovitev uspešnosti
bi morali odbori za spremljanje imeti možnost, da organom upravljanja izdajo
priporočila v zvezi z izvajanjem programa, in bi morali spremljati ukrepe,
sprejete na podlagi njihovih priporočil. (29) Za poenostavitev spremljanja
na vseh ravneh je treba uskladiti spremljanje in poročanje v zvezi s
skladi SSO. Pomembno je zagotoviti sorazmerne zahteve o poročanju in
celostne informacije o doseženem napredku na ključnih področjih pregleda.
Zato morajo zahteve o poročanju upoštevati potrebe po informacijah v danih
letih in morajo biti usklajene z roki pregledov uspešnosti. (30) Za spremljanje napredka
programov bi bilo treba organizirati letno pregledovalno sejo države
članice in Komisije. Vendar bi bilo treba dopustiti možnost, da se država
članica in Komisija dogovorita, da ne organizirata seje in se tako
izogneta nepotrebnim upravnim stroškom. (31) Da lahko Komisija spremlja
napredek pri doseganju ciljev Unije, bi morale države članice predložiti
poročila o napredku pri izvajanju svojih pogodb o partnerstvu. Na podlagi
teh poročil bi morala Komisija v letih 2017 in 2019 pripraviti
strateško poročilo o napredku. (32) Za izboljšanje kakovosti pri
izvajanju in načrtovanju programov ter za ugotovitev učinka programov
na doseganje ciljev iz strategije Unije za pametno, trajnostno in
vključujočo rast ter po potrebi na BDP in brezposelnost je treba
oceniti uspešnost, učinkovitost in učinek pomoči iz skladov SSO.
V zvezi s tem bi bilo treba podrobno opredeliti pristojnosti držav članic
in Komisije. (33) Za izboljšanje kakovosti in
načrtovanja vsakega programa ter preveritev, ali se splošni in posamezni
cilji lahko dosežejo, bi bilo treba opraviti predhodno oceno vsakega programa. (34) Organ, pristojen za pripravo
programa, bi moral oblikovati ocenjevalni načrt. V programskem obdobju bi
morali organi upravljanja oceniti uspešnost in učinek programa. Odbor za
spremljanje in Komisijo bi bilo treba obvestiti o rezultatih ocen za lažje
upravljavske odločitve. (35) Za oceno uspešnosti in
učinkovitosti skladov SSO in njihovega učinka na splošne cilje
skladov SSO in strategije Unije za pametno, trajnostno in vključujočo
rast bi bilo treba opraviti naknadne ocene. (36) Koristno je opredeliti vrste
ukrepov, ki se lahko sprejmejo na pobudo Komisije in držav članic kot
tehnična pomoč s pomočjo iz skladov SSO. (37) Za zagotovitev učinkovite
porabe virov Unije in za preprečevanje prekomernega financiranja
dejavnosti, ki ustvarjajo prihodek, je treba določiti pravila za
izračun prispevka iz skladov SSO k dejavnostim, ki ustvarjajo prihodek. (38) Za zagotovitev enotnega in
nepristranskega pravila za uporabo skladov SSO v Uniji bi bilo treba
določiti začetni in končni datum upravičenosti izdatkov. Za
lažje izvajanje programov je primerno določiti, da je lahko začetni
datum upravičenosti izdatkov pred 1. januarjem 2014, če
zadevna država članica predloži program pred tem datumom. Za zagotovitev
učinkovite rabe sredstev EU in zmanjšanje tveganja za proračun EU je
treba uvesti omejitve glede podpore za končane dejavnosti. (39) V skladu z načelom
subsidiarnosti in ob upoštevanju izjem iz uredb (EU) št. […][uredbe o
ESRR, ESS, KS, ETS, EKSRP, ESPR] bi morale države članice sprejeti
nacionalna pravila o upravičenosti izdatkov. (40) Za poenostavitev uporabe
skladov SSO in zmanjšanje tveganja napak je ob potrebnem razlikovanju zaradi
upoštevanja posebnosti politike primerno opredeliti oblike podpore, usklajene
pogoje za vračilo nepovratnih sredstev in pavšalno financiranje, posebna
pravila za upravičenost do nepovratnih sredstev ter posebne pogoje za
upravičenost dejavnosti glede na lokacijo. (41) Za zagotovitev uspešnosti,
pravičnosti in trajnostnega učinka ukrepov v okviru skladov SSO bi
bilo treba vključiti določbe, ki zagotavljajo dolgotrajnost naložb v
podjetja in infrastrukturo ter preprečujejo uporabo skladov SSO za
zagotavljanje neupravičene prednosti. Izkušnje so pokazale, da je
5 let primerno najkrajše obdobje, razen ko pravila o državni pomoči
določajo drugačno obdobje. Ustrezno je izključiti ukrepe, ki jih
podpirajo ESS in ne vključujejo donosnih naložb ali naložb v
infrastrukturo iz splošne zahteve za trajnost, razen če te zahteve
izhajajo iz veljavnih pravil o državni pomoči, in prispevke finančnim
instrumentom ali iz njih. (42) Države članice bi morale
sprejeti ustrezne ukrepe za zagotovitev ustrezne vzpostavitve svojih sistemov
upravljanja in nadzora, da se zagotovi zakonita in redna uporaba skladov SSO.
Zato bi bilo treba določiti obveznosti držav članic glede sistemov
upravljanja in nadzora ter glede preprečevanja, ugotavljanja in
popravljanja nepravilnosti ter kršitev prava Unije. (43) V skladu z načelom
deljenega upravljanja bi morale biti predvsem države članice prek svojih
sistemov upravljanja in nadzora odgovorne za izvajanje in nadzor dejavnosti iz
programov. Za povečanje uspešnosti nadzora nad izbiro in izvajanjem
dejavnosti ter delovanjem sistemov upravljanja in nadzora bi bilo treba
podrobno opredeliti naloge organa upravljanja. (44) Za zagotovitev ustreznega
predhodnega zagotovila v zvezi z vzpostavitvijo in oblikovanjem glavnih
sistemov upravljanja in nadzora morajo države članice imenovati
akreditacijski organ, ki je pristojen za podelitev in preklic akreditacije
organom upravljanja in nadzora. (45) Določiti bi bilo treba
pooblastila in odgovornosti Komisije glede preverjanja učinkovitosti
delovanja sistemov upravljanja in nadzora ter zahtevanja ukrepov držav
članic. Komisijo bi bilo treba tudi pooblastiti za izvajanje revizij področij,
povezanih z dobrim finančnim poslovodenjem, da se ugotovi, kako skladi
delujejo. (46) Proračunske obveznosti
Unije bi bilo treba izvrševati vsako leto. Za zagotovitev učinkovitega
upravljanja proračuna je treba določiti skupna pravila za zahtevke za
vmesna plačila, plačila letne razlike in po potrebi končne
razlike brez poseganja v posebna pravila za vsak sklad SSO. (47) Vnaprejšnje financiranje na
začetku programov zagotavlja, da ima država članica od sprejetja
programa na voljo sredstva za podporo upravičencem pri izvajanju programa.
Zato bi bilo treba vključiti določbe o zneskih začetnega
vnaprejšnjega financiranja iz skladov SSO. Začetno vnaprejšnje
financiranje bi moralo biti v celoti obračunano ob zaključku
programa. (48) Za varovanje finančnih
interesov Unije bi bilo treba vključiti časovno omejene ukrepe, ki bi
pristojnemu odredbodajalcu na podlagi prenosa omogočili prekinitev
plačil, kadar obstajajo dokazi za znatne pomanjkljivosti v delovanju
sistemov upravljanja in nadzora ali za nepravilnosti v zvezi z zahtevkom za
plačilo, ali kadar dokumenti za potrditev obračuna niso bili
predloženi. (49) Za zagotovitev, da se izdatki,
sofinancirani iz proračuna Unije v katerem koli finančnem letu,
uporabijo v skladu z veljavnimi pravili, bi bilo treba oblikovati ustrezni
okvir za letno potrditev obračuna. V skladu s tem okvirom bi morali
akreditirani organi Komisiji za vsak program predložiti izjavo o zanesljivosti
upravljanja, skupaj s potrjenimi letnimi računovodskimi izkazi, povzetkom
poročila o nadzoru, neodvisnim revizijskim mnenjem in poročilom o
nadzoru. (50) Za varovanje proračuna
mora Komisija včasih sprejeti finančne popravke. Za zagotovitev
pravne varnosti za države članice je pomembno opredeliti okoliščine,
v katerih lahko kršitve veljavne zakonodaje Unije ali nacionalne zakonodaje
povzročijo finančne popravke Komisije. Za zagotovitev, da so
finančni popravki, ki jih Komisija naloži državi članici, povezani z
zaščito finančnih interesov EU, bi jih bilo treba omejiti na primere,
ko kršitev prava Unije ali nacionalnega prava neposredno ali posredno zadeva
upravičenost, pravilnost, upravljanje ali nadzor dejavnosti ter ustreznih
izdatkov. Za zagotovitev sorazmernosti je pomembno, da Komisija pri
odločitvi o znesku finančnega popravka upošteva vrsto in stopnjo
kršitve. (51) Za spodbujanje finančne
discipline je primerno opredeliti ureditve za prenehanje katerega koli dela
proračunskih obveznosti v programu, zlasti kadar je znesek lahko izvzet iz
prenehanja in kadar so zaostanki v izvajanju posledica neobičajnih in
nepredvidljivih okoliščin, na katere zadevna stranka nima vpliva, in se
njihovim posledicam kljub izkazani skrbnosti ni bilo mogoče izogniti. (52) Dodatne splošne določbe
so potrebne glede posebnega delovanja skladov. Zlasti za povečanje njihove
dodane vrednosti in njihovega prispevka k prednostnim nalogam iz strategije
Unije za pametno, trajnostno in vključujočo rast bi bilo treba
delovanje teh skladov poenostaviti in usmeriti v cilja naložbe za rast in
delovna mesta ter evropsko teritorialno sodelovanje. (53) Dodatne določbe za
posebno delovanje EKSRP in ESPR so določene v posebni zakonodaji za ti
področji. (54) Za spodbujanje ciljev Pogodbe
glede ekonomske, socialne in teritorialne kohezije bi moral cilj naložbe za
rast in delovna mesta podpirati vse regije. Za zagotovitev uravnovešene in
postopne podpore in za upoštevanje stopnje gospodarskega in družbenega razvoja
bi bilo treba vire iz ESRR in ESS za ta cilj dodeliti manj razvitim regijam,
regijam v prehodu in bolj razvitim regijam v skladu z njihovim bruto domačim
proizvodom (BDP) na prebivalca v primerjavi s povprečjem EU. Za
zagotovitev dolgoročne stabilnosti naložb iz strukturnih skladov bi morale
regije, katerih BDP na prebivalca je bil v obdobju 2007–2013 nižji od 75 %
povprečja EU-25 za referenčno obdobje, vendar katerih BDP na
prebivalca se je zvišal na več kot 75 % povprečja EU-27, prejeti
najmanj dve tretjini sredstev, dodeljenih v obdobju 2007–2013. Države
članice z bruto nacionalnim dohodkom (BND) na prebivalca, ki ne dosega 90 %
povprečja Unije, bi morale imeti koristi od Kohezijskega sklada v okviru
cilja naložbe za rast in delovna mesta. (55) Za opredelitev regij in
območij, upravičenih do podpore iz skladov, bi bilo treba
določiti nepristranska merila. V ta namen bi moralo ugotavljanje regij in
območij na ravni Unije temeljiti na skupnem sistemu klasifikacije regij iz
Uredbe (ES) št. 1059/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
26. maja 2003 o oblikovanju skupne klasifikacije statističnih
teritorialnih enot (NUTS)[5]. (56) Za določitev ustreznega
finančnega okvira bi morala Komisija z izvedbenimi akti določiti
okvirno letno razčlenitev razpoložljivih odobritev za prevzem obveznosti
z uporabo objektivne in pregledne metode, da se vključijo tiste
regije, ki zaostajajo v razvoju, vključno s tistimi, ki prejemajo
prehodno podporo. (57) Določiti je treba zgornje
meje navedenih virov za cilj naložbe v rast in delovna mesta ter sprejeti
nepristranska merila za njihovo dodelitev regijam in državam članicam. Za
spodbuditev potrebne pospešitve razvoja infrastrukture na področju prometa
in energetike ter informacijskih in komunikacijskih tehnologij v Uniji bi bilo
treba oblikovati instrument za povezovanje Evrope. Dodelitev letnih odobrenih
proračunskih sredstev iz skladov in sredstev, prenesenih iz Kohezijskega
sklada v instrument za povezovanje Evrope državam članicam, bi bilo treba
omejiti na zgornjo mejo, ki se določi ob upoštevanju zmogljivosti navedene
zadevne države članice za črpanje teh odobritev. Poleg tega je treba v skladu z glavnim ciljem o
zmanjšanju revščine zastaviti shemo za pomoč v hrani tako, da so
prejemniki najbolj ogrožene skupine prebivalstva, in tako spodbujati socialno
vključenost in skladni razvoj Unije. Predviden
je mehanizem, ki bi prenesel vire v ta instrument in zagotovil, da jih sestavljajo
dodelitve ESS, ki bi bile avtomatično odtegnjene od minimalnega odstotka
sredstev strukturnih skladov, ki se dodelijo ESS v vsaki državi. (57.a) Glede na nujno prednostno nalogo
reševanja brezposelnosti mladih v najbolj prizadetih regijah Unije bi bilo
treba vzpostaviti pobudo za zaposlovanje mladih ter jo financirati iz posebne
dodelitve in ciljnih naložb Evropskega socialnega sklada. Cilj pobude za
zaposlovanje mladih bi morala biti podpora mladim, ki niso zaposleni, se ne
izobražujejo ali usposabljajo, in prebivajo v upravičenih regijah. Pobudo
za zaposlovanje mladih bi bilo treba izvesti kot del cilja naložb za rast in
delovna mesta. (58) Za večjo usmerjenost v
rezultate in doseganje splošnih in posameznih ciljev iz strategije
Evropa 2020 bi bilo treba pet odstotkov virov za cilj naložbe v rast in
delovna mesta prihraniti kot rezervo za uspešnost za vsak sklad in kategorijo
regij v vsaki državi članici. (59) V zvezi s skladi ter za
zagotovitev ustreznih dodelitev posameznim kategorijam regij se viri ne bi
smeli prenašati med manj razvitimi regijami, regijami v prehodu in bolj
razvitimi regijami, razen v ustrezno utemeljenih okoliščinah, povezanih z
izvajanjem enega ali več tematskih ciljev, vendar največ 2 %
skupno odobrenih sredstev za navedeno kategorijo regije. (60) Za zagotovitev pristnega
gospodarskega učinka v skladu s to uredbo podpora iz skladov ne bi smela
nadomestiti javnih ali primerljivih strukturnih izdatkov držav članic.
Poleg tega je treba za upoštevanje širšega gospodarskega okvira pri podpori iz
skladov določiti višino javnih izdatkov glede na splošne makroekonomske
razmere, v katerih poteka financiranje, na podlagi kazalnikov iz programov za
stabilnost in konvergenčnih programov, ki jih letno predložijo države
članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1466/1997 z dne
7. julija 1997 o okrepitvi nadzora nad proračunskim stanjem ter
o nadzoru in usklajevanju gospodarskih politik[6].
Preverjanje načela dodatnosti, ki ga opravi Komisija, bi moralo biti
zaradi višine dodeljenih finančnih virov osredotočeno na države
članice, v katerih manj razvite regije in regije v prehodu zajemajo
najmanj 15 % prebivalstva. (61) Določiti je treba dodatne
določbe glede programiranja, upravljanja, spremljanja in nadzora
operativnih programov, ki jih podpirajo skladi. V operativnih programih bi bilo
treba določiti prednostne osi, ki ustrezajo tematskim ciljem, pripraviti
dosledno logiko ukrepanja za obravnavanje opredeljenih razvojnih potreb in
določiti okvir za oceno delovanja. Vsebovati bi morali tudi druge elemente,
potrebne za uspešno in učinkovito uporabo teh skladov. (62) Za izboljšanje dopolnjevanja
in poenostavitev izvajanja bi moralo biti mogoče združiti podporo iz KS in
ESRR s podporo iz ESS v skupnih operativnih programih v okviru cilja rast in
delovna mesta. (63) Veliki projekti predstavljajo
bistven delež izdatkov Unije in so pogosto strateškega pomena za doseganje
ciljev iz strategije Unije za pametno, trajnostno in vključujočo
rast. Zato je upravičeno, da dejavnosti večjega obsega še naprej
odobri Komisija v skladu s to uredbo. Za zagotovitev jasnosti je ustrezno
opredeliti vsebino velikega projekta za ta namen. Komisija bi morala imeti tudi
možnost, da zavrne podporo velikemu projektu, kadar odobritev takšne podpore ni
upravičena. (64) Da lahko države članice
izvajajo le del operativnega programa z uporabo pristopa, ki temelji na
rezultatih, je koristno zagotoviti skupni akcijski načrt z nizom ukrepov,
ki jih izvede upravičenec za prispevanje k ciljem operativnega programa.
Za poenostavitev in okrepitev usmerjenosti skladov v sklade bi moralo
upravljanje skupnih akcijskih načrtov temeljiti izključno na podlagi
skupno dogovorjenih mejnikov, učinkov in rezultatov, kot je opredeljeno v
sklepu Komisije o sprejetju skupnega akcijskega načrta. Nadzor in revizijo
skupnega akcijskega načrta bi bilo treba tudi omejiti na doseganje teh
mejnikov, učinkov in rezultatov. Zato je treba določiti pravila o
pripravi, vsebini, sprejetju, finančnem poslovodenju in nadzoru skupnih
akcijskih načrtov. (65) Kadar strategija razvoja mesta
ali teritorialnega razvoja zahteva celosten pristop, ker vključuje naložbe
v okviru več prednostnih osi enega ali več operativnih programov, bi
bilo treba ukrepe, ki jih podpirajo skladi, izvajati kot celostno teritorialno
naložbo v okviru operativnega programa. (66) Sprejeti je treba posebna
pravila delovanja odbora za spremljanje in letnih poročil o izvajanju
operativnih programov, ki jih podpirajo skladi. Dodatne določbe za posebno
delovanje EKSRP so določene v posebni zakonodaji za ti področji. (67) Za zagotovitev
razpoložljivosti osnovnih in posodobljenih informacij o izvajanju programa
morajo države članice Komisiji redno pošiljajo ključne podatke. Za
preprečitev dodatnega bremena za države članice bi bilo to treba
omejiti na podatke, ki se redno zbirajo, prenos podatkov pa bi bilo treba
opraviti z elektronsko izmenjavo podatkov. (68) Komisija v skladu s
členom 175 Pogodbe predloži Evropskemu parlamentu, Svetu,
Ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij vsaka tri leta poročila o
koheziji glede napredka pri krepitvi ekonomske, socialne in teritorialne
kohezije Unije. Treba je določiti vsebino tega poročila. (69) Zdi se ustrezno, da Komisija v
sodelovanju z državami članicami opravi naknadno oceno skladov za
pridobitev informacij na ustrezni ravni o rezultatih in učinkih
financiranih ukrepov. Za vzpostavitev postopka za odobritev načrtov za
oceno skladov je treba vključiti posebne določbe. (70) Pomembno je opozarjati splošno
javnost na dosežke skladov Unije. Državljani imajo pravico vedeti, kam se
vlagajo finančni viri Unije. Za zagotovitev ustreznega obveščanja
javnosti bi morali biti odgovorni organi upravljanja in upravičenci. Za
zagotovitev večje učinkovitosti pri obveščanju širše javnosti in
večje sinergije pri dejavnostih obveščanja na pobudo Komisije viri,
dodeljeni komunikacijskim dejavnostim iz te uredbe, prispevajo tudi h kritju
stroškov celostnega obveščanja o političnih prednostnih nalogah
Evropske unije, če so v zvezi s splošnimi cilje te uredbe. (71) Za zagotovitev obsežnega razširjanja
informacij o dosežkih skladov ter vlogi Unije pri tem ter za obveščanje
mogočih upravičencev o možnostih financiranja bi bilo treba v tej
uredbi opredeliti podrobna pravila o informiranju in obveščanju javnosti
ter nekatere tehnične značilnosti takšnih ukrepov. (72) Za lažjo dostopnost in boljšo
preglednost informacij o možnostih financiranja in upravičencih projektov
bi bilo treba v vsaki državi članici dati na voljo enotno spletno stran
ali spletni portal z informacijami o vseh operativnih programih, vključno
s seznamom dejavnosti, ki prejemajo podporo v okviru posameznih operativnih
programov. (73) Treba je določiti
elemente za prilagoditev stopnje sofinanciranja operativnih programov iz
skladov, zlasti za povečanje multiplikacijskega učinka virov Unije.
Za zagotovitev spoštovanja načela sofinanciranja z ustreznim deležem
nacionalne podpore je treba določiti tudi stopnje sofinanciranja po
kategorijah regij. (74) Države članice morajo za
vsak operativni program imenovati organ upravljanja, organ za potrjevanje in
funkcionalno neodvisen revizijski organ. Da imajo države članice več
prožnosti pri vzpostavitvi sistemov nadzora, je primerno zagotoviti možnost, da
lahko organ upravljanja izvaja naloge organa za potrjevanje. Država članica
bi morala imeti tudi možnost imenovati posredniške organe za izvajanje
določenih nalog organa upravljanja ali organa za potrjevanje. V tem
primeru bi morala država članica jasno določiti njihove pristojnosti
in naloge. (75) Organ upravljanja je odgovoren
za uspešno in učinkovito uporabo skladov in ESPR ter
tako izpolnjuje znatno število nalog, povezanih z upravljanjem in spremljanjem
programa, finančnim poslovodenjem, nadzorom in izbiro projektov.
Določiti bi bilo treba njegove pristojnosti in naloge. (76) Organ za potrjevanje bi moral
pripraviti zahtevke za plačila in jih predložiti Komisiji. Pripraviti bi
moral letne računovodske izkaze, ki potrjujejo popolnost, točnost in
resničnost letnih računovodskih izkazov in dejstvo, da so odhodki,
vneseni v izkaze, v skladu z veljavnimi pravili Unije in nacionalnimi pravili.
Določiti bi bilo treba njegove pristojnosti in naloge. (77) Revizijski organ mora
zagotoviti, da se izvedejo revizije sistemov upravljanja in nadzora, ustreznega
vzorca dejavnosti in letnih računovodskih izkazov. Določiti bi bilo
treba njegove pristojnosti in naloge. (78) Za upoštevanje posebne
organizacije sistemov upravljanja in nadzora ESRR, ESS,
in KS in ESPR ter potrebe
po zagotovitvi sorazmernega pristopa je treba vključiti posebne
določbe za podelitev in preklic akreditacije organom upravljanja in
organom za potrjevanje. (79) Brez poseganja v pristojnosti
Komisije glede finančnega nadzora bi bilo treba okrepiti sodelovanje med
Komisijo in državami članicami na tem področju in opredeliti merila,
ki bi Komisiji omogočala, da v skladu s svojo strategijo nadzora nad
nacionalnimi sistemi ugotovi raven zanesljivosti zagotovil, ki bi jih morala
pridobiti od nacionalnih revizijskih organov. (80) Poleg splošnih pravil o
finančnem poslovodenju so potrebne dodatne določbe za ESRR, ESS, in KS in ESPR.
Zlasti za zagotovitev razumnega zagotovila Komisiji pred letno potrditvijo
obračuna je treba zahtevke za vmesna plačila poplačati v višini
90°% zneska, ki je posledica uporabe stopnje sofinanciranja za vsako prednostno
nalogo os v skladu s
sklepom o operativnem programu za upravičeni izdatek v okviru prednostne naloge osi. Neporavnani zneski bi
morali biti državam članicam izplačani po letni potrditvi
obračuna, če so bila prejeta razumna zagotovila glede
upravičenosti izdatkov za leto, ki ga zajema postopek potrditve. (81) Za zagotovitev, da
upravičenci prejmejo podporo čim prej, in za okrepitev zagotovila
Komisiji je primerno zahtevati, da zahtevki za plačilo vključujejo le
izdatke, za katere je bila upravičencem podpora že izplačana.
Določiti bi bilo treba vnaprejšnje financiranje za vsako leto, da se
zagotovi, da ima država članica zadostna sredstva za delovanje v okviru
takih ureditev. Tako vnaprejšnje financiranje bi bilo treba potrditi vsako leto
s potrditvijo obračuna. (82) Za zagotovitev ustrezne
uporabe splošnih pravil o prenehanju bi moralo biti v pravilih o skladih
natančno opisano, kako se določijo roki za prenehanje in kako se
izračunajo ustrezni zneski. (83) Opredeliti je treba
natančen postopek za letno potrditev obračuna, ki se uporablja za
sklade, da se zagotovita jasna podlaga in pravna varnost teh ureditev. Pomembno
je predvideti manjšo možnost, da lahko država članica vključi
določbo o znesku v letne računovodske izkaze, ki jih nenehno nadzira
revizijski organ. (84) Letno potrditev obračuna
bi moralo spremljati letno zaprtje končanih dejavnosti (za ESRR, in KS in ESPR)
ali izdatkov (za ESS). Za znižanje stroškov, povezanih s končnim
zaključkom operativnih programov, znižanje upravnega bremena
upravičencev in za zagotovitev pravne varnosti bi moralo biti letno
zaprtje obvezno, s čimer bi se omejilo obdobje, v katerem je treba voditi
dokumente in v katerem se lahko revidirajo dejavnosti ter uvedejo finančni
popravki. (85) Za varovanje finančnih
interesov Unije in zagotovitev sredstev za uspešno izvajanje programa bi morali
obstajati ukrepi, ki bi Komisiji omogočili začasno ustavitev
plačil na ravni prednostne osi ali operativnega programa. (86) Primerno je določiti
posebne ureditve in postopke za finančne popravke, ki jih za zagotovitev
pravne varnosti državam članicam uvedejo države članice in Komisija v
zvezi s skladi. (87) Pogostost revizij dejavnosti
bi morala biti sorazmerna z višino podpore Unije iz skladov. Število
revizijskih pregledov bi bilo treba zmanjšati, zlasti kadar skupni
upravičeni izdatki za zadevno dejavnost ne presegajo 100 000 EUR, ali 50 000 EUR za ESPR, da se upošteva majhen obseg
dejavnosti, ki se podpirajo s sredstvi iz tega sklada. Kljub temu bi bilo treba zagotoviti
možnost, da se revizija opravi vedno, ko obstajajo dokazi za nepravilnosti ali
goljufijo, ali v okviru revizijskega vzorca po zaprtju končane dejavnosti.
Da bi bila raven revizijskega nadzora Komisije sorazmerna s tveganjem, bi
morala Komisija imeti možnost zmanjšati število svojih revizij v zvezi z
operativnimi programi, kadar ni bistvenih pomanjkljivosti ali kadar se je
mogoče zanesti na revizijski organ. (88) Za dopolnitev in spremembo
nekaterih nebistvenih elementov te uredbe bi bilo treba Komisijo v skladu s
členom 290 Pogodbe pooblastiti za sprejemanje aktov v zvezi s cilji
in merili za podporo izvajanju partnerstva v kodeksu dobre prakse, sprejetju
elementov skupnega strateškega okvira, povezanih z okvirnimi ukrepi visoke
evropske dodane vrednosti in ustreznih načel izvajanja ter prednostnih
nalog za sodelovanje, dodatnih pravil glede dodelitve rezerve za uspešnost,
opredelitvijo območja in prebivalstva, ki so zajeti v lokalnih razvojnih
strategijah, podrobnimi pravili o finančnih instrumentih (predhodna ocena,
kombinacija podpore, upravičenost, vrste dejavnosti, ki se ne podpirajo),
pravili o nekaterih vrstah finančnih instrumentov, vzpostavljenih na
nacionalni, regionalni, transnacionalni ali čezmejni ravni, pravili za
sporazume o financiranju, transferji in upravljanjem sredstev, ureditvami
upravljanja in nadzora, pravili o zahtevkih za plačilo, vzpostavitvijo
sistema kapitalizacije letnih obrokov, opredelitvijo pavšalnega zneska za
dejavnosti, ki ustvarjajo prihodek, opredelitvijo pavšalnega zneska, ki se uporablja
za posredne stroške za nepovratna sredstva na podlagi obstoječih metod in
ustreznih stopenj, ki se uporabljajo v politikah Unije, obveznostmi držav
članic v zvezi s postopkom poročanja o nepravilnostih in izterjavo
neupravičeno plačanih zneskov, načini izmenjave informacij o
dejavnostih, ureditvijo ustrezne revizijske sledi, pogoji za nacionalne
revizije, merili za akreditacijo organov upravljanja in organov za potrjevanje,
identifikacijo splošno sprejetih nosilcev podatkov in merili za določitev
stopnje finančnega popravka, ki se uporabi. Prav tako bi bilo treba
Komisijo pooblastiti, da z delegiranimi akti spremeni prilogi I in VI, ki
vsebujeta nebistvene elemente te uredbe, da se obravnavajo prihodnje potrebe po
prilagoditvah. Zlasti je pomembno, da Komisija pri svojem pripravljalnem delu
opravi ustrezna posvetovanja, tudi na strokovni ravni. (89) Komisija bi morala pri
pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti hkratno, pravočasno
in ustrezno posredovanje zadevnih dokumentov Evropskemu parlamentu in Svetu. (90) Komisijo bi bilo treba
pooblastiti, da za vse sklade SSO z izvedbenimi akti sprejme sklepe o odobritvi
pogodb o partnerstvu, sklepe o dodelitvi rezerve za uspešnost, sklepe o
začasni ustavitvi plačil zaradi ekonomskih politik držav članic
in sklepe o spremembi sklepov o sprejetju programov v primeru prenehanja
obveznosti; za sklade pa sklepe o opredelitvi regij in držav članic, ki
izpolnjujejo merila za naložbe za rast in delovna mesta, sklepe o letni
razdelitvi odobritev za prevzem obveznosti za države članice, sklepe o
določitvi zneska, ki se prenese iz dodelitve Kohezijskega sklada vsake
države članice v instrument za povezovanje Evrope, sklepe o določitvi
zneska, ki se prenese iz dodelitve strukturnih skladov vsake države
članice za hrano za ogrožene skupine prebivalstva, sklepe o sprejetju in
spremembi operativnih programov, sklepe o velikih projektih, sklepe o skupnih
akcijskih načrtih, sklepe o zaustavitvi plačil in sklepe o
finančnih popravkih. (91) Za zagotovitev enotnih pogojev
za izvajanje te uredbe je treba izvedbena pooblastila v zvezi z metodologijo
glede ciljev na področju podnebnih sprememb, standardnimi pogoji za
spremljanje finančnih instrumentov, enotnimi pogoji spremljanja in
zagotavljanja informacij o spremljanju za finančne instrumente,
metodologijo za izračun neto prihodkov za projekte, ki ustvarjajo
prihodek, sistemom elektronske izmenjave podatkov med državo članico in
Komisijo, vzorcem operativnega programa za sklade, nomenklaturo za kategorije
ukrepov, obliko, v kateri se predložijo informacije o velikih projektih, in
metodologijo za izvedbo analize stroškov in koristi pri velikih projektih,
vzorcem skupnega akcijskega načrta, obliko letnih in končnih
poročil o izvajanju, nekaterimi tehničnimi značilnostmi ukrepov
informiranja in obveščanja ter s tem povezanimi navodili, pravili o
izmenjavi informacij med upravičenci in organi upravljanja, organi za
potrjevanje, revizijskimi organi in posredniškimi organi, vzorcem izjave o
upravljanju, vzorci revizijske strategije, mnenjem in letnim poročilom o
nadzoru ter metodologijo za metodo vzorčenja, pravili o uporabi podatkov,
zbranih med revizijo, in vzorcem zahtevka za plačilo izvajati v skladu z
Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na
podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil
Komisije[7].
(92) Ta uredba nadomešča
Uredbo Sveta (ES) št. 1083/2006 z dne 11. julija 2006
o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem
socialnem skladu in Kohezijskem skladu in razveljavitvi Uredbe (ES)
št. 1260/1999[8].
Zato je treba navedeno uredbo razveljaviti. (93) Ker države članice same
ne morejo zadovoljivo doseči cilja te uredbe, tj. zmanjševanje razlik v
stopnji razvoja posameznih regij in zaostalosti regij z najbolj omejenimi
možnostmi ali otokov, posebnih podeželskih območij, območij, ki jih
je prizadela industrijska tranzicija, ter regij, ki so hudo in stalno prizadete
zaradi neugodnih naravnih in demografskih razmer, in ker je ta cilj lažje
doseči na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom
subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega
člena ta uredba ne prekoračuje okvirov, ki so potrebni za doseganje
navedenih ciljev – SPREJELA NASLEDNJO UREDBO: PRVI DEL
VSEBINA IN OPREDELITEV POJMOV Člen 1
Vsebina Ta uredba določa splošna pravila, ki se
uporabljajo za Evropski sklad za regionalni razvoj (ESRR), Evropski socialni
sklad (ESS), Kohezijski sklad (KS), Evropski kmetijski sklad za razvoj
podeželja (EKSRP) in Evropski sklad za pomorstvo in ribištvo (ESPR), ki
delujejo na podlagi skupnega strateškega okvira (skladi SSO). Vključuje
tudi potrebne določbe za zagotovitev uspešnosti skladov SSO in uskladitev
skladov med seboj in z drugimi instrumenti Unije. Ta skupna
pravila so določena v drugem delu. Ta uredba Tretji del te uredbe določa tudi splošna pravila, ki urejajo ESRR, ESS (v nadaljnjem
besedilu: strukturna sklada) in KS glede. Uredba opredeljuje naloge, prednostne cilje prednostnih ciljev
in organizacijo organizacije
strukturnih skladov in KS (skladi), merila
upravičenosti držav članic in regij do podpore iz skladov SSO, razpoložljivih finančnih virov razpoložljive
finančne vire in merila za njihovo
dodeljevanje. Četrti del te uredbe
določa splošna pravila, ki veljajo za sklade in ESPR glede upravljanja in
nadzora, finančnega upravljanja, računovodstva in finančnih
popravkov. Pravila iz te uredbe se uporabljajo brez
poseganja v določbe Uredbe (EU) št. […]/2012 Evropskega parlamenta in
Sveta o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike[9] (v nadaljnjem besedilu: Uredba
o SKP) in posebne določbe iz naslednjih uredb: (1)
Uredbe (EU) št. […]/2012 Evropskega parlamenta
in Sveta o Evropskem skladu za regionalni razvoj in razveljavitvi Uredbe (ES)
št. 1080/2006[10]
(„Uredba o ESRR“); (2)
Uredba (EU) št. […]/2012 Evropskega parlamenta
in Sveta o Evropskem socialnem skladu in razveljavitvi Uredbe (ES)
št. 1081/2006[11]
(„Uredba o ESS“); (3)
Uredba (EU) št. […]/2012 Evropskega parlamenta
in Sveta o Kohezijskem skladu in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1084/2006[12] („Uredba o Kohezijskem
skladu“); (4)
Uredbe (EU) št. […]/2012 Evropskega parlamenta
in Sveta o evropskem teritorialnem sodelovanju[13]
(„Uredba o evropskem teritorialnem sodelovanju“); (5)
Uredbe (EU) št. […]/2012 Evropskega parlamenta
in Sveta o Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in razveljavitvi
Uredbe (ES) št. 1698/2005[14]
(„Uredba o EKSRP“); ter (6)
Uredbe (EU) št. […]/2012 Evropskega parlamenta
in Sveta o Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter razveljavitvi Uredbe
(ES) št. 1198/2006[15]
(„Uredba o ESPR“). Člen 2
Opredelitev pojmov V tej uredbi se opredelitve finančnih
instrumentov, kot so določene v finančni uredbi, uporabljajo za
finančne instrumente, ki jih podpirajo skladi SSO, razen če v tej
uredbi ni drugače določeno. Poleg tega se uporabljajo naslednje
opredelitve pojmov: (1)
„strategija Unije za pametno, trajnostno in
vključujočo rast“ pomeni posamezne in skupne cilje, ki usmerjajo ukrepanje
držav članic in Unije, kot je določeno v Sporočilu Komisije:
Evropa 2012: strategija za pametno, trajnostno in vključujočo rast, v
sklepih, ki jih Evropski svet sprejel 17. junija 2010 kot
Prilogo I (nova evropska strategija za delovna mesta in rast, krovni cilji
EU), in v Priporočilu Sveta z dne 13. julija 2010 o širših
smernicah ekonomskih politik držav članic in Unije[16] ter Sklepu Sveta z dne
21. oktobra 2010 o smernicah za politike zaposlovanja držav
članic[17],
ter kakršni koli spremembi takšnih skupnih in posameznih ciljev; (2)
„skupni strateški okvir“ pomeni elemente, ki
zagotavljajo jasno strateško usmeritev postopka programiranja in olajšujejo
sektorsko in ozemeljsko usklajevanje ukrepanja Unije v okviru skladov SSO ter z
drugimi zadevnimi politikami Unije in instrumenti EU v skladu s splošnimi in
posameznimi cilji strategije Unije za pametno, trajnostno in
vključujočo rast; (3)
„ukrep“ pomeni vrsto dejavnosti, ki jo skladi SSO
podprejo za doseganje ciljev programa; (4)
„okvirni ukrep visoke evropske dodane vrednosti“
pomeni ukrep, za katerega se lahko pričakuje, da bo znatno prispeval k
doseganju posameznih in splošnih ciljev strategije Unije za pametno, trajnostno
in vključujočo rast, in ki bo deloval kot referenčna točka
pri pripravi programov; (5)
„pravila za posamezne sklade“, pomenijo
določbe iz tretjega dela te uredbe ali oblikovane na podlagi tretjega ali četrtega dela te uredbe ali iz posebne ali
splošne uredbe, ki ureja enega ali več skladov SSO iz tretjega
četrtega pododstavka
člena 1; (6)
„programiranje“ pomeni večstopenjski postopek
organiziranja, odločanja in dodeljevanja finančnih sredstev za
večletno izvajanje skupnega ukrepa Unije in držav članic za
doseganje ciljev iz strategije Unije za pametno, trajnostno in
vključujočo rast; (7)
„program“ pomeni „operativni program“ iz tretjega ali četrtega dela te uredbe in Uredbe o ESPR ter
„program za razvoj podeželja“ iz Uredbe o EKSRP; (8)
„prednostna naloga“ pomeni „prednostno os“ iz
tretjega dela te uredbe in „prednostni cilj Unije“ iz Uredbe o ESPR in Uredbe o
EKSRP; (9)
„dejavnost“ pomeni projekt, pogodbo, ukrep ali
skupino projektov, ki jih izberejo organi upravljanja zadevnih programov ali se
izberejo pod njihovo pristojnostjo, ter prispeva k ciljem prednostne naloge ali
prednostnih nalog, na katere se nanaša; v okviru finančnih instrumentov
dejavnost sestavljajo finančni prispevki programa k finančnim
instrumentom in nadaljnja finančna podpora teh finančnih
instrumentov; (10)
„upravičenec“ pomeni javni ali zasebni organ,
odgovoren za začetek ali začetek in izvajanje dejavnosti; v okviru
državne pomoči izraz „upravičenec“ pomeni organ, ki prejme
pomoč; v okviru finančnih instrumentov izraz „upravičenec“
pomeni organ, ki izvaja finančni instrument; (11)
„končni prejemnik“ pomeni pravno ali
fizično osebo, ki prejme finančno podporo iz finančnega
instrumenta; (12)
„državna pomoč“ pomeni pomoč iz
člena 107(1) Pogodbe in se za namene te uredbe šteje, da
vključuje tudi pomoč de minimis v smislu Uredbe (ES)
št. 1998/2006 z dne 15. decembra 2006 o uporabi
členov 87 in 88 Pogodbe pri pomoči de minimis[18], Uredbe Komisije (ES)
št. 1535/2007 z dne 20. decembra 2007 o uporabi
členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomočeh de minimis v
sektorju kmetijske proizvodnje[19]
in Uredbe Komisije (ES) št. 875/2007 z dne 24. julija 2007 o
uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES za pomoč de minimis
v ribiškem sektorju in o spremembah Uredbe (ES) št. 1860/2004[20]; (13)
„končana dejavnost“ pomeni dejavnost, ki je
bila fizično zaključena ali popolnoma izvedena, za katero so
upravičenci izvršili vsa zadevna plačila, njim pa je bil
izplačan ustrezen javni prispevek; (14)
„javna podpora“ pomeni kakršno koli finančno
podporo za financiranje dejavnosti iz proračuna nacionalnih, regionalnih
ali lokalnih organov, proračuna Unije za sklade SSO, proračuna oseb
javnega prava ali proračuna združenj organov ali oseb javnega prava; (15)
„oseba javnega prava“ pomeni kateri koli organ, ki
ga ureja javno pravo v smislu člena 1(9) Direktive 2004/18/ES
Evropskega parlamenta in Sveta[21]
in katero koli evropsko združenje za teritorialno sodelovanje (EZTS),
ustanovljeno v skladu z Uredbo (ES) št. 1082/2006 Evropskega parlamenta in
Sveta[22],
ne glede na to, ali se v skladu z ustreznimi nacionalnimi izvedbenimi
določbami EZTS šteje za osebo javnega prava ali osebo zasebnega prava; (16)
„dokument“ pomeni dokument na papirju ali
elektronskem mediju, na katerem so informacije, pomembne v okviru te uredbe; (17)
„posredniški organ“ pomeni kateri koli javni ali
zasebni organ, ki deluje pod pristojnostjo organa upravljanja ali organa za
potrjevanje ali v imenu tega organa izvaja naloge v odnosu do
upravičencev, ki izvajajo dejavnosti; (18)
„lokalna razvojna strategija“ pomeni usklajene
dejavnosti za doseganje lokalnih ciljev in potreb, kar prispeva k doseganju
ciljev iz strategije Unije za pametno, trajnostno in vključujočo
rast, ki se izvajajo v partnerskem sodelovanju na ustrezni ravni; (19)
„postopno zaključevanje“ pomeni
zaključevanje dejavnosti zaradi letne potrditve obračuna in pred
splošnim zaključkom programa; (20)
„pogodba o partnerstvu“ pomeni dokument, ki ga
pripravi država članica skupaj s partnerji v skladu z načelom
upravljanja na več ravneh, v katerem so opredeljene strategija države
članice, prednostne naloge in ureditve za uspešno in učinkovito
uporabo skladov SSO pri izvajanju strategije Unije za pametno, trajnostno in
vključujočo rast, ki ga potrdi Komisija na podlagi ocene in pogovora
z državo članico; (21)
„kategorija regij“ pomeni razvrstitev regij med
„manj razvite regije“, „regije v prehodu“ ali „bolj razvite regije “ v skladu s
členom 82(2); (22)
„zahtevek za plačilo“ pomeni vlogo za
plačilo ali izjavo o izdatkih, ki jih je država članica predložila Komisiji; (23)
„EIB“ pomeni Evropsko investicijsko banko, Evropski
investicijski sklad ali katero koli podružnico Evropske investicijske banke; (24)
„MSP“ pomeni mikro, malo ali srednje podjetje v
smislu Priporočila Komisije 2003/361/ES ali njegovih poznejših
sprememb; (25)
„obračunsko leto“ pomeni za namene tretjega ali četrtega dela obdobje od 1. julija do
30. junija, razen za prvo obračunsko leto, ki se začne z dnem
začetka upravičenosti do izdatkov in konča s
30. junijem 2015. Finančno obračunsko leto je obdobje od 1. julija 2022
do 30. junija 2023; (26)
„finančno leto“ pomeni za namene tretjega ali četrtega dela obdobje od 1. januarja do
31. decembra. DRUGI DEL
SKUPNE DOLOČBE, KI SE UPORABLJAJO ZA SKLADE SSO NASLOV I
Načela podpore Unije za sklade SSO Člen 3
Področje
uporabe Pravila iz tega dela se uporabljajo brez
poseganja v določbe iz tretjega ali četrtega
dela. Člen 4
Splošna načela 1. Skladi SSO v okviru
večletnih programov zagotavljajo podporo, ki dopolnjuje nacionalne,
regionalne in lokalne ukrepe za doseganje ciljev iz strategije Unije za
pametno, trajnostno in vključujočo rast, ob upoštevanju integriranih
smernic in priporočil za vsako državo v skladu s členom 121(2)
Pogodbe in ustreznih priporočil Sveta, sprejetih v skladu s členom 148(4)
Pogodbe. 2. Komisija in države
članice zagotovijo, da je podpora iz skladov SSO v skladu s politikami in
prednostnimi nalogami Unije ter dopolnjuje druge instrumente Unije. 3. Podpora iz skladov SSO se
izvaja v tesnem sodelovanju Komisije in držav članic. 4 Države članice in organi,
ki jih imenujejo v ta namen, so odgovorni za izvajanje programov in opravljanje
svojih nalog iz te uredbe in pravil za posamezne sklade na ustrezni
teritorialni ravni v skladu z institucionalnim, pravnim in finančnim
okvirom države članice ter ob upoštevanju te uredbe in pravil za posamezne
sklade. 5. Ureditve za izvajanje in
uporabo skladov SSO, zlasti finančnih in upravnih sredstev, potrebnih za
izvajanje skladov SSO, v zvezi s poročanjem, ocenjevanjem, upravljanjem in
nadzorom, so sorazmerne z dodeljeno podporo ob upoštevanju načela
sorazmernosti. 6. Komisija in države
članice v skladu s svojimi ustreznimi odgovornostmi zagotavljajo
uskladitev skladov SSO ter njihovo uskladitev z drugimi politikami in
instrumenti Unije, vključno z instrumenti v okviru zunanjega delovanja
Unije. 7. Del proračuna Unije,
dodeljen skladom SSO, se izvaja v okviru deljenega upravljanja med državami
članicami in Komisijo v skladu s členom 53(b) finančne
uredbe, z izjemo zneska iz KS, prenesenega v instrument za povezovanje Evrope
iz člena 84(4), inovativnih ukrepov na pobudo Komisije v skladu s
členom 9 Uredbe o ESRR in tehnične pomoči na pobudo
Komisije. 8. Komisija in države
članice uporabljajo načelo dobrega finančnega poslovodenja v
skladu s členom 27 finančne uredbe. 9. Komisija in države
članice zagotovijo uspešnost skladov SSO, zlasti s spremljanjem,
poročanjem in ocenjevanjem. 10. Komisija in države
članice opravljajo svoje ustrezne naloge v zvezi s skladi SSO s ciljem
zmanjšati upravno breme upravičencev. Člen 5
Partnerstvo in upravljanje na
več ravneh 1. Država članica za
pogodbo o partnerstvu oziroma vsak program organizira partnerstvo s: (a)
pristojnimi regionalnimi, lokalnimi, mestnimi in
drugimi javnimi organi; (b)
ekonomskimi in socialnimi partnerji; ter (c)
organi, ki predstavljajo civilno družbo,
vključno z okoljskimi partnerji in nevladnimi organizacijami, ter organi,
odgovornimi za spodbujanje enakosti in boja proti diskriminaciji. 2. Države članice v skladu
s pristopom upravljanja na več ravneh vključijo partnerje v pripravo
pogodb o partnerstvu in poročil o napredku ter pripravo, izvajanje,
spremljanje in ocenjevanje programov. Partnerji sodelujejo v odborih za
spremljanje programov. 3. Komisija se pooblasti za
sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 142 glede Evropskega kodeksa
dobre prakse, ki določa cilje in merila za podporo izvajanju partnerstva
in lažjo izmenjavo informacij, izkušenj, rezultatov in dobrih praks med
državami članicami. 4. Komisija se z organizacijami,
ki zastopajo partnerje na ravni Unije, najmanj enkrat letno in za vsak sklad
SSO posvetuje o izvajanju podpore iz skladov SSO. Člen 6
Skladnost s pravom Unije in
nacionalnim pravom Dejavnosti, ki se financirajo iz skladov SSO,
so v skladu z veljavnim pravom Unije in nacionalnim pravom. Člen 7
Spodbujanje enakosti moških
in žensk ter nediskriminacija Države članice in Komisija zagotovijo, da
se med pripravo in izvajanjem programov spodbujata enakost moških in žensk ter
vključevanje vidika enakosti spolov. Komisija in države članice sprejmejo
ustrezne ukrepe za preprečitev diskriminacije na podlagi spola, rase ali
narodnosti, vere ali prepričanja, invalidnosti, starosti ali spolne
usmerjenosti med pripravo in izvajanjem skladov. Člen 8
Trajnostni razvoj Cilji skladov SSO se uresničujejo v
okviru trajnostnega razvoja in ob spodbujanju cilja Unije o varovanju in
izboljšanju okolja iz člena 11 Pogodbe, ob upoštevanju načela,
da onesnaževalec plača. Države članice in Komisija zagotovijo, da
se med pripravo in izvajanjem pogodb o partnerstvu in programov spodbujajo
zahteve za varovanje okolja, učinkovita raba virov, blažitev podnebnih
sprememb in prilagajanje tem spremembam, pripravljenost na nesreče ter
preprečevanje in obvladovanje tveganj. Države članice zagotovijo informacije
o podpori ciljem na področju podnebnih sprememb z uporabo metodologije, ki
jo je sprejela Komisija. Komisija sprejme to metodologijo z izvedbenim aktom.
Izvedbeni akt se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz
člena 143(3). NASLOV II
STRATEŠKI PRISTOP POGLAVJE I
Tematski cilji za sklade SSO in skupni strateški okvir Člen 9
Tematski cilji Vsak sklad SSO za prispevek k strategiji Unije
za pametno, trajnostno in vključujočo rast v skladu s svojo misijo
podpira naslednje tematske cilje: (1)
krepitev raziskav, tehnološkega razvoja in
inovacij; (2)
povečanje dostopnosti do informacijskih in
komunikacijskih tehnologij ter njihove uporabe in kakovosti; (3)
povečanje konkurenčnosti malih in
srednjih podjetij ter kmetijskega sektorja (za EKSRP) ter sektorja ribištva in
akvakulture (za ESPR); (4)
podpora prehodu na gospodarstvo z nizkimi emisijami
ogljika v vseh sektorjih (5)
spodbujanje prilagajanja podnebnim spremembam ter
preprečevanja in obvladovanja tveganj; (6)
varstvo okolja in spodbujanje učinkovite
uporabe virov; (7)
spodbujanje trajnostnega prometa in odprava ozkih
grl v ključnih omrežnih infrastrukturah; (8)
spodbujanje zaposlovanja in mobilnosti delovne
sile; (9)
spodbujanje socialnega vključevanja in boja
proti revščini; (10)
vlaganje v spretnosti, izobraževanje ter
vseživljenjsko učenje; (11)
izboljšanje institucionalnih zmogljivosti in
učinkovita javna uprava. Tematski cilji se oblikujejo v prednostne
naloge, značilne za vsak sklad SSO, in opredelijo v pravilih za posamezne
sklade. Člen 10
Skupni
strateški okvir Za spodbujanje skladnega, uravnoteženega in
trajnostnega razvoja Unije skupni strateški okvir zagotavlja jasno strateško
usmeritev postopka programiranja in olajšuje sektorsko in ozemeljsko
usklajevanje ukrepov Unije v okviru skladov SSO ter z drugimi zadevnimi
politikami Unije in instrumenti EU v skladu s splošnimi in posameznimi cilji
strategije Unije za pametno, trajnostno in vključujočo rast. Člen 11
Vsebina V skupnem strateškem okviru so določeni: (a) sredstva za doseganje skladnosti in
doslednosti programiranja skladov SSO s priporočili za posamezne države v
skladu s členom 121(2) Pogodbe in ustreznimi priporočili Sveta,
sprejetimi v skladu s členom 148(4) Pogodbe; (b) mehanizmi za usklajevanje skladov
SSO ter njihovo usklajevanje z drugimi ustreznimi politikami in instrumenti
Unije, vključno z zunanjimi instrumenti za sodelovanje; (c) horizontalna načela in
medsektorski cilji politike za izvajanje skladov SSO; (d) ureditve za obravnavanje
ozemeljskih izzivov in ukrepi, ki jih je treba sprejeti za spodbujanje
celostnega pristopa, ki odraža vlogo mestnih, podeželskih, obalnih in ribiških
območij ter posebne izzive za območja s posebnimi teritorialnimi
značilnostmi iz členov 174 in 349 Pogodbe; (e) za vsak tematski cilj okvirni
ukrepi z visoko evropsko dodano vrednostjo, ki jih bo podprl vsak sklad SSO, in
ustrezna načela izvajanja; (f) prednostne naloge sodelovanja za
sklade SSO, pri čemer se po potrebi upoštevajo makroregionalne strategije
in strategije za morske bazene. Člen 12
Sprejetje in pregled Elementi skupnega strateškega okvira, ki se
nanašajo na skladnost in doslednost gospodarskih politik držav članic in
Unije, mehanizme za usklajevanje med skladi SSO ter z drugimi zadevnimi
politikami in instrumenti Unije, horizontalna načela in medsektorske
politične cilje ter ureditve za obravnavo ozemeljskih izzivov, so
določeni v Prilogi I . Komisija je pooblaščena za sprejemanje
delegiranih aktov v skladu s členom 142 o določitvi posebnih
elementov skupnega strateškega okvira, povezanih z vzpostavitvijo okvirnih
ukrepov visoke evropske dodane vrednosti in ustreznih načel izvajanja za
vsak tematski cilj ter prednostnih nalog sodelovanja. Kadar obstajajo večje spremembe
strategije Unije za pametno, trajnostno in vključujočo rast, Komisija
pregleda skupni strateški okvir in, kjer je to primerno, v skladu s členom
142 z delegiranimi akti sprejme spremembe Priloge I. V šestih mesecih po sprejetju revizije
skupnega strateškega okvira države članice po potrebi predlagajo spremembe
svojih pogodb o partnerstvu in programov za zagotovitev skladnosti s spremenjenim
skupnim strateškim okvirom.
POGLAVJE II
Pogodba o partnerstvu Člen 13
Priprava pogodbe o
partnerstvu 1. Vsaka država članica
pripravi pogodbo o partnerstvu za obdobje od 1. januarja 2014 do 31. decembra
2020. 2. Država članica pripravi
pogodbo o partnerstvu skupaj s partnerji iz člena 5. Pogodba o
partnerstvu se pripravo v sodelovanju s Komisijo. 3. Pogodba o partnerstvu zajema
vso podporo iz skladov SSO v zadevni državi članici. 4. Vsaka država članica
predloži Komisiji svojo pogodbo o partnerstvu v treh mesecih po sprejetju
skupnega strateškega okvira. Člen 14
Vsebina pogodbe o partnerstvu
V pogodbi o partnerstvu so
določeni: (a)
ureditve, ki zagotavljajo uskladitev s strategijo
Unije za pametno, trajnostno in vključujočo rast, med drugim: (i) analiza razlik in razvojnih potreb ob
upoštevanju tematskih ciljev, skupnega strateškega okvira, ciljev iz
priporočil za vsako državo v skladu s členom 121(2) Pogodbe in
ustreznih priporočil Sveta, sprejetih v skladu s členom 148(4)
Pogodbe; (ii) povzetek analize predhodnih ocen
programov, ki upravičujejo izbiro tematskih ciljev in okvirni zneski
dodeljene podpore iz skladov SSO; (iii) za vsak tematski cilj povzetek glavnih
rezultatov, pričakovanih za vsak sklad SSO; (iv) okvirni zneski dodeljene podpore Unije
po tematskih ciljih na nacionalni ravni za vsak sklad SSO in skupni okvirni
znesek podpore, predvidene za cilje na področju podnebnih sprememb; (v) glavna prednostna področja za
sodelovanje, ob upoštevanju, kadar je ustrezno, strategij za makroregije in
morske bazene; (vi) horizontalna načela in cilji
politike za izvajanje skladov SSO; (vii) seznam programov iz ESRR in ESS ter
Kohezijskega sklada, razen tistih v okviru cilja evropskega teritorialnega
sodelovanja, ter programov iz EKSRP in ESPR, z ustreznimi okvirnimi zneski
dodeljene podpore za vsak sklad SSO in vsako leto; (b)
celostni pristop k teritorialnemu razvoju, ki ga
podpirajo skladi SSO, z opredelitvijo: (i) mehanizmov na nacionalni in regionalni
ravni, ki zagotavljajo uskladitev skladov SSO z drugimi instrumenti
financiranja Unije in nacionalnimi instrumenti financiranja ter z EIB; (ii) ureditev za zagotovitev celostnega
pristopa k uporabi skladov SSO za teritorialni razvoj mest, podeželja, obalnih
in ribiških območij ter območij s posebnimi teritorialnimi
značilnostmi, zlasti ob izvajanju členov 28, 29 in 99, ki se jim
priloži, če je ustrezno, seznam mest za sodelovanje v platformi za razvoj
mest iz člena 8 Uredbe o ESRR; (c)
celosten pristop za obravnavanje posebnih potreb
geografskih območij, ki jih je najbolj prizadela revščina, ali
ciljnih skupin, ki jim najbolj grozi diskriminacija ali izključenost, s
posebnim poudarkom na marginaliziranih skupnostih, vključno z okvirnim
zneskom dodeljene podpore iz ustreznih skladov SSO, če je ustrezno; (d)
ureditve, ki zagotavljajo učinkovito
izvajanje, med drugim: (i) konsolidirana preglednica z mejniki in
cilji, določenimi v programih za okvir uspešnost iz člena 19(1),
skupaj z metodologijo in mehanizmom za zagotovitev skladnosti med programi in
skladi SSO; (ii) povzetek ocene izpolnjevanja predhodnih
pogojenosti in ukrepov, ki se sprejmejo na nacionalni in regionalni ravni ter
časovni okvir za njihovo izvedbo, če predhodne pogojenosti niso
izpolnjene; (iii) informacije, ki se zahtevajo za
predhodno preverjanje skladnosti s pravili o dodatnosti, ki so opredeljeni v
tretjem delu te uredbe; (iv) ukrepi, sprejeti za vključitev
partnerjev, in njihova vloga pri pripravi pogodbe o partnerstvu ter
poročilo o napredku iz člena 46 te uredbe; (e)
ureditve za zagotovitev uspešnega izvajanja skladov
SSO, med drugim: (i) ocena, ali obstaja potreba po krepitvi
upravnih zmogljivosti organov in po potrebi upravičencev, ter ukrepi, ki
se sprejmejo za to; (ii) povzetek načrtovanih ukrepov in
ustreznih ciljev programov za zmanjšanje upravnega bremena upravičencev; (iii) ocena obstoječih sistemov za
elektronsko izmenjavo podatkov, načrtovani ukrepi za zagotovitev, da se
vse informacije med upravičenci in organi, pristojnimi za upravljanje in
nadzor programov, lahko izmenjajo izključno z elektronsko izmenjavo
podatkov. Člen 15
Sprejetje in sprememba
pogodbe o partnerstvu 1. Komisija oceni skladnost
pogodbe o partnerstvu s to uredbo, skupnim strateškim okvirom, priporočili
za vsako državo v skladu s členom 121(2) Pogodbe ter priporočili
Sveta, sprejetimi v skladu s členom 148(4) Pogodbe, ob upoštevanju
predhodnih ocen programov in v treh mesecih po predložitvi pogodbe o
partnerstvu pošlje svoje pripombe. Država članica zagotovi vse potrebne
dodatne informacije in, če je ustrezno, spremeni pogodbo o partnerstvu. 2. Komisija z izvedbenimi akti
sprejme sklep o odobritvi pogodbe o partnerstvu najpozneje šest mesecev potem,
ko jo je država članica predložila, če so bile vse pripombe Komisije
ustrezno upoštevane. Pogodba o partnerstvu ne začne veljati pred
1. januarjem 2014. 3. Kadar država članica
predlaga spremembo pogodbe o partnerstvu, Komisija opravi oceno v skladu z
odstavkom 1 in, če je ustrezno, z izvedbenimi akti sprejme sklep o
odobritvi spremembe. POGLAVJE III
Tematska osredotočenost, predhodne pogojenosti in pregled uspešnosti Člen 16
Tematska osredotočenost Države članice v skladu s pravili za
posamezne sklade in ob upoštevanju nacionalnih in regionalnih potreb namenijo
podporo predvsem ukrepom, ki zagotavljajo največjo dodano vrednost v
povezavi s strategijo Unije za pametno, trajnostno in vključujočo
rast in tako obravnavajo izzive, opredeljene v priporočilih za vsako
državo v skladu s členom 121(2) Pogodbe in ustreznih
priporočilih Sveta, sprejetih v skladu s členom 148(4) Pogodbe. Člen 17
Predhodni pogoji 1. Predhodne pogojenosti se za
vsak sklad SSO opredelijo v pravilih za posamezni sklad. 2. Države članice ocenijo,
ali so izpolnjene veljavne predhodne pogojenosti. 3. Če ob predložitvi
pogodbe o partnerstvu predhodne pogojenosti niso izpolnjene, države
članice v pogodbi o partnerstvu navedejo povzetek ukrepov, ki jih bodo
sprejele na nacionalni ali regionalni ravni, in časovni načrt
njihovega izvajanja za zagotovitev njihove izpolnitve najpozneje dve leti po
sprejetju pogodbe o partnerstvu ali do 31. decembra 2016, pri
čemer se upošteva zgodnejši rok. 4. Države članice v
ustreznih programih določijo podrobne ukrepe za izpolnitev predhodnih
pogojev, vključno s časovnim načrtom njihovega izvajanja. 5. Komisija oceni predložene
informacije o izpolnjevanju predhodnih pogojev v okviru svoje ocene pogodbe o
partnerstvu in programov. Ob sprejetju programa se lahko odloči, da
začasno ustavi vsa vmesna plačila ali del vmesnih plačil za
program do zadovoljive izvedbe ukrepov za izpolnitev predhodnih pogojenosti.
Če se ukrepi za izpolnitev predhodnih pogojenosti ne izvedejo do roka iz
programa, Komisija lahko začasno ustavi plačila. 6. Odstavki 1 in 5 se ne
uporabljajo za programe v okviru cilja evropsko teritorialno sodelovanje. Člen 18
Rezerva za uspešnost 5% virov, dodeljenih vsakemu skladu SSO in
državi članici, z izjemo virov, dodeljenih cilju evropsko teritorialno
sodelovanje, pobudi za zaposlovanje mladih in naslovu V Uredbe o ESPR, se
nameni za rezervo za uspešnost, ki se dodeli v skladu s členom 20. Člen 19
Pregled uspešnosti 1. Komisija v sodelovanju z
državami članicami opravi pregled uspešnosti programov v vsaki državi
članici leta 2017 in leta 2019 ob upoštevanju okvira uspešnosti
iz pogodbe o partnerstvu in programov. Metoda za določitev okvira
uspešnosti je določena v Prilogi II. 2. S tem pregledom se na podlagi
informacij in ocen iz poročil o napredku, ki jih države članice
predložijo v letih 2017 in 2019, preveri, ali so bili doseženi mejniki
programov na ravni prednostnih nalog. Člen 20
Dodelitev rezerve za
uspešnost 1. Če se med pregledom
uspešnosti, opravljenim leta 2017, ugotovi, da prednostna naloga v okviru
programa ni dosegla svojih mejnikov, določenih za leto 2016, Komisija
za zadevno državo članico pripravi priporočila. 2. Na podlagi pregleda v
letu 2019 Komisija z izvedbenim aktom določi za vsak sklad SSO in
državo članico programe in prednostne naloge, ki so dosegli svoje mejnike.
Država članica predlaga dodelitev rezerve za uspešnost za programe in
prednostne naloge iz navedenega sklepa Komisije. Komisija odobri spremembe
zadevnih programov v skladu s členom 26. Kadar država članica ne
predloži informacij v skladu s členom 46(2) in (3), se rezerva za
uspešnost zadevnih programov ali prednostnih nalog ne dodeli. 3. Kadar se s pregledom
uspešnosti zagotovijo dokazi, da prednostna naloga ni dosegla mejnikov iz
okvira uspešnosti, lahko Komisija začasno ustavi celotno vmesno
plačilo ali del vmesnega plačila za prednostno nalogo programa v
skladu s postopkom iz pravil za posamezne sklade. 4. Kadar Komisija na podlagi
pregleda končnega poročila o izvajanju programa ugotovi resno
nedoseganje ciljev iz okvira uspešnosti, lahko uporabi finančne popravke
za zadevne prednostne naloge v skladu s pravili za posamezne sklade. Komisija
se pooblasti za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 142 za
določitev meril in metodologije za uvedbo stopnje finančnega
popravka, ki se uporabi. . 5. Odstavek 2 se ne
uporablja za programe iz cilja evropsko teritorialno sodelovanje in za
poglavje V Uredbe o ESPR. POGLAVJE IV
Makroekonomski pogoji Člen 21
Pogoj v zvezi s usklajenostjo
ekonomskih politik držav članic 1. Komisija lahko od države
članice zahteva, da pregleda in predlaga spremembe svoje pogodbe o
partnerstvu in ustreznih programov, kadar je to potrebno za: (a)
podporo izvajanju priporočil Sveta,
naslovljenih na zadevno državo članico in sprejetih v skladu s
členom 121(2) in/ali členom 148(4) Pogodbe, ali podporo
izvajanju ukrepov, naslovljenih na zadevno državo članico in sprejetih v
skladu s členom 136(1) Pogodbe; (b)
podporo izvajanju priporočila Sveta,
naslovljenega na zadevno državo članico in sprejetega v skladu s
členom 126(7) Pogodbe; (c)
podporo izvajanju priporočila Sveta,
naslovljenega na zadevno državo članico in sprejetega v skladu s
členom 7(2) Uredbe (EU) št. .../2011 [o
preprečevanju in odpravljanju makroekonomskih neravnotežij], če se
oceni, da so te spremembe potrebne za lažjo odpravo makroekonomskih
neravnotežij; ali (d)
čim večji učinek razpoložljivih
skladov SSO na rast in konkurenčnost v skladu z odstavkom 4, če
država članica izpolnjuje enega od naslednjih pogojev: (i) finančna pomoč Unije ji je
bila na voljo v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 407/2010; (ii) srednjeročna finančna
pomoč ji je na voljo v skladu z Uredbo
Sveta (ES) št. 332/2002[23]; (iii) finančna pomoč v obliki
posojila v okviru evropskega mehanizma za stabilnost (ESM) ji je na voljo v
skladu s Pogodbo o ustanovitvi evropskega mehanizma za stabilnost. 2. Država članica v enem
mesecu predloži predlog za spremembo pogodbe o partnerstvu in ustreznih
programov. Komisija po potrebi da pripombe v enem mesecu od predložitve
sprememb, pri čemer mora država članica v tem primeru ponovno
predložiti svoj predlog v enem mesecu. 3. Če Komisija ni dala
pripomb ali kadar so bile njene pripombe zadovoljivo upoštevane, čim prej
sprejme sklep o odobritvi sprememb pogodbe o partnerstvu in ustreznih
programov. 4. Kadar je državi članici
z odstopanjem od odstavka 1 finančna pomoč na voljo v skladu s
členom 1(d) in je povezana s prilagoditvenim programom, lahko
Komisija brez kakršnega koli predloga države članice spremeni pogodbo o
partnerstvu in programe za čim večji učinek razpoložljivih
skladov SSO na rast in konkurenčnost. Za zagotovitev učinkovitega
izvajanja pogodbe o partnerstvu in ustreznih programov se Komisija vključi
v njihovo izvajanje, kot je opredeljeno v spremenjenem programu ali memorandumu
o soglasju z zadevno državo članico. 5. Kadar se država članica
ne odzove na zahtevo Komisije iz odstavka 1 ali ne odgovori zadovoljivo na
pripombe Komisije iz odstavka 2 v enem mesecu, lahko Komisija v treh
mesecih po predložitvi svojih pripomb z izvedbenimi akti sprejme odločitev
o začasni ustavitvi dela ali vseh plačil zadevnih programov. 6. Komisija z izvedbenimi akti
začasno ustavi del ali vsa plačila in obveznosti za zadevne programe,
če: (a)
Svet sklene, da država članica ne izpolnjuje
posebnih ukrepov, ki jih je Svet določil v skladu s
členom 136(1) Pogodbe; (b)
Svet v skladu s členom 126(8) ali
členom 126(11) Pogodbe sklene, da zadevna država članica ni
sprejela učinkovitih ukrepov za zmanjšanje čezmernega primanjkljaja; (c)
Svet v skladu s členom 8(3)
Uredbe (EU) št. […]/2011 [o preprečevanju in odpravljanju
makroekonomskih neravnotežij] sklene, da država članica dvakrat ni
predložila ustreznega popravnega akcijskega načrta v skladu s členom 10(4)
navedene uredbe; (d)
Komisija sklene, da zadevna država članica ni
sprejela ukrepov za izvajanje programa za prilagoditev iz Uredbe Sveta (EU)
št. 407/2010 ali Uredbe Sveta (ES) št. 332/2002, in
posledično odloči, da ne odobri izplačila finančne pomoči,
odobrene tej državi članici; ali (e)
upravni odbor evropskega mehanizma za stabilnost
sklene, da pogojenost za finančno pomoč ESM v obliki posojila ESM
zadevni državi članici ni izpolnjen, in posledično sklene, da se ji
odobrena podpora za stabilnost ne izplača. 7. Komisija pri odločitvi o
začasni ustavitvi dela ali vseh plačil ali obveznosti v skladu s
členom 5 oziroma 6 zagotovi, da je začasna ustavitev sorazmerna
in učinkovita, ter pri upošteva gospodarske in socialne razmere v zadevni
državi članici in enako obravnava vse države članice, zlasti glede
vpliva začasne ustavitve na gospodarstvo zadevne države članice. 8. Komisija nemudoma odpravi
začasno ustavitev plačil in obveznosti, ki jih je odobrila, kadar
država članica na zahtevo Komisije predlaga spremembe pogodbe o
partnerstvu in ustreznih programov, kadar je ustrezno: (a)
Svet sklene, da država članica izpolnjuje
posebne ukrepe, ki jih je Svet določil v skladu s členom 136(1)
Pogodbe; (b)
je postopek v zvezi s čezmernim primanjkljajem
začasno odložen v skladu s členom 9
Uredbe (ES) št. 1467/97 ali Svet v skladu s
členom 126(12) Pogodbe sklene, da prekliče sklep o obstoju
čezmernega primanjkljaja; (c)
Svet potrdi popravni akcijski načrt, ki ga je
zadevna država članica predložila v skladu s členom 8(2) Uredbe
(EU) No […] [Uredba o postopku v zvezi s čezmernim primanjkljajem], ali je
postopek v zvezi čezmernim primanjkljajem začasno odložen v skladu s
členom 10(5) navedene uredbe ali je Svet zaključil postopek v
zvezi s čezmernim primanjkljajem v skladu s členom 11 navedene
uredbe; (d)
Komisija sklene, da je zadevna država članica
sprejela ukrepe za izvajanje programa za prilagoditev iz Uredbe Sveta (EU)
št. 407/2010 ali Uredbe Sveta (ES) št. 332/2002, in
posledično odloči, da odobri izplačila finančne
pomoči, odobrene tej državi članici; ali (e)
upravni odbor evropskega mehanizma za stabilnost
sklene, da je pogoj za finančno pomoč v obliki posojila ESM zadevni
državi članici izpolnjen, in posledično sklene, da izplača
podporo za stabilnost, ki ji je bila odobrena. Hkrati Svet na predlog Komisije sklene, da se v proračun
ponovno vključijo začasno ustavljene obveznosti v skladu s
členom 8 Uredbe Sveta (EU) št. […] o večletnem
finančnem okviru za obdobje 2014–2020. Člen 22
Zvišanje plačil za
države članice z začasnimi proračunskimi težavami 1. Vmesna plačila in
plačila končne razlike se lahko na zahtevo države članice
zvišajo za 10 odstotnih točk nad stopnjo financiranja, ki se
uporablja za vsako prednostno nalogo iz ESRR, ESS in KS ali vsak ukrep iz
skladov EKSRP in ESPR. Višja stopnja, ki ne sme preseči 100 %, se uporablja
za zahtevke za plačila v obračunskem obdobju, v katerem je država
članica predložila svoj zahtevek in naslednjih obračunskih obdobjih,
v katerih je država članica izpolnjevala enega od naslednjih pogojev: (a)
če je zadevna država članica sprejela
euro, prejme makrofinančno pomoč Unije v skladu z Uredbo Sveta
(EU) št. 407/2010[24]; (b)
če zadevna država članica ni sprejela
eura, prejme srednjeročno finančno pomoč v skladu z
Uredbo Sveta (EU) št. 332/2002[25]; (c)
na voljo ji je finančna pomoč v skladu s
Pogodbo o ustanovitvi evropskega mehanizma za stabilnost, ki je bila podpisana
11. julija 2011. Prvi pododstavek se ne uporablja za programe iz
Uredbe o evropskem teritorialnem sodelovanju. 2. Ne glede na odstavek 1
podpora Unije v obliki vmesnih plačil in plačil končne razlike
ni višja od javne podpore in najvišjega zneska pomoči iz skladov SSO za
vsako prednostno nalogo iz ESRR, ESS in KS ali za vsak ukrep iz EKSRP in ESPR,
kakor je določeno v sklepu Komisije o potrditvi programa. NASLOV III
PROGRAMIRANJE POGLAVJE I
Splošne določbe o skladih SSO Člen 23
Priprava programov 1. Skladi SSO se izvajajo prek
programov v skladu s pogodbo o partnerstvu. Vsak program zajema obdobje od
1. januarja 2014 do 31. decembra 2020. 2. Programe pripravijo države
članice ali kateri koli organ, ki ga imenujejo države članice, v
sodelovanju s partnerji. 3. Države članice
predložijo programe hkrati s pogodbo o partnerstvu, razen programov o evropskem
teritorialnem sodelovanju, ki se predložijo v šestih mesecih po odobritvi
skupnega strateškega okvira. Vse programe spremlja predhodna ocena iz
člena 48. Člen 24
Vsebina programov 1. Vsak program določi
strategijo za prispevek programa k strategiji Unije za pametno, trajnostno in
vključujočo rast, ki je skladna s skupnim strateškim okvirom in
pogodbo o partnerstvu. Vsak program vključuje ureditve za zagotovitev
uspešnega, učinkovitega in usklajenega izvajanja skladov SSO ter ukrepe za
zmanjšanje upravnega bremena upravičencev. 2. Vsak program opredeli
prednostne naloge glede posebnih ciljev, odobrenih sredstev podpore iz skladov
SSO ter ustreznega nacionalnega sofinanciranja. 3. Pri vsaki prednostni nalogi
se določijo kazalniki za oceno napredka pri doseganju ciljev med
izvajanjem programa, ki so podlaga za spremljanje, oceno in pregled uspešnosti.
Ti kazalniki vključujejo: (a)
finančne kazalnike za dodeljene izdatke; (b)
kazalnike učinka za podprte dejavnosti; (c)
kazalnike rezultatov, ki se nanašajo na prednostne
naloge. Za vsak sklad se v pravilih za posamezni sklad
določijo skupni kazalniki in po potrebi kazalniki za posamezen program. 4. Vsak program, razen tistih,
ki so namenjeni izključno tehnični pomoči, vključuje opis
ukrepov, ki upoštevajo načela iz členov 7 in 8. 5. V vsakem programu, razen pri
tistih, pri katerih je potrebna tehnična pomoč v okviru posebnega
programa, se določi okvirni znesek podpore, ki se uporablja za cilje v
zvezi s podnebnimi spremembami. 6. Države članice
pripravijo programe v skladu s pravili za posamezne sklade. Člen 25 Postopek za
sprejetje programa 1. Komisija ob upoštevanju
predhodne ocene oceni skladnost programov s to uredbo, pravili za posamezne
sklade, skupnim strateškim okvirom, pogodbo o partnerstvu, priporočili za
vsako državo v skladu s členom 121(2) Pogodbe in ustreznimi
priporočili Sveta, sprejetimi v skladu s členom 148(4) Pogodbe,
ter njihov učinkovit prispevek k tematskim ciljem in prednostnim nalogam
Unije, specifičnim za vsak sklad SSO. Ocena obravnava zlasti ustreznost
programske strategije, ustreznih splošnih ciljev, kazalnikov in posebnih ciljev
ter dodelitev proračunskih virov. 2. Komisija da pripombe v treh
mesecih po predložitvi programa. Država članica zagotovi Komisiji vse
potrebne dodatne informacije in po potrebi spremeni predlagani program. 3. Komisija v skladu s pravili
za posamezne sklade odobri vsak program najpozneje šest mesecev po njegovi
uradni predložitvi s strani države članice ali držav članic, če
so bile vse pripombe Komisije ustrezno upoštevane, vendar ne pred
1. januarjem 2014 ali preden Komisija sprejme sklep o odobritvi
pogodbe o partnerstvu. Člen 26
Sprememba programov 1. Zahtevki za spremembo
programov, ki jih predloži država članica, se ustrezno utemeljijo in
vsebujejo zlasti predvideni učinek sprememb programa na doseganje ciljev
iz strategije Unije za pametno, trajnostno in vključujočo rast ter
posebnih ciljev iz programa, ob upoštevanju skupnega strateškega okvira in
pogodbe o partnerstvu. Predložita se jim spremenjeni program in po potrebi
spremenjena pogodba o partnerstvu. Glede sprememb programov v okviru cilja evropsko teritorialno
sodelovanje se ustrezne pogodbe o partnerstvu ne spreminjajo. 2. Komisija informacije,
predložene v skladu z odstavkom 1, oceni ob upoštevanju utemeljitev, ki
jih je zagotovila država članica. Komisija lahko da pripombe in država
članica Komisiji zagotovi vse potrebne dodatne informacije. Komisija v
skladu s pravili za posamezne sklade odobri zahtevke za spremembo programa
najpozneje šest mesecev po njegovi uradni predložitvi s strani države
članice, če so bile vse pripombe Komisije ustrezno upoštevane.
Komisija lahko v skladu s členom 15(3) po potrebi hkrati spremeni
sklep o odobritvi pogodbe o partnerstvu. Člen 27
Sodelovanje Evropske
investicijske banke 1. EIB lahko na zahtevo držav
članic sodeluje pri pripravi pogodbe o partnerstvu ter pri pripravi
dejavnosti, zlasti velikih projektov, finančnih instrumentov in
javno-zasebnih partnerstev. 2. Komisija se lahko pred
sprejetjem pogodbe o partnerstvu ali programov posvetuje z EIB. 3. Komisija lahko zaprosi EIB,
naj preveri tehnično kakovost ter ekonomsko in finančno izvedljivost
velikih projektov ter za pomoč pri izvajanju ali razvoju finančnih
instrumentov. 4. Komisija lahko pri izvajanju
določb tega člena dodeli nepovratna sredstva EIB ali z njo sklene
pogodbo o izvajanju storitev, ki zajema pobude, ki se izvajajo na večletni
osnovi. Proračunska sredstva Unije, odobrena za ta nepovratna sredstva ali
pogodbe o storitvi, se izplačajo letno. POGLAVJE II Lokalni
razvoj, ki ga vodi skupnost Člen 28
Lokalni razvoj, ki ga vodi
skupnost 1. Lokalni razvoj, ki ga vodi
skupnost in je v okviru EKSRP imenovan LEADER za lokalni razvoj: (a)
je osredotočen na posebna podregionalna
območja; (b)
voden s strani skupnosti in lokalnih akcijskih
skupin, sestavljenih iz predstavnikov javnih in zasebnih lokalnih socialno-ekonomskih
interesov, v katerih na ravni odločanja niti javni sektor niti katera koli
posamezna interesna skupina nima več kot 49 % glasovalnih pravic; (c)
se izvaja prek celostnih večsektorskih
lokalnih razvojnih strategij za posamezno območje; (d)
se oblikuje ob upoštevanju lokalnih potreb in
možnosti ter vključuje inovativne značilnosti v lokalnem okolju,
mreženje in po potrebi sodelovanje. 2. Podpora lokalnemu razvoju iz
skladov SSO je dosledna in usklajena med skladi SSO. To se med drugim zagotovi
z usklajeno krepitvijo zmogljivosti ter izbiro, odobritvijo in financiranjem
lokalnih razvojnih strategij in lokalnih razvojnih skupin. 3. Če izbirni odbor za
lokalne razvojne strategije, ustanovljen v skladu s členom 29(3),
določi, da je za izvajanje izbrane lokalne razvojne strategije potrebna
podpora iz več skladov, se lahko imenuje glavni sklad. 4. Če se imenuje glavni
sklad, se tekoči stroški, animacija in dejavnosti mreženja za lokalno
razvojno strategijo financirajo samo iz glavnega sklada. 5. Lokalni razvoj, ki ga
podpirajo skladi SSO, se izvaja v okviru ene ali več prednostnih nalog
programa. Člen 29
Lokalne razvojne strategije 1. Lokalna razvojna strategija
vključuje vsaj naslednje elemente: (a)
opredelitev območja in prebivalstva, zajetega
v strategijo; (b)
analizo razvojnih potreb in možnosti območja,
vključno z analizo prednosti, slabosti, priložnosti in nevarnosti; (c)
opis strategije in njenih ciljev, opis celostnega
in inovativnega značaja strategije in hierarhijo ciljev, vključno z
jasnimi in merljivimi cilji za učinke ali rezultate. Strategija je skladna
z ustreznimi programi vseh vključenih skladov SSO; (d)
opis postopka vključitve skupnosti v razvoj
strategije; (e)
akcijski načrt z opisom prenosa ciljev v
ukrepe; (f)
opis ureditev za upravljanje in spremljanje
strategije z navedbo zmogljivosti lokalne akcijske skupine za izvajanje
strategije ter opis posebnih ureditev za ocenjevanje; (g)
finančni načrt strategije, vključno
s predvideno dodelitvijo vsakega sklada SSO. 2. Države članice
opredelijo merila za izbiro lokalnih razvojnih strategij. V pravilih za
posamezne sklade se lahko določijo merila za izbiro. 3. Lokalne razvojne strategije
izbere odbor, ustanovljen za ta namen, z ustreznimi organi za upravljanje
programov. 4. Vse lokalne razvojne
strategije se izberejo in odobrijo najpozneje do 31. decembra 2015. 5. V sklepu organa za
upravljanje o odobritvi lokalne razvojne strategije se opredelijo dodelitve
vsakega sklada SSO. Opredelijo se tudi vloge organov, odgovornih za izvajanje
ustreznih programov za vse naloge v zvezi s strategijo. 6. Komisija se pooblasti za
sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 142 o opredelitvi
območja in prebivalstva, ki sta zajeta v strategiji iz odstavka 1(a). Člen 30
Lokalne akcijske skupine 1. Lokalne akcijske skupine oblikujejo in izvajajo lokalne razvojne
strategije. Države članice opredelijo zadevne vloge
lokalne akcijske skupine in organov, pristojnih za izvajanje ustreznih
programov, za vse naloge izvajanja v zvezi s strategijo. 2. Organ upravljanja zagotovi,
da lokalne akcijske skupine izberejo enega partnerja iz skupine za glavnega
partnerja v upravnih in finančnih zadevah ali se združijo v strukturo s
splošnim pravnim statusom. 3. Naloge lokalnih akcijskih
skupin so med drugim: (a)
krepitev zmogljivosti lokalnih akterjev za razvoj
in izvajanje dejavnosti; (b)
oblikovanje nediskriminacijskih in preglednih
izbirnega postopka in meril za izbiro dejavnosti, ki preprečujejo
navzkrižje interesov, za zagotovitev, da pri odločitvi o izbiri najmanj
50 % glasov prispevajo partnerji iz nejavnega sektorja ter za zagotovitev
možnosti za pritožbo proti odločitvam o izbiri in izbiro po pisnem
postopku; (c)
zagotovitev skladnosti z lokalno razvojno
strategijo pri izbiri dejavnosti z njihovo prednostno razvrstitvijo glede na
njihov prispevek k doseganju splošnih in posameznih ciljev strategij; (d)
priprava in objava pozivov za zbiranje predlogov
ali postopka za nenehno predlaganje projektov, vključno z opredelitvijo
meril za izbiro; (e)
sprejemanje vlog za podporo in njihovo ocenjevanje; (f)
izbira dejavnosti in določitev zneska podpore
ali, če je ustrezno, predložitev predlogov organu, pristojnemu za
končno preveritev upravičenosti pred odobritvijo; (g)
spremljanje izvajanja lokalne razvojne strategije
in dejavnosti, ki prejemajo podporo, ter izvajanje posebnih vrednotenj,
povezanih z lokalno razvojno strategijo. Člen 31
Podpora iz skladov SSO za
lokalni razvoj Podpora za lokalni razvoj vključuje: (a)
stroške pripravljalne podpore; (b)
izvajanje dejavnosti v okviru lokalne razvojne
strategije; (c)
pripravo in izvajanje dejavnosti sodelovanja
lokalne akcijske skupine; (d)
tekoče stroške in vodenje lokalne razvojne
strategije v višini največ 25 % skupnih javnih izdatkov, nastalih pri
lokalni razvojni strategiji. NASLOV IV FINANČNI INSTRUMENTI Člen 32
Finančni instrumenti 1. Skladi SSO se lahko
uporabljajo za podporo finančnim instrumentom pri programu, tudi kadar je
ta organizirana prek skladov skladov, za prispevek k doseganju posebnih ciljev
iz prednostne naloge na podlagi predhodne ocene, s katero so bili ugotovljeni
nedelovanje trga ali neoptimalne naložbene razmere ter potrebe po naložbah. Finančne instrumente je mogoče
kombinirati z nepovratnimi sredstvi, subvencioniranimi obrestnimi merami in
subvencioniranimi provizijami za jamstvo. V tem primeru je treba voditi
ločeno evidenco za vsako obliko financiranja. V skladu s členom 142 se Komisija pooblasti
za sprejetje delegiranih aktov, ki določajo podrobna pravila za predhodno
oceno finančnih instrumentov, kombinacijo podpore, zagotovljene
končnim upravičencem z nepovratnimi sredstvi, subvencioniranimi obrestnimi
merami, subvencioniranimi provizijami za jamstvo in finančnimi
instrumenti, dodatna posebna pravila za upravičenost izdatkov in pravila
za določitev vrst dejavnosti, ki se ne podpirajo s finančnimi
instrumenti. 2. Končni upravičenci,
ki prejmejo podporo iz finančnih instrumentov, lahko prejmejo tudi
nepovratna sredstva ali drugo pomoč iz programa ali drugega instrumenta,
ki ga podpira proračun Unije. V tem primeru je treba voditi ločeno
evidenco za vsak vir financiranja. 3. Prispevki v naravi niso upravičeni
izdatki pri finančnih instrumentih, razen prispevkov zemljišč ali
nepremičnin glede naložb s ciljem podpreti razvoj ali obnovo mest, kadar
je zemljišče ali nepremičnina del naložbe. Takšni prispevki
zemljišč ali nepremičnin so upravičeni, če so izpolnjeni
pogoji iz člena 59. Člen 33
Izvajanje finančnih
instrumentov 1. Pri izvajanju člena 32
lahko organi upravljanja finančno prispevajo k naslednjim finančnim
instrumentom: (a)
finančnim instrumentom, vzpostavljenim na
ravni Unije, ki jih neposredno ali posredno upravlja Komisija; (b)
finančnim instrumentom, vzpostavljenim na
nacionalni, regionalni, transnacionalni ali čezmejni ravni, ki jih
upravlja organ upravljanja ali je njihovo upravljanje v pristojnosti tega
organa. 2. Naslov [VIII] finančne
uredbe se uporablja za finančne instrumente iz odstavka 1(a). Prispevki iz
skladov SSO finančnim instrumentom iz odstavka 1(a) se razporedijo v
ločene račune in se v skladu s cilji zadevnih skladov SSO uporabijo
za podporo ukrepom in končnim prejemnikom v skladu s programi, iz katerih
takšni prispevki izvirajo. 3. Za finančne instrumente
iz odstavka 1(b) lahko organ upravljanja zagotovi finančni prispevek
naslednjim finančnim instrumentom: (a)
finančnim instrumentom, ki so v skladu s
standardnimi pogoji, ki jih določi Komisija z izvedbenimi akti v skladu s
postopkom pregleda iz člena 143(3); (b)
že obstoječim ali novim finančnim
instrumentom, ki so oblikovani posebej za predvideni namen in upoštevajo
veljavna pravila Unije in nacionalna pravila. Komisija sprejme delegirane akte v skladu s
členom 142 za določitev posebnih pravil za nekatere vrste
finančnih instrumentov iz točke (b) ter izdelke, ki se lahko
zagotovijo s temi instrumenti. 4. Pri podpori finančnih
instrumentov iz odstavka 1(b) organ upravljanja lahko: (a)
vlaga v kapital obstoječih ali novih pravnih
oseb, tudi tistih, ki so financirane iz drugih skladov SSO, namenjenih za
izvajanje finančnih instrumentov v skladu s cilji zadevnih skladov SSO, ki
bodo prevzele naloge izvajanja; podpora takšnim naložbam se omeji na
količine, potrebne za izvajanje novih finančnih instrumentov v skladu
s cilji te uredbe; ali (b)
zaupa naloge izvajanja: (i) Evropski investicijski banki; (ii) mednarodnim finančnim
institucijam, v katerih je kakšna država članica udeležena, ali
finančnim institucijam, ustanovljenim v državi članici za
uresničevanje javnega interesa pod nadzorom javnega organa, izbranim v
skladu z veljavnimi pravili Unije in nacionalnimi pravili; (iii) osebi javnega ali zasebnega prava,
izbrani v skladu z veljavnimi pravili Unije in nacionalnimi pravili; (c)
neposredno opravlja naloge izvajanja, ki so pri
finančnih instrumentih izključno posojila ali jamstva. Komisija se pooblasti za sprejetje delegiranih
aktov v skladu s členom 142 za določitev pravil za sporazume o
financiranju, vlogo in pristojnost subjektov, katerim so naloge izvajanja
zaupane, ter stroške in provizije za upravljanje. 5. Kadar subjekti iz odstavka
4(b)(i) in (ii) izvajajo finančne instrumente s skladi skladov, lahko del
izvajanja zaupajo finančnim posrednikom, če ti subjekti v okviru
svoje odgovornosti zagotovijo, da finančni posredniki izpolnjujejo merila
iz [člena 57 in člena 131(1), člena 131(1a) ter člena
131(3)] finančne uredbe. Finančni posredniki se izberejo na podlagi
odprtih, preglednih, sorazmernih in nediskriminacijskih postopkov, pri
čemer se preprečijo navzkrižja interesov. 6. Subjekti iz
odstavka 4(b), ki so jim bile zaupane naloge izvajanja, odprejo fiduciarne
račune v svojem imenu in v imenu organa upravljanja. Sredstva na teh
fiduciarnih računih se upravljajo v skladu z načelom dobrega
finančnega poslovodenja ob upoštevanju ustreznih pravil varnega in
skrbnega poslovanja so ustrezno likvidna. 7. Komisija se pooblasti za
sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 142 za določitev
podrobnih pravil v zvezi s posebnimi zahtevami za prenos in upravljanje
sredstev s strani subjektov, ki so jim bile zaupane naloge izvajanja, ter
preračun sredstev med eurom in nacionalnimi valutami. Člen 34
Izvajanje nekaterih
finančnih instrumentov 1. Organi, akreditirani v skladu
s členom 64, ne opravljajo preverjanja na kraju samem pri dejavnostih, ki
vključujejo finančne instrumente, ki se izvajajo na podlagi
člena 33(1)(a). Od organov, ki jim je zaupano izvajanje teh finančnih
instrumentov, prejemajo redna poročila o nadzoru. 2. Organi, pristojni za revizijo
programov, ne izvajajo revizije dejavnosti, ki vključujejo finančne
instrumente, ki se izvajajo na podlagi člena 33(1)(a), in sistemov za
upravljanje in nadzor, ki se nanašajo na te instrumente. Od revizorjev, imenovanih
v sporazumih o vzpostavitvi teh finančnih instrumentov, prejemajo redna
poročila o nadzoru. 3. Komisija se pooblasti za
sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 142 za ureditev upravljanja
in nadzora finančnih instrumentov, ki se izvajajo na podlagi člena
33(1)(a) in člena 33(4)(b)(i), (ii) in (iii). Člen 35
Zahtevki za plačilo,
vključno z izdatki za finančne instrumente 1. Glede finančnih
instrumentov iz člena 33(1)(a) zahtevek za plačilo vključuje in
ločeno razkriva skupni znesek podpore, plačane finančnemu
instrumentu. 2. Glede finančnih
instrumentov iz člena 33(1)(b), ki se izvajajo v skladu s
členom 33(4)(a) in (b), skupni upravičeni izdatki iz zahtevka za
plačilo vključujejo in ločeno razkrivajo skupni znesek podpore,
ki je bila plačana ali bo predvidoma plačana finančnemu
instrumentu za naložbe v končne prejemnike, ki se izvedejo v vnaprej
določenem obdobju največ dveh let, vključno s stroški ali
provizijami za upravljanje. 3. Znesek, določen v skladu
z odstavkom 2, se prilagodi v naslednjih zahtevkih za plačilo, da se
upošteva razlika med zneskom podpore, predhodno izplačane za zadevni
finančni instrument, in zneski, dejansko vloženimi v končne
prejemnike, ki se jim prištejejo plačani stroški in provizije za upravljanje.
Ti zneski se ločeno razkrijejo v zahtevku za plačilo. 4. Glede finančnih
instrumentov iz člena 33(1)(b), ki se izvajajo v skladu s členom
33(4)(c), zahtevek za plačilo zajema skupni znesek plačil organa
upravljanja za naložbe v končne prejemnike. Ti zneski se ločeno razkrijejo
v zahtevku za plačilo. 5. Komisija se s pomočjo
delegiranih aktov v skladu s členom 142 pooblasti za sprejetje posebnih
pravil za plačila in ustavitev plačil finančnim instrumentom ter
možne posledice v zvezi zahtevki za plačila. Člen 36
Upravičeni izdatki ob
zaključku 1. Ob zaključku programa so
upravičeni izdatki finančnega instrumenta skupni znesek, ki ga
finančni instrument dejansko plačal ali v primeru jamstvenih skladov
odobril v obdobju upravičenosti iz člena 55(2), kar ustreza: (a)
plačilom končnim prejemnikom; (b)
virom, odobrenim za pogodbe o jamstvu, neporavnanim
ali zapadlim, za plačilo mogočih pozivov za izpolnitev jamstva za
izgube, izračunane v skladu s preudarno predhodno oceno tveganj, ki
vključujejo mnogokratnik osnovnih novih posojil ali druge instrumente,
povezane s tveganjem, za nove naložbe v končne prejemnike; (c)
kapitaliziranim subvencioniranim obrestnim meram
ali subvencioniranim provizijam za jamstvo, ki jih je treba plačati za
največ 10 let po obdobju upravičenosti iz člena 55(2), ki se
uporabljajo v povezavi s finančnimi instrumenti, plačanimi na posebej
za to ustanovljen depozitni račun za dejansko izplačilo po obdobju
upravičenosti iz člena 55(2), vendar za posojila ali druge
instrumente, povezane s tveganjem, za naložbe v končne prejemnike v
obdobju upravičenosti iz člena 55(2); (d)
povračilu nastalih stroškov upravljanja ali
plačilu provizij za upravljanje finančnega instrumenta. 2. Pri instrumentih, ki
temeljijo na lastniškem kapitalu, in mikrokreditu se kapitalizirani stroški
upravljanja ali provizije za upravljanje, ki morajo biti plačane za
obdobje največ pet let po obdobju upravičenosti iz
člena 55(2) za naložbe v končne prejemnike, ki so bile izvedene
v navedenem obdobju upravičenosti in ne morejo biti zajete s
členoma 37 in 38, lahko štejejo za upravičeni izdatek,
če se vplačajo na depozitni račun, odprt posebej za navedeni
namen. 3. Upravičeni izdatki,
določeni v skladu z odstavkoma 1 in 2, ne presegajo vsote: (i) skupnega zneska podpore iz skladov SSO,
plačanega finančnemu instrumentu; ter (ii) ustreznega nacionalnega sofinanciranja. 4. Komisija se pooblasti za
sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 142 o vzpostavitvi sistema
kapitalizacije letnih obrokov za subvencionirane obrestne mere in
subvencionirane provizije za jamstvo. Člen 37
Obresti in drugi dobički
iz podpore iz skladov SSO finančnim instrumentom 1. Podpora iz skladov SSO
finančnim instrumentom se vloži na obrestovane račune finančnih
institucij v državah članicah ali začasno vloži po načelu
dobrega finančnega poslovodenja. 2. Obresti in drugi
dobički, ki se lahko pripišejo podpori iz skladov SSO finančnim
instrumentom, se uporabijo za enake namene kot prvotna podpora iz skladov SSO v
istem finančnem instrumentu. 3. Organ upravljanja zagotovi
vodenje ustrezne evidence o uporabi obresti in drugih dobičkov. Člen 38
Ponovna uporaba virov, ki se
lahko pripišejo podpori iz skladov SSO, do zaključka programa 1. Kapitalski viri, ki se vrnejo
finančnim instrumentom iz naložb ali sproščenih virov, odobrenih za pogodbe
o jamstvu, in se lahko pripišejo podpori iz skladov SSO, se ponovno uporabijo
za nadaljnje naložbe z istimi ali drugimi finančnimi instrumenti v skladu
s cilji programov. 2. Dobički in drugi
prihodki ali donosi, tudi obresti, provizije za jamstva, dividende, kapitalski
dobički ali drugi prejemki iz naložb, ki se lahko pripišejo podpori iz
skladov SSO finančnemu instrumentu, se uporabijo za naslednje namene,
kadar je primerno, do višine potrebnih zneskov: (a)
povračilo nastalih stroškov upravljanja in plačilo
provizij za upravljanje finančnega instrumenta; (b)
preferenčno plačilo vlagateljev, ki
delujejo po načelu vlagatelja v tržnem gospodarstvu in zagotovijo drugi
del virov za podporo finančnemu instrumentu iz skladov SSO ali sovlagajo
na ravni končnih prejemnikov; (c)
nadaljnje naložbe z istimi ali drugimi
finančnimi instrumenti v skladu s cilji programov. 3. Organ upravljanja zagotovi
vodenje ustrezne evidence uporabe virov in dobičkov iz odstavkov 1 in 2. Člen 39
Uporaba virov, ki ostanejo po
zaključku programa Države članice sprejmejo potrebne ukrepe
za zagotovitev, da se kapitalski viri in dobički ter drugi dohodki ali
donosi, ki se lahko pripišejo podpori finančnim instrumentom iz skladov
SSO, uporabijo v skladu s cilji programa za obdobje najmanj deset let po
zaključku programa. Člen 40
Poročilo o izvajanju
finančnih instrumentov 1. Organ upravljanja pošlje
Komisiji posebno poročilo o dejavnostih, ki vključujejo finančne
instrumente, kot prilogo k letnemu poročilu o izvajanju. 2. Poročilo iz odstavka 1 za
vsak finančni instrument vsebuje naslednje informacije: (a)
navedbo programa in prednostne naloge, iz katerih
se zagotovi podpora iz skladov SSO; (b)
opis finančnega instrumenta in ureditev za
izvajanje; (c)
navedbo organov, katerim so bile zaupane naloge
izvajanja; (d)
skupni znesek podpore po programih in prednostnih
nalogah ali ukrepih finančnemu instrumentu iz zahtevkov za plačila,
predloženih Komisiji; (e)
skupni znesek podpore, ki jo je finančni
instrument plačal ali odobril v pogodbah o jamstvu končnim
prejemnikom po programih in prednostnih nalogah ali ukrepih iz zahtevkov za
plačila, predloženih Komisiji; (f)
prihodki finančnega instrumenta in
vračila finančnemu instrumentu; (g)
multiplikacijski učinek naložb finančnega
instrumenta ter vrednost naložb in udeležb; (h)
prispevek finančnega instrumenta k doseganju
kazalnikov programa ali zadevne prednostne naloge. 3. Komisija z delegiranim aktom
po postopku pregleda iz člena 143(3) sprejme enotne pogoje spremljanja in
zagotavljanja informacij o spremljanju Komisiji med drugim tudi glede
finančnih instrumentov iz člena 33(1)(a).
NASLOV V
SPREMLJANJE IN OCENJEVANJE POGLAVJE I
Spremljanje Oddelek i
Spremljanje programov Člen 41
Odbor za spremljanje 1. Država članica v treh
mesecih po tem, ko je bila obveščena o sklepu o odobritvi programa, v
soglasju z organom upravljanja ustanovi odbor za spremljanje izvajanja
programa. Država članica lahko za programe, ki se
sofinancirajo iz skladov SSO, ustanovi en sam odbor za spremljanje. 2. Vsak odbor za spremljanje
pripravi in sprejme svoj poslovnik. Člen 42
Sestava odbora za spremljanje 1. Odbor za spremljanje
sestavljajo predstavniki organa upravljanja in vseh posredniških organov ter
predstavniki partnerjev. Vsak član odbora za spremljanje ima glasovalno
pravico. V odboru za spremljanje programa cilja evropsko
teritorialno sodelovanje so tudi predstavniki tretjih držav, ki sodelujejo v
navedenem programu. 2. Komisija svetuje odboru za
spremljanje. 3. Če EIB prispeva k
programu, lahko svetuje pri delu odbora za spremljanje. 4. Odboru za spremljanje
predseduje predstavnik države članice ali organa upravljanja. Člen 43
Naloge odbora za spremljanje 1. Odbor za spremljanje se
sestane najmanj enkrat letno ter pregleda izvajanje programa in napredek pri
doseganju njegovih ciljev. Pri tem upošteva finančne podatke, splošne
kazalnike in kazalnike za posamezne programe, tudi spremembe kazalnikov
rezultatov in napredka pri doseganju količinsko opredeljenih ciljnih
vrednosti, ter mejnike iz okvira delovanja. 2. Odbor za spremljanje podrobno
preuči vsa vprašanja, ki vplivajo na delovanje programa. 3. Opravi se posvet z odborom za
spremljanje, ki izda mnenje o vseh spremembah programa, ki jih predlaga organ
upravljanja. 4. Odbor za spremljanje lahko
izda priporočila organu upravljanja v zvezi z izvajanjem programa in
njegovim ovrednotenjem. Spremlja ukrepe, sprejete po njegovih
priporočilih. Člen 44
Poročila o izvajanju 1. Od leta 2016 do vključno
leta 2022 države članice Komisiji predlagajo letna poročila o
izvajanju programa v preteklem finančnem letu. Države članice do 30. septembra leta 2023
predložijo končno poročilo o izvajanju programa za ESRR, ESS in
Kohezijski sklad ter letno poročilo o izvajanju za EKSRP in Evropski sklad
za pomorstvo in ribištvo. 2. Letna poročila o
izvajanju določajo informacije o izvajanju programa in njegovih
prednostnih nalog s sklicevanjem na finančne podatke, skupne kazalnike in
kazalnike za posamezne programe ter količinsko opredeljene ciljne
vrednosti, vključno s spremembami kazalnikov rezultatov in mejniki, določenimi
v okviru delovanja. Poslani podatki se nanašajo na vrednosti za kazalnike za v
celoti izvedene dejavnosti, pa tudi za izbrane dejavnosti. Prav tako navajajo
ukrepe, sprejete za izpolnitev predhodnih pogojev in kakršnih koli vprašanj, ki
vplivajo na delovanje programa, ter sprejete popravne ukrepe. 3. Letno poročilo o
izvajanju, ki se predloži v letu 2017, navaja in ocenjuje informacije iz
odstavka 2 ter napredek pri doseganju ciljev programa, vključno s
prispevkom skladov SSO k spremembam kazalnikov rezultatov, kadar so na voljo
dokazila iz vrednotenja. Ocenjuje tudi izvajanje ukrepov za upoštevanje
načel iz členov 6, 7 in 8 ter poroča o podpori, ki se uporablja
za cilje, povezane s podnebnimi spremembami. 4. Letno poročilo o
izvajanju, ki se predloži v letu 2019, in končno poročilo o
izvajanju za sklade SSO poleg informacij in ocene iz odstavkov 2 in 3
vključujeta informacije o napredku in ocenjujeta napredek pri doseganju
ciljev programa in njegov prispevek k doseganju strategije Unije za pametno, trajnostno
in vključujočo rast. 5. Letna poročila o
izvajanju iz odstavkov od 1 do 4 so sprejemljiva, če vsebujejo vse
informacije, zahtevane v navedenih odstavkih in v pravilih za posamezne sklade.
Če poročilo ni sprejemljivo, Komisija v 15 delovnih dneh po prejemu
letnega poročila o izvajanju o tem obvesti državo članico, sicer se
šteje za dopustno. 6. Komisija preuči letno
poročilo o izvajanju in državi članici sporoči svoje pripombe v
dveh mesecih po prejemu letnega poročila o izvajanju in v petih mesecih po
prejemu končnega poročila. Če Komisija ne predloži pripomb v teh
rokih, se poročila štejejo za sprejeta. 7. Komisija lahko izda
priporočila za obravnavanje vseh zadev, ki vplivajo na izvajanje programa.
Če so bila takšna priporočila izražena, organ upravljanja v treh
mesecih obvesti Komisijo o sprejetih popravnih ukrepih. 8. Povzetek za državljane z
vsebino letnih in končnega poročila o izvajanju se javno objavi. Člen 45
Letna pregledovalna seja 1. Komisija in vsaka država
članica vsako leto od leta 2016 do vključno leta 2022
organizirata letno pregledovalno sejo za pregled dosežkov posameznih programov
ob upoštevanju letnega poročila o izvajanju ter pripomb in priporočil
Komisije, kadar je ustrezno. 2. Na letni pregledovalni seji
se lahko obravnava več programov. Na letni pregledovalni seji
leta 2017 in leta 2019 se obravnavajo vsi programi v državi
članici in upoštevajo tudi poročila o napredku, ki jih predloži
država članica v skladu s členom 46 v navedenih letih. 3. Država članica in
Komisija se lahko dogovorita, da organizirata letne pregledovalne seje samo v
letih 2017 in 2019. 4. Letni pregledovalni seji
predseduje Komisija. 5. Država članica zagotovi
ustrezno nadaljnje ukrepanje glede kakršnih koli pripomb Komisije po
srečanju. Oddelek II
Strateški napredek Člen 46
Poročilo o napredku 1. Država članica do
30. junija 2017 in do 30. junija 2019 Komisiji predloži
poročilo o napredku pri izvajanju pogodbe o partnerstvu, doseženem do
31. decembra 2016 oziroma do 31. decembra 2018. 2. V poročilu o napredku se
navedejo informacije in ocena: (a)
sprememb razvojnih potreb v državi članici od
sprejetja pogodbe o partnerstvu; (b)
napredka pri uresničevanju strategije Unije za
pametno, trajnostno in vključujočo rast, zlasti v zvezi z mejniki,
določenimi za vsak program v okviru delovanja, in podporo, ki se uporablja
za cilje na področju podnebnih sprememb; (c)
ukrepov, sprejetih za izpolnitev predhodnih
pogojev, ki niso bili izpolnjeni ob sprejetju pogodbe o partnerstvu, izvedenih
v skladu z določenim časovnim razporedom; (d)
izvajanja mehanizmov za zagotovitev usklajevanja
med skladi SSO ter drugimi instrumenti financiranja Unije in nacionalnimi
instrumenti financiranja ter z EIB; (e)
napredka pri doseganju prednostnih področij,
določenih za sodelovanje; (f)
sprejetih ukrepov za krepitev zmogljivosti organov
držav članic in, kadar je ustrezno, upravičencev za upravljanje in
uporabo skladov SSO; (g)
načrtovanih ukrepov in ustreznih ciljev v
programih za zmanjšanje upravnega bremena upravičencev; (h)
vloge partnerjev iz člena 5 pri izvajanju
pogodbe o partnerstvu. 3. Kadar Komisija v treh mesecih
po predložitvi poročila o napredku ugotovi, da so predložene informacije
nepopolne ali nejasne, lahko od države članice zahteva dodatne
informacije. Država članica Komisiji zagotovi zahtevane informacije v treh
mesecih in, kadar je ustrezno, ustrezno spremeni poročilo o napredku. 4. V letih 2017 in 2019
Komisija pripravi strateško poročilo, v katerem povzame poročila o
napredku držav članic, ki ga predloži Evropskemu parlamentu, Svetu,
Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij. 5. V letih 2018 in 2020 Komisija
v svoje letno poročilo o napredku za spomladansko zasedanje Evropskega
sveta vključi oddelek s povzetkom strateškega poročila, zlasti v
zvezi z napredkom k strategiji Unije za pametno, trajnostno in
vključujočo rast.
POGLAVJE II
Vrednotenje Člen 47
Splošne določbe 1. Ovrednotenje se opravi za
izboljšanje kakovosti zasnove in izvajanja programov ter oceno njihove
uspešnosti in učinka. Vpliv programov se ovrednoti v skladu s poslanstvom
zadevnih skladov SSO v zvezi s cilji strategije Unije za pametno, trajnostno in
vključujočo rast[26],
pa tudi v zvezi z bruto domačim proizvodom (BDP) ter brezposelnostjo,
kadar je ustrezno. 2. Države članice
zagotovijo vire, potrebne za izvedbo ovrednotenj, ter zagotovijo vzpostavitev
postopkov za zagotavljanje in proizvodnjo in zbiranje podatkov, potrebnih za
ovrednotenja, vključno s podatki v zvezi s skupnimi kazalniki in, kadar je
ustrezno, kazalniki za posamezne programe. 3. Vrednotenje izvajajo strokovnjaki,
ki so funkcionalno neodvisni od organov, pristojnih za izvajanje programa.
Komisija zagotovi navodila za izvajanje vrednotenj. 4. Vse ocene se v celoti
objavijo. Člen 48
Predhodna ocena 1. Države članice opravijo
predhodne ocene za izboljšanje kakovosti zasnove vsakega programa. 2. Za predhodne ocene je
odgovoren organ, pristojen za pripravo programov. Komisiji se predložijo hkrati
s programom in skupaj s povzetkom. Pravila za posamezne sklade lahko
določijo pragove, pod katerimi se predhodna ocena lahko kombinira z
vrednotenjem za drugi program. 3. S predhodnimi ocenami se
ocenijo: (a)
prispevek k strategiji Unije za pametno, trajnostno
in vključujočo rast ob upoštevanju izbranih tematskih ciljev in
prednostnih nalog ter nacionalnih in regionalnih potreb; (b)
notranja skladnost predlaganega programa ali
dejavnosti ter njeno razmerje z drugimi ustreznimi instrumenti; (c)
usklajenost dodeljevanja proračunskih virov s
cilji programa; (d)
usklajenost izbranih tematskih ciljev, prednostnih
nalog in ustreznih ciljev programov s skupnim strateškim okvirom, pogodbo o
partnerstvu in priporočili za posamezne države na podlagi člena
121(2) Pogodbe ter priporočil Sveta, sprejetih na podlagi člena
148(4) Pogodbe; (e)
ustreznost in jasnost predlaganih kazalnikov
programov; (f)
kako bodo predvideni učinki prispevali k
rezultatom; (g)
ali so količinsko opredeljene ciljne vrednosti
realne ob upoštevanju predvidene podpore iz skladov SSO; (h)
utemeljitev oblike predlagane podpore; (i)
zadostnost človeških virov in upravnih
zmogljivosti za upravljanje programa; (j)
ustreznost postopkov za spremljanje programa in
zbiranje podatkov, potrebnih za ovrednotenja; (k)
ustreznost mejnikov, izbranih za okvir delovanja; (l)
ustreznost načrtovanih ukrepov za spodbujanje
enakih možnosti moških in žensk ter za preprečevanje diskriminacije; (m)
ustreznost načrtovanih ukrepov za spodbujanje
trajnostnega razvoja. 4. Predhodna ocena po potrebi
vključuje zahteve za strateško presojo vplivov na okolje, določene
med izvajanjem Direktive 2001/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27.
junija 2001 o presoji vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje[27]. Člen 49
Ocenjevanje v programskem
obdobju 1. Organ upravljanja sestavi
načrt vrednotenja za vsak program in ga predloži v skladu s pravili za
posamezne sklade. 2. Države članice
zagotovijo, da so na voljo ustrezne zmogljivosti za vrednotenje. 3. Organi upravljanja med
programskim obdobjem za vsak program na podlagi načrta vrednotenja
opravijo vrednotenje, vključno z vrednotenji za oceno uspešnosti in
učinka. Vsaj enkrat v programskem obdobju se z ovrednotenjem oceni, kako
je podpora iz skladov SSO prispevala k ciljem za vsako prednostno nalogo. Odbor
za spremljanje preuči vsa vrednotenja in jih pošlje Komisiji. 4. Komisija lahko na svojo
pobudo ovrednoti programe. Člen 50
Naknadna ocena Naknadne ocene izvaja Komisija ali države
članice, ki med seboj tesno sodelujejo. Naknadne ocene preučujejo
uspešnost in učinkovitost skladov SSO ter njihov prispevek k strategiji
Unije za pametno, trajnostno in vključujočo rast v skladu s posebnimi
zahtevami iz pravil za posamezne sklade. Naknadne ocene se opravijo do
31. decembra 2023.
NASLOV VI
TEHNIČNA POMOČ Člen 51
Tehnična
pomoč na pobudo Komisije 1. Na pobudo ali v imenu Komisije lahko skladi SSO podprejo pripravljalno,
spremljevalno, upravno in tehnično pomoč, vrednotenje, revizijske ter
nadzorne ukrepe, potrebne za izvajanje te uredbe. Ti ukrepi lahko vključujejo, vendar ne smejo
biti omejeni na: (a)
pomoč pri pripravi in oceni projektov,
vključno z EIB; (b)
podporo za institucionalno krepitev in krepitev
upravnih zmogljivosti za uspešno upravljanje skladov SSO; (c)
študije, povezane s poročanjem Komisije o
skladih SSO in poročilom o koheziji; (d)
ukrepe v zvezi z analizo, upravljanjem,
spremljanjem, izmenjavo informacij in izvajanjem skladov SSO, pa tudi ukrepe za
izvajanje sistemov nadzora ter tehnične in upravne pomoči; (e)
ovrednotenja, strokovna poročila,
statistične podatke in študije, vključno s splošnimi, ki se nanašajo
na sedanje in prihodnje delovanje skladov SSO, ki jih lahko, če je
ustrezno, izvede EIB; (f)
ukrepe za razširjanje informacij, podporo mreženju,
izvajanje komunikacijskih dejavnosti, ozaveščanje ter spodbujanje
sodelovanja in izmenjave izkušenj, tudi s tretjimi državami. Za doseganje
večje učinkovitosti pri obveščanju širše javnosti in boljše
sinergije dejavnosti obveščanja na pobudo Komisije viri, dodeljeni
komunikacijskim dejavnostim iz te uredbe, prispevajo tudi k celostnemu
obveščanju o političnih prednostnih nalogah Evropske unije, če
so povezane s splošnimi cilji te uredbe; (g)
vzpostavitev, delovanje in medsebojno povezovanje
računalniških sistemov za upravljanje, spremljanje, revizijo, nadzor in
vrednotenje; (h)
ukrepe za izboljšanje metod vrednotenja in
izmenjave informacij o praksah vrednotenja; (i)
ukrepe v zvezi z revizijo; (j)
krepitev nacionalnih in regionalnih zmogljivosti
glede načrtovanja naložb, ocene potreb, priprave, oblikovanja in izvajanja
finančnih instrumentov, skupnih akcijskih načrtov in velikih
projektov, vključno s skupnimi pobudami z EIB. Člen 52
Tehnična pomoč
držav članic 1. Skladi SSO lahko na pobudo
države članice podprejo ukrepe za pripravo, upravljanje, spremljanje,
vrednotenje, obveščanje in komuniciranje, mreženje, reševanje sporov ter
nadzor in revizijo. Država članica lahko uporabi sklade SSO za podporo
ukrepom za zmanjšanje upravnega bremena upravičencev, vključno s
sistemi elektronske izmenjave podatkov, ter ukrepom za krepitev zmogljivosti
organov držav članic in upravičencev za upravljanje in uporabo
skladov SSO. Ti ukrepi se lahko nanašajo na predhodna ali naslednja programska
obdobja. 2. Pravila za posamezne sklade
lahko dodajajo ali izključujejo ukrepe, ki se lahko financirajo s
tehnično pomočjo posameznega sklada SSO.
NASLOV VII
FINANČNA PODPORA IZ SKLADOV SSO POGLAVJE I
Podpora iz skladov SSO Člen 53
Določitev stopenj
sofinanciranja 1. Sklep Komisije o sprejetju
programa določa stopnjo ali stopnje sofinanciranja ter največji
znesek podpore iz skladov SSO v skladu s pravili za posamezne sklade. 2 Ukrepi tehnične
pomoči, ki se izvajajo na pobudo ali v imenu Komisije, se lahko
financirajo stoodstotno. Člen 54
Dejavnosti, ki ustvarjajo
prihodek 1. Neto prihodki, ustvarjeni po
koncu dejavnosti v določenem referenčnem obdobju, se določijo
vnaprej po eni od naslednjih metod: (a) uporaba pavšalnega odstotka prihodka za
zadevno vrsto dejavnosti; (b) izračun sedanje vrednosti neto
prihodkov dejavnosti ob upoštevanju uporabe načela „plača
povzročitelj“ ter po potrebi vidikov enakosti v povezavi s sorazmerno
blaginjo zadevne države članice. Upravičeni izdatki dejavnosti, ki naj bi se
sofinancirala, ne presegajo sedanje vrednosti stroškov naložbe dejavnosti,
zmanjšanih za sedanjo vrednost neto prihodka, določenega po eni od teh
metod. Komisija se pooblasti za sprejetje delegiranih
aktov v skladu s členom 142 o opredelitvi pavšalnega odstotka iz
točke (a) zgoraj. Komisija sprejme metodologijo iz točke (b) z
izvedbenimi akti po postopku pregleda iz člena 143(3). 2. Kadar objektivno ni
mogoče vnaprej določiti prihodkov po metodah iz odstavka 1, se
čisti prihodek, ustvarjen v treh letih od zaključka dejavnosti ali do
30. septembra 2023, kar nastopi prej, odšteje od izdatkov,
prijavljenih Komisiji. 3. Odstavka 1 in 2 se
uporabljata samo za dejavnosti, katerih skupni stroški presegajo
1 000 000 EUR. 4. Ta člen se ne uporablja
za ESS. 5. Odstavka 1 in 2 se ne
uporabljata za dejavnosti, za katere veljajo pravila o državni pomoči ali
podpori finančnim instrumentom ali iz finančnih instrumentov.
POGLAVJE II
Upravičenost izdatkov in trajnost Člen 55
Upravičenost 1. Upravičenost izdatkov se
določi na podlagi nacionalnih pravil, razen če so določena
posebna pravila v tej uredbi ali na podlagi te uredbe ali pravil za posamezne
sklade. 2. Izdatki so upravičeni do
prispevka iz skladov SSO, če so nastali upravičencu in jih je ta
plačal med datumom predložitve programa Komisiji ali med
1. januarjem 2014, kar nastopi prej, in 31. decembrom 2022.
Izdatki so upravičeni do prispevka iz skladov EKSRP in ESPR, če je
plačilna agencija zadevno pomoč dejansko plačala med
1. januarjem 2014 in 31. decembrom 2022. 3. Pri stroških, povrnjenih na
podlagi člena 57(1)(b) in (c) se ukrepi, ki pomenijo podlago za
povračilo, izvedejo med 1. januarjem 2014 in 31. decembrom 2022. 4. Dejavnosti se ne izberejo za
podporo skladov SSO, če so bile fizično dokončane ali v celoti
izvedene, preden je upravičenec organu upravljanja vložil zahtevek za
financiranje v okviru programa, ne glede na to, ali je upravičenec opravil
vsa povezana plačila. 5. Ta člen ne posega v
pravila iz člena 51 o upravičenosti tehnične pomoči na
pobudo Komisije. 6. Neto prihodek, nastal
neposredno zaradi dejavnosti med njenim izvajanjem, ki ni bil upoštevan v
času odobritve dejavnosti, se odšteje od upravičenih izdatkov
dejavnosti v končnem zahtevku za plačilo, ki ga predloži
upravičenec. To pravilo se ne uporablja za finančne instrumente in
nagrade. 7. Pri spremembi programa
izdatki, ki postanejo upravičeni zaradi spremembe programa, postanejo
upravičeni šele z dnem predložitve zahteve za spremembo Komisiji. Posebna pravila za ESPR lahko
odstopajo od prvega pododstavka. 8. Dejavnost lahko prejme
podporo enega ali več skladov SSO in drugih instrumentov Unije, če
postavka izdatkov, vključena v zahtevek za plačilo za povračilo
enega od skladov SSO, ne prejema podpore drugega sklada ali instrumenta Unije
niti podpore iz istega sklada v drugem programu. Člen 56
Oblike podpore Skladi SSO se uporabljajo za podporo v obliki
nepovratnih sredstev, nagrad, vračljive pomoči in finančnih
instrumentov ali njihove kombinacije. Pri vračljivi
pomoči se podpora, vrnjena organu, ki je zagotovil pomoč, ali drugemu
pristojnemu javnemu organu države članice vodi na posebnem računu in
se ponovno uporabi za enak namen ali v skladu s cilji programa. Člen 57
Oblike nepovratnih sredstev 1. Nepovratna sredstva so lahko
v kateri koli od naslednjih oblik: (a)
povračilo dejansko nastalih in plačanih
upravičenih stroškov skupaj s prispevki v naravi in amortizacijo, kadar je
primerno; (b)
standardne lestvice stroškov na enoto; (c)
pavšalni zneski, ki ne presegajo
100 000 EUR javnega prispevka; (d)
pavšalnega financiranja, določenega z uporabo
odstotka za eno ali več določenih kategorij stroškov. 2. Možnosti iz odstavka 1 se
lahko kombinirajo samo, kadar vsaka zajema različne kategorije stroškov
ali kadar so uporabljene za različne projekte v dejavnosti ali za
zaporedne faze dejavnosti. 3. Ko se dejavnost ali projekt,
ki je del dejavnosti, izvaja izključno z naročili gradenj, blaga ali
storitev, se uporabi samo odstavek 1(a).. Kadar so javna naročila v
dejavnosti ali projektu, ki je del dejavnosti, omejena na nekatere kategorije
stroškov, se lahko uporabljajo vse možnosti iz odstavka 1. 4. Zneski iz odstavka 1(b), (c)
in (d) se določijo na podlagi: (a)
poštene, pravične in preverljive metode
izračuna, ki temelji na: (i) statističnih podatkih ali drugih
objektivnih informacijah; ali (ii) preverjenih zgodovinskih podatkih
posameznih upravičencev ali uporabi njihovih običajnih praks
stroškovnega računovodstva; (b)
metodah in ustreznih lestvicah stroškov na enoto,
pavšalnih zneskih in pavšalnih stopnjah, ki se uporabljajo v politikah Unije za
podobno vrsto dejavnosti in upravičenca; (c)
metod in ustreznih lestvic stroškov na enoto,
pavšalnih zneskov in pavšalnih stopenj, ki se uporabljajo v okviru programov za
nepovratna sredstva, ki jih v celoti financira država članica za podobno
vrsto dejavnosti in upravičenca; (d)
stopnjah, določenih s to uredbo ali pravilih
za posamezne sklade. 5. Dokument, ki določa
pogoje za pomoč za vsako dejavnost, določi metodo, ki se uporablja za
določanje stroškov dejavnosti, in pogoje za plačilo nepovratne
pomoči. Člen 58 Pavšalno
financiranje za posredne stroške za nepovratna sredstva Če z izvajanjem dejavnosti nastajajo
posredni stroški, se lahko izračunajo kot pavšalni znesek na enega od
naslednjih načinov: (a)
pavšalni znesek do 20 % upravičenih
neposrednih stroškov, kadar se stopnja izračuna na podlagi poštene,
pravične in preverljive metode izračuna ali metode, ki se uporablja v
programih za nepovratna sredstva, ki jih v celoti financira država članica
za podobno vrsto dejavnosti in upravičenca; (b)
pavšalni znesek do 15 % upravičenih
neposrednih stroškov za osebje; (c)
pavšalni znesek, ki se uporablja za upravičene
neposredne stroške na podlagi obstoječih metod in ustreznih stopenj, ki se
uporabljajo v politikah Unije za podobno vrsto dejavnosti in upravičenca. Komisija se pooblasti za sprejetje delegiranih
aktov v skladu s členom 142 o opredelitvi pavšalnega zneska in povezanih
metod iz točke (c) zgoraj. Člen 59
Posebna pravila o
upravičenosti za nepovratna sredstva 1. Prispevki v naravi v obliki
zagotavljanja del, blaga, storitev, zemljišč in nepremičnin, za
katere ni bilo opravljeno plačilo v gotovini, podprto z računi ali
dokumenti enakovredne dokazne vrednosti, so lahko upravičeni, če
pravila za upravičenost skladov SSO in programa to omogočajo in
če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji: (a)
javna podpora, plačana dejavnosti, ki
vključuje prispevke v naravi, ne presega skupnih upravičenih izdatkov
brez prispevkov v naravi ob koncu dejavnosti; (b)
vrednost, pripisana prispevkom v naravi, ne presega
splošno priznanih stroškov na zadevnem trgu; (c)
vrednost prispevka in njegovo uresničitev je
mogoče neodvisno oceniti in preveriti; (d)
pri zagotavljanju zemljišč ali
nepremičnin vrednost potrdi neodvisni kvalificirani strokovnjak ali
ustrezno pooblaščeni uradni organ in ne presega meje iz odstavka 3(b); (e)
pri prispevkih v naravi v obliki neplačanega
dela se vrednost navedenega dela opredeli ob upoštevanju preverjenega
porabljenega časa ter stopnje nadomestila za enakovredno delo. 2. Stroški amortizacije se lahko
štejejo za upravičene, če so izpolnjeni naslednji pogoji: (a)
pravila o upravičenosti programa to
omogočajo; (b)
znesek izdatkov je utemeljen z dokazili z enako
dokazno vrednostjo kot jo imajo računi, kadar se povrnejo v obliki iz
člena 57(1)(a); (c)
stroški se nanašajo izključno na obdobje
podpore dejavnosti; (d)
javna nepovratna sredstva niso prispevala k
pridobitvi amortiziranih sredstev. 3. Naslednji stroški niso
upravičeni do prispevka iz skladov SSO: (a)
obresti na dolgove; (b)
nakup nepozidanega zemljišča in pozidanega
zemljišča v znesku, ki presega 10 % skupnih upravičenih izdatkov
za zadevno dejavnost. V izjemnih in ustrezno utemeljenih primerih se lahko za
dejavnosti v zvezi z varstvom okolja dovoli višji odstotek; (c)
davek na dodano vrednost (DDV). Zneski DDV pa so
upravičeni, kadar niso izterljivi na podlagi nacionalne zakonodaje o DDV
in jih plača upravičenec, za katerega ne velja, da ni davčni
zavezanec, kakor je opredeljen v prvem pododstavku člena 13(1) Direktive
2006/112/ES, če takšni zneski DDV ne nastanejo v zvezi z zagotavljanjem
infrastrukture. Člen 60
Upravičenost dejavnosti
glede na kraj 1. Odvisno od odstopanj iz
odstavkov 2 in 3 ter pravil za posamezne sklade so dejavnosti, ki jih podpirajo
skladi SSO, na območju, ki ga zajema program, iz katerega se podpirajo
(„programsko območje“). 2. Organ upravljanja lahko
sprejme, da se dejavnost izvaja zunaj programskega območja, vendar v
Uniji, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji: (a)
dejavnost koristi programskemu območju; (b)
skupni znesek, v programu dodeljen dejavnostim
zunaj programskega območja, ne presega 10 % podpore iz ESRR,
Kohezijskega sklada in Evropskega sklada za pomorstvo in ribištvo na ravni
prednostne naloge ali 3 % podpore iz EKSRP na ravni programa; (c)
odbor za spremljanje soglaša z zadevno dejavnostjo
ali vrstami dejavnosti; (d)
organi, pristojni za program, ki podpira navedeno
dejavnost, izpolnjujejo obveznosti organov za program v zvezi z upravljanjem,
nadzorom in revizijo v zvezi z dejavnostjo ali sklepajo sporazume z organi na
območju, na katerem se dejavnost izvaja. 3. Za dejavnosti v zvezi s
promoviranjem lahko izdatki nastanejo zunaj Unije, če so izpolnjeni pogoji
iz odstavka 2(a) in obveznosti v zvezi z upravljanjem, nadzorom in revizijo
dejavnosti. 4. Odstavki 1, 2 in 3 se ne
uporabljajo za programe v okviru cilja evropsko teritorialno sodelovanje,
odstavka 2 in 3 pa se ne uporabljata za dejavnosti, ki jih podpira ESS. Člen 61
Trajnost dejavnosti 1. Dejavnost, ki vključuje
naložbe v infrastrukturo ali donosne naložbe, povrne prispevek iz skladov SSO,
če v petih letih od datuma končnega plačila upravičencu ali
v času, ki je določen v pravilih o državni pomoči, kadar je
ustrezno, velja: (a)
prenehanje ali premestitev proizvodne dejavnosti; (b)
sprememba lastništva postavke infrastrukture, ki
daje podjetju ali javnemu organu neupravičeno prednost; ali (c)
bistvena sprememba, ki vpliva na značaj, cilje
ali pogoje izvajanja, zaradi česar bi se razvrednotili njeni prvotni
cilji. Neupravičeno plačane zneske za dejavnost
izterja država članica. 2. Dejavnosti, ki jih podpira
ESS, in dejavnosti, ki jih podpirajo drugi skladi SSO, ki niso naložbe v
infrastrukturo ali donosne naložbe, povrnejo prispevek iz sklada samo, kadar
zanje velja obveznost za vzdrževanje naložb v skladu z veljavnimi pravili o
državni pomoči in kadar gre za prenehanje ali premestitev proizvodne
dejavnosti v obdobju iz navedenih pravil. 3. Odstavka 1 in 2 se ne
uporabljata za prispevke finančnim instrumentom ali iz finančnih
instrumentov ali za kakršno koli drugo dejavnost, pri kateri preneha proizvodna
dejavnost zaradi stečaja, ki ni posledica goljufij. 4. Odstavka
1 in 2 se ne uporabljata za fizične osebe, ki so upravičenci do
investicijske podpore in po koncu investicijske dejavnosti postanejo
upravičene do pomoči ter prejmejo pomoč v okviru EGF (Uredba
[/2012] o Evropskem skladu za prilagoditev globalizaciji), kadar so zadevne
naložbe neposredno povezane z vrsto dejavnosti, ki je upravičena do
podpore iz sklada EGF.
NASLOV VIII
UPRAVLJANJE IN NADZOR POGLAVJE I
Sistemi upravljanja in nadzora Člen 62
Splošna načela sistemov
upravljanja in nadzora Sistemi upravljanja in nadzora določajo: (a)
opis nalog posameznih organov, vključenih v
upravljanje in nadzor, ter dodelitev nalog znotraj vsakega organa; (b)
upoštevanje načela ločevanja nalog med
temi organi in znotraj njih; (c)
postopke za zagotavljanje pravilnosti in
zakonitosti prijavljenih odhodkov; (d)
računalniške sisteme za računovodstvo,
shranjevanje in pošiljanje finančnih podatkov in podatkov o kazalnikih, za
spremljanje in poročanje; (e)
sisteme poročanja in spremljanja, če
odgovorni organ zaupa izvajanje nalog drugemu organu; (f)
ureditve za revizijo delovanja sistemov upravljanja
in nadzora; (g)
sisteme in postopke za zagotavljanje ustrezne
revizijske sledi; (h)
preprečevanje, odkrivanje in odpravo
nepravilnosti, tudi goljufij, ter izterjavo neupravičeno plačanih
zneskov z obrestmi. Člen 63
Odgovornosti držav
članic 1. Države članice izpolnijo
obveznosti upravljanja, nadzora in revizije ter prevzamejo s tem povezane
odgovornosti iz pravil o deljenem upravljanju iz finančne uredbe ter
pravil za posamezne sklade. V skladu z načelom deljenega upravljanja so
države članice odgovorne za upravljanje in nadzor programov. 2. Države članice
zagotovijo, da so njihovi sistemi upravljanja in nadzora za programe
vzpostavljeni v skladu z določbami pravil za posamezne sklade ter da
uspešno delujejo. 3. Država članica vzpostavi
in izvaja postopek za neodvisno preučitev in reševanje pritožb v zvezi z
izbiro ali izvajanjem dejavnosti, ki jih sofinancirajo skladi SSO. Države
članice na zahtevo Komisiji poročajo o rezultatih takšnih
preučitev. 4. Vse uradne izmenjave
informacij med državo članico in Komisijo se izvedejo s sistemom
elektronske izmenjave podatkov, ki se vzpostavi v skladu s pogoji, ki jih
Komisija določi z izvedbenimi akti. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v
skladu s postopkom pregleda iz člena 143(3).
POGLAVJE II
Akreditacija organov upravljanja in nadzora Člen 64
Akreditacija
in usklajevanje 1. V skladu s [členom
56(3)] finančne uredbe se vsak organ, pristojen za upravljanje in nadzor
izdatkov v okviru skladov SSO, akreditira z uradnim sklepom akreditacijskega
organa na ministrski ravni. 2. Akreditacija se podeli,
če organ izpolnjuje akreditacijska merila za notranje okolje, nadzorne
dejavnosti, obveščanje in komuniciranje ter spremljanje iz pravil za
posamezne sklade. 3. Akreditacija temelji na
mnenju neodvisnega revizijskega organa, ki oceni, ali organ izpolnjuje
akreditacijska merila. Neodvisni revizijski organ svoje delo opravlja v skladu
z mednarodno sprejetimi revizijskimi standardi. 4. Akreditacijski organ nadzira
akreditirani organ in z uradnim sklepom prekliče njegovo akreditacijo,
če eno ali več akreditacijskih meril ni več izpolnjenih, razen
če organ sprejme potrebne sanacijske ukrepe v poskusnem obdobju, ki ga
glede na resnost problema določi akreditacijski organ. Akreditacijski
organ Komisijo nemudoma obvesti o morebitni določitvi poskusnega obdobja
za akreditirani organ in o kakršnih koli sklepih o preklicu. 5. Država članica lahko
imenuje usklajevalni organ, ki je pristojen za zveze s Komisijo in
obveščanje Komisije, spodbujanje usklajene uporabe pravil Unije, pripravo
zbirnega poročila s pregledom vseh izjav o upravljanju in revizijskih
mnenj na nacionalni ravni ter uskladitev izvajanja sanacijskih ukrepov glede
pomanjkljivosti splošne narave. 6. Brez poseganja v pravila iz
pravil za posamezne sklade so organi, akreditirani v skladu z odstavkom 1: (a)
organi upravljanja in, kadar je ustrezno, organi za
potrjevanje za ESRR, ESS,
in Kohezijski sklad in ESPR; (b)
plačilne agencije za EKSRP in Evropski sklad za pomorstvo in ribištvo.
POGLAVJE III
Pooblastila in pristojnosti Komisije Člen 65
Pooblastila in pristojnosti
Komisije 1. Komisija se na podlagi razpoložljivih informacij, tudi akreditacijskega
postopka, letne izjave o upravljanju, letnih poročil o nadzoru, letnega
revizijskega mnenja in letnega poročila o izvajanju ter na podlagi revizij
nacionalnih organov in organov Unije prepriča, da so države članice
vzpostavile sisteme upravljanja in nadzora v skladu s to uredbo in pravili za
posamezne sklade ter da ti sistemi med izvajanjem programov uspešno delujejo. 2. Brez poseganja v revizije, ki
so jih opravile države članice, lahko uradniki Komisije ali
pooblaščeni predstavniki Komisije po ustreznem predhodnem obvestilu
opravijo revizije ali preglede na kraju samem. Področje uporabe takšnih
revizij ali pregledov lahko zajema zlasti preverjanje uspešnega delovanja
sistemov upravljanja in nadzora v programu ali njegovem delu ter delovanje in
oceno dobrega finančnega poslovodenja dejavnosti ali programov. Pri
takšnih revizijah lahko sodelujejo uradniki ali pooblaščeni
predstavniki države članice. Uradniki Komisije ali njeni pooblaščeni
predstavniki, ki so ustrezno pooblaščeni za izvajanje revizij na kraju
samem, imajo dostop do vseh evidenc, dokumentov in metapodatkov, ne glede na
vrsto nosilca, na katerem so shranjeni, v zvezi z dejavnostmi, ki jih podpirajo
skladi SSO, ter sistemi upravljanja in nadzora. Države članice Komisiji na
zahtevo zagotovijo kopije takih evidenc, dokumentov in metapodatkov. Pooblastila iz tega odstavka ne vplivajo na
uporabo nacionalnih določb, na podlagi katerih določena dejanja
izvajajo uradniki, posebej imenovani v nacionalni zakonodaji. Uradniki Komisije
in njeni pooblaščeni predstavniki med drugim ne sodelujejo pri preiskavah
na domu ali uradnih zaslišanjih oseb v okviru nacionalne zakonodaje. Vendar
imajo dostop do tako pridobljenih informacij. 3. Komisija lahko od države
članice zahteva sprejetje potrebnih ukrepov za zagotovitev uspešnega
delovanja njenih sistemov upravljanja in nadzora ali pravilnost izdatkov v
skladu s pravili za posamezne sklade. 4. Komisija lahko od države
članice zahteva, naj preuči pritožbo, predloženo Komisiji v zvezi z
izbiro ali izvajanjem dejavnosti, sofinanciranih s skladi SSO, ali delovanjem
sistema upravljanja in nadzora.
NASLOV IX
FINANČNO POSLOVODENJE, POTRDITEV OBRAČUNA IN FINANČNI POPRAVKI,
PRENEHANJE OBVEZNOSTI POGLAVJE I
Finančno poslovodenje Člen
66
Proračunske obveznosti Proračunske obveznosti Unije za vsak
program se izvajajo v letnih obrokih za vsak sklad v obdobju od 1. januarja
2014 do 31. decembra 2020. Sklep Komisije o sprejetju programa predstavlja
sklep o financiranju v smislu člena 75(2) finančne uredbe in po
uradnem obvestilu zadevni državi članic pravno obveznost v smislu navedene
uredbe. Proračunska obveznost za prvi obrok
posameznega programa nastane, ko Komisija sprejme program. Proračunske obveznosti za naslednje
obroke Komisija izvede vsako leto pred 1. majem na podlagi sklepa iz drugega
pododstavka, razen kadar se uporablja člen 13 finančne uredbe. Glede rezerve za uspešnost proračunske
obveznosti sledijo sklepu Komisije o odobritvi spremembe programa. Člen 67
Splošna pravila za
plačila 1. Komisija opravi plačila
prispevkov iz skladov SSO vsakemu programu v skladu s proračunskimi
odobritvami in glede na razpoložljiva sredstva. Vsako plačilo se knjiži na
najstarejšo odprto proračunsko obveznost zadevnega sklada. 2. Plačila so v obliki
predhodnega financiranja, vmesnih plačil, plačila letne razlike,
kadar je to primerno, in plačila končne razlike. 3. Oblike podpore v skladu s
členom 57(1)(b), (c) in (d) se zneski, plačani upravičencu,
štejejo za upravičene izdatke. Člen 68
Splošna pravila za
izračun vmesnih plačil, plačilo letne razlike, kadar je ustrezno,
in plačilo končne razlike Pravila za posamezne sklade določajo
pravila za izračun zneska, povrnjenega kot vmesna plačila, za
plačilo letne razlike, kadar je ustrezno, in za izračun končne
razlike. Ta znesek je funkcija posebne stopnje sofinanciranja, ki se uporablja
za upravičene izdatke. Člen 69
Zahtevki za plačilo 1. Posebni postopek in
informacije, ki jih je treba predložiti za zahtevke za plačilo, se
določijo v pravilih za posamezne sklade. 2. Zahtevek za plačilo, ki
se predloži Komisiji, vsebuje vse informacije, ki jih Komisija potrebuje za
pripravo računovodskih izkazov v skladu s členom 61(2) finančne
uredbe. Člen 70
Akumulacija vnaprejšnjega
financiranja in vmesnih plačil 1. Kumulativna vsota
vnaprejšnjega financiranja in vmesnih plačil ter, kadar je ustrezno, letna
razlika Komisije ne presegajo 95 % prispevka programu iz skladov SSO. 2. Ko je dosežena zgornja meja
95 %, države članice nadaljujejo s pošiljanjem zahtevkov za
plačilo Komisiji. Člen 71
Uporaba eura Zneski iz programov, ki so jih poslale države
članice, napovedi izdatkov, izkazov odhodkov, zahtevkov za plačilo,
letnih računovodskih izkazov in izdatkov, navedenih v letnih in
končnih poročilih o izvajanju, so izraženi v eurih. Člen 72
Plačilo začetnega
vnaprejšnjega financiranja 1. Po sklepu Komisije o
sprejetju programa Komisija plača znesek začetnega vnaprejšnjega
financiranja za celotno programsko obdobje. Znesek začetnega vnaprejšnjega
financiranja se plača v obrokih glede na proračunske potrebe. Obroki
se opredelijo v pravilih za posamezne sklade. 2. Vnaprejšnje financiranje se
uporablja samo za plačila upravičencem pri izvajanju programa. V ta
namen se da nemudoma na voljo pristojnemu organu. Člen 73
Obračun začetnega
vnaprejšnjega financiranja Znesek, plačan kot začetno vnaprejšnje
financiranje, Komisija v celoti obračuna najpozneje ob zaključku
programa. Člen 74
Prekinitev roka plačila 1. Rok plačila za zahtevek
za vmesno plačilo lahko odredbodajalec prekine s prenosom v smislu
finančne uredbe za največ devet mesecev, če: (a)
po informacijah nacionalnega revizijskega organa
ali revizijskega organa Unije obstajajo dokazi o znatnih pomanjkljivostih pri
delovanju sistema upravljanja in nadzora, (b)
odredbodajalec na podlagi prenosa mora izvesti
dodatna preverjanja, potem ko je bil obveščen in opozorjen, da so odhodki
iz zahtevka za plačilo povezani z nepravilnostjo z resnimi finančnimi
posledicami; (c)
eden od dokumentov, ki se zahtevajo v členu
75(1), ni bil predložen. Posebna pravila za ESPR lahko
določajo dodatno podlago za prekinitev plačil, kadar država
članica ne izpolnjuje svojih obveznosti iz skupne ribiške politike. 2. Odredbodajalec na podlagi
prenosa lahko prekinitev omeji na del odhodkov, ki ga zajema zahtevek za
plačilo, na katerega so vplivali elementi iz odstavka 1. Odredbodajalec na
podlagi prenosa nemudoma obvesti državo članico in organ upravljanja o
razlogu za prekinitev in od njiju zahteva, da popravita stanje. Odredbodajalec
na podlagi prenosa prekliče prekinitev, takoj ko so bili sprejeti potrebni
ukrepi. POGLAVJE II
Potrditev obračuna in finančni popravki Člen 75
Predložitev informacij 1. Do 1. februarja v letu, ki
sledi koncu obračunskega obdobja, država članica Komisiji predloži
naslednje dokumente in informacije v skladu s [členom 56] finančne
uredbe: (a)
potrjene letne računovodske izkaze ustreznih
organov, akreditiranih v skladu s členom 64; (b)
izjavo o zanesljivosti upravljanja glede
popolnosti, točnosti in verodostojnosti letnih računovodskih izkazov,
pravilnega delovanja sistemov notranjega nadzora, kakor tudi glede zakonitosti
in pravilnosti osnovnih transakcij ter spoštovanja načela dobrega
finančnega poslovodenja; (c)
povzetek rezultatov vseh razpoložljivih opravljenih
revizij in nadzorov, vključno z analizo sistemskih ali ponavljajočih
se pomanjkljivosti ter sprejetimi ali načrtovanimi popravnimi ukrepi; (d)
revizijsko mnenje imenovanega neodvisnega
revizijskega organa o izjavi o zanesljivosti upravljanja glede popolnosti,
točnosti in verodostojnosti letnih računovodskih izkazov, pravilnem
delovanju sistemov notranjega nadzora, kakor tudi glede zakonitosti in
pravilnosti osnovnih transakcij ter spoštovanja načela dobrega
finančnega poslovodenja, ki ga spremlja poročilo o nadzoru z
ugotovitvami revizij, opravljenih v zvezi obračunskim letom iz mnenja. 2. Na zahtevo Komisije država
članica Komisiji zagotovi dodatne informacije. Če država članica
zahtevanih informacij ne predloži v roku, ki ga določi Komisija, lahko
Komisija sprejme odločitev o potrditvi obračuna na podlagi
informacij, ki jih ima na voljo. 3. Do [15. februarja] v letu, ki
sledi koncu obračunskega obdobja, država članica Komisiji predloži
zbirno poročilo v skladu z zadnjim pododstavkom [člena 56(5)]
finančne uredbe. Člen 76
Potrditev obračuna 1. Komisija do 30. aprila leta
po koncu obračunskega obdobja v skladu s pravili za posamezne sklade
odloči o potrditvi obračuna ustreznih organov, akreditiranih v skladu
s členom 64 za vsak program. Odločitev o potrditvi obračunov
zajema celostnost, točnost in verodostojnost predloženih letnih računovodskih
izkazov, brez poseganja v kakršne koli naknadne finančne popravke. 2. Postopki za potrditev
obračuna so določeni v pravilih za posamezne sklade. Člen 77
Finančni popravki
Komisije 1. Komisija izvede finančne
popravke s črtanjem dela prispevka ali celotnega prispevka Unije programu
in izterjavo od države članice, da se iz financiranja Unije
izključijo izdatki, ki kršijo veljavno pravo Unije in nacionalno pravo,
tudi glede pomanjkljivosti v sistemih upravljanja in nadzora držav članic,
ki jih je ugotovila Komisija ali Evropsko računsko sodišče. 2. Kršitev veljavnega prava
Unije ali nacionalnega prava vodi k finančnemu popravku samo, če je
izpolnjen eden od naslednjih pogojev: (a)
kršitev je ali bi lahko vplivala na izbiro
dejavnosti s strani pristojnega organa za podporo skladov SSO; (b)
obstaja tveganje, da je kršitev vplivala ali bi
lahko vplivala na znesek izdatkov, prijavljenih za povračila iz
proračuna Unije. 3. Pri določanju zneska
finančnega popravka iz odstavka 1 Komisija upošteva vrsto in težo kršitve
veljavnega prava Unije ali nacionalnega prava ter njene finančne posledice
za proračun Unije. 4. Merila in postopki za uporabo
finančnih popravkov so določeni v pravilih za posamezne sklade.
Poglavje III
Prenehanje obveznosti Člen 78
Načela 1. Vsi programi se predložijo v
postopek prenehanja obveznosti, vzpostavljen na podlagi tega, da se zneski,
povezani s prevzeto obveznostjo, ki niso zajeti v vnaprejšnjem financiranju ali
zahtevku za plačilo v določenem obdobju, sprostijo. 2. Prevzete obveznosti, ki se
nanašajo na zadnje leto obdobja, bodo prenehale v skladu s pravili, ki jih je
treba upoštevati pri zaključku programov. 3. Pravila za posamezne sklade
podrobno določajo natančno uporabo pravila prenehanja obveznosti za
vsak sklad SSO. 4. Del prevzetih obveznosti, ki
je še odprt, se sprosti, če dokumenti, potrebni za zaključek, niso
bili predloženi Komisiji do roka iz pravil za posamezne sklade. Člen 79
Izjeme od prenehanja obveznosti 1. Znesek, na katerega se nanaša
sprostitev obveznosti, se zmanjša za zneske, ki jih pristojni organ ni mogel
prijaviti Komisiji: (a) ker so bile dejavnosti začasno
ustavljene zaradi pravnih postopkov ali upravnih pritožb z odložilnim
učinkom; ali (b) zaradi višje sile, ki je resno vplivala
na izvajanje celotnega programa ali njegovega dela. Nacionalni organi, ki se
sklicujejo na višjo silo, dokažejo njene neposredne posledice za izvajanje
celotnega programa ali njegovega dela. Za zmanjšanje se lahko zaprosi enkrat, če je
začasna ustavitev ali višja sila trajala do enega leta, ali večkrat
glede na trajanje višje sile ali število let med datumom sodne ali upravne
odločbe, s katero je bilo izvajanje dejavnosti začasno ustavljeno, in
datumom končne sodne ali upravne odločbe. 2. Država članica do
31. januarja Komisiji pošlje informacije o izjemah iz odstavka 1
za znesek, ki bi moral biti prijavljen do konca predhodnega leta. Člen 80
Postopek 1. Kadar koli obstaja tveganje
za uporabo sprostitve obveznosti iz člena 78, Komisija o tem
pravočasno obvesti državo članico in organ upravljanja. 2. Komisija na podlagi
informacij, ki so ji na voljo 31. januarja, državo članico in organ
upravljanja obvesti o znesku sprostitve na podlagi teh informacij. 3. Država članica ima na
voljo dva meseca, da pristane na znesek sprostitve ali da predloži svoje
pripombe. 4. Država članica do
30. junija predloži Komisiji popravljen finančni načrt, ki
za zadevno finančno leto vsebuje zmanjšani znesek podpore za eno ali
več prednostnih nalog programa. Če tega ne stori, Komisija popravi finančni
načrt, tako da za zadevno finančno leto zmanjša prispevek iz skladov
SSO. To zmanjšanje se sorazmerno razporedi vsem prednostnim nalogam. 5. Komisija najpozneje
30. septembra z izvedbenimi akti spremeni sklep o sprejetju programa. TRETJI DEL
SPLOŠNE DOLOČBE, KI SE UPORABLJAJO ZA ESRR, ESS IN KOHEZIJSKI SKLAD NASLOV I
CILJI IN FINANČNI OKVIR
POGLAVJE I
Poslanstvo, cilji in geografska pokritost podpore Člen 81
Poslanstvo in cilji 1. Skladi prispevajo k razvoju
in izvajanju ukrepov Unije za krepitev njene ekonomske, socialne in teritorialne
kohezije v skladu s členom 174 Pogodbe. Ukrepi, ki jih podpirajo skladi, prispevajo k
strategiji Unije za pametno, trajnostno in vključujočo rast. 2. V ta namen sta določena
naslednja cilja: (a) cilj naložbe za rast in delovna mesta v
državah članicah in regijah, ki ga podpirajo vsi skladi, ter (b) cilj evropsko teritorialno sodelovanje,
ki ga podpira ESRR. Člen 82
Naložbe za rast in delovna
mesta 1. Strukturna sklada podpirata
cilj naložbe za rast in delovna mesta v vseh regijah, ki ustrezajo ravni 2
po skupni klasifikaciji statističnih teritorialnih enot (v nadaljnjem
besedilu: raven NUTS 2) iz Uredbe (ES) št. 1059/2003. 2. Viri za cilj naložbe za rast
in delovna mesta se razdelijo med naslednje tri kategorije regij na ravni NUTS
2: (a)
manj razvite regije, katerih BDP na prebivalca ne
dosega 75 % povprečnega BDP EU-27; (b)
regije v prehodu, katerih BDP na prebivalca se
giblje med 75 % in 90 % povprečnega BDP EU-27; (c)
bolj razvite regije, katerih BDP na prebivalca
presega 90 % povprečnega BDP EU-27. Te tri kategorije regij so določene glede na
njihov BDP na prebivalca, merjen po paritetah kupne moči in izračunan
na podlagi podatkov Unije za obdobje 2006–2008, v primerjavi s povprečnim
BDP EU-27 za isto referenčno obdobje. 3. Iz Kohezijskega sklada se podpirajo
države članice, katerih bruto nacionalni dohodek (BND) na prebivalca,
merjen po paritetah kupne moči in izračunan na podlagi podatkov Unije
za obdobje 2007–2009, ne dosega 90 % povprečnega BND na prebivalca
EU-27 za isto referenčno obdobje. Države članice, ki so leta 2013
upravičene do financiranja iz Kohezijskega sklada, vendar njihov nominalni
BND na prebivalca presega 90 % povprečnega BND na prebivalca EU-27,
izračunanega v skladu s prvim pododstavkom, prejmejo prehodno in posebno
podporo iz Kohezijskega sklada. 4. Komisija takoj po
začetku veljavnosti te uredbe z izvedbenim aktom sprejme sklep, ki
določa seznam regij, ki izpolnjujejo merila za tri kategorije regij iz
odstavka 2, in držav članic, ki izpolnjujejo merila iz odstavka 3. Ta
seznam je veljaven od 1. januarja 2014 do
31. decembra 2020. 5. Komisija leta 2017
pregleda upravičenost držav članic do podpore iz Kohezijskega sklada
na podlagi podatkov Unije za BND EU-27 za obdobje 2013–2015. Države
članice, katerih nominalni BND na prebivalca presega 90 %
povprečnega BND na prebivalca EU-27, prejmejo prehodno in posebno podporo
iz Kohezijskega sklada.
POGLAVJE II
Finančni okvir Člen 83
Viri za ekonomsko, socialno in teritorialno kohezijo 1. Viri za ekonomsko, socialno
in teritorialno kohezijo, ki so na voljo za proračunsko obveznost za
obdobje 2014 do 2020, znašajo [x] EUR v cenah iz leta 2011, v skladu z
letno razdelitvijo iz Priloge III, od česar [x] EUR predstavlja
skupne vire, dodeljene ESRR, ESF in Kohezijskemu skladu,
[3 000 000 000] EUR pa predstavlja posebno dodelitev za
pobudo za zaposlovanje mladih. Zneski virov za ekonomsko, socialno in
teritorialno kohezijo se za namene načrtovanja in naknadne vključitve
v splošni proračun Unije indeksirajo za 2 % na leto. 2. Komisija z izvedbenimi akti
sprejme sklep, v katerem se navedeta letna razdelitev skupnih virov za sklade
po državah članicah v skladu z merili in metodologijo iz Priloge IIIa ter
letna razdelitev virov iz posebne dodelitve za pobudo za zaposlovanje mladih po
državah članicah, skupaj s seznamom upravičenih regij, v skladu z
merili in metodologijo iz Priloge IIIb ne glede na odstavek 3 tega člena
in člen 84(7). 3. Na pobudo Komisije se
0,35 % skupnih virov dodeli za tehnično pomoč. Člen 84
Viri za naložbe za rast in
delovna mesta ter evropsko teritorialno sodelovanje 1. Cilju naložbe za rast in
delovna mesta je namenjenih 96,50 % skupnih virov (tj. skupno
327 115 655 850 EUR), ki se dodelijo: (a)
48,25 % (tj. skupno
163 560 715 122EUR) za manj razvite regije; (b)
10,76 % (tj. skupno
36 471 144 190 EUR) za regije v prehodu; (c)
16,35 % (tj. skupno
55 419 403 116 EUR) za bolj razvite regije; (d)
20,87 % (tj. skupno 70 739 863
599EUR) za države članice, ki prejmejo podporo iz Kohezijskega sklada; (e)
0,27% (tj. skupno 924 529 823 EUR)
kot dodatno financiranje za najbolj oddaljene regije iz člena 349
Pogodbe in regije na ravni NUTS 2, ki izpolnjujejo merila iz
člena 2 Protokola št. 6 k Pogodbi o pristopu Avstrije, Finske in
Švedske. Vsem regijam, katerih BDP na prebivalca za obdobje
2007–2013 ni presegal 75 % povprečja EU-25 za referenčno
obdobje, toda katerih BDP na prebivalca presega 75 % povprečnega BDP
EU-27, se dodelijo sredstva iz strukturnih skladov v višini vsaj dveh tretjin
sredstev, ki so jim bila dodeljena za obdobje 2007–2013. 2. Za razčlenitev po
državah članicah se uporabijo naslednja merila: (a)
upravičeno prebivalstvo, regionalna blaginja,
nacionalna blaginja in stopnja brezposelnosti za manj razvite regije in regije
v prehodu; (b)
upravičeno prebivalstvo, regionalna blaginja,
stopnja brezposelnosti, stopnja zaposlenosti, raven izobrazbe in gostota
prebivalstva za bolj razvite regije; (c)
prebivalstvo, nacionalna blaginja in površina za
Kohezijski sklad. 3. Najmanj 25 % virov iz
strukturnih skladov za manj razvite regije, 40 % za regije v prehodu in 52 % za
bolj razvite regije se v vsaki državi članici dodeli ESS. V tej
določbi se podpora državi članici v okviru [instrumenta pomoč v
hrani za ogrožene skupine prebivalstva] šteje za del deleža strukturnih
skladov, dodeljenega ESS. 3a. Viri za pobudo za
zaposlovanje mladih znašajo [3 000 000 000] EUR iz posebne
dodelitve za pobudo za zaposlovanje mladih in vsaj
[3 000 000 000] EUR iz ciljnih naložb Evropskega socialnega
sklada. 4. Podpora iz Kohezijskega
sklada za prometno infrastrukturo v okviru instrumenta za povezovanje Evrope
znaša 10 000 000 000 EUR. Komisija z izvedbenim aktom sprejme sklep o
znesku, ki se prenese iz dodelitve Kohezijskega sklada vsake države
članice za celotno obdobje. V skladu s tem se zmanjša dodelitev
Kohezijskega sklada vsake države članice. Letna odobrena proračunska sredstva za
podporo iz Kohezijskega sklada iz prvega pododstavka se vnesejo v ustrezne
proračunske postavke instrumenta za povezovanje Evrope v proračunu za
leto 2014. Podpora iz Kohezijskega sklada pri instrumentu za
povezovanje Evrope se izvaja v skladu s členom [13] Uredbe (EU) […]/2012 o
vzpostavitvi instrumenta za povezovanje Evrope[28],
ob upoštevanju projektov iz seznama v Prilogi 1 k navedeni uredbi, pri
čemer imajo največjo možno prednost projekti, v okviru katerih se
upoštevajo nacionalne dodelitve iz Kohezijskega sklada. 5. Podpora iz strukturnih
skladov za [pomoč v hrani za ogrožene skupine prebivalstva] v okviru
naložb za rast in delovna mesta znaša 2 500 000 000 EUR. Komisija z izvedbenim aktom sprejme sklep o
znesku, ki se prenese iz dodelitve strukturnih skladov vsake države
članice za celotno obdobje v vsaki državi članici. V skladu s tem se
ustrezno zmanjša dodelitev strukturnih skladov vsake države članice. Letna odobrena proračunska sredstva za podporo
iz strukturnih skladov iz prvega pododstavka se vnesejo v ustrezne
proračunske postavke [instrumenta pomoč v hrani za ogrožene skupine
prebivalstva] v proračunu za leto 2014. 6. 5 % virov za cilj
naložbe za rast in delovna mesta se nameni za rezervo za uspešnost, ki se
dodeli v skladu s členom 20. 7. 0,2 % virov ESRR za cilj
naložbe za rast in delovna mesta se na pobudo Komisije dodeli inovativnim
ukrepom na področju trajnostnega razvoja mest. 8. Cilju evropsko teritorialno
sodelovanje se nameni 3,50 % skupnih virov, ki so na voljo za
proračunsko obveznost iz skladov za obdobje 2014–2020 (tj. skupno
11 878 104 182 EUR). Člen 85
Neprenosljivost virov 1. Skupna odobrena
proračunska sredstva, dodeljena posameznim državam članicam za manj
razvite regije, regije v prehodu in bolj razvite regije, niso prenosljiva med
navedenimi kategorijami regij. 2. Z odstopanjem od
odstavka 1 lahko Komisija v ustrezno utemeljenih okoliščinah, ki se
nanašajo na izvajanje enega ali več tematskih ciljev, sprejme predlog države
članice iz njene prve predložitve pogodbe o partnerstvu, naj se do
2 % skupnih odobrenih proračunskih sredstev iz ene kategorije regij
prenese v druge kategorije regij. Člen 86
Dodatnost 1. V tem členu se
uporabljajo naslednje opredelitve pojmov: (1)
„javni ali primerljivi strukturni izdatki“ pomenijo
bruto investicije v osnovna sredstva države iz programov za stabilnost in
konvergenčnih programov, ki jih pripravijo države članice v skladu z
Uredbo Sveta (ES) št. 1466/97[29]
za predstavitev svoje srednjeročne proračunske strategije; (2)
„opredmetena osnovna sredstva“ pomenijo vsa
opredmetena ali neopredmetena sredstva, ki izhajajo iz proizvodnih procesov in
ki se večkrat ali stalno uporabljajo v drugih proizvodnih procesih
več kot eno leto; (3)
„bruto investicije v osnovna sredstva“[30] pomenijo pridobitve, zmanjšane
za odtujitve, opredmetenih osnovnih sredstev s strani rezidenčnih
proizvajalcev v danem obdobju, povečane za določena povečanja
vrednosti neproizvedenih sredstev, ki so rezultat proizvodne dejavnosti proizvodnih
ali institucionalnih enot; (4)
„država“ pomeni celoto institucionalnih enot, ki
poleg izpolnjevanja svojih političnih pristojnosti in nalog na
področju urejanja gospodarstva zagotavljajo predvsem netržne storitve
(lahko tudi blago) za osebno ali skupno porabo ter prerazporejajo dohodek in
premoženje[31]. 2. Podpora iz skladov za cilj
naložbe za rast in delovna mesta ne nadomešča javnih ali primerljivih
strukturnih izdatkov države članice. 3. Države članice ohranijo
javne ali primerljive strukturne izdatke za obdobje 2014–2020 vsaj na ravni, ki
ustreza referenčni ravni iz pogodbe o partnerstvu. Povprečna letna referenčna raven javnih
ali primerljivih strukturnih izdatkov za obdobje 2014–2020 se določi v
pogodbi o partnerstvu na podlagi predhodnega preverjanja informacij iz
predložene pogodbe o partnerstvu, ki ga opravi Komisija, ob upoštevanju
povprečne letne ravni javnih ali primerljivih strukturnih izdatkov v
obdobju 2007–2013. Komisija in države članice upoštevajo splošne
makroekonomske pogoje ter posebne ali izredne razmere, kot so privatizacije ali
izredna raven javnih ali primerljivih strukturnih izdatkov države članice
v obdobju 2007–2013. Upoštevajo tudi spremembe nacionalnih dodelitev iz
strukturnih skladov glede na obdobje 2007–2013. 4. Preverjanje, ali se je za to
obdobje ohranila raven javnih ali primerljivih strukturnih izdatkov pri cilju
naložbe za rast in delovna mesta, se opravi samo v državah članicah, v
katerih manj razvite regije in regije v prehodu zajemajo najmanj 15 %
celotnega prebivalstva. V državah članicah, v katerih manj razvite
regije in regije v prehodu zajemajo najmanj 70 % prebivalstva, se
preverjanje opravi na nacionalni ravni. V državah članicah, v katerih manj razvite
regije in regije v prehodu zajemajo več kot 15 % in manj kot 70 %
prebivalstva, se preverjanje opravi na nacionalni in regionalni ravni. Navedene
države članice Komisiji v ta namen predložijo informacije o izdatkih v
manj razvitih regijah in regijah v prehodu v vsaki fazi postopka preverjanja. 5. Preverjanje, ali je bila
raven javnih ali primerljivih strukturnih izdatkov pri cilju naložbe za rast in
delovna mesta ohranjena, se opravi ob predložitvi pogodbe o partnerstvu
(predhodno preverjanje), leta 2018 (vmesno preverjanje) in leta 2022
(naknadno preverjanje). Podrobna pravila za preverjanje dodatnosti so
navedena v točki 2 Priloge IV. 6. Če Komisija med
naknadnim preverjanjem ugotovi, da država članica ni ohranila
referenčne ravni javnih ali primerljivih strukturnih izdatkov pri cilju
naložbe za rast in delovna mesta iz pogodbe o partnerstvu v skladu s
Prilogo IV, lahko izvede finančni popravek. Komisija pri
odločitvi, ali naj izvede finančni popravek ali ne, upošteva, ali so
se gospodarske razmere v državi članici bistveno spremenile po vmesnem
preverjanju in ali se je sprememba tedaj upoštevala. Podrobna pravila v zvezi s
stopnjami finančnih popravkov so navedena v točki 3
Priloge IV. 7. Odstavki od 1 do 6 se ne
uporabljajo za operativne programe pri cilju evropsko teritorialno sodelovanje. NASLOV II
PROGRAMIRANJE POGLAVJE I
Splošne določbe o skladih Člen 87
Vsebina in sprejetje
operativnih programov pri cilju naložbe za rast in delovna mesta 1. Operativni program sestoji iz
prednostnih osi. Prednostna os se nanaša na en sklad za kategorijo regij in
brez poseganja v člen 52 ustreza tematskemu cilju ter vključuje eno
ali več prednostnih naložb navedenega tematskega cilja v skladu s pravili
posameznega sklada. Za ESS lahko prednostna os v ustrezno utemeljenih
okoliščinah združuje prednostne naložbe iz različnih tematskih ciljev
iz člena 9(8), (9), (10) in (11), da se olajša njihov prispevek k drugim
prednostnim osem. 2. V operativnem programu se
navedejo: (a)
strategija za prispevek operativnega programa k
strategiji Unije za pametno, trajnostno in vključujočo rast, med
drugim: (i) opredelitev potreb za obravnavanje
izzivov, opredeljenih v priporočilih za vsako državo v skladu s
členom 121(2) ter priporočilih Sveta, sprejetih v skladu s
členom 148(4) Pogodbe, ob upoštevanju integriranih smernic ter nacionalnih
in regionalnih posebnosti; (ii) utemeljitev izbire tematskih ciljev in
ustreznih prednostnih naložb ob upoštevanju pogodbe o partnerstvu in rezultatov
predhodnega vrednotenja; (b)
za vsako prednostno os: (i) prednostne naložbe in ustrezni posebni
cilji; (ii) skupni in posebni kazalniki realizacij
in rezultatov, po potrebi z izhodiščno vrednostjo in merljivo ciljno
vrednostjo v skladu s pravili za posamezni sklad; (iii) opis ukrepov, ki jim je podpora
namenjena, vključno z opredelitvijo glavnih ciljnih skupin, posebnih območij,
na katera se nanašajo, in, kadar je ustrezno, vrst upravičencev ter
načrtovano uporabo finančnih instrumentov; (iv) ustrezne kategorije ukrepov po
nomenklaturi, ki jo sprejme Komisija z izvedbenimi akti v skladu s postopkom
pregleda iz člena 143(3), in okvirno razčlenitev načrtovanih
virov; (c)
prispevek k celostnemu pristopu k teritorialnemu
razvoju iz pogodbe o partnerstvu, med drugim: (i) mehanizmi, ki zagotavljajo uskladitev
med skladi, EKSRP, ESPR ter drugimi instrumenti financiranja Unije in nacionalnimi
instrumenti financiranja ter EIB; (ii) kadar je ustrezno, načrtovan
celostni pristop k teritorialnemu razvoju mest, podeželja, obalnih območij
in ribiških območij ter območij s posebnimi teritorialnimi
značilnostmi, zlasti izvedbeni pogoji iz členov 28 in 29; (iii) seznam mest, kjer se bodo izvajali
celostni ukrepi za trajnostni razvoj mest, okvirna letna dodelitev podpore ESRR
za te ukrepe, vključno z viri, prenesenimi na mesta za upravljanje v
skladu s členom 7(2) Uredbe (EU) št. […] [ESRR], ter okvirna
letna dodelitev podpore ESS za celostne ukrepe; (iv) opredelitev območij, na katerih se
bo izvajal lokalni razvoj, ki ga vodi skupnost; (v) ureditve za medregionalne in
nadnacionalne ukrepe z upravičenci, ki se nahajajo v eni drugi državi
članici; (vi) kadar je ustrezno, prispevek
načrtovanih ukrepov k makroregionalnim strategijam in strategijam za
morske bazene; (d)
prispevek k celostnemu pristopu iz pogodbe o
partnerstvu za obravnavanje posebnih potreb geografskih območij, ki jih je
najbolj prizadela revščina, ali ciljnih skupin, ki jim najbolj grozi
diskriminacija ali izključenost, s posebnim poudarkom na marginaliziranih
skupnostih, ter okvirna dodelitev finančnih sredstev; (e)
ureditve za zagotovitev uspešnega izvajanja
skladov, med drugim: (i) okvir uspešnosti v skladu s členom
19(1); (ii) za vsako predhodno pogojenost,
določeno v skladu s Prilogo V, ki ni izpolnjena ob predložitvi pogodbe o
partnerstvu in operativnega programa, opis ukrepov za izpolnitev predhodne
pogojenosti in časovni razpored za te ukrepe; (iii) ukrepi, sprejeti za vključitev
partnerjev v pripravo operativnega programa, in vloga partnerjev pri izvajanju,
spremljanju in vrednotenju operativnega programa; (f)
ureditve, ki zagotavljajo učinkovito izvajanje
skladov, med drugim: (i) načrtovana uporaba tehnične
pomoči, vključno z ukrepi za krepitev upravnih zmogljivosti organov
in upravičencev z ustreznimi informacijami iz odstavka 2(b) za
zadevno prednostno os; (ii) ocena upravnega bremena za
upravičence in načrtovane ukrepe za njegovo zmanjšanje, skupaj s
cilji; (iii) seznam velikih projektov, katerih
predvideni začetni datum za izvajanje glavnih del je pred
1. januarjem 2018; (g)
finančni načrt z dvema preglednicama: (i) preglednico, v kateri je za vsako leto v
skladu s členi 53, 110 in 111 določen znesek skupnih odobrenih
proračunskih sredstev, predvidenih za podporo iz posameznega sklada; (ii) preglednico, v kateri je za celotno
programsko obdobje za operativni program in za vsako prednostno os naveden
znesek vseh odobrenih proračunskih sredstev za podporo iz skladov in
nacionalnega sofinanciranja. Če nacionalno sofinanciranje sestavljata
javno in zasebno sofinanciranje, se v preglednici navede okvirna
razčlenitev med javnim in zasebnim delom.
V njej se informativno navede predvidena udeležba EIB; (h)
izvedbene določbe za operativni program, ki
vključujejo: (i) opredelitev organa za akreditacijo,
organa upravljanja, organa za potrjevanje, kadar je to ustrezno, in
revizijskega organa; (ii) opredelitev organa, ki mu bo Komisija opravila plačila. 3. Vsak operativni program,
razen programov, pri katerih se tehnična pomoč prevzame v okviru
posebnega operativnega programa, vključuje: (i) opis posebnih ukrepov za upoštevanje
okoljevarstvenih zahtev, učinkovite izrabe virov, blažitve podnebnih
sprememb in prilagajanja nanje, pripravljenosti na nesreče ter
preprečevanja in obvladovanja tveganj pri izbiri dejavnosti; (ii) opis posebnih ukrepov za spodbujanje
enakih možnosti in boj proti diskriminaciji na podlagi spola, rase ali
narodnosti, vere ali prepričanja, invalidnosti, starosti ali spolne
usmerjenosti med pripravo, oblikovanjem in izvajanjem operativnega programa,
zlasti v zvezi z dostopom do financiranja ob upoštevanju potreb različnih
ciljnih skupin, ki jim grozi taka diskriminacija, in posebno zahtev za zagotovitev
dostopnosti invalidnim osebam; (iii) opis njegovega prispevka k spodbujanju
enakosti moških in žensk ter, kadar je ustrezno, ureditev za zagotovitev
vključitve vidika enakosti spolov v operativni program in njegovo
izvajanje. Države članice skupaj s predlogom za
operativni program pri cilju naložbe za rast in delovna mesta predložijo mnenje
nacionalnih organov za enakost o ukrepih iz točk (ii) in (iii). 4. Države članice
pripravijo operativni program po vzorcu, ki ga sprejme Komisija. Komisija sprejme navedeni vzorec z izvedbenimi
akti. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s svetovalnim postopkom iz
člena 143(2). 5. Komisija z izvedbenimi akti
sprejme sklep o odobritvi operativnega programa. Člen 88
Skupna podpora iz skladov 1. Iz skladov se lahko zagotovi
skupna podpora za operativne programe pri cilju naložbe za rast in delovna
mesta. 2. ESRR in ESS lahko v duhu dopolnjevanja in ob upoštevanju 5-odstotne
omejitve financiranja Unije za vsako prednostno os operativnega programa
financirata del dejavnosti, katere stroški so upravičeni do podpore iz
drugega sklada na podlagi pravil o upravičenosti, ki se uporabljajo za
navedeni sklad, če so potrebni za zadovoljivo izvedbo dejavnosti in z njo
neposredno povezani. 3. Odstavka 1 in 2 se ne
uporabljata za programe pri cilju evropsko teritorialno sodelovanje. Člen 89
Geografska
pokritost operativnih programov pri cilju
Naložbe za rast in delovna mesta Operativni programi za ESRR in ESS se
pripravijo na ustrezni geografski ravni in najmanj na ravni NUTS 2 v
skladu z institucionalnim sistemom države članice, razen če se
Komisija in država članica dogovorita drugače. Operativni programi s podporo iz Kohezijskega
sklada se pripravijo na nacionalni ravni. POGLAVJE II
Veliki projekti Člen 90
Vsebina ESRR in Kohezijski sklad lahko v okviru
operativnega programa ali operativnih programov podpirata dejavnost, ki
vključuje vrsto del, dejavnosti ali storitev, katerih namen je samostojna
izvedba nedeljive naloge določene gospodarske ali tehnične narave, ki
ima jasno opredeljene cilje in katere skupni stroški presegajo
50 000 000 EUR (v nadaljnjem besedilu: veliki projekt).
Finančni instrumenti se ne štejejo za velike projekte. Člen 91
Informacije, ki se predložijo
Komisiji 1. Država članica ali organ
upravljanja takoj po končanju pripravljalnega dela Komisiji predložita
naslednje informacije o velikih projektih: (a)
informacije o organu, pristojnem za izvajanje
velikega projekta, in njegovih zmogljivostih; (b)
opis naložbe in njene lokacije ter informacije o
naložbi in lokaciji; (c)
skupne stroške in skupne upravičene stroške ob
upoštevanju zahtev iz člena 54; (d)
informacije o opravljenih študijah izvedljivosti,
vključno z analizo možnosti, rezultati in neodvisnim pregledom kakovosti; (e)
analizo stroškov in koristi, vključno z
ekonomsko in finančno analizo ter oceno tveganja; (f)
analizo učinka na okolje ob upoštevanju potreb
po prilagajanju podnebnim spremembam in zmanjšanju vpliva na okolje ter
pripravljenosti na nesreče; (g)
skladnost z ustreznimi prednostnimi osmi zadevnega
operativnega programa ali programov in predviden prispevek k doseganju posebnih
ciljev navedenih prednostnih osi; (h)
finančni načrt z vsemi načrtovanimi
finančnimi viri in načrtovano podporo iz skladov, EIB ter vsemi
drugimi viri financiranja, skupaj s fizičnimi in finančnimi kazalniki
za spremljanje napredka, ob upoštevanju ugotovljenih tveganj; (i)
časovni razpored za izvedbo velikega projekta
in, če se pričakuje, da bo obdobje izvajanja daljše od programskega
obdobja, faze, za katere se zaprosi za podporo iz skladov med programskim
obdobjem 2014–2020. Komisija v skladu s svetovalnim postopkom iz
člena 143(2) sprejme okvirne smernice za metodologijo, ki se
uporablja pri izvedbi analize stroškov in koristi iz točke (e). Oblika, v kateri se predložijo informacije o velikih
projektih, se določi v skladu z vzorcem, ki ga sprejme Komisija z
izvedbenimi akti. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v
skladu s svetovalnim postopkom iz člena 143(2). 2. Veliki projekti, ki se
predložijo Komisiji v odobritev, so navedeni na seznamu velikih projektov
operativnega programa. Seznam pregleda država članica ali organ
upravljanja dve leti po sprejetju operativnega programa in se na zahtevo države
članice lahko spremeni v skladu s postopkom iz člena 26(2), zlasti za
vključitev velikih projektov s predvidenim datumom dokončanja do
konca leta 2022. Člen 92
Sklep o velikem projektu 1. Komisija oceni veliki projekt
na podlagi informacij iz člena 91, da določi, ali je predlagana
podpora iz skladov upravičena. 2. Komisija najpozneje tri
mesece po datumu predložitve informacij o odobritvi velikega projekta v skladu
s členom 91 sprejme sklep z izvedbenim aktom. V navedenem sklepu se
opredelijo fizični objekt, znesek, za katerega se uporablja stopnja
sofinanciranja za prednostno os, fizični in finančni kazalniki za
spremljanje napredka ter predvideni prispevek velikega projekta k ciljem
ustrezne prednostne oz. prednostnih osi. Sklep o odobritvi je pogojen s prvo
pogodbo o izvajanju del, ki se sklene v dveh letih po datumu sklepa. 3. Če Komisija zavrne podporo
iz skladov za veliki projekt, obvesti državo članico o razlogih v roku iz
odstavka 2. 4. Izdatki za velike projekte se
ne vključijo v zahtevke za plačilo pred sprejetjem sklepa Komisije o
odobritvi.
POGLAVJE III
Skupni akcijski načrt Člen 93
Področje uporabe 1. Skupni akcijski načrt je
dejavnost, ki je opredeljena in se upravlja glede na realizacije in rezultate,
ki se bodo z njo dosegli. Vključuje skupino projektov, z izjemo
infrastrukturnih projektov, za izvajanje katerih je odgovoren upravičenec
v okviru operativnega programa ali programov. Realizacije in rezultate skupnega
akcijskega načrta skupaj določita država članica in Komisija,
prispevajo pa k posebnim ciljem operativnih programov in so podlaga za podporo
iz skladov. Rezultati se nanašajo na neposredni vpliv skupnega akcijskega
načrta. Upravičenec je oseba javnega prava. Skupni akcijski
načrti se ne štejejo za velike projekte. 2. Javna podpora, ki se dodeli
skupnemu akcijskemu načrtu, znaša najmanj 10 000 000 EUR ali 20 % javne
podpore operativnega programa ali programov, kar je manj. Prvi pododstavek se ne uporablja za pobudo za
zaposlovanje mladih. Člen 94
Priprava skupnih akcijskih
načrtov 1. Predlog skupnega akcijskega
načrta lahko predloži država članica, organ upravljanja ali katera
koli imenovana oseba javnega prava ob ali po predložitvi zadevnih operativnih
programov. Zajema vse elemente iz člena 95. 2. Skupni akcijski načrt
zajema del obdobja med 1. januarjem 2014 in
31. decembrom 2022. Realizacije in rezultati skupnega akcijskega
načrta zagotovijo upravičenost do povračila stroškov samo,
če so bili doseženi po datumu sklepa o odobritvi skupnega akcijskega
načrta in pred koncem določenega obdobja izvajanja. Člen 95
Vsebina skupnih akcijskih
načrtov Skupni akcijski načrt zajema: (1)
analizo razvojnih potreb in ciljev, ki
upravičujejo skupni akcijski načrt, ob upoštevanju ciljev operativnih
programov ter, kadar je ustrezno, priporočil za posamezne države in
širokih smernic gospodarskih politik držav članic in Unije v skladu s
členom 121(2) ter priporočil Sveta, ki jih države članice
upoštevajo v svojih politikah zaposlovanja v skladu s členom 148(4)
Pogodbe; (2)
okvir z opisom razmerja med splošnimi in posebnimi
cilji skupnega akcijskega načrta, mejnikov in ciljev za realizacije in
rezultate ter projektov ali vrst predvidenih projektov; (3)
skupne in posebne kazalnike za spremljanje
realizacij in rezultatov, kadar je ustrezno, po prednostnih oseh; (4)
informacije o geografski pokritosti in ciljnih
skupinah skupnega akcijskega načrta; (5)
predvideno obdobje izvajanja skupnega akcijskega
načrta; (6)
analizo vplivov skupnega akcijskega načrta na
spodbujanje enakosti moških in žensk in boj proti diskriminaciji; (7)
analizo vplivov skupnega akcijskega načrta na
spodbujanje trajnostnega razvoja, kadar je to ustrezno; (8)
izvedbene določbe za skupni akcijski
načrt, ki vključujejo: (a)
imenovanje upravičenca, odgovornega za izvedbo
skupnega akcijskega načrta, zagotovitev jamstev o njegovi usposobljenosti
na zadevnem področju ter njegovih upravnih zmogljivostih in zmogljivostih
za finančno poslovodenje; (b)
ureditve za usmerjanje skupnega akcijskega
načrta v skladu s členom 97; (c)
ureditve za spremljanje in vrednotenje skupnega
akcijskega načrta, vključno z ureditvami, ki zagotavljajo kakovost,
zbiranje in shranjevanje podatkov o doseganju mejnikov, realizacij in
rezultatov; (d)
ureditve, ki zagotavljajo širjenje informacij in
obveščanje o skupnem akcijskem načrtu in skladih; (9)
finančne ureditve skupnega akcijskega
načrta, ki vključujejo: (a)
stroške doseganja mejnikov, ciljev realizacij in
rezultatov iz točke 2 na podlagi metod iz člena 57(4) in
člena 14 Uredbe o ESS; (b)
okvirni časovni načrt opravljanja
plačil upravičencu, povezan z mejniki in cilji; (c)
finančni načrt po operativnih programih
in prednostnih oseh, vključno s skupnim upravičenim zneskom in javno
podporo. Oblika skupnega akcijskega načrta se
določi v skladu z vzorcem, ki ga sprejme Komisija z izvedbenimi akti. Ti
izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s svetovalnim postopkom iz
člena 143(2). Člen 96
Sklep o skupnem akcijskem
načrtu 1. Komisija oceni skupni
akcijski načrt na podlagi informacij iz člena 95, da
določi, ali je podpora iz skladov upravičena. Če Komisija v treh mesecih po predložitvi
predloga za skupni akcijski načrt ugotovi, da ta ne izpolnjuje zahtev,
državo članico obvesti o svojih pripombah. Država članica Komisiji
zagotovi vse potrebne zahtevane dodatne informacije in po potrebi ustrezno
spremeni skupni akcijski načrt. 2. Če so bile vse pripombe
ustrezno upoštevane, Komisija sprejme sklep o odobritvi skupnega akcijskega načrta
najpozneje 6 mesecev potem, ko ga je država članica predložila, vendar ne
pred sprejetjem zadevnih operativnih programov. 3. V sklepu iz odstavka 2
se navedejo upravičenec in cilji skupnega akcijskega načrta, mejniki
in cilji za realizacije in rezultate, stroški doseganja navedenih mejnikov in
ciljev realizacij in rezultatov ter finančni načrt po operativnih
programih in prednostnih oseh, vključno s skupnim upravičenim zneskom
in javnim prispevkom, obdobje izvajanja skupnega akcijskega načrta in,
kjer je ustrezno, geografska pokritost in ciljne skupine skupnega akcijskega
načrta. 4. Če Komisija zavrne
podporo iz skladov za skupni akcijski načrt, obvesti državo članico o
razlogih v roku iz odstavka 2. Člen 97
Usmerjevalni odbor in
sprememba skupnega akcijskega načrta 1. Država članica ali organ
upravljanja ustanovi usmerjevalni odbor za skupni akcijski načrt, ki ni
isti kot odbor za spremljanje operativnih programov. Usmerjevalni odbor se
sestane najmanj dvakrat letno. Njegovo sestavo določi država članica v
soglasju z organom upravljanja ob upoštevanju načela partnerstva. Komisija lahko sodeluje pri delu usmerjevalnega
odbora v svetovalni vlogi. 2. Usmerjevalni odbor izvaja
naslednje dejavnosti: (a)
pregleda napredek pri doseganju mejnikov,
realizacij in rezultatov skupnega akcijskega načrta; (b)
preuči in odobri predlog za spremembo skupnega
akcijskega načrta, da se upoštevajo vsi dejavniki, ki vplivajo na njegovo
uspešnost. 3. Zahtevki za spremembo skupnih
akcijskih načrtov, ki jih predloži država članica, so ustrezno
utemeljeni. Komisija oceni upravičenost zahtevka za spremembo ob
upoštevanju informacij, ki jih zagotovi država članica. Komisija lahko da
pripombe in država članica Komisiji zagotovi vse potrebne dodatne
informacije. Komisija sprejme sklep o zahtevku za spremembo najpozneje tri
mesece potem, ko ga je država članica uradno predložila, če so bile
vse pripombe Komisije ustrezno upoštevane. Sprememba začne veljati z
datumom sklepa, razen če ni v sklepu določeno drugače. Člen 98 Finančno
poslovodenje in nadzor skupnega akcijskega načrta 1. Plačila upravičencu
skupnega akcijskega načrta se obravnavajo kot pavšalni zneski ali
standardne lestvice stroškov na enoto. Zgornja meja pavšalnih zneskov iz
člena 57(1)(c) se ne uporablja. 2. Cilj finančnega poslovodenja,
nadzora in revizije skupnega akcijskega načrta je izključno
preveriti, ali so izpolnjeni pogoji za plačila iz sklepa o odobritvi
skupnega akcijskega načrta. 3. Upravičenec in organi,
ki delujejo pod njegovo pristojnostjo, lahko pri stroških izvajanja dejavnosti
uporabijo lastne računovodske prakse. Za te računovodske prakse in
dejanske stroške upravičenca, ni potrebna revizija, ki jo izvaja
revizijski organ ali Komisija.
POGLAVJE IV Teritorialni razvoj Člen 99
Celostne teritorialne naložbe
1. Če strategija razvoja
mest ali druge teritorialne strategije ali pakti, kot so opredeljeni v
členu 12(1) Uredbe … [ESS], zahtevajo celostni pristop, ki vključuje
naložbe v okviru več prednostnih osi enega ali več operativnih programov,
se ukrepi izvajajo kot celostne teritorialne naložbe. 2. V zadevnih operativnih
programih se opredelijo načrtovane celostne teritorialne naložbe in navede
okvirna finančna dodelitev iz vsake prednostne osi posamezni celostni
teritorialni naložbi. 3. Država članica ali organ
upravljanja lahko imenuje enega ali več posredniških organov,
vključno z lokalnimi organi, regionalnimi razvojnimi organi ali nevladnimi
organizacijami, za upravljanje in izvajanje celostne teritorialne naložbe. 4. Država članica ali
ustrezni organi upravljanja zagotovijo, da sistem spremljanja operativnega
programa zagotavlja ugotavljanje dejavnosti in realizacij prednostne osi, ki
prispevajo k celostni teritorialni naložbi.
NASLOV III
SPREMLJANJE, VREDNOTENJE, OBVEŠČANJE IN KOMUNICIRANJE POGLAVJE I
Spremljanje in ocenjevanje Člen 100
Naloge odbora za spremljanje 1. Odbor za spremljanje preverja
zlasti: (a)
vse dejavnike, ki vplivajo na uspešnost
operativnega programa; (b)
napredek pri izvajanju načrta vrednotenja in
nadaljnje spremljanje ugotovitev vrednotenja; (c)
izvajanje komunikacijske strategije; (d)
izvajanje velikih projektov; (e)
izvajanje skupnih akcijskih načrtov; (f)
ukrepe za spodbujanje enakosti moških in žensk,
enakih možnosti ter za boj proti diskriminaciji, vključno z dostopnostjo
za invalidne osebe; (g)
ukrepe za spodbujanje trajnostnega razvoja; (h)
ukrepe iz operativnega programa, ki se nanašajo na
izpolnjevanje predhodnih pogojev; (i)
finančne instrumente. 2. Odbor za spremljanje preveri
in odobri: (a)
metodologijo in merila za izbor dejavnosti; (b)
letna in končna poročila o izvajanju; (c)
načrt vrednotenja za operativni program in
spremembe načrta; (d)
komunikacijsko strategijo za operativni program in
morebitne spremembe strategije; (e)
predlog organa upravljanja za spremembo
operativnega programa. Člen 101
Poročila o izvajanju za
cilj naložbe za rast in delovna mesta 1. Država članica do
30. aprila 2016 in do 30. aprila vsakega naslednjega leta do
vključno leta 2022 Komisiji predloži letno poročilo v skladu s
členom 44(1). Poročilo, predloženo leta 2016, zajame finančni
leti 2014 in 2015 ter obdobje med začetnim datumom upravičenosti
izdatkov in 31. decembrom 2013. 2. Letna poročila o
izvajanju vsebujejo informacije o: (a)
izvajanju operativnega programa v skladu s
členom 44(2); (b)
napredku pri pripravi in izvajanju velikih
projektov ter skupnih akcijskih načrtov. 3. V letnih poročilih o
izvajanju, predloženih leta 2017 in 2019, se navedejo in ocenjujejo informacije
iz člena 44(3) oz. (4) ter informacije iz odstavka 2 skupaj z: (a)
napredkom pri izvajanju celostnega pristopa k
teritorialnemu razvoju, vključno s trajnostnim razvojem mest in lokalnim
razvojem, ki ga vodi skupnost, v okviru operativnega programa; (b)
napredkom pri izvajanju ukrepov za krepitev
zmogljivosti organov in upravičencev države članice za upravljanje in
uporabo skladov; (c)
napredkom pri izvajanju medregionalnih in
nadnacionalnih ukrepov; (d)
napredkom pri izvajanju načrta vrednotenja in
nadaljnjem spremljanju ugotovitev vrednotenja; (e)
posebnimi ukrepi za spodbujanje enakosti moških in
žensk ter preprečevanje diskriminacije, vključno z dostopnostjo za
invalidne osebe, ter ureditvijo, ki se izvaja za vključitev vidika
enakosti spolov v operativni program in dejavnosti; (f)
ukrepi, sprejetimi za spodbujanje trajnostnega
razvoja v skladu s členom 8; (g)
rezultati ukrepov informiranja in obveščanja javnosti
o skladih, izvedenih v okviru komunikacijske strategije; (h)
napredkom pri izvajanju ukrepov na področju
socialnih inovacij, kadar je ustrezno; (i)
napredkom pri izvajanju ukrepov za obravnavanje
posebnih potreb geografskih območij, ki jih je najbolj prizadela
revščina, ali ciljnih skupin, ki jim najbolj grozi diskriminacija ali
izključenost, s posebnim poudarkom na marginaliziranih skupnostih,
vključno z porabljenimi finančnimi viri, kadar je ustrezno; (j)
vključitvijo partnerjev v izvajanje,
spremljanje in vrednotenje operativnega programa. 4. Letna in končna
poročila o izvajanju se pripravijo po vzorcih, ki jih sprejme Komisija z
izvedbenimi akti. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s svetovalnim
postopkom iz člena 143(2). Člen 102
Pošiljanje finančnih
podatkov 1. Organ upravljanja Komisiji za
namene spremljanja za vsak operativni program in po prednostnih oseh do
31. januarja, 30. aprila, 31. julija in 31. oktobra v
elektronski obliki pošlje: (a)
upravičene skupne in javne stroške dejavnosti
ter število dejavnosti, izbranih za podporo; (b)
upravičene skupne in javne stroške pogodb ali
drugih pravnih obveznosti, ki jih prevzamejo upravičenci pri izvajanju
dejavnosti, izbranih za podporo; (c)
skupne upravičene izdatke, ki jih
upravičenci predložijo organu upravljanja. 2. Podatki, ki se pošljejo
31. januarja, se razčlenijo po kategoriji ukrepov. Za to predložitev
podatkov se šteje, da izpolnjuje zahtevo za predložitev finančnih podatkov
iz člena 44(2). 3. V podatke, ki se pošljejo do
31. januarja in do 31. julija, se vključi predvideni znesek, za
katerega nameravajo države članice predložiti zahtevke za plačilo za
tekoče in naslednje finančno leto. 4. Presečni datum za
podatke, predložene v skladu s tem členom, je konec meseca, ki je pred
mesecem predložitve. Člen 103
Poročilo
o koheziji Poročilo Komisije iz člena 175
Pogodbe vključuje: (a)
opis napredka pri zagotavljanju ekonomske, socialne
in teritorialne kohezije, vključno s socialno-ekonomskimi razmerami in
razvojem regij ter vključitvijo prednostnih nalog Unije; (b)
opis vloge skladov, EIB in drugih instrumentov ter
vpliva drugih politik Unije in nacionalnih politik pri doseženem napredku. Člen 104
Vrednotenje 1. Organ upravljanja pripravi
načrt vrednotenja za vsak operativni program. Načrt vrednotenja se
predloži na prvi seji odbora za spremljanje. Če en sam odbor za
spremljanje pokriva več operativnih programov, se v načrt vrednotenja
lahko vključijo vsi zadevni operativni programi. 2. Organi upravljanja do
31. decembra 2020 Komisiji za vsak program predložijo poročilo s
povzetkom ugotovitev vrednotenj, opravljenih med programskim obdobjem,
vključno z oceno glavnih realizacij in rezultatov programa. 3. Komisija izvaja naknadna
vrednotenja v tesnem sodelovanju z državami članicami in organi
upravljanja.
POGLAVJE II
Obveščanje in komuniciranje Člen 105
Obveščanje in
objavljanje 1. Države članice in organi
upravljanja so pristojni za: (a)
vzpostavitev enotne spletne strani ali enotnega
spletnega portala z informacijami o vseh operativnih programih v zadevni državi
članici in dostopom do njih; (b)
obveščanje morebitnih upravičencev o
možnostih financiranja v okviru operativnih programov; (c)
obveščanje državljanov Unije o vlogi in
dosežkih kohezijske politike in skladov z ukrepi obveščanja in
komuniciranja o rezultatih in vplivu pogodb o partnerstvu, operativnih
programov in dejavnosti. 2. Države članice za
zagotovitev preglednosti pri podpori skladov vodijo seznam dejavnosti po
operativnih programih in skladih v formatu CVS ali XML, dostopen na enotni
spletni strani ali enotnem spletnem portalu, kjer sta na voljo seznam in
povzetek vseh operativnih programov v navedeni državi članici. Seznam dejavnosti se posodobi najmanj vsake tri
mesece. Minimalne informacije, ki se navedejo v seznamu
dejavnosti, so navedene v Prilogi VI. 3. Podrobna pravila v zvezi z
ukrepi obveščanja in objavljanja za javnost ter ukrepi obveščanja za
prosilce in upravičence so določena v Prilogi VI. 4. Komisija z izvedbenimi akti v
skladu s postopkom pregleda iz člena 143(3) sprejme tehnične
značilnosti ukrepov obveščanja in objavljanja za dejavnost ter
navodila za oblikovanje simbola in opredelitev standardnih barv. Člen 106
Komunikacijska strategija 1. Organ upravljanja pripravi
komunikacijsko strategijo za vsak operativni program. Lahko se pripravi skupna
komunikacijska strategija za več operativnih programov. Komunikacijska strategija vključuje elemente
iz Priloge VI ter letne posodobitve s
podrobnostmi o načrtovanih dejavnostih obveščanja in objavljanja. 2. O komunikacijski strategiji
razpravlja in jo odobri prvi odbor za spremljanje po sprejetju operativnega
programa. O spremembi komunikacijske strategije
razpravlja in jo odobri odbor za spremljanje. 3. Organ upravljanja najmanj
enkrat letno obvesti odbor za spremljanje za vsak operativni program o napredku
pri izvajanju komunikacijske strategije in svoji oceni rezultatov. Člen 107
Uradniki za obveščanje
in komuniciranje ter njihove mreže 1. Vsaka država članica
imenuje uradnika za obveščanje in komuniciranje za usklajevanje ukrepov
obveščanja in komuniciranja v zvezi z enim ali več skladi ter o tem
obvesti Komisijo. 2. Uradnik za obveščanje in
komuniciranje usklajuje in predseduje sestankom nacionalne komunikacijske mreže
skladov, vključno z ustreznimi programi za evropsko teritorialno
sodelovanje, oblikovanjem in vzdrževanjem spletne strani ali spletnega portala
iz Priloge VI in obveznostjo zagotoviti pregled ukrepov komuniciranja, ki se
izvajajo na nacionalni ravni. 3. Vsak organ upravljanja
imenuje eno osebo, ki je odgovorna za obveščanje in komuniciranje na ravni
operativnih programov, ter o tem obvesti Komisijo. 4. Komisija vzpostavi mreže
Unije, sestavljene iz članov, ki jih imenujejo države članice in
organi upravljanja, za izmenjavo rezultatov izvajanja komunikacijskih
strategij, izmenjavo izkušenj z izvajanjem ukrepov obveščanja in
komuniciranja ter izmenjavo dobrih praks.
NASLOV IV
TEHNIČNA POMOČ Člen 108
Tehnična
pomoč na pobudo Komisije Skladi lahko financirajo tehnično
pomoč do zgornje meje 0,35 % letnih dodeljenih sredstev. Člen 109
Tehnična pomoč
držav članic 1. Vsak sklad lahko financira
dejavnosti tehnične pomoči, ki so upravičene v okviru katerega
koli drugega sklada. Znesek skladov, ki se dodeli tehnični pomoči, je
omejen na 4 % skupnega zneska skladov, dodeljenega operativnim programom
za vsako kategorijo regij v okviru cilja naložbe za rast in delovna mesta. 2. Tehnična pomoč se
zagotovi v obliki financiranja prednostne osi iz enega sklada v okviru
operativnega programa ali posebnega operativnega programa. 3. Sredstva za tehnično pomoč
iz sklada ne presegajo 10 % vseh sredstev, ki se dodelijo iz navedenega
sklada operativnim programom v državi članici za posamezne kategorije
regij v okviru cilja naložbe za rast in delovna mesta.
NASLOV V
FINANČNA PODPORA IZ SKLADOV Člen 110
Določitev stopenj
sofinanciranja 1. S sklepom Komisije o
sprejetju operativnega programa se določi stopnja sofinanciranja in
največji znesek podpore iz skladov za vsako prednostno os. 2 V sklepu Komisije se za vsako
prednostno os določi, ali se bo stopnja sofinanciranja za prednostno os
uporabljala za: (a) skupne upravičene izdatke,
vključno z javnimi in zasebnimi izdatki, ali (b) javne upravičene izdatke. 3. Stopnja sofinanciranja na
ravni vsake prednostne osi operativnega programa pri cilju naložbe za rast in
delovna mesta ne presega: (a)
85 % za Kohezijski sklad; (b)
85 % za manj razvite regije držav članic,
katerih povprečni BDP na prebivalca za obdobje 2007–2009 je bil nižji od
85 % povprečja EU-27 v istem obdobju, in za najbolj oddaljene regije; (c)
80 % za manj razvite regije držav članic,
razen tistih iz točke (b), upravičene do prehodne ureditve v okviru
Kohezijskega sklada na dan 1. januarja 2014; (d)
75 % za manj razvite regije držav članic,
razen tistih iz točk (b) in (c), in za vse regije, katerih BDP na
prebivalca za obdobje 2007–2013 je bil nižji od 75 % povprečja EU-25
za referenčno obdobje, toda katerih BDP na prebivalca presega 75 %
povprečnega BDP EU-27; (e)
60 % za regije v prehodu, razen tistih iz
točke (d); (f)
50 % za bolj razvite regije, razen tistih iz
točke (d). Stopnja sofinanciranja na ravni vsake prednostne
osi operativnih programov v okviru cilja evropsko teritorialno sodelovanje ne
presega 75 %. 4. Stopnja sofinanciranja
dodatnih dodeljenih sredstev v skladu s členom 84(1)(e) ne presega
50 %. Enaka stopnja sofinanciranja se uporablja za
dodatno dodeljena sredstva v skladu s členom 4(2) Uredbe (EU) št. […]/2012
[Uredba o ETS]. 5. Najvišja stopnja
sofinanciranja iz odstavka 3 na ravni prednostne osi se zviša za deset
odstotnih točk, kadar se prednostna os v celoti izvaja s finančnimi
instrumenti ali lokalnim razvojem, ki ga vodi skupnost. 6. Prispevek iz skladov za vsako
prednostno os znaša najmanj 20 % upravičenih javnih izdatkov. 7. V okviru operativnega
programa se lahko določi posebna prednostna os s stopnjo sofinanciranja do
100 % za podporo dejavnostim, ki se izvajajo s finančnimi
instrumenti, vzpostavljenimi na ravni Unije, ki jih neposredno ali posredno
upravlja Komisija. Če se v ta namen določi posebna prednostna os, se
podpora v okviru te osi ne sme izvajati z drugimi sredstvi. Člen 111
Prilagoditev stopenj
sofinanciranja Stopnja
sofinanciranja prednostne osi iz skladov se lahko prilagodi, da se upoštevajo: (1)
pomen prednostne osi za izvajanje strategije Unije
za pametno, trajnostno in vključujočo rast, ob upoštevanju posebnih
vrzeli, ki jih je treba obravnavati; (2)
varstvo in izboljševanje okolja, zlasti z uporabo
previdnostnega načela, načela preventivnega ukrepanja in načela
„onesnaževalec plača“; (3)
stopnje zbiranja zasebnega financiranja; (4)
pokritost območij, ki so hudo in stalno
prizadeta zaradi neugodnih naravnih ali demografskih razmer: (a)
otoške države članice, upravičene
v okviru Kohezijskega sklada, in drugi otoki, razen če na njih leži
glavno mesto države članice ali imajo trdno povezavo s celino; (b)
gorska območja, kakor so opredeljena v
nacionalni zakonodaji države članice; (c)
redko (manj kot 50 prebivalcev na kvadratni
kilometer) in zelo redko (manj kot 8 prebivalcev na kvadratni kilometer)
poseljena območja;
ČETRTI
DEL
SPLOŠNE DOLOČBE, KI VELJAJO ZA SKLADE IN ESPR
NASLOV IIV
UPRAVLJANJE IN NADZOR POGLAVJE I
Sistemi upravljanja in nadzora Člen 112
Odgovornosti držav
članic 1. Države članice
zagotovijo vzpostavitev sistemov upravljanja in nadzora za operativne programe
v skladu s členoma 62 in 63. 2. Države članice
preprečujejo, ugotavljajo in odpravljajo nepravilnosti ter izterjajo
neupravičeno plačane zneske skupaj z zamudnimi obrestmi. O teh
nepravilnostih obvestijo Komisijo, ki jo tudi redno obveščajo o poteku
zadevnih upravnih in pravnih postopkov. Če zneskov, ki so bili neupravičeno
plačani upravičencu, ni mogoče izterjati zaradi krivde ali
malomarnosti države članice, je država članica odgovorna za
vračilo zadevnih zneskov v splošni proračun Unije. Komisija je pooblaščena, da z delegiranimi
akti v skladu s členom 142 sprejme natančna pravila o
obveznostih držav članic iz tega odstavka. 3. Države članice
zagotovijo, da je najpozneje do 31. decembra 2014 vse izmenjave
informacij med upravičenci in organi upravljanja, organi za potrjevanje,
revizijskimi organi in posredniškimi organi mogoče izvesti izključno
s sistemi elektronske izmenjave podatkov. Sistemi olajšajo interoperabilnost z okviri Unije
in nacionalnimi okviri ter omogočajo, da upravičenci samo enkrat
predložijo informacije iz prvega pododstavka. Komisija z izvedbenimi akti sprejme natančna
pravila glede izmenjave informacij iz tega odstavka. Navedeni izvedbeni akti se
sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 143(3). Prvi, drugi in tretji
pododstavek ne veljajo za ESPR.
POGLAVJE II
Organi upravljanja in nadzora Člen 113
Imenovanje organov 1. Država članica kot organ upravljanja vsakega operativnega programa
imenuje nacionalni, regionalni ali lokalni javni organ ali telo. Isti javni organ ali telo se lahko
imenuje kot organ upravljanja več kot enega operativnega programa. 2. Država članica kot organ
za potrjevanje vsakega operativnega programa brez poseganja v odstavek 3
imenuje nacionalni, regionalni ali lokalni javni organ ali telo. Isti organ za
potrjevanje se lahko imenuje za več kot en operativni program. 3. Država članica lahko za
operativni program imenuje organ upravljanja, ki opravlja tudi naloge organa za
potrjevanje. 4. Država članica kot
revizijski organ vsakega operativnega programa imenuje nacionalni, regionalni
ali lokalni javni organ ali telo, ki je funkcionalno neodvisen od organa
upravljanja in organa za potrjevanje. Isti revizijski organ se lahko imenuje za
več operativnih programov. 5. Pri cilju naložbe za rast in delovna mesta in ESPR
so lahko ob upoštevanju načela ločevanja nalog organ upravljanja,
organ za potrjevanje in, če je ustrezno, revizijski organ del istega
javnega organa ali telesa. Vendar pri operativnih programih, pri katerih
skupni znesek podpore iz skladov presega 250 000 000 EUR ali pri katerih skupni znesek podpore iz ESPR presega
100 00 00 EUR, revizijski organ ne sme biti del istega javnega
organa ali telesa kot organ upravljanja. 6. Država članica lahko
imenuje enega ali več posredniških organov za izvajanje nekaterih nalog
organa upravljanja ali organa za potrjevanje pod pristojnostjo navedenega
organa. Ustrezne ureditve med organom upravljanja ali organom za potrjevanje
ter posredniškimi organi se formalno pisno zabeležijo. 7. Država članica ali organ
upravljanja lahko zaupata upravljanje dela operativnega programa posredniškemu
organu na podlagi pisnega sporazuma med posredniškim organom in državo
članico ali organom upravljanja (v nadaljnjem besedilu: globalna
nepovratna sredstva). Posredniški organ zagotovi jamstva o svoji plačilni sposobnosti
in pristojnosti na zadevnem področju ter za upravno in finančno
poslovodenje. 8. Država
članica pisno določi pravila, ki urejajo njene odnose z organi
upravljanja, organi za potrjevanje in revizijskimi organi, odnose med takimi
organi ter odnose takih organov s Komisijo. Člen 114
Naloge organa upravljanja 1. Organ upravljanja je odgovoren za upravljanje operativnega programa v
skladu z načelom dobrega finančnega poslovodenja. 2. Kar zadeva upravljanje
operativnega programa, organ upravljanja: (a)
podpira delo odbora za spremljanje in mu zagotavlja
informacije, ki jih odbor zahteva za izvajanje svojih nalog, zlasti podatke o
napredku operativnega programa pri doseganju ciljev, finančne podatke in
podatke v zvezi s kazalniki in mejniki; (b)
pripravi letna in končno poročilo o
izvajanju ter jih potem, ko jih potrdi odbor za spremljanje, predloži Komisiji; (c)
posredniškim organom in upravičencem da na
voljo informacije, pomembne za izvajanje njihovih nalog in izvajanje
dejavnosti; (d)
vzpostavi sistem za računalniško beleženje in
shranjevanje podatkov o posameznih dejavnostih, potrebnih za spremljanje,
ocenjevanje, finančno poslovodenje, preverjanje in revizijo, vključno
s podatki o posameznih udeležencih v dejavnostih, če je primerno; (e)
zagotavlja, da se podatki iz točke (d)
zberejo, vnesejo in shranijo v sistem ter da se podatki o kazalnikih
razčlenijo po spolu, če se to zahteva v Prilogi I Uredbe o ESS. 3. Kar zadeva izbiro dejavnosti,
organ upravljanja: (a)
pripravi in po odobritvi uporablja ustrezne izbirne
postopke in merila, ki: (i) so nediskriminacijski in pregledni; (ii) upoštevajo splošna načela iz
členov 7 in 8; (b)
zagotavlja, da se izbrana dejavnost uvrsti na
področje uporabe zadevnega sklada ali skladov in v kategorijo intervencije ali v primeru ESPR ukrepa iz prednostne naloge ali prednostih nalog osi operativnega programa; (c)
zagotovi upravičencu dokument, v katerem so
navedeni pogoji za podporo za posamezno dejavnost, vključno s posebnimi
zahtevami za izdelke ali storitve, ki se zagotovijo v okviru dejavnosti,
finančnega načrta in roka izvedbe; (d)
pred odobritvijo dejavnosti se prepriča, ali
ima upravičenec upravne, finančne in operativne zmogljivosti za
izpolnitev pogojev iz točke (c); (e)
če se je dejavnost začela izvajati pred
predložitvijo zahtevka za financiranje organu upravljanja, se prepriča,
ali so bili upoštevani predpisi Unije in nacionalni predpisi, pomembni za
dejavnost; (f)
zagotovi, da vlagatelj ne prejema podpore iz
skladov, za katero je bil ali bi moral biti v postopku izterjave v skladu s
členom 61 po preselitvi proizvodne dejavnosti znotraj Unije; (g)
določi kategorijo ukrepa ali
v primeru ESPR ukrepov, katerim se pripišejo
izdatki dejavnosti. 4. Kar zadeva finančno
poslovodenje in nadzor nad operativnim programom, organ upravljanja: (a)
preveri, ali so bili sofinancirani proizvodi in
storitve zagotovljeni ter ali so upravičenci plačali odhodke, ki so
jih predložili, in ali so v skladu z veljavno zakonodajo Unije in nacionalno
zakonodajo, operativnim programom in pogoji za podporo dejavnosti; (b)
zagotavlja, da upravičenci, vključeni v
izvajanje dejavnosti, za katere se vrnejo upravičeni in dejansko nastali
izdatki, vodijo ločeno računovodstvo ali ustrezno računovodsko
kodo za vse transakcije v zvezi z dejavnostjo; (c)
uvede učinkovite in sorazmerne ukrepe proti
goljufijam ob upoštevanju ugotovljenih tveganj; (d)
vzpostavi postopke, ki zagotavljajo, da se vsi
dokumenti v zvezi z izdatki in revizijami, ki se zahtevajo za zagotovitev
ustrezne revizijske sledi, hranijo v skladu z zahtevami iz
člena 62(g); (e)
pripravijo izjavo o zanesljivosti upravljanja za
delovanje sistema upravljanja in nadzora, zakonitosti in pravilnosti poslovnih
dogodkov ter upoštevanju načela dobrega finančnega poslovodenja,
skupaj s poročilom o rezultatih opravljenih preverjanj upravljanja,
pomanjkljivostih, ugotovljenih v zvezi s sistemom upravljanja in nadzora, ter
sprejetih popravnih ukrepih. 5. Preverjanja v skladu z
odstavkom 4(a) vključujejo naslednja postopka: (a)
upravno preverjanje vsakega zahtevka za
povračilo, ki ga predložijo upravičenci; (b)
preverjanje dejavnosti na kraju samem. Pogostost in pokritost preverjanja na kraju samem
sta sorazmerni z zneskom javne pomoči za dejavnost in stopnjo tveganja, ki
je s temi preverjanji ter revizijami revizijskega organa opredeljena za sistem
upravljanja in nadzora kot celoto. 6. Preverjanje posameznih
dejavnosti na kraju samem v skladu z odstavkom 5(b) se lahko izvede z
vzorčenjem. 7. Če je organ upravljanja
tudi upravičenec v okviru operativnega programa, ureditev preverjanja iz
odstavka 4(a) zagotavlja ustrezno ločitev nalog. 8. Komisija sprejme delegirane
akte v skladu s členom 142 o načinih izmenjave informacij iz
odstavka 2(d). 9. Komisija v skladu s
členom 142 sprejme delegirane akte o pravilih v zvezi z ureditvijo
revizijske sledi iz odstavka 4(d). 10. Komisija z izvedbenimi akti
sprejme vzorec upravne izjave iz odstavka 4(e). Ti izvedbeni akti se
sprejmejo v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 143(2). Člen 115
Naloge organa za potrjevanje Organ za potrjevanje operativnega programa je
pristojen zlasti za: (a)
pripravo in predložitev zahtevkov za plačilo
Komisiji ter potrditev, da ti izhajajo iz zanesljivih računovodskih
sistemov, temeljijo na preverljivih dokazilih in jih je preveril organ
upravljanja; (b)
pripravo letnih računovodskih izkazov; (c)
potrditev popolnosti, točnosti in verodostojnosti
letnih računovodskih izkazov ter da so izdatki iz izkazov v skladu z
veljavnimi predpisi Unije in nacionalnimi predpisi in da so nastali v zvezi z
dejavnostmi, izbranimi za financiranje v skladu z merili, ki se uporabljajo za
operativni program ter so v skladu s predpisi Unije in nacionalnimi predpisi; (d)
zagotovitev sistema za računalniško
zapisovanje in shranjevanje računovodskih izkazov za posamezne dejavnosti,
ki podpira vse podatke, potrebne za pripravo zahtevkov za plačilo in
letnih računovodskih izkazov, vključno z evidenco izterljivih in
izterjanih zneskov ter zneskov, ki so bili umaknjeni po preklicu celotnega
prispevka za dejavnost ali operativni program ali njegovega dela; (e)
zagotovitev, da je od organa upravljanja za
pripravo in predložitev zahtevkov za plačilo prejel ustrezne informacije o
postopkih in preverjanjih v zvezi z odhodki; (f)
upoštevanje rezultatov vseh revizij, ki jih je
opravil revizijski organ ali so bile opravljene v njegovi pristojnosti, pri
pripravi in predložitvi zahtevkov za plačilo; (g)
računalniško vodenje računovodske
evidence izdatkov, predloženih Komisiji, in ustreznega javnega prispevka,
plačanega upravičencem; (h)
vodenje evidence izterljivih zneskov ter
zneskov, ki so bili umaknjeni po preklicu celotnega ali dela prispevka za
določeno dejavnost. Izterjani zneski se vrnejo v splošni proračun
Unije pred zaključkom operativnega programa tako, da se odštejejo od
naslednjega izkaza o odhodkih. Člen 116
Naloge revizijskega organa 1. Revizijski organ zagotovi, da se izvedejo revizije sistemov upravljanja
in nadzora, ustreznega vzorca dejavnosti in letnih računovodskih izkazov. Komisija je pooblaščena, da v skladu s
členom 142 sprejme delegirane akte, s katerimi določi pogoje, ki
jih morajo izpolnjevati navedene revizije. 2. Kadar revizije izvede organ,
ki ni revizijski organ, revizijski organ zagotovi, da je tak organ funkcionalno
neodvisen. 3. Revizijski
organ zagotovi, da se pri reviziji upoštevajo mednarodno priznani
računovodski standardi. 4. Revizijski organ v šestih mesecih od sprejetja operativnega programa
pripravi revizijsko strategijo za izvajanje revizij. V revizijski strategiji so
določeni revizijska metodologija, metoda vzorčenja za revizije
dejavnosti in načrtovanje revizij v zvezi s tekočim obračunskim
letom ter dvema naslednjima obračunskima letoma. Revizijska strategija se
letno posodablja od leta 2016 do vključno leta 2022. Kadar se skupni
sistem upravljanja in nadzora uporablja za več kot en operativni program,
se lahko za zadevne operativne programe pripravi enotna revizijska strategija.
Revizijski organ na zahtevo predloži revizijsko strategijo Komisiji. 5. Revizijski
organ pripravi: (i) revizijsko mnenje o letnih računovodskih izkazih za predhodno
obračunsko leto, ki zajema popolnost, točnost in verodostojnost
letnih računovodskih izkazov, delovanje sistema upravljanja in nadzora ter
zakonitost in pravilnost poslovnih dogodkov; (ii) letno poročilo o nadzoru, ki
vključuje ugotovitve revizij, izvedenih v predhodnem obračunskem
letu. Poročilo iz točke (ii) zajema pomanjkljivosti,
ugotovljene v zvezi s sistemom upravljanja in nadzora, ter sprejete ali
predlagane popravne ukrepe. Če se za več operativnih programov
uporablja skupni sistem upravljanja in nadzora, se informacije iz
točke (ii) lahko združijo v enem poročilu. 6. Komisija z izvedbenimi akti
sprejme vzorce revizijske strategije, revizijskega mnenja in letnega
poročila o nadzoru ter metodologijo za metodo vzorčenja iz
odstavka 4. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda
iz člena 143(3). 7. Komisija v skladu s postopkom pregleda iz člena 143(3)
sprejme izvedbena pravila o uporabi podatkov, zbranih med revizijami, ki jih
izvedejo uradniki ali pooblaščeni predstavniki Komisije. POGLAVJE III
Akreditacija Člen 117
Akreditacija in odvzem akreditacije
organa upravljanja in organa za potrjevanje 1. Akreditacijski organ sprejme
uradni sklep o akreditaciji navedenih organov upravljanja in organov za
potrjevanje, ki izpolnjujejo akreditacijska merila, ki jih je Komisija v skladu
s členom 142 uvedla z delegiranimi akti. 2. Uradni sklep iz odstavka 1
temelji na poročilu in mnenju neodvisnega revizijskega organa, ki oceni
sistem upravljanja in nadzora, vključno z vlogo posredniških organov v
njem ter njegovo upoštevanje členov 62, 63, 114 in 115. Akreditacijski
organ upošteva, ali so sistemi upravljanja in nadzora za operativni program
podobni sistemom, ki so se uporabljali v predhodnem programskem obdobju, in
tudi vse dokaze o njihovem učinkovitem delovanju. 3. Država članica v šestih
mesecih od sprejetja sklepa o sprejetju operativnega programa Komisiji predloži
uradni sklep iz odstavka 1. 4. Kadar skupni znesek podpore
za operativni program iz skladov presega 250 000 000 EUR ali iz ESPR 100 000 000 EUR, lahko Komisija v dveh
mesecih po prejemu uradnega sklepa iz odstavka 1 zahteva poročilo in
mnenje neodvisnega revizijskega organa ter opis sistema upravljanja in nadzora.
Komisija lahko v dveh mesecih po prejemu teh
dokumentov predloži pripombe. Komisija pri odločanju o tem, ali zahtevati
navedene dokumente, upošteva, ali so sistemi upravljanja in nadzora za
operativni program podobni sistemom, ki so se uporabljali v predhodnem
programskem obdobju, ali organ upravljanja izvaja tudi naloge organa za
potrjevanje in tudi vse dokaze o njihovem učinkovitem delovanju. Člen 118
Sodelovanje z revizijskimi
organi 1. Komisija z revizijskimi
organi sodeluje pri usklajevanju revizijskih načrtov in metod ter nemudoma
izmenja rezultate revizij, izvedenih na sistemih upravljanja in nadzora. 2. Za olajšanje tega sodelovanja v primerih, ko država članica
imenuje več kot en revizijski organ, lahko država članica imenuje
usklajevalni organ. 3. Komisija, revizijski organi
in kakršen koli usklajevalni organ se srečujejo redno in vsaj enkrat na
leto, razen če se dogovorijo drugače, da pregledajo letno
poročilo o nadzoru, mnenje in revizijsko strategijo ter izmenjajo
stališča o vprašanjih, povezanih z izboljšanjem sistemov upravljanja in
nadzora.
NASLOV VII
FINANČNO POSLOVODENJE, POTRDITEV OBRAČUNA IN FINANČNI POPRAVKI POGLAVJE I
Finančno poslovodenje Člen 119
Splošna pravila za
plačila Država članica zagotovi, da je najpozneje
do zaključka operativnega programa znesek javne podpore, izplačane
upravičencem, vsaj enak prispevku iz skladov, ki ga je Komisija
izplačala državi članici. Člen 120
Splošna pravila za
izračun vmesnih plačil ter plačila letne in končne razlike 1. Komisija kot vmesno
plačilo povrne 90 % zneska, ki izhaja iz uporabe stopnje
sofinanciranja za vsako prednostno nalogo os iz sklepa, s katerim se sprejme operativni program, za
upravičene izdatke za prednostno nalogo os, vključeno v zahtevek za plačilo. Letno
razliko določi v skladu s členom 130(1). 2. Prispevek iz skladov ali ESPR za prednostno nalogo os prek vmesnih plačil ter plačila letne in
končne razlike ni višji od: (a)
javne podpore za prednostno nalogo
os, navedene v zahtevku za plačilo; ter (b)
prispevka iz skladov ali ESPR
za prednostno nalogo os iz
sklepa Komisije o odobritvi operativnega programa. 3. Ne glede na člen 22
podpora Unije prek vmesnih plačil in plačil končne razlike ni
višja od javne podpore in največjega zneska podpore iz skladov ali ESPR za vsako prednostno nalogo
os iz sklepa Komisije o odobritvi operativnega
programa. Člen 121
Zahtevki za plačilo 1. Zahtevki za plačilo za
vsako prednostno nalogo os vključujejo: (a)
skupni znesek upravičenih izdatkov, ki so jih
plačali upravičenci pri izvajanju dejavnosti, kakor je vnesen v
izkaze organa za potrjevanje; (b)
skupni znesek javne podpore, ki je nastal pri
izvajanju dejavnosti in kakor je vnesen v izkaze organa za potrjevanje; (c)
ustrezno upravičeno javno podporo, ki je bila
izplačana upravičencu in kakor je vnesena v izkaze organa za
potrjevanje. 2. Zneski v zahtevku za
plačilo so podprti s prejetimi računi ali računovodskimi
listinami z enako dokazno vrednostjo, razen za druge oblike podpore iz
členov 57(1)(b) (c) in (d), 58, 59 (1) ter 93 in člena 14
Uredbe (EU) št. […]/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o Evropskem
socialnem skladu in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1081/2006 [ESS].
Za take oblike podpore so zneski iz zahtevka za plačilo stroški, ki jih
organ upravljanja povrne upravičencu. 3. Komisija z izvedbenimi akti
sprejme vzorec zahtevkov za plačilo. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v
skladu s svetovalnim postopkom iz člena 143(2). Člen 122
Plačila
upravičencem Organ upravljanja zagotovi, da
upravičenci čim hitreje prejmejo skupni znesek javne podpore in v
vsakem primeru pred vključitvijo ustreznih izdatkov v zahtevek za
plačilo. Noben znesek se ne odšteje ali zadrži, prav tako se ne obračuna
nobena posebna ali druga dajatev z enakovrednim učinkom, zaradi katere bi
se znižali zneski za upravičence. Člen 123
Uporaba eura 1. Države članice, ki na
dan vložitve zahtevka za plačilo še niso sprejele eura kot svoje valute,
zneske odhodkov, ki so nastali v nacionalni valuti, preračunajo v eure. Ta
znesek se v eure preračuna z uporabo mesečnega računovodskega
menjalnega tečaja eura Komisije v mesecu, v katerem so bili izdatki
zabeleženi v računovodskih izkazih organa upravljanja zadevnega
operativnega programa. Ta menjalni tečaj Komisija vsak mesec objavi v
elektronski obliki. 2. Ko euro postane valuta države
članice, se postopek preračunavanja iz odstavka 1 še naprej
uporablja za vse odhodke, ki jih je organ upravljanja zabeležil v
računovodske izkaze pred datumom začetka veljavnosti nepreklicno
določenega obračunskega tečaja med nacionalno valuto in eurom. Člen 124
Plačilo vnaprejšnjega
financiranja 1. Začetno vnaprejšnje
financiranje se plača v obrokih: (a) leta 2014: 2 % zneska podpore iz
skladov in ESPR za celotno programsko obdobje za
operativni program; (b) leta 2015: 1 % zneska podpore iz skladov in ESPR za celotno programsko obdobje za operativni program; (c) leta 2016: 1 % zneska podpore iz skladov in ESPR za celotno programsko obdobje za operativni program; Če je operativni program sprejet leta 2015
ali pozneje, se prvi obroki plačajo v letu sprejetja. 2. Plačilo letnega
vnaprejšnjega financiranja se med letoma 2016 in 2022 izvede pred
1. julijem. Leta 2016 znaša 2 % zneska podpore iz skladov in iz ESPR za celotno programsko obdobje za operativni
program. Med letoma 2017 in 2022 znaša 2,5% zneska podpore iz skladov in iz ESPR za celotno programsko obdobje za operativni
program. Člen 125
Potrditev vnaprejšnjega
financiranja Znesek, ki je bil izplačan v obliki
letnega vnaprejšnjega financiranja, se v izkazih Komisije potrdi v skladu s
členom 130. Člen 126
Roki za predložitev zahtevkov
za vmesna plačila in njihovo plačilo 1. Organ za potrjevanje redno
vlaga zahtevek za vmesno plačilo, ki zajema zneske, vnesene v njegove
računovodske izkaze kot javna pomoč, izplačana upravičencem
v obračunskem letu, ki se konča 30. junija. 2. Organ za potrjevanje vloži
končni zahtevek za vmesno plačilo do 31. julija po koncu
predhodnega obračunskega leta in v vsakem primeru pred prvim zahtevkom za
vmesno plačilo za naslednje obračunsko leto. 3. Prvi zahtevek za vmesno
plačilo se predloži, ko Komisija prejme uradni akt, ki akreditira organ
upravljanja. 4. Vmesna plačila za
operativni program se ne izvedejo, če Komisiji ni bilo poslano letno
poročilo o izvajanju v skladu s pravili za posamezen
sklad členom 11. 5. Komisija glede na
razpoložljiva sredstva izplača vmesno plačilo najpozneje v
60 dneh od datuma, ko zabeleži zahtevek za plačilo. Člen
127
Prenehanje obveznosti 1. Komisija za operativni
program razveljavi kateri koli del zneska, izračunanega v skladu z drugim
pododstavkom, ki ni bil uporabljen za izvedbo začetnega in letnega
vnaprejšnjega financiranja, vmesnih plačil in plačila letne razlike
do 31. decembra drugega obračunskega leta po letu proračunske
obveznosti v okviru operativnega programa ali za katerega zahtevek za
plačilo, sestavljen v skladu s členom 121, ni bil predložen v
skladu s členom 126. Komisija za namen sprostitve obveznosti znesek
izračuna tako, da proračunskim obveznostim za vsako leto med
letoma 2015 in 2020 prišteje šestino letnih proračunskih
obveznosti, povezanih s skupnim letnim prispevkom za leto 2014. 2. Z odstopanjem od prvega
pododstavka odstavka 1 se roki za sprostitev obveznosti ne uporabljajo za
letne proračunske obveznosti, povezane s skupnim letnim prispevkom za
leto 2014. 3. Z odstopanjem od
odstavka 1 se roki za sprostitev obveznosti ne uporabljajo za letne
proračunske obveznosti, povezane s skupnim letnim prispevkom za
leto 2015, če je prva letna proračunska obveznost povezana s
skupnim letnim prispevkom za leto 2015. Komisija v takih primerih znesek
iz prvega pododstavka odstavka 1 izračuna tako, da proračunskim
obveznostim za vsako leto med letoma 2016 in 2020 prišteje petino
letnih proračunskih obveznosti, povezanih s skupnim letnim prispevkom za
leto 2015. 4. Del obveznosti, ki bo
31. decembra 2022 še neporavnan, se sprosti, če Komisija do
30. septembra 2023 ne prejme vseh dokumentov, zahtevanih na podlagi
člena 130(1). POGLAVJE II
Potrditev obračuna in zaključek Oddelek i
Potrditev obračuna Člen 128
Vsebina letnih
računovodskih izkazov 1. Potrjeni letni
računovodski izkazi za vsak operativni program zajemajo obračunsko
leto in na ravni vsake prednostne naloge osi vključujejo: (a)
skupni znesek upravičenih izdatkov, vnesenih v
računovodske izkaze organa za potrjevanje, kot so jih plačali
upravičenci pri izvajanju dejavnosti, ustrezno upravičeno javno
podporo, ki je bila izplačana, in skupni znesek javne podpore, ki je
nastal pri izvajanju dejavnosti; (b)
preklicane in izterjane zneske med obračunskim
letom, zneske, ki jih je treba izterjati na koncu obračunskega leta,
izterljive zneske iz člena 61 in neizterljive zneske; (c)
za vsako prednostno os seznam dejavnosti,
zaključenih med obračunskim letom, ki sta jih podpirala ESRR, in Kohezijski sklad in ESPR; (d)
za vsako prednostno nalogo
os uskladitev izdatkov iz točke (a) in
izdatkov, prijavljenih v istem obračunskem letu v zahtevkih za
plačilo, skupaj z obrazložitvijo kakršnih koli razlik. 2. Organ za potrjevanje lahko po
prednostnih nalogah oseh v
proračunskih izkazih opredeli določbo, ki ne presega 5 % skupnih
izdatkov v zahtevkih za plačila, predloženih za določeno
obračunsko leto, kadar je ocena zakonitosti in pravilnosti izdatkov predmet
tekočega postopka revizijskega organa. Zajeti znesek se izključi iz
skupnega zneska upravičenih odhodkov iz odstavka 1(a). Ti zneski se
dokončno vključijo v letne računovodske izkaze naslednjega leta
ali iz njih izključijo. Člen 129
Predložitev informacij Država članica za vsako leto od leta 2016
do vključno leta 2022 predloži dokumente iz člena 75(1). Člen 130
Letna potrditev obračuna 1. Komisija za namene
izračuna zneska v breme skladov in ESPR za
obračunsko leto upošteva: (a) skupni znesek izdatkov, vnesenih v
proračunske izkaze iz člena 128(1)(a) in za katere se uporabi
stopnja sofinanciranja za vsako prednostno nalogo os; (b) skupni znesek plačil Komisije v
navedenem obračunskem letu, ki je sestavljen iz: (i) zneska vmesnih plačil Komisije v
skladu s členom 120(1) in členom 22 ter (ii) plačanega zneska letnega
vnaprejšnjega financiranja iz člena 124(2). 2. Letna razlika, ki se zaradi
potrditve obračuna lahko izterja od države članice, je predmet naloga
za izterjavo Komisije. Letna razlika, ki jo je treba izplačati državi
članici, se po potrditvi obračuna doda naslednjemu vmesnemu
plačilu Komisije. 3. Če Komisija zaradi
razlogov, ki jih je mogoče pripisati državi članici, ne more potrditi
obračuna do 30. aprila leta, ki sledi zaključku obračunskega
leta, Komisija državo članico obvesti o ukrepih, ki jih mora izvesti organ
upravljanja ali revizijski organ, ali o dodatnih preiskavah, izvedbo katerih
Komisija predlaga v skladu s členom 65(2) in (3). 4. Letna razlika, ki jo
plača Komisija, temelji na odhodkih, prijavljenih v računovodskih
izkazih, brez kakršne koli določbe za odhodke, ki so bili prijavljeni
Komisiji in so predmet kontradiktornega postopka z revizijskim organom. Člen 131
Postopno zaključevanje 1. Pri ESRR,
in Kohezijskem skladu in ESPR
letni računovodski izkazi za vsak operativni program na ravni vsake
prednostne naloge osi
vključujejo seznam dejavnosti, ki so bile zaključene med
obračunskim letom. Izdatki, ki zadevajo te dejavnosti, vključene v
računovodske izkaze, ki so predmet sklepa o potrditvi obračunov, se
štejejo za zaključene. 2. Pri ESS se izdatki,
vključeni v izkaze, ki so predmet sklepa o potrditvi obračunov,
štejejo za zaključene. Člen 132
Dostopnost dokumentov 1. Brez poseganja v pravila, ki
urejajo državno pomoč, organ za upravljanje zagotovi, da je vsa spremna
dokumentacija o dejavnostih na zahtevo na voljo Komisiji in Evropskemu
računskemu sodišču za obdobje treh let. To obdobje treh let se
začne 31. decembra v letu, ko je bil sprejet sklep o potrditvi
obračuna v skladu s členom 130, ali najpozneje na dan
izplačila končne razlike. To triletno obdobje se prekine v primeru pravnih
ali upravnih postopkov ali na ustrezno utemeljeno zahtevo Komisije. 2. Dokumenti se hranijo kot
izvirniki ali overjeni verodostojni izvodi izvirnikov ali na splošno sprejetih
nosilcih podatkov, vključno z elektronskimi različicami izvirnih
dokumentov ali dokumentov, ki so le v elektronski obliki. 3. Dokumenti se hranijo v
obliki, ki dopušča identifikacijo posameznikov, ki jih osebni podatki
zadevajo, le toliko časa, kolikor je potrebno za namene, za katere so bili
podatki zbrani ali za katere se naprej obdelujejo. 4. Komisija je pooblaščena
za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 142 za
določitev, kateri nosilci podatkov se lahko štejejo kot splošno sprejeti. 5. Postopek potrjevanja
skladnosti dokumentov na splošno sprejetih nosilcih podatkov z izvirnim
dokumentom določijo nacionalni organi, zagotavlja pa, da shranjene
različice izpolnjujejo nacionalne zakonske zahteve in da se je nanje možno
sklicevati pri reviziji. 6. Kadar so dokumenti samo
v elektronski obliki, morajo računalniški sistemi, ki se uporabljajo,
izpolnjevati sprejete varnostne standarde, ki zagotavljajo, da shranjeni
dokumenti izpolnjujejo nacionalne zakonske zahteve in da se je nanje možno
sklicevati pri reviziji.
Oddelek II
Zaključek operativnih programov Člen 133
Predložitev dokumentov o
zaključku in plačilo končne razlike 1. Države članice do
30. septembra 2023 predložijo naslednje dokumente: (a)
zahtevek za plačilo končne razlike; (b)
končno poročilo o izvajanju za operativni
program, ki se podpira s sredstvi iz skladov, ali zadnje
letno poročilo o izvajanju za operativni program, ki se podpira s sredstvi
iz ESPR; ter (c)
dokumente iz člena 75(1) za zadnje
obračunsko leto od 1. julija 2022 do 30. junija 2023. 2. Plačilo končne
razlike se izvede najpozneje tri mesece po datumu potrditve obračuna
končnega obračunskega leta ali en mesec po datumu sprejetja
končnega poročila o izvajanju, kar je pozneje. Oddelek III
Začasna ustavitev plačil Člen 134
Začasna ustavitev
plačil 1. Komisija lahko na ravni
prednostnih nalog osi ali
operativnih programov začasno zaustavi vsa vmesna plačila ali njihov
del, če: (a)
obstaja resna pomanjkljivost v sistemu upravljanja
in nadzora operativnega programa, za katero niso bili sprejeti popravni ukrepi;
(b)
so odhodki iz izkaza o odhodkih povezani z
nepravilnostjo, ki ima resne finančne posledice in ni bila odpravljena; (c)
država članica ni sprejela potrebnih ukrepov
za izboljšanje stanja, ki povzroča prekinitev iz člena 74; (d)
obstaja resna pomanjkljivost v kakovosti in
zanesljivosti sistema spremljanja ali v podatkih o skupnih in posebnih
kazalnikih; (e)
država članica ni sprejela ukrepov iz
operativnega programa v zvezi z izpolnjevanjem predhodnih pogojenosti; (f)
obstajajo dokazi, pridobljeni pri pregledu
uspešnosti, o tem, da prednostna os ni dosegla mejnikov iz okvira uspešnosti; (g)
država članica ne odgovori ali ne odgovori
zadovoljivo v skladu s členom 20(3). Posebna pravila za ESPR lahko
določajo dodatno podlago za začasno ustavitev plačil, kadar
država članica ne izpolnjuje svojih obveznosti iz skupne ribiške politike. 2. Komisija lahko z izvedbenimi
akti določi začasno ustavitev vseh ali dela vmesnih plačil po
tem, ko državi članici ponudi možnost, da predloži svoje pripombe. 3. Komisija prekliče
začasno ustavitev vseh ali dela vmesnih plačil, ko država
članica sprejme ustrezne ukrepe, ki dovoljujejo preklic začasne
ustavitve.
POGLAVJE III
Finančni popravki Oddelek i
Finančni popravki držav članic Člen 135
Finančni popravki držav članic 1. Države članice so najprej odgovorne za preiskovanje nepravilnosti
ter izvajanje potrebnih finančnih popravkov in izterjav. V primeru
sistemskih nepravilnosti država članica razširi svojo preiskavo na vse
morebiti prizadete dejavnosti. 2. Država članica izvede potrebne finančne popravke
v povezavi s posameznimi ali sistemskimi nepravilnostmi, ki so
odkrite pri dejavnostih ali operativnih programih. Finančni popravki zajemajo preklic celote ali dela javnega
prispevka za dejavnost ali operativni program. Država članica upošteva
značilnosti in resnost nepravilnosti ter finančno izgubo sklada ali ESPR in izvede sorazmerni popravek. Finančni
popravki se evidentirajo v letnih računovodskih izkazih s strani organa
upravljanja za obračunsko leto, v katerem se odloči o preklicu. 3. Prispevek iz skladov ali ESPR, preklican v
skladu z odstavkom 2, lahko država članica v skladu z
odstavkom 4 ponovno uporabi v zadevnem operativnem programu. 4. Prispevek, preklican v skladu
z odstavkom 2, se ne sme ponovno uporabiti za nobeno dejavnost, ki je bila
predmet popravka ali, kadar je bil finančni popravek izveden zaradi
sistemske nepravilnosti, za nobeno dejavnost, na katero je vplivala sistemska
nepravilnost. 5. Posebna pravila za ESPR lahko določajo dodatne zahteve za
finančne popravke držav članic, povezane z neupoštevanjem pravil, ki
veljajo v okviru skupne ribiške politike. Oddelek II
Finančni popravki Komisije Člen 136
Merila za finančne popravke 1. Komisija lahko z izvedbenimi
akti izvede finančne popravke tako, da prekliče celoten prispevek ali
del prispevka Unije za operativni program v skladu s členom 77,
če po ustreznem pregledu ugotovi, da: (a) obstaja resna pomanjkljivost v sistemu
upravljanja in nadzora operativnega programa, kar ogroža prispevek Unije, ki je
bil že izplačan operativnemu programu; (b) država članica ni izpolnila svojih
obveznosti iz člena 135 pred začetkom postopka finančnih
popravkov iz tega odstavka; (c) je odhodek v zahtevku za plačilo
nepravilen in ga država članica ni popravila pred začetkom postopka
finančnih popravkov iz tega odstavka. Komisija svoje finančne popravke utemelji na
posameznih primerih ugotovljene nepravilnosti, pri čemer upošteva, ali je
nepravilnost sistemska. Kadar ni mogoče natančno določiti zneska
nepravilnih odhodkov v breme skladov ali ESPR,
Komisija uporabi pavšalni ali ekstrapolirani finančni popravek. 2. Komisija pri odločanju o
znesku popravka iz odstavka 1 upošteva naravo in resnost nepravilnosti ter
obseg in finančne posledice pomanjkljivosti v sistemu upravljanja in
nadzora, ugotovljene v operativnem programu. 3. Kadar Komisija svoje
stališče utemeljuje na podlagi poročil zunanjih revizorjev, se po
pregledu ukrepov, ki jih je zadevna država članica sprejela v skladu s
členom 135(2), obvestil, poslanih v skladu s členom 112(3),
in vseh odgovorov države članice sama odloči glede finančnih
posledic. 4. Kadar Komisija na podlagi
pregleda končnega poročila o izvajanju operativnega programa za sklade ali zadnjega letnega poročila o izvajanju za ESPR
ugotovi resno nedoseganje ciljev iz okvira uspešnosti, lahko prek izvedbenih
aktov izvede finančne popravke za zadevne prednostne naloge osi. 5. Kadar država članica ne
spoštuje svojih obveznosti iz člena 86, lahko Komisija glede na
stopnjo nespoštovanja teh obveznosti izvede finančni popravek s preklicem
dela ali celotnega prispevka iz strukturnih skladov za zadevno državo
članico. 6. Komisija je pooblaščena,
da sprejme delegirane akte v skladu s členom 142 o določitvi
meril za določitev stopnje finančnega popravka, ki ga je treba
uporabiti. Člen 137
Postopek 1. Komisija pred sprejetjem
odločitve o finančnem popravku začne postopek z obvestilom
državi članici o začasnih ugotovitvah svojega pregleda in zahtevo, da
država članica v dveh mesecih predloži svoje pripombe. 2. Če Komisija predlaga finančne popravke na podlagi
ekstrapolacije ali pavšala, ima država članica s pregledom zadevne
dokumentacije možnost dokazati, da je dejanski obseg nepravilnosti manjši kot v
oceni Komisije. Ob soglasju
s Komisijo lahko država članica omeji svoj pregled na ustrezen delež
ali vzorec dokumentacije. Razen
v upravičenih primerih rok za to preverjanje ni daljši od dveh
mesecev, ki sledita obdobju dveh mesecev iz odstavka 1. 3. Komisija upošteva vsa dokazila, ki jih država članica predloži v
rokih iz odstavkov 1 in 2. 4. Kadar država članica ne sprejme začasnih ugotovitev Komisije,
je povabljena na zaslišanje pred Komisijo, da se zagotovi dostopnost vseh
ustreznih informacij in pripomb kot podlaga za ugotovitve Komisije o zahtevku
za finančni popravek. 5. Komisija z izvedbenimi akti sprejme sklep o izvedbi finančnih
popravkov v šestih mesecih od datuma zaslišanja ali od datuma prejema dodatnih
informacij, kadar se država članica strinja, da predloži take dodatne
informacije po zaslišanju. Komisija
upošteva vse informacije in pripombe, predložene med postopkom. Če
zaslišanje ni izvedeno, začne šestmesečni rok teči
dva meseca po datumu vabila na zaslišanje, ki ga je poslala Komisija. 6. Kadar Komisija ali Evropsko
računsko sodišče odkrije nepravilnosti, ki vplivajo na letne
računovodske izkaze, poslane Komisiji, se s finančnim popravkom
zmanjša podpora iz skladov za operativni program. 7. Posebna
pravila za ESPR lahko določajo dodatna pravila za finančne popravke v
primeru neskladnosti s pravili, ki veljajo v okviru skupne ribiške politike. Člen 138
Obveznosti držav članic Finančni popravek Komisije ne posega v
obveznost države članice o izterjavi iz člena 135(2) te uredbe
ter vračilu državne pomoči v smislu člena 107(1) Pogodbe in
v skladu s členom 14 Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999[32]. Člen 139
Povračilo 1. Vsako vračilo v splošni
proračun Unije se izvede pred rokom, navedenim v nalogu za izterjavo, ki
je napisan v skladu s členom 73 finančne uredbe. Ta rok
poteče zadnji dan drugega meseca po izdaji naloga. 2. Za vsako zamudo pri
vračilu se plačajo zamudne obresti, ki se zaračunajo od datuma
zapadlosti plačila do datuma dejanskega plačila. Obrestna mera je eno
in pol odstotne točke nad obrestno mero, ki jo Evropska centralna banka
uporablja v svojih glavnih dejavnostih refinanciranja na prvi delovni dan
v mesecu datuma zapadlosti.
NASLOV IIIVIII Sorazmerni nadzor operativnih programov Člen 140
Sorazmerni nadzor operativnih
programov 1. Dejavnosti, pri katerih
skupni upravičeni izdatki ne presegajo 100 000 EUR za sklade ali 50 000 za ESPR, niso predmet več kot
ene revizije revizijskega organa ali Komisije pred zaključkom vseh
zadevnih izdatkov iz člena 131. Druge dejavnosti niso predmet
več kot ene revizije revizijskega organa ali Komisije v obračunskem
letu pred zaključkom vseh zadevnih izdatkov iz člena 131. Te
določbe ne posegajo v odstavek 4. 2. Pri operativnih programih,
pri katerih je v najnovejšem revizijskem mnenju navedeno, da ni znatnih
pomanjkljivosti, se lahko Komisija z revizijskim organom na naslednjem
zasedanju iz člena 118(3) dogovori za zmanjšanje stopnje revizijskih
dejavnosti, da bo sorazmerna z ugotovljenim tveganjem. V takih primerih Komisija ne bo izvedla svojih revizij na kraju
samem, razen če obstajajo dokazi o pomanjkljivostih v sistemu upravljanja
in nadzora, ki vplivajo na izdatke, prijavljene Komisiji v obračunskem
letu, v katerem je bil obračun predmet sklepa o potrditvi. 3. Pri operativnih programih,
pri katerih Komisija ugotovi, da se lahko zanese na mnenje revizijskega organa,
se lahko z njim dogovori za omejitev svojih revizij na kraju samem z
revidiranjem delovanja revizijskega organa, razen če obstajajo dokazi o
pomanjkljivostih v delovanju revizijskega organa v obračunskem letu, v katerem
je bil obračun predmet sklepa o potrditvi. 4. Revizijski organ in Komisija
lahko brez poseganja v odstavek 1 izvajata revizije dejavnosti, če se
pri oceni tveganja odkrije posebno tveganje nepravilnosti ali goljufij, v
primeru dokazov o resnih pomanjkljivostih v sistemu upravljanja in nadzora
zadevnega operativnega programa ter v 3 letih po zaključku vseh izdatkov
dejavnosti iz člena 131 v okviru revizijskega vzorca. Komisija lahko
kadar koli izvede revizije dejavnosti, da oceni delo revizijskega organa, in
sicer s ponovno izvedbo njegove revizijske dejavnosti.
ČETRTI PETI DEL PRENOS POOBLASTIL, IZVEDBENE, PREHODNE IN
KONČNE DOLOČBE POGLAVJE I Prenos pooblastil in izvedbene določbe Člen 141
Spremembe prilog Komisija lahko z delegiranimi akti v skladu s
členom 142 sprejme spremembe Prilog I in VI k tej uredbi v
obsegu ustreznih določb te uredbe. Člen 142
Izvajanje pooblastila 1. Pooblastilo za sprejetje
delegiranih aktov se Komisiji podeli pod pogoji iz tega člena. 2. Pooblastilo iz te uredbe se
podeli za nedoločen čas od datuma začetka veljavnosti te uredbe. 3. Pooblastila iz členov
5(3), 12, 20(4), 29(6), 32(1), 33(3), 33(4), 33(7), 34(3), 35(5), 36(4), 54(1),
58, 112(2), 114(8), 114(9), 116(1), 117(1), 132(4), 136(6) in 141 lahko kadar
koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos
pooblastila iz navedenega sklepa. Odločitev začne učinkovati dan
po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki
je v njej določen. Na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov ne vpliva. 4. Komisija takoj po sprejetju
delegiranega akta o tem hkrati uradno obvesti Evropski parlament in Svet. 5. Delegirani akti začnejo
veljati le, če jim niti Evropski parlament niti Svet v dveh mesecih od
dneva uradnega obvestila o njih ne nasprotujeta ali če pred iztekom tega
roka obvestita Komisijo, da jim ne bosta nasprotovala. Navedeni rok se
na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca. Če do izteka navedenega roka niti Evropski
parlament niti Svet ne nasprotuje delegiranemu aktu, se akt objavi v Uradnem
listu Evropske unije in začne veljati na dan, ki je v njem
določen. Delegirani akt se lahko objavi v Uradnem listu
Evropske unije in začne veljati pred iztekom navedenega roka, če
Evropski parlament in Svet obvestita Komisijo o nameri, da delegiranemu aktu ne
bosta nasprotovala. Če Evropski parlament ali Svet delegiranemu
aktu nasprotujeta, ta ne začne veljati. Institucija, ki delegiranemu aktu
nasprotuje, navede razloge za to. Člen 143
Postopek odbora 1. Komisiji pomaga Odbor za
usklajevanje skladov. Navedeni odbor je odbor v smislu Uredbe (EU)
št. 182/2011. 2. Pri sklicevanju na ta
odstavek se uporablja člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011. 3. Pri sklicevanju na ta
odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011. Kadar je treba mnenje odbora v skladu z
odstavkoma 2 in 3 pridobiti s pisnim postopkom, se navedeni postopek
zaključi brez rezultata, če v roku za predložitev mnenja tako
odloči predsednik odbora ali to zahteva (…) [število članov] (…
večina) [opredeliti večino: navadna večina, dvotretjinska
večina itn.] članov odbora. Kadar odbor ne da mnenja, Komisija ne sprejme
osnutka izvedbenega akta in se uporabi tretji pododstavek člena 5(4)
Uredbe (EU) št. 182/2011. POGLAVJE II Prehodne
in končne določbe
Člen 144
Pregled Evropski parlament in Svet to uredbo
pregledata do 31. decembra 20XX v skladu s členom 177
Pogodbe.
Člen 145
Prehodne določbe 1. Ta uredba ne vpliva na
nadaljevanje ali spremembo, vključno s popolnim ali delnim preklicem,
zadevnih projektov, do njihovega zaključka, ali pomoč, ki jo Komisija
odobri na podlagi Uredbe (ES) št. 1083/2006 ali katere koli
druge zakonodaje, ki se uporablja za navedeno pomoč
31. decembra 2013. 2. Zahtevki, predloženi
v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006, ostajajo veljavni. Člen 146
Razveljavitev 1. Uredba Sveta (ES)
št. 1083/2006 se razveljavi s 1. januarjem 2014. 2. Sklicevanja na razveljavljeno
uredbo se štejejo za sklicevanja na to uredbo. Člen
147
Začetek veljavnosti Ta uredba začne veljati dan po objavi
v Uradnem listu Evropske unije. Ta uredba je v
celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah. V Bruslju, Za Evropski parlament Za
Svet Predsednik Predsednik PRILOGA I Elementi skupnega
strateškega okvira, ki se nanašajo na skladnost in doslednost gospodarskih
politik držav članic in Unije, mehanizme za usklajevanje med skladi SSO
ter z drugimi zadevnimi politikami in instrumenti Unije, horizontalna
načela in medsektorske politične cilje ter ureditve za obravnavo
ozemeljskih izzivov 1. Uvod Da se zagotovi največji možni prispevek
iz skladov SSO za pametno, trajnostno in vključujočo rast, s
čimer bi zmanjšali razlike, je treba zagotoviti, da se politične
zaveze v okviru strategije Evropa 2020 podprejo z naložbami prek skladov SSO in
drugih instrumentov Unije. Države članice zato opredelijo, kako lahko
njihovi programi prispevajo k uresničevanju političnih ciljev in
krovnih ciljev strategije Evropa 2020 in njenih vodilnih pobud. 2. Skladnost in doslednost gospodarskega
upravljanja Unije 1. Države članice posebno
pozornost namenijo dajanju prednosti izdatkom, prijaznim rasti, vključno z
izdatki za izobraževanje, raziskave, inovacije in energetsko učinkovitost
ter izdatki za lažji dostop MSP do financiranja in za zagotovitev okoljske
trajnosti, upravljanja naravnih virov in podnebnih ukrepov ter za zagotavljanje
učinkovitosti takšnih izdatkov. Upoštevajo tudi ohranitev ali okrepitev
zajetja in učinkovitosti služb za zaposlovanje in aktivnih politik trga
dela, s poudarkom na brezposelnosti mladih. 2. Pri pripravi svojih pogodb o
partnerstvu države članice izdelajo programe skladov SSO ob upoštevanju
najnovejših ustreznih priporočil za posamezne države, ki jih je sprejel
Svet na podlagi člena 121(2) in člena 148(4) Pogodbe o delovanju
Evropske unije v skladu s svojimi vlogami in obveznostmi. Države članice
upoštevajo tudi ustrezna priporočila Sveta na podlagi Pakta za stabilnost
in rast ter programe gospodarskega prilagajanja. Vsaka država članica v
pogodbi o partnerstvu v skladu s členom 14(a)(i) te uredbe navede, kako
različni tokovi financiranja Unije in nacionalni tokovi prispevajo k
reševanju izzivov, opredeljenih v ustreznih priporočilih za posamezne
države in v ciljih, določenih v njihovih nacionalnih programih reform v
tesnem posvetovanju s pristojnimi regionalnimi in lokalnimi organi. 3. Mehanizmi za usklajevanje med skladi SSO
3.1 Uvod 1. Države članice
zagotovijo, da se ukrepi, ki jih podpirajo skladi SSO, dopolnjujejo in izvajajo
na usklajen način, ki privede do zmanjšanja administrativnih stroškov in
obremenitev na terenu. 3.2 Usklajevanje in dopolnjevanje 1. Države članice in organi
upravljanja, ki so pristojni za izvajanje skladov SSO, tesno sodelujejo pri
pripravi, izvajanju, spremljanju in ocenjevanju pogodbe o partnerstvu in
programov. Zlasti zagotovijo, da so izvedeni naslednji ukrepi: (a)
opredelitev področij ukrepanja, kadar se
skladi SSO lahko kombinirajo na dopolnjevalen način za dosego tematskih
ciljev, določenih v tej uredbi; (b)
spodbujanje vključevanja organov upravljanja,
pristojnih za druge sklade SSO, ali drugih organov upravljanja in ustreznih
ministrstev pri razvoju programov podpore, da se zagotovi usklajevanje in se
izogne podvajanju; (c)
po potrebi vzpostavitev skupnih odborov za
spremljanje programov, ki izvajajo sklade SSO, in oblikovanje drugih skupnih
pravil upravljanja in nadzora, da se olajša usklajevanje med organi,
pristojnimi za izvajanje skladov SSO; (d)
uporaba skupnih rešitev e-upravljanja, namenjenih
prosilcem in upravičencem, ter storitev „vse na enem mestu“ za svetovanje
o možnostih podpore, ki so na voljo prek vsakega od skladov SSO; (e)
vzpostavitev mehanizmov za usklajevanje dejavnosti
sodelovanja, ki jih financirata ESRR in ESS z naložbami, ki jih podpirajo
programi „cilja naložbe za rast in delovna mesta“. 3.3 Spodbujanje celostnih
pristopov 1. Države članice, kadar je
to ustrezno, združijo sklade SSO v integrirane pakete na lokalni, regionalni
ali nacionalni ravni, ki so prilagojeni za izpolnjevanje posebnih potreb v
podporo doseganju nacionalnih ciljev strategije Evropa 2020 ter za uporabo
celostnih ozemeljskih naložb, integriranih dejavnosti in skupnih akcijskih
načrtov. 2. Države članice
spodbujajo razvoj lokalnih in podregionalnih pristopov zlasti prek lokalnega
razvoja, ki ga vodi skupnost, z zaupanjem odločanja in izvajanja lokalnemu
partnerstvu javnih, zasebnih akterjev in akterjev civilne družbe. Lokalni
razvoj, ki ga vodi skupnost, se izvaja v okviru strateškega pristopa za
zagotovitev, da opredelitev lokalnih potreb „od spodaj navzgor“ upošteva
prednostne naloge na višji ravni. Države članice zato opredelijo pristop k
lokalnemu razvoju, ki ga vodi skupnost, za vse sklade SSO ter v pogodbah o
partnerstvu navedejo glavne izzive, ki jih je treba obravnavati na ta
način, glavne cilje in prednostne naloge za lokalni razvoj, ki ga vodi
skupnost, vrste ozemelj, ki jih je treba zajeti, posebno vlogo, ki jo bodo
imele lokalne akcijske skupine pri izvajanju strategij, in vlogo, predvideno za
različne sklade SSO pri izvajanju lokalnih razvojnih strategij pri različnih
vrstah ozemlja, kot so podeželska, mestna in obalna območja ter ustrezne
mehanizme usklajevanja. 4. Usklajevanje skladov SSO z drugimi
politikami in instrumenti Unije Programi Unije v tem oddelku ne predstavljajo
izčrpnega seznama. 4.1 Uvod 1. Države članice analizirajo
učinke politik Unije na nacionalni in regionalni ravni ter na socialno,
gospodarsko in teritorialno kohezijo, da bi spodbudile učinkovito
usklajevanje ter opredelile in pospešile najprimernejši način uporabe
evropskih sredstev za podporo lokalnim, regionalnim in nacionalnim naložbam. 2. Države članice
zagotovijo usklajenost na programski in izvedbeni stopnji med ukrepi, ki jih
podpirajo skladi SSO, in cilji drugih politik Unije. V ta namen si prizadevajo
upoštevati naslednje vidike: (a)
ugotavljanje in izkoriščanje medsebojnega
dopolnjevanja različnih instrumentov Unije na nacionalni in regionalni
ravni v fazi načrtovanja in izvajanja; (b)
optimizacija obstoječih struktur in po potrebi
uvedba novih, ki olajšujejo strateško opredelitev prednostnih nalog za
različne instrumente in strukture za usklajevanje na nacionalni ravni,
izogibanje podvajanju prizadevanj in opredelitev področij, na katerih je
potrebna dodatna finančna podpora; (c)
izkoriščanje možnosti za združevanje
pomoči iz različnih instrumentov za podporo posameznim dejavnostim in
tesno sodelovanje s tistimi, ki so odgovorni za izvajanje drugih nacionalnih
instrumentov za uresničitev skladnih in racionaliziranih možnosti
financiranja za upravičence. 4.2 Usklajevanje s skupno
kmetijsko politiko in skupno ribiško politiko 1. EKSRP je sestavni del skupne
kmetijske politike in dopolnjuje ukrepe iz Evropskega kmetijskega jamstvenega
sklada, ki zagotavljajo neposredno podporo kmetom in podpirajo tržne ukrepe.
Države članice zato skupaj upravljajo te intervencije za čim
večjo sinergijo ter dodano vrednost pomoči EU. 2. Evropski sklad za pomorstvo
in ribištvo je namenjen doseganju ciljev preoblikovane skupne ribiške politike
in celostne pomorske politike. Zato države članice uporabljajo Evropski
sklad za pomorstvo in ribištvo za podporo prizadevanjem za izboljšanje zbiranja
podatkov in okrepitev nadzora ter zagotavljajo iskanje sinergij tudi v podporo
prednostnim nalogam celostne pomorske politike, kot je znanje o morju, pomorsko
prostorsko načrtovanje, celostno gospodarjenje z obalnim pasom, povezani
pomorski nadzor, varstvo morskega okolja in biotske raznovrstnosti ter
prilagajanje negativnim učinkom podnebnih sprememb na obalna območja. 4.3 Obzorje 2020[33] in drugi programi EU na
področju raziskav in inovacij, ki se upravljajo centralno. 1. Države članice in
Komisija so pozorni na krepitev usklajevanja in dopolnjevanja med skladi SSO
ter Obzorjem 2020, Programom za konkurenčnost podjetij in malih in
srednjih podjetij (COSME)[34]
ter drugimi ustreznimi programi financiranja Unije, ki se upravljajo centralno,
hkrati pa na jasno delitev področij posredovanja med njimi. 2. Države članice zlasti
razvijajo nacionalne in/ali regionalne strategije za raziskave in inovacije
(R&I) za „pametno specializacijo“ v skladu z nacionalnim programom reform.
Te strategije se razvijajo z vključitvijo nacionalnih ali regionalnih
organov upravljanja in zainteresiranih strani, kot so univerze in druge
visokošolske ustanove, industrija in socialni partnerji, v podjetniški proces
iskanja. Organi, ki jih neposredno zadeva Obzorje 2020, so tesno povezani s tem
procesom. V okviru te strategije (med drugim): (a)
se s krepitvijo zmogljivosti razvijejo „predhodni
ukrepi“ za pripravo regionalnih akterjev R&I za sodelovanje v pobudi
Obzorje 2020 („pot do odličnosti“). Komunikacija in sodelovanje med
nacionalnimi kontaktnimi točkami Obzorja 2020 in organi upravljanja
skladov SSO se okrepijo; (b)
„nadaljnji ukrepi“ zagotavljajo sredstva za
izkoriščanje in razpršitev rezultatov R&I, ki izhajajo iz Obzorja 2020
in predhodnih programov, na trgu, s posebnim poudarkom na vzpostavljanju
inovacijam prijaznega poslovnega okolja za mala in srednja podjetja in v skladu
s prednostnimi nalogami za ozemlja v ustrezni strategiji pametne
specializacije. 3. Države članice uporabljajo
vse določbe iz te uredbe, ki omogočajo združevanje skladov SSO z
instrumenti iz Obzorja 2020 v ustreznih programih, ki se uporabljajo za
izvajanje delov strategij. Skupna podpora se nacionalnim in regionalnim organom
zagotavlja za oblikovanje in izvajanje takšnih strategij, za iskanje
priložnosti za skupno financiranje infrastrukture R&I evropskega interesa,
spodbujanje mednarodnega sodelovanja, metodološko podporo z medsebojnimi
strokovnimi pregledi, izmenjavo dobrih praks in usposabljanje med regijami. 4. Države članice
preučijo naslednje dodatne ukrepe, namenjene uporabi njihovih zmožnosti za
odličnost na področju raziskav in inovacij, na način, ki
dopolnjuje in ustvarja sinergije z Obzorjem 2020, zlasti s skupnim
financiranjem: (a)
povezovanje nastajajočih centrov
odličnosti in inovativnih regij v manj razvitih državah članicah z
vodilnimi partnerji drugod v Evropi; (b)
vzpostavljanje vezi z inovativnimi grozdi in
priznanje odličnosti v manj razvitih regijah; (c)
ustanavljanje „kateder ERP“ za privabljanje izjemnih
akademikov, zlasti v manj razvite regije; (d)
podpora dostopu do mednarodnih mrež za raziskovalce
in inovatorje, ki so manj vključeni v ERP ali so iz manj razvitih regij; (e)
po potrebi prispevek k evropskim partnerstvom za
inovacije; (f)
priprava nacionalnih institucij in/ali grozdov
odličnosti za sodelovanje v skupnostih znanja in inovacij (SZI) Evropskega
inštituta za inovacije in tehnologijo (EIT); ter (g)
gostovanje visokokakovostnih mednarodnih programov
mobilnosti raziskovalcev s sofinanciranjem iz „ukrepov Marie Sklodowska-Curie“. 4.4 Financiranje demonstracijskih
projektov v okviru rezerve za nove udeležence (NER-300)[35] Države članice po potrebi zagotovijo, da
je financiranje iz skladov SSO usklajeno s podporo iz programa NER 300, ki
uporablja prihodke iz dražbe 300 milijonov pravic, rezerviranih v okviru rezerv
za nove udeležence evropskega sistema za trgovanje z emisijami, za
sofinanciranje vrste obsežnih demonstracijskih projektov zajemanja in
shranjevanja ogljika (CCS) ter inovativnih tehnologij obnovljivih virov
energije po vsej EU. 4.5 LIFE[36] in pravni red na
področju okolja 1. Države članice si
prizadevajo po možnosti izkoristiti sinergije z instrumenti politike Unije
(finančnimi in nefinančnimi instrumenti) za ublažitev podnebnih
sprememb in prilagoditve tem spremembam, varstvo okolja in učinkovito rabo
virov. 2. Kadar je ustrezno, države
članice zagotovijo dopolnjevanje in usklajevanje z LIFE, zlasti z
integriranimi projekti na področjih narave, vode, odpadkov, zraka,
ublažitve podnebnih sprememb in prilagajanja podnebnim spremembam. To
usklajevanje se doseže zlasti s spodbujanjem financiranja dejavnosti prek
skladov SSO, ki dopolnjujejo integrirane projekte v okviru programa LIFE, kot
tudi s spodbujanjem uporabe rešitev, metod in pristopov, validiranih v okviru
programa LIFE. 3. Ustrezni sektorski
načrti, programi ali strategije (vključno z okvirom prednostnih
ukrepov, načrtom upravljanja povodja, načrtom gospodarjenja z
odpadki, nacionalnim načrtom ublažitve ali prilagoditveno strategijo), kot
so navedeni v uredbi LIFE, se uporabljajo kot usklajevalni okvir za podporo iz
različnih skladov. 4.6 ERASMUS za vse[37] 1. Države članice si
prizadevajo za uporabo skladov SSO za vključevanje orodij in metod,
razvitih in uspešno preskušenih v programu „Erasmus za vse“. 2. Države članice
zagotovijo učinkovito usklajevanje med skladi SSO ter programom „Erasmus
za vse“ na nacionalni ravni z jasnim razlikovanjem med vrstami naložb in
podprtih ciljnih skupin. Države članice si prizadevajo za dopolnjevanje
glede financiranja ukrepov za mobilnost in hkrati preučujejo morebitne
sinergije. 3. Usklajevanje se doseže z
vzpostavitvijo ustreznih mehanizmov sodelovanja med upravnimi organi in
nacionalnimi agencijami, ustanovljenimi v okviru programa „Erasmus za vse“. 4.7 Program za socialne spremembe
in inovacije (PSCI)[38] 1. Države članice si, kadar
je primerno, prizadevajo za učinkovito usklajevanje med programom za
socialne spremembe in inovacije ter podporo iz skladov SSO v okviru tematskih
ciljev zaposlovanja in socialne vključenosti. 2. Države članice si, kadar
je primerno, prizadevajo za okrepitev najuspešnejših ukrepov v okviru osi
napredka PSCI, zlasti glede eksperimentiranja socialnih inovacij in socialne
politike s podporo ESS. 3. Za spodbujanje geografske
mobilnosti delavcev in spodbujanje možnosti za zaposlitev države članice
zagotovijo dopolnjevanje ukrepov za povečanje nadnacionalne mobilnosti
delavcev, ki jih podpira ESS, vključno s čezmejnimi partnerstvi, s
podporo v okviru osi EURES PSCI. 4. Države članice si prizadevajo
za dopolnjevanje in usklajevanje med podporo skladov SSO za samozaposlovanje,
podjetništvo, ustanavljanje podjetij in socialna podjetja ter podporo PSCI v
okviru osi mikrofinanciranja in socialnega podjetništva, katerih cilj je
povečati dostop do mikrofinanciranja za ljudi, ki so najbolj oddaljeni od
trga dela, in za mikro podjetja ter podpreti razvoj socialnih podjetij. 4.8 Instrument za povezovanje
Evrope (CEF)[39] 1. CEF je namenski sklad Unije
za izvajanje politik Unije za vseevropska prometna omrežja infrastrukture
(TENs) na področju prometa, telekomunikacij in energetike. Za čim
večjo evropsko dodano vrednost na teh področjih države članice
in Komisija zagotovijo, da se intervencije ESRR in Kohezijskega sklada načrtujejo
v tesnem sodelovanju s podporo iz CEF, da bi se izognili podvajanju prizadevanj
in zagotovili, da so na voljo optimalne povezave različnih vrst
infrastrukture na lokalni, regionalni in nacionalni ravni ter v celotni Uniji.
Največji finančni vzvod različnih instrumentov financiranja se
zagotovi za projekte z evropsko razsežnostjo in razsežnostjo enotnega trga,
zlasti pa za tiste projekte, ki izvajajo prednostna prometna, energetska
omrežja in omrežja digitalne infrastrukture, kot so opredeljena v ustreznih
političnih okvirih TEN. 2. Na področju prometa
načrti temeljijo na dejanskem in napovedanem povpraševanju po prometu ter
prepoznavajo manjkajoče povezave in ozka grla ob upoštevanju razvoja
čezmejnih povezav Unije ter razvijajo povezave med regijami v državi članici.
Naložbe v regionalno povezljivost s celostnim vseevropskim prometnim omrežjem
(TEN-T) in osrednjim omrežjem TEN-T zagotavljajo, da mestna in podeželska
območja izkoriščajo priložnosti, ki jih ustvarjajo velika omrežja. 3. Prednostni seznam naložb, ki
učinkujejo čez meje določene države članice, zlasti vzdolž
koridorjev osrednjega omrežja TEN-T, se uskladijo z načrtovanjem TEN-T in
izvedbenimi načrti koridorjev osrednjega omrežja, tako da so naložbe ESRR
in Kohezijskega sklada v prometno infrastrukturo popolnoma v skladu s
smernicami TEN-T. 4. Države članice
upoštevajo belo knjigo Komisije o prometu[40],
ki navaja vizijo za konkurenčen in z viri gospodaren prometni sistem ter
poudarja, da je v prometnem sektorju potrebno znatno zmanjšanje emisij
toplogrednih plinov. Za sklade SSO to pomeni osredotočenost na trajnostne
oblike prometa in trajnostno mobilnost v mestih ter naložbe v področja, ki
ponujajo največjo evropsko dodano vrednost. Po opredelitvi naložb se te
prednostno razvrstijo glede na njihov prispevek k mobilnosti, trajnosti,
zmanjšanju emisij toplogrednih plinov in enotnemu evropskemu prometnemu
prostoru. 5. Skladi SSO izvedejo lokalne
in regionalne infrastrukture in njihove povezave s prednostnimi omrežji Unije
na področju energetike in telekomunikacij. 6. Države članice in
Komisija vzpostavijo ustrezne mehanizme usklajevanja in tehnične podpore,
da se zagotovita komplementarnost in učinkovito načrtovanje ukrepov
IKT ter se v celoti izkoristijo instrumenti Unije (skladov SSO CEF, vseevropska
omrežja, Obzorje 2020) za financiranje širokopasovnih omrežij in infrastrukture
digitalnih storitev. Izbira najustreznejšega instrumenta financiranja upošteva
potencial dejavnosti za ustvarjanje prihodka in njegovo raven tveganja, da se
javna sredstva kar najbolj učinkovito uporabijo. Če je bila dejavnost
predložena za financiranje CEF, vendar ni bila izbrana, država članica
upošteva njeno ovrednotenje v okviru izbora za podporo skladov SSO. 4.9 IPA, evropski sosedski
instrument (ENI) in ERS[41] 1. Države članice in
Komisija si prizadevajo izboljšati usklajenost zunanjih instrumentov in skladov
SSO za izboljšanje učinkovitosti pri doseganju številnih ciljev politike
Unije. Usklajevanje in dopolnjevanje z Evropskim razvojnim skladom,
instrumentom za predpristopno pomoč ter evropskim sosedskim instrumentom
je še posebej pomembno. 2. Za podporo močnejšemu
teritorialnemu povezovanju si države članice prizadevajo izkoristiti
sinergije med dejavnostmi teritorialnega sodelovanja v okviru kohezijske
politike in evropskimi sosedskimi instrumenti, zlasti v zvezi z dejavnostmi
čezmejnega sodelovanja. Države članice prav tako, kadar je primerno,
zagotovijo, da so obstoječe dejavnosti povezane z novimi evropskimi
združenji za teritorialno sodelovanje ob posebnem upoštevanju usklajevanja in
izmenjave najboljših praks. 5. Usklajevanje z dejavnostmi sodelovanja 1. Države članice si
prizadevajo za dopolnjevanje med dejavnostmi sodelovanja in drugimi ukrepi, ki
jih podpirajo skladi SSO. 2. Države članice
zagotovijo, da dejavnosti sodelovanja učinkovito prispevajo k ciljem
strategije Evropa 2020 in je sodelovanje organizirano v podporo širšim
političnim ciljem. V ta namen države članice zagotovijo dopolnjevanje
in usklajevanje z drugimi programi ali instrumenti, ki jih financira Unija. 3. Za okrepitev učinkovitosti
kohezijske politike si države članice prizadevajo za usklajevanje in
dopolnjevanje med programom evropskega teritorialnega sodelovanja in ciljem
naložbe za rast in delovna mesta, zlasti za zagotovitev skladnega
načrtovanja in lažje izvajanje obsežnih naložb. 4. Kadar je ustrezno, države
članice zagotovijo, da so cilji makroregionalne strategije in strategije
za morske bazene del skupnega strateškega načrtovanja v programih
kohezijske politike v zadevnih regijah in državah članicah. Države članice
zagotovijo tudi, da vsi skladi SSO, kadar je ustrezno, podpirajo izvajanje
makroregionalne strategije in strategije za morske bazene, če obstajata.
Za zagotovitev učinkovitega izvajanja poteka tudi usklajevanje z drugimi
instrumenti, ki jih financira Unija, ter drugimi ustreznimi instrumenti. 5. Kadar je primerno, države
članice uporabijo možnost izvedbe medregionalnih in transnacionalnih
ukrepov z upravičenci v vsaj eni drugi državi članici v okviru
operativnih programov cilja naložbe za rast in delovna mesta, vključno z
izvajanjem ustreznih raziskovalnih in inovativnih ukrepov, ki izhajajo iz
njihovih strategij pametne specializacije. 6. Horizontalna načela in medsektorski
cilji politike A. Horizontalna načela 6.1 Partnerstvo in upravljanje na
več ravneh Države članice v skladu s členom 5
spoštujejo načelo partnerstva in upravljanja na več ravneh za lažje
doseganje socialne, ekonomske in ozemeljske kohezije in izvajanje prednostnih
nalog Unije za pametno, trajnostno in vključujočo rast. To zahteva
usklajeno ukrepanje v skladu z načeli subsidiarnosti in sorazmernosti ter
v partnerstvu. Poteka tudi v obliki operativnega in institucionaliziranega
sodelovanja, zlasti v zvezi s pripravo in izvajanjem politik Unije. Zato države
članice v celoti uporabijo partnerstva, vzpostavljena v okviru skladov
SSO. 6.2 Trajnostni razvoj 1. Za zagotovitev popolne
vključitve trajnostnega razvoja v sklade SSO in ob spoštovanju načela
trajnostnega razvoja iz člena 3 Pogodbe o Evropski uniji, obveznosti za
vključitev zahtev varstva okolja v skladu s členom 11 ter načela
„onesnaževalec plača“ iz člena 192 Pogodbe o delovanju Evropske
unije, organi upravljanja v celotnem življenjskem ciklu programa izvajajo
ukrepe za preprečitev ali zmanjšanje okolju škodljivih učinkov
ukrepov in zagotovitev dejanskih socialnih, okoljskih in podnebnih koristi z
naslednjimi ukrepi: (a)
usmerjanje naložb v z viri najbolj gospodarne in
trajnostne rešitve, (b)
izogibanje naložbam, ki bi lahko imele znaten
negativni vpliv na okolje ali podnebje, in podporni ukrepi za ublažitev
kakršnih koli drugih učinkov, (c)
upoštevanje dolgoročne perspektive, kadar se
primerjajo stroški „življenjskega cikla“ alternativnih možnosti za naložbe, (d)
povečanje uporabe zelenih javnih naročil. 2. Države članice
zagotovijo, da se pri naložbah, izvedenih s podporo skladov SSO, preučijo
možnosti za ublažitev podnebnih sprememb ter so odporne na vpliv podnebnih
sprememb in naravnih nesreč, kot so večje tveganje poplav,
vročinski vali in ekstremni vremenski pojavi. 3. Države članice
spremljajo izdatke, povezane z biotsko raznovrstnostjo, z uporabo metodologije,
ki temelji na kategorijah ukrepov ali ukrepih, ki jih je sprejela Komisija. 4. Naložbe morajo biti tudi v
skladu s hierarhijo na področju vodne politike, s poudarkom na možnostih
upravljanja povpraševanja, pri čemer se alternativne možnosti oskrbe
upoštevajo, samo kadar so izčrpane možnosti za varčevanje z vodo in
njeno učinkovito rabo. Javne intervencije v sektorju ravnanja z odpadki
dopolnjujejo prizadevanja zasebnega sektorja, zlasti odgovornost proizvajalcev.
Ukrepi bi morali podpreti inovativne pristope, ki spodbujajo gospodarstvo v
krožnem toku in morajo biti v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki. 6.3 Spodbujanje enakosti moških
in žensk ter nediskriminacija 1. V skladu s členom 7 si
države članice prizadevajo doseči enakost moških in žensk in morajo
sprejeti ustrezne ukrepe, da se prepreči vsakršna diskriminacija ter se
zagotovi dostopnost pri pripravi, izvajanju, spremljanju in vrednotenju
dejavnosti v programih, ki jih sofinancirajo skladi SSO. Pri zasledovanju
ciljev člena 7 države članice podrobno opišejo ukrepe, ki jih je
treba sprejeti, zlasti v zvezi z izbiro dejavnosti, določanjem ciljev za
intervencije ter ureditvami za spremljanje in poročanje. Države
članice izvedejo tudi analize glede na spol, če je primerno. 2. Države članice
zagotovijo sodelovanje ustreznih organov, pristojnih za spodbujanje enakosti
spolov, nediskriminacije in dostopnosti v partnerstvu, ter zagotavljajo
ustrezne strukture v skladu z nacionalnimi praksami za svetovanje o enakosti
spolov, nediskriminaciji in dostopnosti, da se zagotovi potrebno strokovno
znanje pri pripravi, spremljanju in vrednotenju skladov SSO. V odborih za
spremljanje sta enakomerno zastopana oba spola, vključujejo pa tudi strokovno
znanje/odgovornost glede enakosti spolov. 3. Organi upravljanja redno
opravljajo posebna vrednotenja ali samoocenjevanje v skladu z odbori za
spremljanje in se osredotočajo na uporabo načela enakosti spolov. 4. Države članice ustrezno
obravnavajo potrebe prikrajšanih skupin, da se jim omogoči boljše
vključevanje na trg dela in polno sodelovanje v družbi. B. Medsektorski cilji politike 6.4 Dostopnost 1. Organi upravljanja
zagotovijo, da so vsi proizvodi, blago, storitve in infrastruktura, ki so
namenjeni ali se zagotavljajo javnosti in so sofinancirani iz skladov SSO,
dostopni vsem državljanom, tudi invalidom. Zlasti je treba zagotoviti dostop do
fizičnega okolja, prevoza, informacijskih in komunikacijskih tehnologij,
da se doseže vključitev za prikrajšane skupine, tudi invalide. Organi
upravljanja v celotnem življenjskem ciklu programa izvajajo ukrepe za
prepoznavanje in odpravo obstoječih ovir pri dostopu ali preprečitev
novih ovir. 6.5 Obvladovanje demografskih
sprememb 1. Izzivi zaradi demografskih
sprememb se upoštevajo na vseh ravneh. Zato države članice uporabljajo
sklade SSO za oblikovanje strategij po meri, kadar je to primerno, za reševanje
demografskih problemov in ustvarjanje rasti v povezavi s starajočo se
družbo. 2. Države članice uporabijo
sklade SSO za ukrepanje, da se omogoči vključitev vseh starostnih
skupin. S tem se zlasti izboljšujejo možnosti zaposlitve za starejše in mlade.
Cilj naložb v zdravstveno infrastrukturo je dolgo in zdravo delovno življenje
za vse državljane Unije. 3. V regijah, ki so jih najbolj
prizadele demografske spremembe, države članice opredelijo ukrepe za: (a)
podporo demografski obnovi z izboljšanjem pogojev
za družine in za boljše ravnovesje med poklicnim in družinskim življenjem; (b)
povečanje zaposlenosti, produktivnosti in
gospodarske uspešnosti z naložbami v izobraževanje, IKT in raziskave; (c)
osredotočanje na ustreznost in kakovost
izobraževanja in struktur socialne podpore ter (d)
zagotovitev stroškovno učinkovitega
zagotavljanja zdravstvenega varstva in dolgotrajne oskrbe, vključno z
naložbami v e-zdravje, e-oskrbo in infrastrukturo. 6.6 Prilagajanje podnebnim
spremembam in ublažitev njihovih posledic Blažitev podnebnih sprememb, prilagajanje tem
spremembam in preprečevanje tveganja se vključijo v pripravo,
načrtovanje, izvajanje, spremljanje in vrednotenje vseh skladov. Zagotovi se, da so prispevki k cilju porabe
vsaj 20 % proračuna Unije za ublažitev podnebnih sprememb vidni. 7. Ureditve za obravnavo ozemeljskih izzivov 7.1. Države članice in regije
izvajajo naslednje ukrepe za pripravo njihovih pogodb o partnerstvu in
programov: (a)
analiza razvojnega potenciala in sposobnosti države
članice ali regije, predvsem glede na ključne izzive, opredeljene v
strategiji Evropa 2020, nacionalnih programih reform in veljavnih
priporočilih za posamezne države; pristojni organi izvedejo podrobno
analizo nacionalnih, regionalnih in lokalnih značilnosti; (b)
ocena glavnih izzivov, ki jih mora obravnavati
zadevna regija ali država članica, opredelitev ozkih grl in
manjkajočih povezav, inovacijske vrzeli, vključno s pomanjkanjem
zmogljivosti načrtovanja in izvajanja, ki omejujejo dolgoročne
možnosti za rast in delovna mesta. To je podlaga za opredelitev mogočih
področij in dejavnosti za prednostno obravnavo politike, intervencije in
koncentracije; (c)
ocena medsektorskih izzivov, izzivov čez meje
jurisdikcije ali čezmejnih izzivov, zlasti v kontekstu makroregionalne
strategije in strategije za morske bazene; (d)
identifikacija ukrepov, da se doseže boljše
usklajevanje različnih teritorialnih ravni in virov financiranja za
uresničevanje celostnega pristopa, ki povezuje Evropo 2020 z regionalnimi
in lokalnimi akterji. 7.2. Zaradi upoštevanja cilja
teritorialne kohezije države članice in regije zagotovijo, da skupni
pristop k spodbujanju pametne, trajnostne in vključujoče rasti: (a)
odraža vlogo mest, podeželja, ribiških in obalnih
območij, območij s posebnimi geografskimi ali demografskimi težavami;
(b)
upošteva posebne izzive za najbolj oddaljene
regije, najsevernejše regije z zelo nizko gostoto prebivalstva ter otoške,
čezmejne in gorske regije; (c)
obravnava povezave med mesti in podeželjem v smislu
dostopa do cenovno dostopne, kakovostne infrastrukture in storitev ter težave v
regijah z visoko koncentracijo socialno marginaliziranih skupnosti. PRILOGA II
Metoda za določitev okvira uspešnosti 1. Okvir uspešnosti sestavljajo
mejniki, določeni za vsako prednostno nalogo za leti 2016
in 2018, ter cilji, določeni za leto 2022. Mejniki in cilji so
predstavljeni v skladu z obliko iz preglednice 1. Tabela 1: Standardna oblika okvira uspešnosti Prednostna naloga || Kazalnik in merska enota, kadar je ustrezno || Mejnik za leto 2016 || Mejnik za leto 2018 || Cilj za leto 2022 || || || || || || || || || || || || || || || || 2. Mejniki so vmesni cilji za
izpolnjevanje posebnega cilja prednostne naloge, s katerimi se izrazi predviden
napredek pri izpolnjevanju ciljev, določenih za konec obdobja. Mejniki,
določeni za leto 2016, vključujejo finančne kazalnike in
kazalnike realizacije. Mejniki, določeni za leto 2018, vključujejo
finančne kazalnike, kazalnike realizacije in, kadar je ustrezno, kazalnike
rezultatov. Mejniki se lahko določijo tudi za ključne faze izvajanja.
3. Mejniki so: –
ustrezni in zajemajo bistvene informacije o
napredku prednostne naloge; –
pregledni, z objektivno preverljivimi cilji ter
opredeljenimi in javno dostopnimi izvornimi podatki; –
preverljivi, brez nesorazmernih upravnih bremen; –
dosledni za vse operativne programe, kadar je
ustrezno.
PRILOGA III Letna
razdelitev odobritev za prevzem obveznosti za obdobje 2014–2020 […] PRILOGA IIIa
Metodologija glede posebne
dodelitve za pobudo za zaposlovanje mladih iz člena 83 I. Letna razdelitev posebne dodelitve za
pobudo za zaposlovanje mladih se določi v skladu z naslednjimi koraki: 1. Število mladih brezposelnih v starosti
15–24 let se opredeli v regijah na ravni NUTS 2, v katerih stopnja
brezposelnosti mladih v letu 2012 presega 25 % (v nadaljnjem besedilu:
upravičene regije). 2. Ustrezna dodelitev za vsako upravičeno
regijo se izračuna na podlagi razmerja med številom mladih brezposelnih
oseb v upravičeni regiji ter skupnim številom mladih brezposelnih iz
točke 1 v vseh upravičenih regijah. 3. Dodelitev za vsako državo članico je
vsota dodelitev za vsako od njenih upravičenih regij. ' II. Posebna dodelitev za pobudo za
zaposlovanje mladih se ne upošteva za namene uporabe omejitvenih pravil iz
Priloge IIIa v odnosu do dodelitve skupnih virov. PRILOGA IV
Dodatnost 1. Javni ali primerljivi strukturni izdatki Za določitev javnih ali primerljivih
strukturnih izdatkov bo uporabljen podatek o bruto investicijah v osnovna
sredstva iz stolpca X-1, izražen kot delež BDP, v skladu s
preglednico 2 Priloge 2 k „Smernicam o obliki in vsebini programov
stabilnosti in konvergence“[42]. 2. Preverjanje Za preverjanje dodatnosti v skladu s
členom 86(3) veljajo pravila, ki so navedena v nadaljevanju. 2.1 Predhodno preverjanje (a)
Ko država članica predloži pogodbo o
partnerstvu, zagotovi informacije o načrtovanem profilu izdatkov v obliki
preglednice 1 spodaj. Tiste države članice, v katerih več kot
15 % in manj kot 70 % prebivalstva živi v manj in srednje razvitih
regijah, zagotovijo informacije o izdatkih v [manj in srednje razvitih regijah]
v enaki obliki. Preglednica 1 Javnofinančni izdatki kot delež BDP || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 P51 || X || X || X || X || X || X || X (b)
Države članice Komisiji zagotovijo informacije
o glavnih makroekonomskih kazalnikih in napovedih, ki so osnova za stopnjo
javnih ali primerljivih strukturnih izdatkov. (c)
Ko Komisija in država članica dosežeta
dogovor, se preglednica 1 vključi v pogodbo o partnerstvu zadevne
države članice kot referenčna stopnja javnih ali primerljivih
strukturnih izdatkov, ki jo je treba ohraniti v letih od 2014
do 2020. 2.2 Vmesno preverjanje (a)
Ob vmesnem preverjanju se za državo članico
šteje, da je ohranila stopnjo javnih ali primerljivih strukturnih izdatkov,
če je letno povprečje izdatkov v letih od 2014 do 2017 enako
referenčni stopnji izdatkov iz pogodbe o partnerstvu ali višje od nje. (b)
Po vmesnem preverjanju lahko Komisija v
posvetovanju z državo članico spremeni referenčno stopnjo javnih ali
primerljivih strukturnih izdatkov v pogodbi o partnerstvu, če so se
gospodarske razmere v tej državi članici od sprejetja pogodbe o
partnerstvu bistveno spremenile in ta sprememba pri določitvi
referenčne stopnje v pogodbi o partnerstvu ni bila upoštevana. 2.3 Naknadno preverjanje Ob naknadnem preverjanju se za državo
članico šteje, da je ohranila stopnjo javnih ali primerljivih strukturnih
izdatkov, če je letno povprečje izdatkov v letih od 2014 do 2020
enako referenčni stopnji izdatkov iz pogodbe o partnerstvu ali višje od
nje. 3. Finančni popravek po naknadnem
preverjanju Kadar se Komisija odloči, da bo v skladu
s členom 86(4) izvedla finančni popravek, se stopnja
finančnega popravka izračuna tako, da se odštejejo 3 % od
razlike med referenčno stopnjo iz pogodbe o partnerstvu in doseženo
stopnjo, ki je izražena kot odstotek referenčne stopnje, rezultat pa se
nato deli z 10. Finančni popravek se določi tako, da se navedena
stopnja finančnega popravka uporabi za prispevek iz sklada za zadevno državo
članico za manj razvite regije in regije v prehodu za celotno programsko
obdobje. Če razlika med referenčno stopnjo v
pogodbi o partnerstvu in doseženo stopnjo, izraženo kot odstotek
referenčne stopnje iz pogodbe o partnerstvu, znaša 3 % ali manj, se finančni
popravek ne izvede. Finančni popravek ne presega 5 %
sredstev, dodeljenih iz skladov zadevni državi članici za manj razvite
regije in regije v prehodu za celotno programsko obdobje. PRILOGA V
Predhodni pogoji Tematske
predhodne pogojenosti Tematski cilji || Predhodni pogoj || Merila za izpolnitev 1. Krepitev raziskav, tehnološkega razvoja in inovacij (cilj raziskave in razvoj) (iz člena 9(1)) || 1.1. Raziskave in inovacije: obstoj nacionalne ali regionalne strategije za raziskave in inovacije za pametno specializacijo v skladu z nacionalnim programom reform, da bi se izkoristili zasebni izdatki za raziskave in inovacije, pri čemer ima ta program lastnosti uspešnih nacionalnih ali regionalnih sistemov za raziskave in inovacije[43]. || – Oblikovana je nacionalna ali regionalna strategija za raziskave in inovacije za pametno specializacijo, ki: – temelji na analizi prednosti, pomanjkljivosti, priložnosti in tveganj (analizi SWOT), da se viri usmerijo v omejen sklop prednostnih nalog v zvezi z raziskavami in inovacijami; – navaja ukrepe za spodbujanje zasebnih naložb v raziskave in tehnološki razvoj; – vključuje sistem spremljanja in pregledovanja. – Država članica je sprejela okvir, v katerem so navedena razpoložljiva proračunska sredstva za raziskave in razvoj. – Država članica je sprejela večletni načrt za pripravo proračuna in razvrstitev prednosti pri naložbah, povezanih s prednostnimi nalogami EU (Evropski strateški forum za raziskovalne infrastrukture – ESFRI). 2. Povečanje dostopa do informacijskih in komunikacijskih tehnologij ter njihove uporabe in kakovosti (cilj širokopasovne povezave) (iz člena 9(2)) || 2.1. Digitalna rast: obstoj posebnega poglavje za digitalno rast v nacionalni ali regionalni inovacijski strategiji za pametno specializacijo, da se spodbudi povpraševanje po cenovno sprejemljivih, visokokakovostnih in interoperabilnih zasebnih in javnih storitvah (vključno s čezmejnimi pobudami), ki jih omogočajo IKT, ter da bi državljani, vključno z ranljivimi skupinami, podjetja in javne uprave te storitve uporabljali v večjem obsegu. || – Poglavje o digitalni rasti v nacionalni ali regionalni inovacijski strategiji za pametno specializacijo vsebuje: – pripravo proračuna in razvrstitev prednosti pri ukrepih z uporabo analize SWOT, izvedene v skladu s kazalnikom napredka digitalne evropske agende[44]; – izvedeno analizo za uravnoteženje podpore povpraševanju po informacijskih in komunikacijskih tehnologijah (IKT) in ponudbi teh tehnologij; – merljive cilje za realizacijo ukrepov na področjih digitalne pismenosti, spretnosti, e-vključevanja, e-dostopnosti ter e-zdravja, usklajene z ustreznimi obstoječimi sektorskimi nacionalnimi ali regionalnimi strategijami; – oceno potreb po obsežnejši krepitvi zmogljivosti IKT. 2.2. Infrastruktura za dostopovna omrežja naslednje generacije: obstoj nacionalnih načrtov za dostopovna omrežja naslednje generacije, v katerih so upoštevani regionalni ukrepi, da bi se dosegli cilji EU glede visokohitrostnega internetnega dostopa[45], s poudarkom na področjih, na katerih trg ne zagotavlja dovolj kakovostne odprte infrastrukture po sprejemljivih cenah v skladu s pravili EU o konkurenci in državni pomoči, ter da bi se zagotovile dostopne storitve za ranljive skupine. || – Oblikovan je nacionalni načrt za dostopovna omrežja naslednje generacije, ki zajema: – načrt za naložbe v infrastrukturo na podlagi združevanja povpraševanja ter kartiranje infrastrukture in storitev z rednimi posodobitvami; – modele trajnostnih naložb, s katerimi se krepi konkurenca ter zagotavlja dostop do odprtih, cenovno sprejemljivih in kakovostnih infrastrukture in storitev, ki bodo primerne tudi v prihodnosti; – ukrepe za spodbujanje zasebnih naložb. 3. Povečanje konkurenčnosti malih in srednjih podjetij (MSP); (iz člena 9(3)) || 3.1. Uvedeni so posebni ukrepi za učinkovito izvajanje Akta za mala podjetja in njegovega pregleda z dne 23. februarja 2011[46], vključno z načelom „najprej pomisli na male“. || – Posebni ukrepi vključujejo: – mehanizem spremljanja za zagotavljanje izvajanja Akta za mala podjetja, vključno z organom, pristojnim za usklajevanje vprašanj o MSP na različnih upravnih ravneh („odposlanec MSP“); – ukrepe za skrajšanje časa za ustanovitev podjetja na 3 delovne dni in za zmanjšanje stroškov na 100 EUR; – ukrepe za skrajšanje časa za pridobitev licenc in dovoljenj za začetek in opravljanje posebne dejavnosti podjetja na 3 mesece; – mehanizem za sistematično ocenjevanje učinka zakonodaje na MSP z uporabo „testa MSP“, pri čemer se v tem mehanizmu upoštevajo razlike v velikosti podjetij, kadar je to ustrezno. 3.2. Prenos Direktive (2011/7/EU) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o boju proti zamudam pri plačilih v trgovinskih poslih v nacionalno zakonodajo[47]. || – Prenos navedene direktive v skladu s členom 12 Direktive (do 16. marca 2013). 4. Podpora prehodu na nizkoogljično gospodarstvo v vseh sektorjih (iz člena 9(4)) || 4.1. Energetska učinkovitost: prenos Direktive (2010/31/EU) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. maja 2010 o energetski učinkovitosti stavb v nacionalno zakonodajo v skladu s členom 28 Direktive[48]. Skladnost s členom 6(1) Odločbe št. 406/2009/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o prizadevanju držav članic za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov, da do leta 2020 izpolnijo zavezo Skupnosti za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov[49]. Prenos Direktive 2006/32/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. aprila 2006 o učinkovitosti rabe končne energije in o energetskih storitvah v nacionalno zakonodajo[50]. Prenos Direktive 2004/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o spodbujanju soproizvodnje, ki temelji na rabi koristne toplote, na notranjem trgu z energijo in o spremembi Direktive 92/42/EGS v nacionalno zakonodajo[51]. || – Izvajanje minimalnih zahtev, povezanih z energetsko učinkovitostjo stavb, v skladu s členi 3, 4 in 5 Direktive 2010/31/EU. – Sprejetje ukrepov, potrebnih za vzpostavitev sistema certificiranja energetske učinkovitosti stavb v skladu s členom 11 Direktive 2010/31/EU. – Dosega zahtevane stopnje prenove javnih stavb. – Končnim strankam so zagotovljeni individualni števci. – V skladu z Direktivo 2004/8/ES se spodbuja učinkovitost pri ogrevanju in hlajenju. 4.2. Obnovljiva energija: prenos Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES v nacionalno zakonodajo[52]. || – Država članica je uvedla pregledne programe podpore, prednostni dostop do omrežja in prednostno odpremljanje ter standardna pravila za prevzemanje in delitev stroškov tehnične prilagoditve, ki so bila objavljena. – Država članica je sprejela nacionalni akcijski načrt za obnovljivo energijo v skladu s členom 4 Direktive 2009/28/ES. 5. Spodbujanje prilagajanja podnebnim spremembam in preprečevanje tveganj v zvezi z njimi (cilj podnebne spremembe) (iz člena 9(5)) || 5.1. Preprečevanje in obvladovanje tveganja: obstoj nacionalnih ali regionalnih ocen tveganja za obvladovanje naravnih nesreč, v katerih je upoštevano prilagajanje podnebnim spremembam[53]. || – Uvedeno je nacionalno ali regionalno ocenjevanje tveganj, ki vključuje: – opis postopka, metodologije, metod in podatkov neobčutljive narave, ki se uporabljajo za nacionalno ocenjevanje tveganj; – opis scenarijev z enim tveganjem in scenarijev z več tveganji; – upoštevanje nacionalnih strategij za prilagajanje podnebnim spremembam, kadar je ustrezno. 6. Varstvo okolja in spodbujanje trajnostne porabe virov (iz člena 9(6)) || 6.1. Vodni sektor: obstoj a) politike določanja cen vode, ki zagotavlja ustrezne spodbude za uporabnike za učinkovito rabo vodnih virov, in b) ustreznega prispevka različnih rab vode za povračilo stroškov vodnih storitev v skladu s členom 9 Direktive 2000/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike[54]. || – Država članica je zagotovila prispevek različnih rab vode za povračilo stroškov vodnih storitev glede na sektor v skladu s členom 9 Direktive 2000/60/ES. – Sprejetje načrta upravljanja povodja za vodno območje, za katerega bodo zagotovljene naložbe v skladu s členom 13 Direktive 2000/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike[55]. 6.2. Sektor odpadkov: izvajanje Direktive 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. novembra 2008 o odpadkih in razveljavitvi nekaterih direktiv[56], zlasti razvoj načrtov za ravnanje z odpadki v skladu z Direktivo in s hierarhijo ravnanja z odpadki. || – Država članica je Komisiji poročala o napredku pri izpolnjevanju ciljev iz člena 11 Direktive 2008/98/ES, razlogih za neuspeh in načrtovanih ukrepih za izpolnitev teh ciljev. – Država članica je zagotovila, da so njeni pristojni organi v skladu s členi 1, 4, 13 in 16 Direktive 2008/98/ES pripravili enega ali več načrtov ravnanja z odpadki, kot zahteva člen 28 Direktive. – Država članica je v skladu s členoma 1 in 4 Direktive 2008/98/ES najpozneje 12. decembra 2013 oblikovala programe preprečevanja nastajanja odpadkov, kot zahteva členu 29 Direktive. – Država članica je sprejela ukrepe za doseganje cilja glede ponovne uporabe in recikliranja do leta 2020 v skladu s členom 11 Direktive 2008/98/ES. 7. Spodbujanje trajnostnega prometa in odprava ozkih grl v ključnih omrežnih infrastrukturah (iz člena 9(7)) || 7.1. Cesta: obstoj celostnega nacionalnega prometnega načrta, ki zajema ustrezno določene prednostne naložbe v osrednje vseevropsko prometno omrežje (TEN-T), celostno omrežje (naložbe, ki se ne nanašajo na osrednje omrežje TEN-T) in sekundarno povezanost (vključno z javnim regionalnim in lokalnim prevozom). || – Oblikovan je celosten prometni načrt, ki vključuje: – določitev prednostnih naložb v osrednje omrežje TEN-T, celostno omrežje in sekundarno povezanost. Pri določitvi prednostnih naložb je treba upoštevati prispevek naložb k mobilnosti in trajnosti, zmanjšanju emisij toplogrednih plinov ter prispevek k enotnemu evropskemu prometnemu prostoru; – realno in zrelo zasnovo projektov (vključno s časovnim razporedom in proračunskim okvirom); – strateško okoljsko presojo v skladu s pravnimi zahtevami za prometni načrt; – ukrepe za krepitev zmogljivosti posredniških organov in upravičencev, da bi projekti potekali po načrtih. 7.2. Železniški: obstoj celostnega nacionalnega prometnega načrta s posebnim poglavjem o razvoju železnice, ki zajema ustrezno določene prednostne naložbe v osrednje vseevropsko prometno omrežje (TEN-T), celostno omrežje (naložbe, ki se ne nanašajo na osrednje omrežje TEN-T) in sekundarno povezanost železniškega sistema glede na njihov prispevek k mobilnosti in trajnosti ter učinke na omrežje na nacionalni in evropski ravni. Naložbe zajemajo gibljiva sredstva, interoperabilnost in krepitev zmogljivosti. || – V celostnem prometnem načrtu je poglavje o razvoju železnic, ki zajema: – realno in zrelo zasnovo projektov (vključno s časovnim razporedom in proračunskim okvirom); – strateško okoljsko presojo v skladu s pravnimi zahtevami za prometni načrt; – ukrepe za krepitev zmogljivosti posredniških organov in upravičencev, da bi projekti potekali po načrtih. 8. Spodbujanje zaposlovanja in mobilnosti delovne sile (cilj zaposlovanje) (iz člena 9(8)) || 8.1. dostop do zaposlitve za iskalce zaposlitve in neaktivne ljudi, vključno z lokalnimi zaposlitvenimi pobudami in podporo za mobilnost delavcev: aktivne politike trga dela so zasnovane in se izvajajo v skladu s smernicami za zaposlovanje[57]. || – Službe za zaposlovanje so zmožne izvajati in tudi izvajajo: – osebnih storitev ter zgodnjih aktivnih in preventivnih ukrepov na trgu dela, ki so na voljo vsem iskalcem zaposlitve; – predvidevanje priložnosti za dolgoročno zaposlitev, ki jih ustvarjajo strukturne spremembe na trgu dela, kot je prehod na nizkoogljično gospodarstvo, ter svetovanje glede takih priložnosti; – pregledno in sistematično obveščanje o novih prostih delovnih mestih. – Službe za zaposlovanje so vzpostavile mreže z delodajalci in izobraževalnimi ustanovami. 8.2. samozaposlovanje, podjetništvo in ustanavljanje podjetij: obstoj celostne strategije za vključujočo začetno podporo v skladu z Aktom za mala podjetja[58] ter smernicami za zaposlovanje in širšimi smernicami ekonomskih politik držav članic in Unije[59] v zvezi s pogoji, ki omogočajo ustvarjanje delovnih mest. || – Oblikovana je celostna strategija, ki vključuje: – ukrepe za skrajšanje časa za ustanovitev podjetja na tri delovne dni in za zmanjšanje stroškov na 100 EUR; – ukrepe za skrajšanje časa za pridobitev licenc in dovoljenj za začetek in opravljanje določene dejavnosti podjetja na tri mesece; – ukrepe, ki povezujejo ustrezne storitve za razvoj podjetij in finančne storitve (dostop do kapitala) ter vključujejo prikrajšane skupine in območja. 8.3. posodabljanje in krepitev institucij trga dela, vključno z ukrepi za olajševanje čezmejne mobilnosti delovne sile[60]: – institucije trga dela so posodobljene in okrepljene v skladu s smernicami za zaposlovanje; – reforme institucij trga dela temeljijo na jasni strategiji in predhodni oceni, ki vključujeta vidike enakosti spolov. || – Ukrepi za reforme služb za zaposlovanje, ki bi jim omogočili zmogljivosti za izvajanje[61]: – osebnih storitev ter zgodnjih aktivnih in preventivnih ukrepov na trgu dela, ki so na voljo vsem iskalcem zaposlitve; – svetovanja glede priložnosti za dolgoročno zaposlitev, ki jih ustvarjajo strukturne spremembe na trgu dela, kot je prehod na nizkoogljično gospodarstvo; – preglednega in sistematičnega obveščanja o novih prostih delovnih mestih na ravni Unije. – Reforme služb za zaposlovanje bodo vključevale vzpostavljanje mrež z delodajalci in izobraževalnimi ustanovami. 8.4. aktivno in zdravo staranje: politike aktivnega staranja so zasnovane in se izvajajo v skladu s smernicami za zaposlovanje[62]. || – Ukrepi za odgovor na izzive aktivnega in zdravega staranja[63]: – pri zasnovi in izvajanju politik aktivnega staranja sodelujejo zadevne zainteresirane strani; – država članica je uvedla ukrepe za spodbujanje aktivnega staranja in znižanje stopnje predčasnega upokojevanja. || 8.5. prilagajanje delavcev, podjetij in podjetnikov spremembam: obstoj politik v podporo predvidevanju in uspešnemu obvladovanju sprememb ter za prestrukturiranje na vseh ustreznih ravneh (nacionalni, regionalni, lokalni in sektorski)[64]. || – Uvedeni so učinkoviti instrumenti za podporo socialnim partnerjem in javnim organom pri razvijanju aktivnih pristopov k spremembam in prestrukturiranju. || 8.6. Trajnostna vključitev mladih v starosti 15–24 let, ki niso zaposleni, se ne izobražujejo ali usposabljajo, v trg dela: Obstoj obširnega strateškega okvira politike za doseganje ciljev svežnja ukrepov za zaposlovanje mladih, zlasti za vzpostavitev jamstva za mlade v skladu s priporočilom Sveta z dne [xxx]. || – Obstaja obširni strateški okvir politike za doseganje ciljev svežnja ukrepov za zaposlovanje mladih, zlasti za vzpostavitev jamstva za mlade v skladu s priporočilom Sveta z dne [xxx], ki: – temelji na dokazilih, ki merijo rezultate za mlade v starosti 15–24 let, ki niso zaposleni, se ne izobražujejo ali usposabljajo: – zagotavlja sistem za zbiranje in analizo podatkov ter informacij o jamstvu za mlade na ustreznih ravneh, ki zagotavlja zadostno dokazno podlago za razvoj ciljnih politik in spremlja razvoj dogodkov s hipotetičnimi vrednotenji, kadar je mogoče, – opredeljuje javni organ, zadolžen za vzpostavitev in upravljanje programov jamstva za mlade ter za usklajevanje partnerstev na vseh ravneh in v vseh sektorjih; – vključuje vse zainteresirane strani, ki so pomembne za reševanje brezposelnosti mladih; – temelji na zgodnjem posredovanju in aktivaciji; – vključuje podporne ukrepe za vključevanje na trg dela, vključno z ukrepi za razširitev spretnosti in ukrepi, povezanimi s trgom. 9. Vlaganje v spretnosti, izobraževanje in vseživljenjsko učenje (cilj izobraževanje) (iz člena 9(10)) || 9.1. Osip: obstoj celostne strategije za zmanjšanje osipa (ESL) v skladu s priporočilom Sveta z dne 28. junija 2011 o politikah za zmanjševanje osipa[65]. || – Uveden je sistem za zbiranje in analizo informacij o osipu na nacionalni, regionalni in lokalni ravni, ki: – zajame dovolj dejstev, na podlagi katerih je mogoče oblikovati usmerjene politike; – se sistematično uporablja za spremljanje dogajanja na zadevni ravni. – Oblikovana je celostna strategija v zvezi z osipom, ki: – je podprta z dejstvi; – je izčrpna (npr. zajema vsa področja izobraževanja, vključno z razvojem v zgodnjem otroštvu) ter ustrezno usmerjena v preventivne, intervencijske in kompenzacijske ukrepe; – določa cilje, ki so skladni s Priporočilom Sveta o politikah za zmanjševanje osipa; – zajema vse sektorje ter zagotavlja vključevanje in usklajevanje vseh področij politike in vseh zainteresiranih strani, ki so pomembni za rešitev vprašanja osipa. 9.2. Visokošolsko izobraževanje: obstoj nacionalnih ali regionalnih strategij za povečanje deleža terciarne izobrazbe ter njene kakovosti in učinkovitosti v skladu s sporočilom Komisije z dne 20. septembra 2011 o posodobitvi evropskih visokošolskih sistemov[66]. || – Oblikovana je nacionalna ali regionalna strategija za terciarno izobraževanje, ki vključuje: – ukrepe za povečanje udeležbe v tem izobraževanju in deleža ljudi s terciarno izobrazbo, s katerimi se: – izboljšuje usmerjanje za bodoče študente; – povečuje udeležba skupin z nižjimi dohodki in drugih nezadostno zastopanih skupin v visokošolskem izobraževanju; – povečuje udeležba odraslih, ki se izobražujejo; – (po potrebi) znižuje stopnja osipa oziroma zvišuje stopnja končanega šolanja; – ukrepe za povečanje kakovosti, s katerimi se spodbujajo: – inovativne vsebine in zasnova programov; – visoki standardi kakovosti pri poučevanju; – ukrepe za povečanje zaposljivosti in podjetništva, s katerimi se: – spodbuja pridobivanje medpredmetnih spretnosti, vključno s podjetništvom, v vseh visokošolskih programih; – zmanjšujejo razlike med spoloma pri odločitvi za šolanje in poklic ter študente spodbujajo k izbiri poklicev v sektorjih, v katerih so po spolu premalo zastopani, da bi se zmanjšala spolna segregacija na trgu dela; – zagotavlja informirano poučevanje z uporab znanja, pridobljenega z raziskavami in razvojnimi dosežki v poslovnih praksah. 9.3. Vseživljenjsko učenje: obstoj nacionalnega in/ali regionalnega političnega okvira za vseživljenjsko učenje v skladu s smernicami Unije za politike[67]. || – Oblikovan je nacionalni ali regionalni politični okvir za vseživljenjsko učenje, ki zajema: – ukrepe, s katerimi se podpira izvajanje vseživljenjskega učenja, nadgrajevanje spretnosti in vključevanje zainteresiranih strani, tudi socialnih partnerjev in združenj civilne družbe, ter partnerstvo z njimi; – ukrepe za učinkovito zagotavljanje spretnosti za mlade udeležence poklicnega usposabljanja, odrasle, ženske, ki se vračajo na trg dela, nizkokvalificirane in starejše delavce ter druge prikrajšane skupine; – ukrepe za večji dostop do vseživljenjskega učenja z učinkovitim izvajanjem orodij za preglednost (evropsko ogrodje kvalifikacij, nacionalna ogrodja kvalifikacij, evropski sistem kreditnih točk v poklicnem izobraževanju in usposabljanju, evropski referenčni okvir za zagotavljanje kakovosti poklicnega izobraževanja in usposabljanja) ter z razvojem in povezovanjem storitev vseživljenjskega učenja (izobraževanje in usposabljanje, usmerjanje, validiranje); – ukrepe za izboljšanje ustreznosti izobraževanja in usposabljanja ter njuno prilagoditev potrebam opredeljenih ciljnih skupin. 10. Spodbujanje socialnega vključevanja in boja proti revščini (cilj boj poti revščini) (iz člena 9(9)) || 10.1. Dejavno vključevanje vključevanje marginaliziranih skupnosti, kot so Romi: obstoj in izvajanje nacionalne strategije za zmanjšanje revščine v skladu s Priporočilom Komisije z dne 3. oktobra 2008 o dejavnem vključevanju oseb, izključenih s trga dela[68], in smernicami za zaposlovanje. oblikovana je nacionalna strategija za vključevanje Romov v skladu z okvirom EU za nacionalne strategije vključevanja Romov[69]. – zagotavljanje podpore zadevnim zainteresiranim stranem pri dostopanju do skladov. || – Oblikovana je nacionalna strategija za zmanjšanje revščine, ki: – je podprta z dejstvi. Za to je potreben sistem za zbiranje in analizo podatkov in informacij, ki zajema dovolj dejstev za oblikovanje politik za zmanjšanje revščine. Ta sistem se uporablja za spremljanje razvoja; – je v skladu z nacionalnim ciljem glede revščine in socialne izključenosti (kot je opredeljen v nacionalnem programu reform), pri čemer ta cilj vključuje razširitev zaposlitvenih možnosti za prikrajšane skupine; – vsebuje kartiranje teritorialne koncentracije marginaliziranih in prikrajšanih skupin, vključno z Romi, to kartiranje pa presega regionalno raven oziroma se izvaja na ravni 3 NUTS; – prikazuje, da so socialni partnerji in zadevne zainteresirane strani vključeni v zasnovo dejavnega vključevanja; – vključuje ukrepe za prehod z oskrbe z nastanitvijo na oskrbo v skupnosti; – jasno navaja ukrepe za preprečevanje segregacije in boj proti njej na vseh področjih. – Oblikovana je nacionalna strategija za vključevanje Romov, ki: – določa dosegljive nacionalne cilje glede vključevanja Romov, da se premostijo razlike s preostalim prebivalstvom. Ti cilji morajo zajemati vsaj štiri cilje EU glede vključevanja Romov v zvezi z dostopom do izobraževanja, zaposlitve, zdravstvenega varstva in stanovanj; – je v skladu z nacionalnim programom reform; – po potrebi opredeljuje tiste prikrajšane mikroregije ali ločene soseske, v katerih so skupnosti najbolj prikrajšane, z uporabo obstoječih socialno-ekonomskih in teritorialnih kazalnikov (tj. zelo nizka izobrazbena raven, dolgoročna nezaposlenost itd.); – dodeli dovolj sredstev iz nacionalnih proračunov, ki se bodo po potrebi dopolnila z mednarodnimi sredstvi in sredstvi EU; – vključuje učinkovite metode spremljanja za oceno učinka ukrepov za vključevanje Romov in mehanizem spremljanja za prilagoditev strategije; – je oblikovana, se izvaja in spremlja v tesnem sodelovanju in neprekinjenem dialogu z romsko civilno družbo ter regionalnimi in lokalnimi organi; – vključuje nacionalno kontaktno točko za nacionalno strategijo vključevanja Romov, ki je pristojna za usklajevanje razvoja in izvajanja strategije. – Zadevne zainteresirane strani so deležne pomoči pri predložitvi prijav za projekte ter izvajanju in upravljanju izbranih projektov. 10.2. Zdravje: obstoj nacionalne ali regionalne strategije za zdravje, s katero se zagotavljata dostop do kakovostnih zdravstvenih storitev in ekonomska vzdržnost. || – Oblikovana je nacionalna ali regionalna strategija za zdravje, ki vključuje: – usklajene ukrepe za izboljšanje dostopa do kakovostnih zdravstvenih storitev; – ukrepe za spodbujanje učinkovitosti v zdravstvenem sektorju, tudi z uvajanjem učinkovitih in inovativnih tehnologij, modelov za zagotavljanje storitev ter infrastrukture; – vključuje sistem spremljanja in pregledovanja. – Država članica ali regija je sprejela okvir, v katerem so navedena razpoložljiva proračunska sredstva za zdravstvo. 11. Izboljšanje institucionalnih zmogljivosti in učinkovita javna uprava (iz člena 9(11)) || Upravna učinkovitost držav članic: obstoj strategije za izboljšanje upravne učinkovitosti držav članic, vključno z reformo javne uprave[70]. || – Oblikovana je strategija za izboljšanje upravne učinkovitosti države članice, ki je tudi v postopku izvajanja[71]. Strategija vključuje: – analizo in strateško načrtovanje pravnih, organizacijskih in/ali postopkovnih reformnih ukrepov; – razvoj sistemov upravljanja kakovosti; – celostne ukrepe za poenostavitev in racionalizacijo upravnih postopkov; – razvoj in izvajanje strategij in politik v zvezi s človeškimi viri, ki zajemajo načrte zaposlovanja in poklicne poti osebja, usposabljanje in financiranje; – razvoj spretnosti na vseh ravneh; – razvoj postopkov in orodij za spremljanje in vrednotenje. Splošne predhodne pogojenosti Območje || Predhodna pogojenost || Merila za izpolnitev 1. Boj proti diskriminaciji || Obstoj mehanizma, ki zagotavlja učinkovito izvajanje in uporabo Direktive 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu[72] ter Direktive 2000/43/ES z dne 29. junija 2000 o izvajanju načela enakega obravnavanja oseb ne glede na raso ali narodnost[73]. || – Učinkovita izvajanje in uporaba direktiv EU 2000/78/ES in 2000/43/ES o boju proti diskriminaciji se zagotavljata z: – institucionalno ureditvijo za izvajanje, uporabo in nadzor direktiv EU o boju proti diskriminaciji; – strategijo za usposabljanje in razširjanje informacij za osebje, vključeno v izvajanje skladov; – ukrepi za povečanje upravnih zmogljivosti za izvajanje in uporabo direktiv EU o boju proti diskriminaciji. 2. Enakost spolov || Obstoj strategije za spodbujanje enakosti spolov in obstoj mehanizma, s katerim se zagotavlja učinkovito izvajanje te strategije. || – Učinkovita izvajanje in uporaba izrecne strategije za spodbujanje enakosti spolov se zagotavljata s: – sistemom za zbiranje in analizo podatkov in kazalnikov, razčlenjenih po spolu, ter za oblikovanje politik za enakost spolov, ki so podprte z dejstvi; – načrtom in predhodnimi merili za vključevanje ciljev glede enakosti spolov z uporabo standardov in smernic na tem področju; – mehanizmi za izvajanje, vključno z organom za enakost spolov ter strokovnim znanjem za zasnovo, spremljanje in vrednotenje ukrepov. 3. Invalidnost || Obstoj mehanizma, s katerim se zagotavljata učinkovita izvajanje in uporaba Konvencije Združenih narodov o pravicah invalidov. [74] || – Učinkovita izvajanje in uporaba Konvencije Združenih narodov o pravicah invalidov se zagotavljata z: – izvajanjem ukrepov v skladu s členom 9 konvencije Združenih narodov, da bi se preprečile, prepoznale in odpravile ovire pri dostopnosti za invalide: – institucionalno ureditvijo za izvajanje in nadzor izvajanja konvencije Združenih narodov v skladu s členom 33 Konvencije; – načrtom za usposabljanje in razširjanje informacij za osebje, vključeno v izvajanje skladov; – ukrepi za krepitev upravne zmogljivosti za izvajanje in uporabo Konvencije Združenih narodov, vključno z ustrezno ureditvijo za spremljanje skladnosti z zahtevami za dostopnost. 4.. Javna naročila || Obstoj mehanizma, s katerim se zagotavljajo učinkovita izvajanje in uporabo direktiv 2004/18/ES in 2004/17/ES ter njun ustrezen nadzor in spremljanje. || – Učinkovita izvajanje in uporaba direktiv 2004/18/ES in 2004/17/ES se zagotavljata s: – popolnim prenosom direktiv 2004/18/ES in 2004/17/ES; – institucionalno ureditvijo za izvajanje, uporabo in spremljanje zakonodaje EU o javnih naročilih; – ukrepi, ki zagotavljajo ustrezen nadzor in spremljanje preglednih postopkov oddaje javnih naročil ter ustrezne informacije o teh postopkih; – strategijo za usposabljanje in razširjanje informacij za osebje, vključeno v izvajanje skladov; – ukrepi za krepitev upravnih zmogljivosti za izvajanje in uporabo zakonodaje EU o javnih naročilih. 5. Državna pomoč || Obstoj mehanizma, s katerim se zagotavljata učinkovita izvajanje in uporaba zakonodaje EU o državni pomoči. || – Učinkovita izvajanje in uporaba zakonodaje EU o državni pomoči se zagotavljata z: – institucionalno ureditvijo za izvajanje, uporabo in nadzor zakonodaje EU o državni pomoči; – strategijo za usposabljanje in razširjanje informacij za osebje, vključeno v izvajanje skladov; – ukrepi za krepitev upravnih zmogljivosti za izvajanje in uporabo pravil EU o državni pomoči. 6. Okoljska zakonodaja v zvezi s presojo vplivov na okolje in strateško okoljsko presojo || Obstoj mehanizma, s katerim se zagotavljata učinkovito izvajanje in uporaba okoljske zakonodaje Unije v zvezi s presojo vplivov na okolje in strateško okoljsko presojo v skladu z Direktivo (85/337/EGS) z dne 27. junija 1985 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje[75] ter Direktivo (2001/42/ES) z dne 27. junija 2001 o presoji vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje[76]. || – Učinkovita izvajanje in uporaba okoljske zakonodaje Unije se zagotavljata s: – popolnim in pravilnim prenosom direktiv o presoji vplivov na okolje in strateški okoljski presoji; – institucionalno ureditvijo za izvajanje, uporabo in nadzor direktiv o presoji vplivov na okolje in strateški okoljski presoji; – strategijo za usposabljanje in razširjanje informacij za osebje, vključeno v izvajanje direktiv o presoji vplivov na okolje in strateški okoljski presoji; – ukrepi za zadostne upravne zmogljivosti. 7. Statistični sistemi in kazalniki rezultatov || Obstoj statističnega sistema za izvajanje ocen za presojo učinkovitosti in učinkov programov. Obstoj učinkovitega sistema kazalnikov rezultatov za spremljanje napredka pri doseganju rezultatov in izvajanje ocene učinka. || – Oblikovan je večletni načrt za pravočasno zbiranje in združevanje podatkov, ki vključuje: – opredelitev virov in mehanizmov za zagotavljanje statističnega validiranja; – ureditev za objavo in javni dostop; – učinkovit sistem kazalnikov rezultatov, ki vključuje: – izbiro kazalnikov rezultatov za vsak program, ki zagotavlja informacije o tistih vidikih dobrega počutja in napredka ljudi, ki spodbujajo ukrepe politike, ki se financirajo iz programa; – določitev ciljev za te kazalnike; – upoštevanje naslednjih pogojev za vsak kazalnik: zanesljivost in statistično validiranje, jasnost normativne razlage, odzivnost na politike, pravočasno zbiranje in javna dostopnost podatkov; – ustrezne postopke, s katerimi se zagotovi, da se pri vseh dejavnosti, ki se financirajo iz programa, sprejme učinkovit sistem kazalnikov. PRILOGA VI Informiranje
in komuniciranje v zvezi s podporo iz skladov 1. Seznam dejavnosti Seznam dejavnosti iz člena 105(2)
vsebuje naslednja podatkovna polja v najmanj enem uradnem jeziku države
članice: –
ime upravičenca (le pravne osebe, brez fizičnih
oseb); –
ime dejavnosti; –
povzetek dejavnosti; –
datum začetka dejavnosti; –
datum zaključka dejavnosti (predvideni datum
za fizično dokončanje ali celotno izvedbo dejavnosti); –
skupni upravičeni izdatki, dodeljeni
dejavnosti; –
stopnja sofinanciranja EU (po prednostnih oseh); –
poštna številka dejavnosti; –
država; –
ime kategorije ukrepa za dejavnost; –
datum zadnje posodobitve seznama dejavnosti. Naslovi podatkovnih polj in imena dejavnosti
se navedejo tudi v najmanj enem drugem uradnem jeziku Evropske unije. 2. Ukrepi informiranja in obveščanja
javnosti Država članica, organ upravljanja in
upravičenci sprejmejo potrebne ukrepe, da javnosti zagotovijo informacije
in jo obvestijo o dejavnostih, ki jih v skladu s to uredbo podpira operativni
program. 2.1. Odgovornosti države
članice in organa upravljanja 1. Država članica in organ
upravljanja zagotovita, da se ukrepi informiranja in obveščanja javnosti
izvajajo v skladu s komunikacijsko strategijo, ter si z uporabo različnih
oblik in metod komunikacije na ustrezni ravni prizadevata, da mediji kar
najbolj obsežno poročajo o teh ukrepih. 2. Država članica ali organ
upravljanja izvaja najmanj naslednje ukrepe informiranja in obveščanja
javnosti: (a)
organizira obsežno informacijsko dejavnost, s
katero javnost obvesti o začetku operativnega programa; (b)
najmanj enkrat letno organizira obsežno
informacijsko dejavnost, s katero spodbuja možnosti financiranja in uporabljene
strategije ter predstavi dosežke operativnega programa, kadar je ustrezno,
vključno z velikimi projekti, skupnimi akcijskimi načrti in drugimi
primeri projektov; (c)
pred prostori vsakega organa upravljanja ali na
mestu v okviru teh prostorov, ki je vidno javnosti, izobesi zastavo Evropske
unije; (d)
elektronsko objavi seznam dejavnosti v skladu z
oddelkom 1; (e)
navede primere dejavnosti glede na operativni
program na enotni spletni strani ali na spletni strani operativnega programa,
ki je dostopna prek portala enotne spletne strani; primere mora navesti v
razširjenem uradnem jeziku Evropske unije, ki ni uradni jezik zadevne države
članice; (f)
posodablja informacije o izvajanju operativnega
programa, vključno z njegovimi glavnimi dosežki, na enotni spletni strani
ali na spletni strani operativnega programa, ki je dostopen prek portala enotne
spletne strani. 3. Organ upravljanja v ukrepe
informiranja in obveščanja javnosti v skladu z nacionalnimi zakoni in
praksami vključi naslednje organe: (a)
partnerje iz člena 5; (b)
informacijske centre o Evropi in predstavništva
Komisije v državah članicah; (c)
izobraževalne in raziskovalne ustanove. Ti organi obsežno razširjajo informacije iz
člena 105(1)(a) in (b). 2.2. Odgovornosti
upravičencev 1. Vsi ukrepi informiranja
javnosti in komuniciranja z njo, ki jih izvaja upravičenec, prepoznajo
podporo iz skladov za dejavnost: (a)
s prikazovanjem simbola EU v skladu s
tehničnimi značilnostmi iz izvedbenega akta, ki ga je Komisija
sprejela v skladu s členom 150(4), skupaj z navedbo Evropske unije; (b)
z navedbo sklada ali skladov, ki podpirajo
dejavnost. 2. Upravičenec med
izvajanjem dejavnosti obvešča javnost o podpori iz skladov: (a)
na spletni strani upravičenca, če ta
obstaja, objavi kratek opis dejavnosti, vključno z njenimi cilji in
rezultati, pri čemer poudari finančno podporo Evropske unije; (b)
izobesi vsaj en plakat z informacijami o projektu
(najmanj velikosti A3), vključno s finančno podporo Evropske
unije, in sicer na dobro vidnem mestu, na primer ob vhodu v stavbo. 3. Upravičenec za
dejavnosti, ki jih podpira ESS, in, kadar je ustrezno, za dejavnosti, ki jih
podpira ESRR ali Kohezijski sklad, zagotovi, da so udeleženci dejavnosti
obveščeni o tem financiranju. V vsak dokument, vključno s potrdili
o udeležbi ali drugimi potrdili, ki zadevajo tako dejavnost, je
vključena izjava o tem, da so skladi podpirali operativni program. 4. Upravičenec med
izvajanjem dejavnosti, ki jo podpira ESRR ali Kohezijski sklad, na dobro vidnem
mestu izobesi dovolj velik začasni pano za vsako dejavnost, ki zajema
financiranje infrastrukture ali gradbenih dejavnosti, pri katerih skupna javna
podpora dejavnosti presega 500 000 EUR. 5. Upravičenec najpozneje
tri mesece po zaključku dejavnosti na dobro vidnem mestu izobesi dovolj
veliko stalno ploščo ali pano za vsako dejavnost, ki izpolnjuje naslednji
merili: (a)
skupna javna podpora dejavnosti presega
500 000 EUR; (b)
dejavnost zajema nakup fizičnih predmetov ali
financiranje infrastrukture ali gradbenih dejavnosti. Na plošči ali panoju, oblikovanem v skladu s
tehničnimi značilnostmi, ki jih je Komisija sprejela na podlagi
člena 105(4), se navedejo vrsta, ime in namen dejavnosti. 3. Ukrepi informiranja za morebitne
upravičence in upravičence 3.1. Ukrepi informiranja za
morebitne upravičence 1. Organ upravljanja v skladu s
komunikacijsko strategijo zagotovi, da se strategija za operativni program ter
njegovi cilji in možnosti financiranja, ki jih omogoča skupna podpora
Evropske unije in države članice, skupaj s podrobnostmi o finančni
podpori iz zadevnih skladov obsežno razširjajo med morebitnimi upravičenci
in vsemi zainteresiranimi stranmi. 2. Organ upravljanja zagotovi,
da so morebitni upravičenci obveščeni vsaj o naslednjem: (a)
o pogojih za upravičenost izdatkov, ki morajo
biti izpolnjeni za financiranje v okviru operativnega programa; (b)
o opisu postopkov za pregled vlog za financiranje
in zadevnih rokov; (c)
o merilih za izbor dejavnosti, ki bodo financirane; (d)
o kontaktnih osebah na nacionalni, regionalni ali
lokalni ravni, ki lahko zagotovijo informacije o operativnih programih; (e)
o tem, da morajo za obveščanje javnosti o
ciljih dejavnosti in podpori, ki jo je EU zagotovila zanjo, zahtevki vsebovati komunikacijske
dejavnosti, ki so sorazmerne z velikostjo dejavnosti. 3.2. Ukrepi informiranja za
upravičence 1. Organ upravljanja obvesti
upravičence, da sprejetje financiranja pomeni tudi privolitev v
vključitev na seznam dejavnosti, ki je objavljen v skladu s
členom 105(2). 2. Da bi lahko upravičenci
izpolnili svoje obveznosti iz oddelka 2.2, organ upravljanja priskrbi
pripomočke za informiranje in obveščanje, vključno s predlogami
v elektronski obliki. 4. Elementi komunikacijske strategije Komunikacijska
strategija, ki jo pripravi organ upravljanja, vključuje vsaj naslednje
elemente: (a)
opis sprejetega pristopa, vključno z glavnimi
ukrepi informiranja in obveščanja javnosti, ki jih mora sprejeti država
članica ali organ upravljanja in so namenjeni morebitnim
upravičencem, upravičencem, razširjevalcem ter širši javnosti, ob
upoštevanju ciljev iz člena 105; (b)
opis gradiva, ki bo na voljo v obliki, ki je
dostopna invalidom; (c)
opis načina podpore upravičencev pri
komunikacijskih dejavnostih; (d)
okvirni proračun za izvajanje strategije; (e)
opis upravnih organov, vključno z osebjem, ki
je pristojno za izvajanje ukrepov informiranja in obveščanja javnosti; (f)
ureditev za ukrepe informiranja in obveščanja
javnosti iz oddelka 2, vključno s spletno stranjo ali spletnim
portalom, na katerem so na voljo taki podatki; (g)
navedbo o tem, kako bodo ukrepi informiranja in
obveščanja javnosti ocenjeni, kar zadeva prepoznavnost politike,
operativnih programov, dejavnosti in vloge skladov ter Evropske unije ter
ozaveščenost o teh vidikih; (h)
kadar je ustrezno, opis uporabe glavnih rezultatov
preteklega operativnega programa; (i)
letno posodobitev z informacijskimi in
komunikacijskimi dejavnostmi, ki jih je treba izvesti. OCENA FINANČNIH
POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA 1. OKVIR PREDLOGA/POBUDE 1.1. Naslov predloga/pobude 1.2. Zadevna
področja v strukturi ABM/ABB 1.3. Vrsta
predloga/pobude 1.4. Cilji
1.5. Utemeljitev
predloga/pobude 1.6. Trajanje
ukrepa in finančnih posledic 1.7. Načrtovani
načini upravljanja 2. UKREPI UPRAVLJANJA 2.1. Pravila
o spremljanju in poročanju 2.2. Upravljavski
in kontrolni sistem 2.3. Ukrepi
za preprečevanje goljufij in nepravilnosti 3. OCENA FINANČNIH POSLEDIC
PREDLOGA/POBUDE 3.1. Zadevni
razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske
vrstice 3.2. Ocenjene
posledice za odhodke 3.2.1. Povzetek ocenjenih posledic za odhodke 3.2.2. Ocenjene
posledice za odobritve za poslovanje 3.2.3. Ocenjene
posledice za odobritve za upravne zadeve 3.2.4. Skladnost
z veljavnim večletnim finančnim okvirom 3.2.5. Udeležba
tretjih oseb pri financiranju 3.3. Ocenjene posledice za prihodke OCENA
FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA 1. OKVIR PREDLOGA/POBUDE 1.1. Naslov predloga/pobude Predlog
uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o nekaterih skupnih določbah o
Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem
skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za
pomorstvo in ribištvo, ki jih zajema splošni strateški okvir, o splošnih določbah
o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu in
Kohezijskem skladu ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1083/2006. 1.2. Zadevna področja v
okviru ABM/ABB[77]
Regionalna
politika, dejavnosti ABB 13 03 (Evropski sklad za regionalni razvoj in druge
regionalne dejavnosti); 13 04 Kohezijski sklad 4.
Zaposlovanje in socialne zadeve, dejavnost ABB 04 02 (Evropski socialni
sklad) 1.3. Vrsta predloga/pobude ■ Predlog/pobuda zadeva nov ukrep ¨ Predlog/pobuda
zadeva nov ukrep, ki je nadaljevanje pilotnega projekta/pripravljalnega
ukrepa[78].
¨ Predlog/pobuda je
namenjena podaljšanju obstoječega ukrepa. ¨ Predlog/pobuda
zadeva ukrep z novo usmeritvijo. 1.4. Cilji 1.4.1. Večletni strateški cilji
Komisije, ki naj bi bili doseženi s predlogom/pobudo Cilj
kohezijske politike je zmanjšati razlike v razvitosti različnih regij,
zlasti podeželja, območij, ki jih je prizadela industrijska tranzicija, in
regij, ki so hudo in stalno prizadete zaradi neugodnih naravnih ali
demografskih razmer, ter prispevati k doseganju ciljev iz strategije za
pametno, trajnostno in vključujočo rast Evropa 2020, zlasti
kvantitativnih glavnih ciljev navedene strategije. 1.4.2. Posamezni cilji in zadevne
dejavnosti v strukturi ABM/ABB ESRR
je namenjen krepitvi ekonomske, socialne in teritorialne kohezije v Evropski
uniji s sofinanciranjem naložb v državah članicah, medtem ko je ESS
namenjen spodbujanju zaposlovanja, izobraževanja in socialne vključenosti.
Kohezijski
sklad pomaga državam članicam pri naložbah v prometna omrežja in okolje. Posebni
cilji ukrepanja skladov so: - krepitev
raziskav, tehnološkega razvoja in inovacij - povečanje
dostopnosti do informacijskih in komunikacijskih tehnologij ter njihove uporabe
in kakovosti - povečanje
konkurenčnosti malih in srednje velikih podjetij ter kmetijskega sektorja
(za EKSRP) in sektorja ribištva in akvakulture (za ESPR) - podpora
prehodu na gospodarstvo z nizkimi emisijami ogljika v vseh sektorjih; - spodbujanje
prilagajanja na podnebne spremembe ter preprečevanja in upravljanja tveganj - varstvo
okolja in spodbujanje učinkovite uporabe virov; - spodbujanje
trajnostnega prometa in odprava ozkih grl v ključnih omrežnih
infrastrukturah - spodbujanje
zaposlovanja in mobilnosti delovne sile - spodbujanje
socialnega vključevanja in boj proti revščini - vlaganje
v izobraževanje, spretnosti in vseživljenjsko učenje - povečanje
institucionalnih zmogljivosti in učinkovita javna uprava Zadevne
dejavnosti v okviru AMB/ABB: 13
03: Evropski sklad za regionalni razvoj in druge regionalne intervencije 13
04: Kohezijski sklad 04
02: Evropski socialni sklad 1.4.3. Pričakovani rezultati in
posledice Navedite, kakšne
posledice naj bi imel(-a) predlog/pobuda za upravičence/ciljne skupine. Kohezijska
politika znatno prispeva k večji rasti in blaginji v Uniji ter doseganju
ciljev evropske politike, hkrati pa zmanjšuje ekonomske, socialne in
teritorialne razlike. 1.4.4. Kazalniki rezultatov in
posledic Navedite, s katerimi
kazalniki se bo spremljalo izvajanje predloga/pobude. Komisija
predlaga skupni sklop kazalnikov realizacij, ki se lahko zbirajo na ravni EU.
Skupni kazalniki realizacij so v prilogah k uredbam za posamezne sklade.
Kazalniki rezultatov bodo obvezni za vse programe in vse prednostne naloge.
Učinki programov bodo ocenjeni glede na splošne in posamezne cilje
strategije Evropa 2020 ter po potrebi glede na kazalnike BDP in brezposelnosti. 1.5. Utemeljitev predloga/pobude 1.5.1. Potrebe, ki jih je treba
zadovoljiti kratkoročno ali dolgoročno Unija
spodbuja ekonomsko, socialno in teritorialno kohezijo ter solidarnost med
državami članicami. Predlog določa okvir za kohezijsko politiko v
naslednjem obdobju financiranja 2014–2020. 1.5.2. Dodana vrednost ukrepanja EU Ukrepanje
EU upravičujejo cilji iz člena 174 Pogodbe in načelo
subsidiarnosti. Pravico do ukrepanja določajo člen 3 Pogodbe o
Evropski uniji, ki navaja da „[Unija] spodbuja ekonomsko, socialno in
teritorialno kohezijo ter solidarnost med državami članicami“, ter
člen 175 PDEU, ki izrecno zahteva, da Unija to politiko izvaja s
pomočjo strukturnih skladov, in člen 177 PDEU, ki določa vlogo
Kohezijskega sklada. Cilji Evropskega socialnega sklada (ESS), Evropskega
sklada za regionalni razvoj (ESRR) in Kohezijskega sklada (KS) so opredeljeni v
členih 162, 176 in 177. Več podrobnosti o dodani vrednosti
ukrepanja EU je na voljo v priloženi oceni učinka. Kot
je poudarjeno v Pregledu proračuna EU, „bi bilo treba proračun EU
uporabljati za financiranje javnih dobrin EU, ukrepov, ki jih države
članice in regije ne morejo financirati same, ali kadar se na ta
način lahko dosežejo boljši rezultati“[79].
Zakonodajni predlog bo spoštoval načelo subsidiarnosti, saj so naloge
skladov določene v Pogodbi, politika pa se izvaja v skladu z načelom
deljenega upravljanja ter ob spoštovanju institucionalnih pristojnosti držav
članic in regij. 1.5.3. Spoznanja iz podobnih izkušenj
v preteklosti Povzetek
je na voljo v oceni učinka, ki je priložena k predlogu. 1.5.4. Skladnost in možnosti sinergij
z drugimi zadevnimi instrumenti Vzpostavljen
bo skupni strateški okvir. Namenjen bo prenosu ciljev in prednostnih nalog iz
strategije Evropa 2020 v prednostne naložbe za ESRR, KS, ESS, EKSRP in
ESPR, kar bo zagotovilo celovito uporabo skladov pri uresničevanju skupnih
ciljev. Skupni strateški okvir bo prav tako določil usklajevalne mehanizme
z drugimi zadevnimi politikami in instrumenti Unije. 1.6. Trajanje ukrepa in
finančnih posledic ¨ Časovno omejen(-a) predlog/pobuda: –
¨ trajanje predloga/pobude od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2020 –
¨ finančne posledice med letoma 2014 in 2023 ¨ Časovno neomejen predlog/pobuda: · izvajanje z obdobjem uvajanja med letoma LLLL in LLLL, · ki mu sledi izvajanje predloga/pobude v celoti. 1.7. Predvideni načini
upravljanja[80] ¨ Neposredno centralizirano upravljanje – Komisija. ¨ Posredno centralizirano upravljanje – prenos izvajanja na: · ¨ izvajalske
agencije, · ¨ organe, ki jih
ustanovita Skupnosti[81], · ¨ nacionalne javne
organe / organe, ki opravljajo javne storitve, –
¨ osebe, pooblaščene za izvajanje določenih ukrepov v skladu
z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji in opredeljene v zadevnem temeljnem aktu
v smislu člena 49 finančne uredbe. ■ Deljeno upravljanje z državami
članicami ¨ Decentralizirano upravljanje s tretjimi državami. ¨ Skupno upravljanje z
mednarodnimi organizacijami (navedite). Pri navedbi več
kot enega načina upravljanja je treba to natančneje obrazložiti v
oddelku „opombe“. Opombe . . 2. UKREPI UPRAVLJANJA 2.1. Pravila o spremljanju in
poročanju Navedite pogostost in
pogoje. Sistem
spremljanja bo temeljil na sistemu deljenega upravljanja. Odbori za
spremljanje, ustanovljeni za vsak operativni program, in letna poročila o
izvajanju za vsak operativni program bodo v središču pristopa. Odbori za
spremljanje se bodo sestali vsaj enkrat letno. Letni sestanki, na katerih bodo
Komisija in države članice pregledovale stanje, bodo dopolnjevali sistem. Poleg
poročil o izvajanju za vsak operativni program se bodo poročila o
napredku v letih 2017 in 2019 osredotočila na strateška vprašanja na ravni
držav članic. Za Komisijo bo to osnova za pripravo strateških poročil
leta 2017 in 2019. Sistem
spremljanja in poročanja bo temeljil na kazalnikih realizacij in
rezultatov. Predlogi določajo sklop skupnih kazalnikov, ki se bodo
uporabljali za zbiranje podatkov na ravni EU. Na ključnih točkah
obdobja izvajanja (leta 2017 in 2019) so dodatne analizne zahteve o napredku
programov del letnih poročil o izvajanju. Sistem spremljanja in
poročanja v celoti uporablja možnosti elektronskega prenosa podatkov. Uveden
bo sistem ocenjevanja za oceno uspešnosti, učinkovitosti in učinka
politike, zlasti glede na glavne cilje EU 2020 in druge relevantne kazalnike
učinka. 2.2. Upravljavski in kontrolni
sistem 2.2.1. Ugotovljena tveganja Od
leta 2007 Evropsko računsko sodišče v svojih letnih poročilih
navaja ocenjeno stopnjo napak za celotno kohezijsko politiko za vsako
proračunsko leto (2006–2009), ki temelji na neodvisnem, letnem in
naključno izbranem vzorcu transakcij. Stopnja
napak, ki jo je Sodišče ocenilo za kohezijsko politiko, je višja v
primerjavi z drugimi skupinami politik iz proračuna EU v navedenih letih
ter je znašala med približno 5 in 10 % izdatkov za trenutno programsko
obdobje. Vendar stopnja napak, ki jo je pripravilo Sodišče, zadeva vmesna
plačila, ki so jih predložile države članice in ki jih Komisija povrne,
preden se izvedejo vsi nadzorni ukrepi, predvideni za programe 2007−2013
na nacionalni ravni ali ravni Skupnosti. Po
trenutnih pravilih vmesna plačila potrjuje organ za potrjevanje Komisije,
potem ko so izvedeni vsi pregledi upravljanja za vse izdatke, katerih
povračilo zahtevajo upravičenci, vendar pogosto pred podrobnimi
pregledi upravljanja na kraju samem ali naknadnimi revizijami. Večletna
ureditev financiranja zato pomeni, da se nadzor izvaja pred revizijo Evropskega
računskega sodišča in po njej, napaka, ki ostane po izvedenih vseh
nadzornih ukrepih, pa je lahko bistveno nižja od napake, ki jo je ugotovilo
Sodišče. Na podlagi izkušenj je mogoče oceniti, da znaša preostala
napaka po koncu programiranja, ko so izvedeni vsi nadzorni ukrepi, med 2 in
5 %. Predlogi
vsebujejo številne ukrepe za zmanjšanje stopnje napak, povezane z vmesnimi
plačili Komisije (stopnja napak, ki jo ugotovi Evropsko računsko
sodišče): 1)
Komisija bo krila vmesna plačila do 90 % zneska, ki pripada
državam članicam, saj je na tej točki izveden samo del nacionalnih
nadzornih ukrepov. Preostali znesek se plača po letni potrditvi
obračuna, ko organ upravljanja in revizijski organ zagotovita revizijske
dokaze in razumna zagotovila. Kakršne koli nepravilnosti, ki jih ugotovi Komisija
ali Evropsko računsko sodišče po prenosu potrjenih letnih
računovodskih izkazov s strani organa upravljanja/organa za potrjevanje,
imajo za posledico neto popravek. V primerjavi s trenutnim pristopom, ki
omogoča intenzivnejšo ponovno uporabo povrnjenih sredstev v celotnem
trajanju programov, bo to dodatno spodbudilo države članice, da zagotovijo
pravilnost izdatkov, ki jih potrdi Komisija. 2)
Uvedba letne potrditve obračuna in letnega zaključka opravljenih
dejavnosti ali izdatkov, kar bo dodatno spodbudilo nacionalne in regionalne
organe, da zaradi letnega potrjevanja obračunov pri Komisiji
pravočasno opravijo nadzor kakovosti. To bo okrepilo trenutno ureditev
finančnega poslovodenja in izboljšalo zagotovila, da se nepravilni izdatki
izključijo iz izkazov na letni ravni in ne na koncu programskega obdobja. Pričakovati
je, da bodo zgoraj predstavljeni ukrepi (nov sistem povračila, letna
potrditev obračuna ter zaključek in dokončni neto popravek s
strani Komisije) zmanjšali stopnjo napak pod 5 % ter da bo končna
preostala stopnja napak ob zaključku programov bližje 2−odstotnemu
pragu pomembnosti, ki ga uporablja Evropsko računsko sodišče. Vendar
je ta ocena odvisna od zmožnosti Komisije in držav članic, da obvladajo
opisana glavna tveganja. Analiza
napak, o katerih sta poročala Sodišče in Komisija v zadnjih petih
letih, kaže, da se glavne ugotovljene napake pojavljajo v omejenem številu
programov v nekaterih državah članicah. Stopnje napak na podlagi
statističnih vzorcev, ki so jih sporočili revizijski organi, ravno
tako kažejo velike razlike med različnimi programi in torej podpirajo to
analizo. S predlogom, po katerem bi namenili več poudarka reviziji in
virom za programe z visokim tveganjem ter omogočili sorazmerne nadzorne
ukrepe za programe z učinkovitimi nadzornimi sistemi, bi obravnavali
glavna tveganja učinkoviteje in bolje uporabili obstoječe revizijske
vire na nacionalni ravni in pri Komisiji. Že sama možnost, da se izkoristijo
sorazmerne ureditve glede na stanje posameznega programa, lahko ustvari novo
spodbudo za učinkovitejše nadzorne ukrepe. Analiza
napak, ki jih nacionalni sistemi upravljanja in nadzora niso odkrili, jih je pa
ugotovilo Sodišče v revizijah 2006−2009, kažejo na večjo
pojavnost tveganj v naslednjih kategorijah: Pri ESRR in Kohezijskem skladu so napake pri javnih naročilih prispevale približno 41 % ugotovljenih skupnih določljivih
napak. Delež napak v zvezi z upravičenostjo je znašal 39 % in
vključeval različne vrste napak, na primer pri izbiri projekta,
financiranju neupravičenih kategorij stroškov, stroških, ki ne spadajo v
obdobje ali področje upravičenosti, napačnem izračunu
stopenj sofinanciranja, financiranju neupravičenega DDV itd.
Pomanjkljivosti revizijske sledi so znašale 11 % določljivih
napak (pri čemer se je delež s časom zmanjševal zaradi izboljšanega
nadzora upravljanja), napake v zvezi s kompleksnostjo projektov, ki
ustvarjajo dobiček (neodbit ali napačno izračunan
dobiček, zaradi česar je bila stopnja sofinanciranja previsoka), pa
so obsegale 6 % določljivih napak, sporočenih v tem obdobju. Za ESS so vprašanja glede upravičenosti
prispevala približno k 58 % ugotovljenih skupnih določljivih napak in
zadevala zlasti neupravičene udeležence, neupravičene neposredne in
posredne stroške, plačila pred obdobjem upravičenosti ali po njem,
neupravičene pavšalno prijavljene izdatke, neupravičene stroške
štipendiranja ali javnih subvencij, prihodke, ki niso bili odbiti pri
izračunu upravičenih izdatkov ali so bili izračunani
napačno, plačane storitve, ki niso bile opravljene, ter
neupravičen DDV. Vprašanja točnosti, ki obsegajo 7 %
sporočenih določljivih napak, zadevajo napačno dodelitev
posrednih in neposrednih stroškov, neutemeljeno metodo dodeljevanja režijskih
stroškov, napake pri izračunu izdatkov, neupoštevanje načela realnih
stroškov, čezmerno prijavo stroškov, napačen izračun stopenj
sofinanciranja ter večkratno prijavo stroškov osebja. Vprašanja
revizijske sledi so prispevala 35 % napak in zadevala neobstoj
bistvenih dokaznih dokumentov, zlasti v zvezi z upravičenci. Čeprav
Komisija z državami članicami sprejema številne ukrepe za zmanjšanje teh
napak, je pričakovati, da bodo do sprejetja trenutnega predloga in njenega
dejanskega izvajanja v državah članicah te napake ostale glavna
področja tveganja za naslednje programsko obdobje 2014−2020. Predvsem
napake v zvezi z javnimi naročili so velik vir napak, ki po ocenah lahko
prispevajo k približno 2−4 % stopnje napak povprečno na leto za
trenutno programsko obdobje. Predloženi predlogi za kohezijsko politiko bodo
zagotovili učinkovitejši nadzor, vendar je za občutno zmanjšanje
stopnje napak v kohezijski politiki pomembno, da so ti ukrepi dopolnjeni z
jasnejšimi in poenostavljenimi pravili o javnem naročanju. Brez
racionaliziranih postopkov javnega naročanja ter ob nezmožnosti javnih
uprav in upravičencev v državah članicah, da izboljšajo izvajanje teh
pravil, bo kohezijsko politiko še naprej sistematično negativno vplivala
trenutna stopnja napak. Trenutna revizija direktive o javnem naročanju
mora zato zagotoviti možnosti za zmanjšanje napak v kohezijski politiki v
skladu z opisanimi smernicami. 2.2.2. Načrtovani načini
kontrole Predlagana
struktura sistema upravljanja in nadzora je nadaljnja stopnja v razvoju modela
iz obdobja 2007−2013 in ohranja večino nalog, ki se izvajajo v zdajšnjem
obdobju, vključno z upravnimi pregledi in preverjanjem na kraju samem,
revizijami sistemov upravljanja in nadzora ter revizijami dejavnosti. Ravno
tako ohranja vlogo Komisije, med drugim njene možnosti za prekinitve,
začasno zaustavitev in finančne popravke. Za
okrepitev odgovornosti bi organe, ki bi sodelovali v programu, akreditiral
nacionalni akreditacijski organ, pristojen za njihov tekoči nadzor.
Predlog je prožen v smislu, da se ohrani trenutna struktura treh ključnih
organov na program v primerih, v katerih se je trenutni sistem izkazal kot
učinkovit. Poleg tega pa omogoča združitev organa upravljanja in
organa za potrjevanje, s čimer bi se zmanjšalo število vključenih
organov v državah članicah. Manjše število sodelujočih organov bi
zmanjšalo upravno breme, izboljšalo možnost za krepitev upravne zmogljivosti in
hkrati omogočilo jasnejšo razdelitev odgovornosti. Stroški
nadzornih dejavnosti (na nacionalni in regionalni ravni, brez stroškov
Komisije) so ocenjeni na približno 2 % skupnega financiranja iz obdobja
2007−2013[82].
Ti stroški so povezani z naslednjimi področji nadzora: 1 % zadeva
nacionalno koordinacijo in pripravo na program, 82 % upravljanje programa,
4 % potrjevanje in 13 % revizijo. Naslednji predlogi bodo povečali stroške nadzora: oblikovanje
in delovanje akreditacijskega organa (njegovi stroški se lahko izravnajo z
združitvijo organov za upravljanje in potrjevanje, če se država
članica odloči za to možnost); –
predložitev potrjenih letnih računovodskih izkazov in letna izjava o upravljanju,
kar pomeni, da so opravljeni vsi potrebni nadzorni ukrepi v obračunskem
letu (kar lahko zahteva dodaten upravni vložek); -
potreba po dodatnem delu revizijskih organov, ki vključuje revizijo izjave
o upravljanju, ali potreba po končanju njihovih revizij in objavi
revizijskega mnenja v krajšem obdobju v primerjavi s trenutnimi obveznostmi. Ti predlogi pa bodo zmanjšali stroške nadzora: –
možnost združitve organov za upravljanje in potrjevanje, s čimer bi države
članice lahko prihranile velik del 4 % trenutnih stroškov za
potrjevanje zaradi boljše učinkovitosti uprave, manjše potrebe po
koordinaciji in manjšega obsega revizij; –
uporaba poenostavljenih stroškov in skupnih akcijskih načrtov, kar bi
zmanjšalo upravne stroške in breme na vseh ravneh, tako za uprave kot za
upravičence; –
sorazmerne ureditve nadzora za preglede upravljanja in revizije; –
letni zaključek, ki bo upravam in upravičencem zmanjšal stroške
shranjevanja dokumentov zaradi nadzora. Zato je na splošno pričakovati, da se bodo zaradi predlogov
stroški nadzora prerazporedili (znašali naj bi 2 % skupnega financiranja,
s katerim se upravlja) in ne povečali ali zmanjšali. Vendar bo ta prerazporeditev stroškov (med funkcijami in zaradi
sorazmernih ureditev nadzora, pa tudi med državami članicami in programi)
predvidoma omogočila učinkovitejšo blažitev tveganj, kar bo zmanjšalo
stopnjo napak pod 5 %. Poleg sprememb finančnega poslovodenja in ureditve nadzora, ki
bodo prispevale k učinkovitejšemu odkrivanju in zgodnjemu
izključevanju napak iz izkazov, predlog predvideva poenostavitev na mnogih
področjih za učinkovitejše preprečevanje napak. Kot je omenjeno, bi predlagani ukrepi na teh področjih zadevali
55 % stopenj napak iz trenutnega obdobja. Ti
ukrepi vključujejo: –
bolj razširjeno uporabo poenostavljenih stroškov, kar lahko zmanjša napake v
zvezi s finančnim poslovodenjem, pravili o upravičenosti in
revizijsko sledjo, in preusmerja tako izvajanje kot nadzor k uspešnosti
dejavnosti; –
večjo tematsko koncentracijo financiranja, kar lahko zmanjša napake, ki
izhajajo iz obsežne različnosti ukrepanj in posledično
različnosti uporabljenih pravil o upravičenosti; –
jasnejša pravila za izbiro projektov; –
enostavnejši, na pavšalni osnovi temelječ pristop k dejavnostim, ki
ustvarjajo prihodke, kar bo zmanjšalo tveganje napak pri določanju in
odbitku prihodkov, ustvarjenih z dejavnostmi; –
uskladitev, pojasnitev in poenostavitev pravil o upravičenosti z drugimi
finančnimi instrumenti podpore EU, kar bo zmanjšalo napake
upravičencev, ki uporabljajo pomoč iz različnih virov; –
obvezno vzpostavitev upravljanja elektronskih podatkov in izmenjave
elektronskih podatkov med upravo in upravičenci, kar bo lahko zmanjšalo
stopnjo napak zaradi neustreznega hranjenja dokumentacije in olajšalo upravno
breme za upravičence; –
letni zaključek dejavnosti ali izdatkov, kar bo zmanjšalo napake iz
revizijske sledi s skrajšanjem obdobja za hranjenje dokumentacije in
preprečilo znatno povečanje upravne obremenitve, povezane z enkratnim
zaključkom na koncu programskega obdobja. Večina
navedenih poenostavitev bo prispevala tudi k zmanjšanju upravnega bremena za
upravičence in torej pomenila hkratno zmanjševanje tveganj napak in
upravnega bremena. 2.3. Ukrepi za preprečevanje
goljufij in nepravilnosti Navedite
obstoječe ali načrtovane preprečevalne in zaščitne ukrepe. Službe
strukturnih skladov so skupaj z uradom OLAF vzpostavile skupno strategijo za
preprečevanje goljufij, ki predvideva vrsto ukrepov, ki jih bodo Komisija
in države članice izvajale za preprečevanje goljufij pri strukturnih
ukrepih na podlagi deljenega upravljanja. Oba
generalna direktorata trenutno razvijata model za oceno tveganja goljufij, ki
ga bodo zadevni organi upravljanja uporabljali pri 116 programih ESS in 60
programih ESRR. Nedavno
sporočilo Komisije o strategiji za boj proti goljufijam (COM(2011) 376
konč. z dne 24. 6. 2011) pozdravlja sedanjo strategijo kot
pobudo najboljše prakse in predlaga dodatne ukrepe, med katerimi je
najpomembnejši, da Komisija v predlogu predpisov za obdobje 2014–2020 od držav
članic zahteva, da uvedejo ukrepe za preprečevanje goljufij, ki so
učinkoviti in sorazmerni z ugotovljenimi tveganji goljufij. Trenutni
predlog Komisije izrecno zahteva, da se taki ukrepi uvedejo v skladu s
členom 86(4)(c). To naj bi okrepilo ozaveščenost glede goljufij v
državah članicah med vsemi organi, ki so vključeni v upravljanje in
nadzor sredstev, in tako zmanjšalo tveganje goljufij. 3. OCENA FINANČNIH POSLEDIC
PREDLOGA/POBUDE 3.1. Zadevni razdelki
večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice · Obstoječe odhodkovne proračunske vrstice Po vrstnem redu
razdelkov večletnega finančnega okvira in proračunskih vrstic. Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta izdatkov || Prispevek število || Dif.([83]) || držav Efte[84] || držav kandidatk[85] || tretjih držav || po členu 18(1)(aa) finančne uredbe 1 Pametna in vključujoča rast Nove postavke za 2014–2020 || 04021700 ESS konvergenca 04021900 ESF regionalna konkurenčnost 13031600 FEDER konvergenca 13031800 FEDER regionalna konkurenčnost 13031900 FEDER evropsko teritorialno sodelovanje 13040200 kohezijski skladi || dif. || ne || ne || ne || ne · Zahtevane nove proračunske vrstice: ne Po vrstnem redu razdelkov večletnega finančnega
okvira in proračunskih vrstic. Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta izdatkov || Prispevek številka [Poimenovanje…...….] || dif./ nedif. || držav Efte || držav kandidatk || tretjih držav || po členu 18(1)(aa) finančne uredbe […] || [XX.YY.YY.YY] […] || […] || DA/NE || DA/NE || DA/NE || DA/NE 3.2. Ocenjene posledice za odhodke
3.2.1. Povzetek ocenjenih posledic za
odhodke v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno) Razdelek večletnega finančnega okvira || Številka 1 || Pametna in vključujoča rast GD: REGIO in EMPL || || || Leto N[86] || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || Leto N+4 || Leto N+5 || Leto N+6 || SKUPAJ Odobritve za poslovanje (cene za 2011) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || Nove proračunske vrstice ESRR in ESS || obveznosti || (1) || 37.004,476 || 37.564,774 || 38.023,079 || 38.379,867 || 38.722,325 || 39.021,277 || 39.303,920 || 268.019,718 plačila || (2) || 5.662,072 || 11.297,046 || 21.863,675 || 28.576,824 || 31.789,232 || 36.702,873 || 34.774,287 || 170.666,010 Nove proračunske vrstice KS pred prenosom na novo proračunsko vrstico instrumenta za povezovanje Evrope || obveznosti || (1a) || 9.482,581 || 9.751,240 || 9.968,903 || 10.138,977 || 10.308,621 || 10.456,512 || 10.595,853 || 70.702,687 plačila || (2a) || 1.499,397 || 2.821,047 || 5.410,638 || 7.352,290 || 8.652,800 || 9.699,964 || 8.801,732 || 44.237,869 Prenos na novo proračunsko vrstico instrumenta za povezovanje Evrope || obveznosti || (1b) || 1397,5 || 1401,8 || 1403,8 || 1414,8 || 1440,9 || 1451,3 || 1489,9 || 10 000,0 plačila || (2b) || 4,8 || 903,8 || 1003,8 || 1103,2 || 1129,9 || 1177,6 || 1303,6 || 6 626,7 Odobritve upravne narave, ki se financirajo iz sredstev posebnih programov[87] || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 13.01.04.01 – Zunanje osebje ESRR || || (3) || 3,060 || 3,060 || 3,060 || 3,060 || 3,060 || 3,060 || 3060 || 21,420 13.01.04.03 – Zunanje osebje KS || || || 1,340 || 1,340 || 1,340 || 1,340 || 1,340 || 1,340 || 1,340 || 9,380 04.01.04.01 - Zunanje osebje ESS || || || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 35,000 Skupaj zunanje osebje v nekdanjih vrsticah BA || || || 9,400 || 9,400 || 9,400 || 9,400 || 9,400 || 9,400 || 9,400 || 65,800 DRUGE UPRAVNE ODOBRITVE IZ GD REGIO || || || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 93,555 DRUGE UPRAVNE ODOBRITVE IZ GD EMPL || || || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 112,000 Odobritve za poslovanje SKUPAJ za GD REGIO, EMPL in MOVE || obveznosti || =1+1a +3 || 46.525,822 || 47.354,779 || 48.030,747 || 48.557,608 || 49.069,711 || 49.516,554 || 49.938,537 || 338.993,760 plačila || =2+2a +3 || 7.200,235 || 14.156,859 || 27.313,078 || 35.967,879 || 40.480,798 || 46.441,602 || 43.614,784 || 215.175,234 Odobritve za poslovanje SKUPAJ || obveznosti || (4) || 46.487,058 || 47.316,014 || 47.991,982 || 48.518,843 || 49.030,946 || 49.477,789 || 49.899,772 || 338722,405 plačila || (5) || || || || || || || || Odobritve za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev določenih programov, SKUPAJ || (6) || 38,765 || 38,765 || 38,765 || 38,765 || 38,765 || 38,765 || 38,765 || 271,355 TOTAL appropriations v RAZDELKU 1 večletnega finančnega okvira || obveznosti || =4+ 6 || 46.525,822 || 47.354,779 || 48.030,747 || 48.557,608 || 49.069,711 || 49.516,554 || 49.938,537 || 338.993,760 plačila || =5+ 6 || || || || || || || || Če ima predlog/pobuda posledice za več
razdelkov: Ni relevantno Odobritve za poslovanje SKUPAJ || obveznosti || (4) || || || || || || || || plačila || (5) || || || || || || || || Odobritve za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev določenih programov, SKUPAJ || (6) || || || || || || || || Odobritve za poslovanje SKUPAJ v RAZDELKIH od 1 do 4 večletnega finančnega okvira (referenčni znesek) || obveznosti || =4+ 6 || || || || || || || || plačila || =5+ 6 || || || || || || || || Razdelek večletnega finančnega okvira || 5 || „Upravni izdatki“ v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno) || || || Leto N || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || Leto N+4 || Leto N+5 || Leto N+6 || SKUPAJ GD: REGIO || Človeški viri || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 561,309 Drugi upravni odhodki || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 26,600 SKUPAJ GD REGIO || odobritve || 83,987 || 83,987 || 83,987 || 83,987 || 83,987 || 83,987 || 83,987 || 587,909 739109 || || || Leto N || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || Leto N+4 || Leto N+5 || Leto N+6 || SKUPAJ GD: GD EMPL || Človeški viri || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 177,800 Drugi upravni odhodki || || || || || || || || GD EMPL SKUPAJ || odobritve || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 177,800 Odobritve za poslovanje SKUPAJ v RAZDELKU 5 večletnega finančnega okvira || (obveznosti skupaj = plačila skupaj) || 109,387 || 109,387 || 109,387 || 109,387 || 109,387 || 109,387 || 109,387 || 765,709 v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno) || || || Leto N[88] || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (glej. točko 1.6) || SKUPAJ Odobritve za poslovanje SKUPAJ v RAZDELKIH od 1 do 5 večletnega finančnega okvira || obveznosti || 46.635,210 || 47.464,166 || 48.140,134 || 48.666,995 || 49.179,098 || 49.625,941 || 50.047,924 || 339.759,469 plačila || || || || || || || || 3.2.2. Ocenjene posledice za
odobritve za poslovanje · ¨ Za predlog/pobudo
niso potrebne odobritve za poslovanje. · ¨ Predlog zahteva
porabo odobritev za poslovanje, kot je pojasnjeno v nadaljevanju. Kohezijska
politika se izvaja z deljenim upravljanjem. Medtem ko so strateške prednostne
naloge določene na ravni EU, je dejansko vsakodnevno upravljanje v
pristojnosti organov upravljanja na nacionalni, regionalni in lokalni ravni.
Medtem ko skupne kazalnike realizacij predlaga Komisija, dejanske cilje glede
realizacij ob soglasju Komisije predlagajo organi upravljanja kot del
operativnih programov. Zato je težko navesti cilje glede realizacij, ker bodo
programi predmet priprave, pogajanj in dogovora v letih 2013/2014. odobritve za prevzem obveznosti v mio. EUR (na tri
decimalna mesta natančno) Cilji in realizacije ò || || || Leto N || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (glej. točko 1.6) || SKUPAJ REALIZACIJE vrsta realizacije[89] || povprečni stroški realizacije || številka realizacij || stroški || številka realizacij || stroški || številka realizacij || stroški || številka realizacij || stroški || številka realizacij || stroški || številka realizacij || stroški || številka realizacij || stroški || število realizacij skupaj || Skupaj stroški POSEBNI CILJ št. 1…[90] || || || || || || || || || || || || || || || || realizacija || || || || || || || || || || || || || || || || || || realizacija || || || || || || || || || || || || || || || || || || realizacija || || || || || || || || || || || || || || || || || || Seštevek za posebni cilj št. 1 || || || || || || || || || || || || || || || || POSAMEZNI CILJ št. 2 || || || || || || || || || || || || || || || || realizacija || || || || || || || || || || || || || || || || || || Seštevek za posebni cilj št. 2 || || || || || || || || || || || || || || || || STROŠKI SKUPAJ || || || || || || || || || || || || || || || || . 3.2.3. Ocenjene posledice za
odobritve za upravne zadeve 3.2.3.1. Povzetek · ¨ Za predlog/pobudo
niso potrebne odobritve za upravne zadeve. · ¨ Predlog zahteva
porabo odobritev upravne narave, kot je pojasnjeno v nadaljevanju: GD REGIO v mio EUR (na
tri decimalna mesta natančno) || Leto N[91] || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || Leto N+4 || Leto N+5 || Leto N+6 || SKUPAJ RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || || || || || || || || Človeški viri REGIO || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 561,309 Drugi upravni odhodki || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 26,600 Seštevek za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || 83,741 || 83,741 || 83,741 || 83,741 || 83,741 || 83,741 || 83,741 || 586,187 Zunaj RAZDELKA 5[92] večletnega finančnega okvira || || || || || || || || Človeški viri REGIO || 4,4 || 4,4 || 4,4 || 4,4 || 4,4 || 4,4 || 4,4 || 30,8 Drugi izdatki upravne narave || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 93,555 Seštevek zunaj RAZDELKA 5 večletnega finančnega okvira || 17,765 || 17,765 || 17,765 || 17,765 || 17,765 || 17,765 || 17,765 || 124,355 SKUPAJ || 101,506 || 101,506 || 101,506 || 101,506 || 101,506 || 101,506 || 101,506 || 710,542 GD EMPL v mio EUR (na
tri decimalna mesta natančno) || Leto N[93] || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || Leto N+4 || Leto N+5 || Leto N+6 || SKUPAJ RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || || || || || || || || Človeški viri || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 177,800 Drugi upravni odhodki || || || || || || || || Seštevek za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 177,800 Zunaj RAZDELKA 5[94] večletnega finančnega okvira || || || || || || || || Človeški viri || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 35,000 Drugi izdatki upravne narave || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 112,000 Seštevek zunaj RAZDELKA 5 večletnega finančnega okvira || 21,000 || 21,000 || 21,000 || 21,000 || 21,000 || 21,000 || 21,000 || 147,000 SKUPAJ || 46,400 || 46,400 || 46,400 || 46,400 || 46,400 || 46,400 || 46,400 || 324,800 SKUPAJ || 148,933 || 148,933 || 148,933 || 148,933 || 148,933 || 148,933 || 148,933 || 1.042,531 3.2.3.2. Ocenjene potrebe po
človeških virih · ¨ Predlog/pobuda ne
zahteva porabe človeških virov · ¨ Za predlog/pobudo
so potrebni človeški viri, kot je pojasnjeno v nadaljevanju: Številke,
uporabljene za leto n, so za leto 2011. GD REGIO: ocena, izražena v celih številkah (ali na
največ eno decimalno mesto natančno) || Leto N || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || Leto N+4 || Leto N+5 || Leto N+6 Kadrovski načrt (za uradnike in začasno osebje) REGIO || 13 01 01 01 (sedež in predstavništva Komisije) || 606 || 606 || 606 || 606 || 606 || 606 || 606 13 01 01 02 (delegacije) || || || || || || || 13 01 05 01 (posredne raziskave) || || || || || || || 10 01 05 01 (neposredne raziskave) || || || || || || || Zunanje osebje (v ekvivalentu polnega delovnega časa: FTE)[95] REGIO || 13 01 02 01 (PU, NNS, ZU iz „splošnih sredstev“) || 48 || 48 || 48 || 48 || 48 || 48 || 48 13 02 02 (PU, ZU, MSD, LU in NNS v delegacijah) || || || || || || || 13 01 04 01 [96] || na sedežu[97] || 56 || 56 || 56 || 56 || 56 || 56 || 56 na delegacijah || || || || || || || 13 01 04 03 [98] || na sedežu[99] || 25 || 25 || 25 || 25 || 25 || 25 || 25 na delegacijah || || || || || || || xx 01 05 02 (PU, NNS, ZU za neposredne raziskave) || || || || || || || 10 01 05 02 (PU, NNS, ZU za neposredne raziskave) || || || || || || || drugo || || || || || || || SKUPAJ || 735 || 735 || 735 || 735 || 735 || 735 || 735 XX je zadevno področje ali naslov. Potrebe po človeških
virih se krijejo z osebjem GD, ki je že dodeljeno za upravljanje ukrepa in/ali
je bilo prerazporejeno znotraj GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki se
lahko pristojnemu GD dodelijo v okviru postopka letne dodelitve virov glede na
proračunske omejitve. Opis nalog: Uradniki in začasni uslužbenci || Za prispevanje k analizi, pogajanjem, spremembam in/ali pripravi z namenom odobritve predlogov za programe in/ali projekte v državi članici XXX. Za prispevanje k upravljanju, spremljanju in ocenjevanje izvajanja odobrenih programov/projektov. Za zagotavljanje skladnosti s pravili, ki urejajo program XXX. Zunanji sodelavci || Enako in/ali upravna podpora. GD EMPL Ocena je izražena
v ekvivalentu polnega delovnega časa brez decimalk. || Leto N || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || Leto N+4 || Leto N+5 || Leto N+6 Kadrovski načrt (za uradnike in začasno osebje) || 04 01 01 (sedeži in predstavništva Komisije) (200 delovnih mest, stroški na enoto 127 000 EUR) || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 (delegacije) || || || || || || || (posredne raziskave) || || || || || || || (neposredne raziskave) || || || || || || || Zunanje osebje (v ekvivalentu polnega delovnega časa: FTE)[100] || (PU, ZU, NNS iz „splošnih sredstev“) || || || || || || || (PU, ZU, MSD, LU in NNS v delegacijah) || || || || || || || 04 01 04 01 [101] || na sedežu[102] || 93 || 93 || 93 || 93 || 93 || 93 || 93 na delegacijah || || || || || || || xx 01 05 02 (PU, NNS, ZU za neposredne raziskave) || || || || || || || xx 01 05 02 (PU, NNS, ZU za neposredne raziskave) || || || || || || || Drugo xx 01 04 02) || || || || || || || SKUPAJ || 293 || 293 || 293 || 293 || 293 || 293 || 293 XX je zadevno področje ali naslov. Potrebe po človeških
virih se krijejo z osebjem GD, ki je že dodeljeno za upravljanje ukrepa in/ali
je bilo prerazporejeno znotraj GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki se
lahko pristojnemu GD dodelijo v okviru postopka letne dodelitve virov glede na
proračunske omejitve. 3.2.4. Skladnost z veljavnim
večletnim finančnim okvirom · ¨ Predlog/pobuda je
v skladu z naslednjim večletnim finančnim
okvirom. · ¨ Za predlog/pobudo
je potrebna sprememba zadevnega razdelka večletnega finančnega
okvira. Pojasnite zahtevano spremembo ter navedite zadevne
proračunske vrstice in ustrezne zneske. […] · ¨ Predlog/pobuda
zahteva uporabo instrumenta prilagodljivosti ali spremembe večletnega
finančnega okvira[103]. Pojasnite te zahteve ter navedite zadevne razdelke in
proračunske vrstice ter ustrezne zneske. […] 3.2.5. Udeležba tretjih oseb pri
financiranju · V predlogu/pobudi ni načrtovano sofinanciranje tretjih oseb. · ¨ Predlog
določa, da se poleg evropskih sredstev zagotovi sofinanciranje.
Natančnega zneska ni mogoče količinsko opredeliti. Uredba
določa najvišje možne stopnje sofinanciranja, ki se razlikujejo glede na
stopnjo regionalnega razvoja (glej člen 73 predlagane uredbe): odobritve v mio. EUR (na tri decimalna mesta
natančno) || Leto N || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || Leto N+4 || Leto N+5 || Leto N+6 || Skupaj Navedite organ, ki bo sofinanciral predlog/pobudo || DČ || DČ || DČ || DČ || DČ || DČ || DČ || Sofinancirane odobritve SKUPAJ || je treba še določiti || je treba še določiti || je treba še določiti || je treba še določiti || je treba še določiti || je treba še določiti || je treba še določiti || 3.3. Ocenjene posledice za
prihodke · ¨ Predlog/pobuda
nima finančnih posledic za prihodke. · ¨ Predlog/pobuda
ima finančne posledice, kot je pojasnjeno v nadaljevanju: –
¨ za lastna sredstva, –
¨ za razne prihodke. v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno) Proračunska vrstica prihodkov || Odobritve na voljo za tekoče proračunsko leto || Posledice predloga/pobude[104] Leto N || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || … vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) Člen || || || || || || || || Za razne namenske
prejemke navedite zadevne proračunske vrstice odhodkov. […] Navedite metodo za
izračun posledic za prihodke. […] [1] UL C , , str. . [2] UL C , , str. . [3] UL C , , str. . [4] UL L 248, 16.9.2002, str. 1. [5] UL L 154, 21.6.2003, str. 1. [6] UL L 209, 2.8.1997, str. 1. [7] UL L 55, 28.2.2011, str. 13. [8] UL L 210, 31.7.2006, str. 25. [9] [10] [11] [12] UL L, , str. . [13] [14] [15] [16] UL L 191, 23.7.2010, str. 28. [17] UL L 308, 24.11.2010, p.46. [18] UL L 379, 28.12.2006, str. 5. [19] UL L 337, 21.12.2007, str. 35. [20] UL L 193, 25.7.2007, str. 6. [21] UL L 134, 30.04.2004, str. 114. [22] UL L 210, 31.7.2006, str. 19. [23] UL L 53, 23.2.2002, str. 1. [24] UL L 118, 12.5.2010, str. 1. [25] UL
L 53, 23.2.2002, str. 1. [26] Sklic
krovni cilji EU2020. [27] UL L 197,
21.7.2001, str. 30. [28] UL… [29] UL
L 209, 2.8.1997, str. 1. [30] V
skladu z opredelitvijo iz evropskega sistema računov (ESR), ki jo je vseh
27 držav članic preneslo v svoje programe za stabilnost in
konvergenčne programe. [31] Razlaga:
Sektor država sestavljajo predvsem centralne, federalne in lokalne upravne
enote, skupaj s skladi socialne varnosti, ki jih uvedejo in nadzirajo navedene
enote. Vključuje tudi nepridobitne institucije, ki se ukvarjajo z netržno
proizvodnjo in ki jih v glavnem financirajo in nadzorujejo enote države ali
skladi socialne varnosti. [32] UL
L 83, 27.3.1999, str. 1. [33] COM(2011) 809 final. [34] COM(2011) 234 final. [35] UL
L 290, 6.11.2010, str. 39–48 2010/670/EU: Sklep Komisije z dne
3. novembra 2010 o merilih in ukrepih za financiranje komercialnih
demonstracijskih projektov, katerih cilj je okoljsko varno zajemanje in
geološko shranjevanje CO2, ter demonstracijskih projektov inovativnih tehnologij
obnovljive energije v skladu s sistemom za trgovanje s pravicami do emisije
toplogrednih plinov v Uniji, vzpostavljenim z Direktivo 2003/87/ES
Evropskega parlamenta in Sveta (2010/670/EU) UL L 275, 25.10.2003, str. 32-46. [36] COM(2011) 874 final. [37] COM(2011) 788 final. [38] COM(2011) 609 final. [39] COM(2011) 665 final. [40] Načrt
za enotni evropski prometni prostor – na poti h konkurenčnemu in z viri
gospodarnemu prometnemu sistemu, COM (2011) 144 final. [41] COM(2011) 838 final. COM(2011) 839
final. COM(2011) 837 final. [42] Kot
jih je potrdil Svet ECOFIN 7. septembra 2010. [43] Sporočilo
Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru
in Odboru regij: Vodilna pobuda Evropa 2020 za Unijo inovacij (COM(2010)
546 konč. z dne 6.10.2010). Zaveze 24/25 in Priloga I „Orodje za
samoocenjevanje: Lastnosti uspešnih nacionalnih in regionalnih raziskovalnih in
inovacijskih sistemov“. Sklepi Sveta za konkurenčnost: Sklepi o Uniji
inovacij za Evropo (dok. 17165/10, 26.11.2010). [44] Sporočilo
Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru
in Odboru regij: Evropska digitalna agenda (COM(2010) 245 final/2, 26.8.2010); delovni
dokument služb Komisije: Kazalnik napredka digitalne agende
(SEC(2011) 708, 31.5.2011). Sklepi Sveta za promet, telekomunikacije in
energijo o Evropski digitalni agendi (dok. 10130/10, 26.5.2010). [45] Sporočilo
Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru
in Odboru regij: Evropska digitalna agenda (COM(2010) 245 final/2, 26.8.2010); delovni
dokument služb Komisije: Kazalnik napredka digitalne agende
(SEC(2011) 708, 31.5.2011). [46] Sporočilo
Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru
in Odboru regij: Najprej pomisli na male – Akt za mala podjetja za Evropo (COM(2008)
394 z dne 23.6.2008); Sklepi Sveta za konkurenčnost: Najprej pomisli na
male – Akt za mala podjetja za Evropo (dok. 16788/08, 1.12.2008);
Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu
ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij: Pregled „ Akta za mala podjetja “
za Evropo (COM(2008) 78 final, 23.2.2011); Sklepi Sveta za konkurenčnost:
Sklepi revizije Akta za mala podjetja za Evropo (doc. 10975/11 z dne
30.5.2011). [47] UL L 48, 23.2.2011, str. 1. [48] UL L 153, 18.6.2010, str. 13. [49] UL L 140, 5.6.2009, str. 136. [50] UL L 114, 27.4.2006, str. 64. [51] UL L 52, 21.2.2004, str. 50. [52] UL L 140, 5.6.2009, str. 16. [53] Sklepi
Sveta za pravosodje in notranje zadeve; in 12. april 2011, Sklep o nadaljnjem
razvoju ocen tveganja za obvladovanje naravnih nesreč v Evropski uniji. [54] UL L 327, 22.12.2000, str. 1. [55] UL L 327, 22.12.2000, str. 1. [56] UL L 312, 22.11.2008, str. 3. [57] Sklep
Sveta (2010/707/EU) z dne 21. oktobra 2010, UL L 308, 24.11.2010,
str. 46. [58] Sporočilo
Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru
in Odboru regij: Najprej pomisli na male – Akt za mala podjetja za Evropo
(COM(2008) 394 z dne 23.6.2008); Sklepi Sveta za konkurenčnost: Najprej
pomisli na male – Akt za mala podjetja za Evropo (dok. 16788/08, 1.12.2008);
Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu
ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij: Pregled „ Akta za mala podjetja “
za Evropo (COM(2008) 78 final, 23.2.2011); Sklepi Sveta za konkurenčnost:
Sklepi revizije Akta za mala podjetja za Evropo (doc. 10975/11 z dne
30.5.2011). [59] Priporočilo
Sveta (2010/410/EU) z dne 13. julija 2010; UL L 191, 23.7.2010,
str. 28. [60] Če
je Svet za posamezno državo sprejel posebno priporočilo, ki je neposredno
povezano s to določbo o pogojenosti, bo v oceni njihovega izpolnjevanja
upoštevana ocena napredka pri izvajanju posebnega priporočila za posamezno
državo. [61] Roki
za izpolnitev vseh elementov iz tega oddelka se lahko iztečejo v obdobju
izvajanja programov. [62] Če
je Svet za posamezno državo sprejel posebno priporočilo, ki je neposredno
povezano s to določbo o pogojenosti, bo v oceni njihovega izpolnjevanja
upoštevana ocena napredka pri izvajanju posebnega priporočila za posamezno
državo. [63] Roki
za izpolnitev vseh elementov iz tega oddelka se lahko iztečejo v obdobju
izvajanja programov. [64] Sporočilo
Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru
in Odboru regij – Skupna zaveza za zaposlovanje – COM(2009) 257 final,
3.6.2009. [65] UL C 191, 1.7.2011, str. 1. [66] COM(2011) 567 final. [67] Sklepi
Sveta z dne 12. maja 2009 o strateškem okviru za evropsko sodelovanje
v izobraževanju in usposabljanju („ET 2020“) (UL C 119, 28.5.2009,
str. 2). [68] Priporočilo
Komisije z dne 3. oktobra 2008 o dejavnem vključevanju oseb,
izključenih s trga dela (UL L 307, 18.11.2008, str. 11). [69] Sporočilo
Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru
in Odboru regij: Okvir EU za nacionalne strategije vključevanja Romov do
leta 2020 COM(2011) 173. [70] Če
je Svet za posamezno državo sprejel posebno priporočilo, ki je neposredno
povezano s to določbo o pogojenosti, bo v oceni njihovega izpolnjevanja
upoštevana ocena napredka pri izvajanju posebnega priporočila za posamezno
državo. [71] Roki
za izpolnitev vseh elementov iz tega oddelka se lahko iztečejo v obdobju
izvajanja programa. [72] UL
L 303, 2.12.2000, str. 16. [73] UL L 180,
19.7.2000, str. 22. [74] UL
L 23, 27.1.2010, str. 35, objava Sklepa Sveta z dne 26. novembra 2009 o
sklenitvi Konvencije Združenih narodov o pravicah invalidov s strani Evropske
skupnosti. [75] UL
L 175, 05.7.1985, str. 40. [76] UL
L 197, 21.7.2001, str. 30. [77] ABM:
upravljanje po dejavnostih – ABB: oblikovanje proračuna po dejavnostih
(Activity-Based Budgeting). [78] Po
členu 49(6)(a) oz. (b) finančne uredbe. [79] COM
(2010) 700, 19.10.2010. [80] Pojasnitve
načinov upravljanja in sklicevanje na finančno uredbo so na voljo na
spletišču BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [81] Po
členu 185 finančne uredbe. [82] Študija
„Regional governance in the context of globalisation: reviewing
governance mechanisms & administrative costs. Administrative
workload and costs for Member State public authorities of the implementation of
ERDF and Cohesion Fund“, 2010 [83] Diff
= diferencirana sredstva / nedif. = nediferencirana sredstva. [84] Efta:
Evropsko združenje za prosto trgovino. [85] Države
kandidatke in po potrebi potencialne države kandidatke z Zahodnega Balkana. [86] Leto
N je leto začetka izvajanja predloga/pobude. [87] Tehnična
in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanja programov in/ali
ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne raziskave, neposredne raziskave. [88] Leto
N je leto začetka izvajanja predloga/pobude. [89] Realizacije
zadevajo proizvode in opravljene storitve (npr.: število financiranih izmenjav
študentov, število kilometrov novo zgrajenih cest …). [90] Kakor
je opisan v oddelku 1.4.2. „Posebni cilji …“. [91] Leto
N je leto začetka izvajanja predloga/pobude. [92] Tehnična
in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanja programov in/ali
ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne raziskave, neposredne raziskave. [93] Leto
N je leto začetka izvajanja predloga/pobude. [94] Tehnična
in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanja programov in/ali
ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne raziskave, neposredne raziskave. [95] PU
= pogodbeni uslužbenec; ZU = začasni uslužbenec; MSD = mlajši strokovnjak
v delegaciji. LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak. [96] V
okviru zgornje meje za zunanje sodelavce iz odobritev za poslovanje (prej
vrstice BA). [97] Zlasti
za strukturna sklada, Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) in
Evropski sklad za ribištvo (ESR). [98] V
okviru zgornje meje za zunanje sodelavce iz odobritev za poslovanje (prej
vrstice BA). [99] Zlasti
za strukturna sklada, Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) in
Evropski sklad za ribištvo (ESR). [100] PU
= pogodbeni uslužbenec; ZU = začasni uslužbenec; MSD = mlajši strokovnjak
v delegaciji. LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak. [101] V
okviru zgornje meje za zunanje sodelavce iz odobritev za poslovanje (prej
vrstice BA). [102] Zlasti
za strukturna sklada, Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) in
Evropski sklad za ribištvo (ESR). [103] Glej
točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma. [104] Pri
tradicionalnih lastnih sredstvih (carine, prelevmani na sladkor) se navedejo
neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku 25 % stroškov pobiranja.