EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0246
Amended proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund, the European Agricultural Fund for Rural Development and the European Maritime and Fisheries Fund covered by the Common Strategic Framework and laying down general provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund and the Cohesion Fund and repealing Council Regulation (EC) No 1083/2006
Pozměněný návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY společných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu, Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského námořního a rybářského fondu, jichž se týká společný strategický rámec, o obecných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006
Pozměněný návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY společných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu, Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského námořního a rybářského fondu, jichž se týká společný strategický rámec, o obecných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006
/* COM/2013/0246 final - 2011/0276 (COD) */
Pozměněný návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY společných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu, Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského námořního a rybářského fondu, jichž se týká společný strategický rámec, o obecných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 /* COM/2013/0246 final - 2011/0276 (COD) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU Komise předložila dne 6. října 2011
návrh nařízení o společných ustanoveních ohledně Evropského
fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu, Fondu soudržnosti,
Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského
námořního a rybářského fondu a o obecných ustanoveních ohledně
fondů politiky soudržnosti (KOM(2011) 615 v konečném
znění). Původní návrh nařízení o Evropském
námořním a rybářském fondu (EMFF), který Komise předložila,
uváděl do souladu systémy řízení a kontroly EMFF s ustanoveními
navrhovanými pro Evropský zemědělský fond pro rozvoj venkova (EZFRV).
Důvodem uvedeného návrhu bylo především to, že EZFRV a EMFF mají
často tentýž řídicí orgán, pro který by harmonizovaná úprava pro tyto
dva fondy byla výhodná. Při posuzování návrhu o EMFF
v pracovní skupině pro rybolov v Radě vyjádřilo
několik členských států výhrady, pokud jde o přechod
k systému, který Komise navrhla pro řízení a kontrolu a finanční
řízení. V předchozím (2000–2006) a stávajícím (2007–2013)
programovém období byl systém provádění EMFF uveden do souladu
s ustanoveními zřízenými v rámci politiky soudržnosti a
členské státy se domnívají, že by měla být zajištěna co
největší návaznost. Byly názoru, že pokud by taková ustanovení
zůstala v platnosti, mohlo by se co nejlépe využít odborných
poznatků, které získaly vnitrostátní orgány, jež se v současné
době na řízení finančních prostředků EU v oblasti
rybolovu podílejí. Přestože většina členských
států uvedla, že dávají přednost souladu EMFF se systémem
provádění politiky soudržnosti, zdůraznily rovněž, že je
nezbytné zohlednit zásadu proporcionality (nařízení o společných
ustanoveních čl. 4 odst. 5). Operační programy v oblasti
rybolovu jsou ve většině případů menší než operační programy
v rámci politiky soudržnosti a mají také specifické rysy, aby
zajišťovaly přínos EMFF pro reformu společné rybářské
politiky. Komise hodlá usnadnit již probíhající jednání
v Radě a Evropském parlamentu, a navrhuje tudíž současnou
změnu svých návrhů nařízení o společných ustanoveních a
nařízení o EMFF, aby tak zajistila jednoduchou a plynulou integraci EMFF
do již existujícího souboru pravidel politiky soudržnosti. Co největší sladění systémů
provádění EMFF a systémů provádění navrhovaných pro politiku
soudržnosti tak, jak je navrhováno, přispěje k harmonizaci a
konzistenci pravidel v těchto různých fondech (EFRR, ESF, FS a
EMFF). Umožní zužitkovat zkušenosti z předchozích programových období
a usnadní plynulý přechod z jednoho programového období do dalšího. 2. VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ Návrhu Komise, kterým se mění
nařízení o společných ustanoveních a nařízení o EMFF,
předcházely podrobné diskuse o prováděcích ustanoveních EMFF
v pracovní skupině pro rybolov v Radě a dvoustranná jednání
s členskými státy. Bylo provedeno posouzení dopadů
původních legislativních návrhů. 3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU Návrh se týká paralelní změny návrhů
Komise nařízení o společných ustanoveních a nařízení o EMFF: • EMFF byl začleněn do
příslušných ustanovení nařízení o společných ustanoveních,
která se původně týkala specificky politiky soudržnosti;
v nařízení o společných ustanoveních tak vznikla nová část
čtyři, jež se týká politiky soudržnosti a EMFF; • Příslušná ustanovení (jež odpovídají
prováděcím ustanovením EZFRV nebo se překrývají s články
nařízení o společných ustanoveních v pozměněné
podobě) byla v nařízení o EMFF zrušena a
v případě potřeby v něm byly doplněny
příslušné odkazy na nařízení o společných ustanoveních. Body odůvodnění a definice byly
upraveny podle změn článků a změny struktury nařízení.
Terminologie používaná v nové části čtyři odpovídá
specifickým potřebám EMFF a v určitých případech je upřesněno,
že zvláštní pravidla týkající se fondů mohou, pokud jde o EMFF, stanovit
doplňková pravidla. 4. ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY Pozměněný návrh nemá žádné dopady na
rozpočet. Nové údaje a makroekonomické odhady, jež jsou k dispozici,
stejně jako přistoupení Chorvatské republiky, však povedou ke
změnám finančního přídělu na politiku soudržnosti. Těmito změnami nejsou dotčena
probíhající jednání o nařízení o EMFF ani finanční nařízení. 5. SHRNUTÍ ZMĚN Pokud jde o nařízení o společných
ustanoveních, změny se týkají 3., 75., 78., 80., 84. a 87. bodu
odůvodnění. Změněny byly také články 1 a 3
s cílem jasně stanovit použitelnost každé části nařízení o
společných ustanoveních, pokud jde o každý z fondů (EFRR, ESF,
FS, EMFF a EZFRV). To si vyžádalo drobné změny v definicích
stanovených v čl. 2 odst. 5, 7, 25 a 26, kde se odkazy na část
tři nahradily odkazy na část čtyři. Změněny byly čl. 55 odst. 7,
čl. 64 odst. 6, čl. 74 odst. 1, čl. 112 odst. 3, čl. 113
odst. 5, čl. 114 odst. 3 písm. b) a g), čl. 117 odst. 4, článek
120, čl. 121 odst. 1, článek 124, čl. 126 odst. 4, článek
128, čl. 130 odst. 1, čl. 131 odst. 1, čl. 133 odst. 1, čl.
134 odst. 1, články 135, 136 a 137 a čl. 140 odst. 1. Pokud jde o nařízení o EMFF, změny
se týkají 86., 89., 101., 103. a 104. bodu odůvodnění a 91., 93., 94.
a 97. bod odůvodnění byly zrušeny. Změněny byly články
3, 12, 14, 20, 24, 25, 28, 33, 37, 38, 39, 45, 46, 54, 56, 61, 62, 63, 64, 67,
75, 78, 92, 94, 95, 102, 103, 105, 108, 117, 118, 119, 120, 122, 126, 128, 129,
131, 132, 133, 134, 135, 1369, 137, 138, 139, 140, 141, 142,143, 144, 145, 146,
147, 148, 149, 150,151, 152, 153, 154 a zrušeny byly články 96, 97, 98,
99, 100, 101, 104, 106, 107, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 121, 123,
124, 125, 127 a 130. V zájmu jasnosti je tento
pozměněný návrh předložen v konsolidované formě,
včetně všech změn nařízení s společných ustanoveních
dosud přijatých Komisí, tj. COM(2012) 496 ze dne 11. září 2012 a
COM(2013) 146 ze dne 12. března 2013. Avšak pouze změny, jež jsou
navrženy v tomto pozměněném návrhu, jsou uvedeny ve
zvýrazněném formátu. 2011/0276 (COD) Pozměněný návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY společných ustanoveních ohledně
Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu, Fondu
soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a
Evropského námořního a rybářského fondu, jichž se týká společný
strategický rámec, o obecných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro
regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení
nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování
Evropské unie, a zejména na článek 177 této smlouvy s ohledem na návrh Evropské komise, po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru[1],
s ohledem na stanovisko Výboru
regionů[2], s ohledem na stanovisko Účetního
dvora[3], v souladu s řádným
legislativním postupem, vzhledem k těmto důvodům: (1) Článek 174 Smlouvy
stanoví, že za účelem posilování hospodářské, sociální a územní
soudržnosti se Unie zaměří na snižování rozdílů mezi úrovní
rozvoje různých regionů a na snížení zaostalosti nejvíce
znevýhodněných regionů nebo ostrovů, zejména venkovských
oblastí, oblastí postižených průmyslovými přeměnami a
regionů, které jsou závažně a trvale znevýhodněny
přírodními nebo demografickými podmínkami. Článek 175 Smlouvy
požaduje, aby Unie podporovala dosahování těchto cílů činností,
kterou provádí prostřednictvím orientační sekce Evropského
zemědělského orientačního a záručního fondu, Evropského
sociálního fondu, Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropské
investiční banky a jiných nástrojů. (2) V souladu se závěry
Evropské rady ze dne 17. června 2010, jimiž byla přijata
strategie Unie pro inteligentní a udržitelný růst podporující
začlenění, by se Unie a členské státy měly snažit o
provádění inteligentního a udržitelného růstu podporujícího
začlenění a současně přispívat k harmonickému
rozvoji Unie a snižování regionálních rozdílů. (3) Aby se zlepšila koordinace a
harmonizovalo provádění fondů poskytujících podporu, což je v rámci
politiky soudržnosti Evropský fond pro regionální rozvoj (EFRR), Evropský
sociální fond (ESF) a Fond soudržnosti (FS), spolu s fondy pro rozvoj
venkova, což je Evropský zemědělský fond pro rozvoj venkova (EZFRV),
a s fondy pro námořní a rybolovné odvětví, což je Evropský
námořní a rybářský fond (EMFF), měla by být pro všechny tyto
fondy (dále jen „fondy SSR“) přijata společná ustanovení. Toto
nařízení dále obsahuje ustanovení, která jsou společná pro EFRR, ESF
a FS, ale nepoužijí se pro EZRFV a EMFF, a rovněž ustanovení, která
jsou společná pro EFRR, ESF, FS a EMFF, ale nepoužijí se pro EZRFV.
Vzhledem ke zvláštnostem jednotlivých fondů SSR by měla být
specifikována zvláštní pravidla použitelná pro každý fond SSR a pro cíl
Evropská územní spolupráce v rámci EFRR ve zvláštních nařízeních. (4) Pokud jde o
společnou zemědělskou politiku, bylo již dosaženo
významné součinnosti tím, že byla harmonizována a sladěna pravidla
pro řízení a kontrolu u prvního pilíře (EZZF – Evropský
zemědělský záruční fond) a druhého pilíře (EZFRV)
společné zemědělské politiky. Proto by EZZF a EZFRV měly
zůstat nadále pevně propojeny a měly by být zachovány struktury,
které již v členských státech fungují. (5) Nejvzdálenější regiony
by měly využívat zvláštních opatření a dodatečného financování,
aby se vyrovnala jejich znevýhodnění, která jsou důsledkem
faktorů uvedených v článku 349 Smlouvy. (6) Aby se zajistil správný a
jednotný výklad jednotlivých ustanovení a aby se napomohlo právní jistotě
pro členské státy a příjemce, je nutné vymezit určité pojmy,
které jsou v tomto nařízení použity. (7) Je stanoveno, že toto
nařízení se skládá ze tří částí – první část obsahuje body
odůvodnění a definice, druhá část obsahuje pravidla použitelná
pro všechny fondy SSR a třetí část obsahuje pravidla použitelná pouze
pro EFRR, ESF a FS (dále jen „fondy“). (8) Podle článku 317
Smlouvy a v rámci sdíleného řízení by měly být stanoveny podmínky
umožňující Komisi vykonávat své úkoly při plnění souhrnného
rozpočtu Evropské unie a rovněž by měly být vyjasněny
oblasti odpovědnosti v rámci spolupráce členských států.
Tyto podmínky by měly Komisi umožnit, aby získala ujištění, že
členské státy využívají fondy SSR legálním a řádným způsobem a v
souladu se zásadou řádného finančního řízení ve smyslu
nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne
25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o
souhrnném rozpočtu Evropských společenství (dále jen „finanční
nařízení“)[4].
Členské státy a subjekty jimi jmenované pro tento účel by měly
být odpovědné za provádění programů na příslušné územní
úrovni v souladu s institucionálním, právním a finančním rámcem daného
členského státu. Tato ustanovení rovněž zajistí, aby se věnovala
pozornost potřebě doplňkovosti a souladu v souvislosti se
zásahem Unie, přiměřenosti správních opatření a snížení
administrativní zátěže příjemců prostředků z
fondů SSR. (9) V souvislosti se smlouvou o
partnerství a s každým programem by měl členský stát navázat
spolupráci se zástupci příslušných regionálních, místních, městských
a jiných orgánů veřejné správy: hospodářskými a sociálními
partnery; subjekty zastupujícími občanskou společnost,
včetně partnerů v oblasti životního prostředí, nevládními
organizacemi a subjekty zodpovědnými za prosazování rovnosti a
nediskriminace. Účelem tohoto partnerství je respektovat zásadu
víceúrovňové správy, zajistit vlastnictví plánovaných zásahů pro
zúčastněné strany a navázat na zkušenosti a know-how příslušných
zúčastněných stran. Komise by měla být zmocněna
přijímat akty v přenesené pravomoci, které stanoví kodex chování, aby
zajistila, že partneři se zúčastní přípravy, provádění,
monitorování a hodnocení smluv o partnerství a programů konzistentním
způsobem. (10) Činnosti fondů SSR a
operace, které podporují, by měly být v souladu s právem jednotlivých
členských států i s právem Unie, které se přímo či
nepřímo týká provádění operace. (11) V souvislosti se svým úsilím o
zvýšení hospodářské, územní a sociální soudržnosti by měla Unie ve
všech fázích provádění fondů SSR usilovat o odstranění
nerovností a podporu rovnosti žen a mužů, jakož i bojovat proti
diskriminaci na základě pohlaví, rasového nebo etnického původu,
náboženského vyznání nebo víry, zdravotního postižení, věku nebo sexuální
orientace. (12) Cíle fondů SSR by
měly být prováděny v rámci zásad udržitelného rozvoje
a prosazování cíle Unie chránit životní prostředí a zlepšovat jeho
kvalitu, jak je stanoveno v článcích 11 a 19 Smlouvy, při
zohlednění zásady „platí znečišťovatel“. V souladu
s ambicí vyčlenit nejméně 20 % rozpočtu Unie na cíle
v oblasti změny klimatu by členské státy měly poskytovat
informace o podpoře plnění těchto cílů s použitím
metodologie přijaté Komisí v prováděcím aktu. (13) Za účelem dosažení
záměrů a cílů strategie Unie pro inteligentní a udržitelný
růst podporující začlenění by měly fondy SSR svou podporu
zaměřit na omezený počet společných tematických cílů.
Konkrétní působnost každého fondu SSR by se měla stanovit ve
zvláštních pravidlech týkajících se fondů a může být omezena jen na
některé tematické cíle vymezené v tomto nařízení. (14) V zájmu co
největšího přínosu fondů SSR a jasného strategického
zaměření procesu programování na úrovni členských států
a regionů by měl být zaveden společný strategický rámec.
Společný strategický rámec by měl zjednodušit odvětvovou a územní
koordinaci zásahů Unie prostřednictvím fondů SSR a ostatních
příslušných politik a nástrojů Unie. (15) Společný strategický
rámec by proto měl stanovit prostředky k dosažení soudržnosti a
souladu s hospodářskými politikami členských států a Unie,
mechanismy koordinace fondů SSR mezi sebou navzájem a s dalšími
příslušnými politikami a nástroji Unie, horizontální principy a
průřezové cíle politik, ustanovení řešící územní problémy,
orientační kroky s vysokým přínosem pro Evropu a odpovídající
zásady jejich provádění a priority spolupráce. (16) Na základě
společného strategického rámce by každý členský stát ve spolupráci se
svými partnery a v dialogu s Komisí měl vypracovat smlouvu o
partnerství. tato smlouva o partnerství by měla převést prvky
stanovené ve společném strategickém rámci do vnitrostátního kontextu a
stanovit pevné závazky pro dosažení cílů Unie prostřednictvím
programování fondů SSR. (17) Členské státy by
měly soustředit podporu, aby zásadním způsobem
přispěla k dosažení cílů Unie, a to v souladu se svými
celostátními a regionálními potřebami rozvoje. Měly by být vymezeny
předběžné podmínky, aby se zajistilo, že budou existovat nezbytné
rámcové podmínky pro účinné využívání podpory Unie. Splnění
těchto předběžných podmínek by měla hodnotit Komise v rámci
svého posouzení smlouvy o partnerství. V případech, kdy nebudou
předběžné podmínky splněny, by Komise měla mít pravomoc
pozastavit platby dotčenému programu. (18) Pro každý program by měl
být vymezen výkonnostní rámec, aby se umožnilo monitorování pokroku při
dosahování cílů a záměrů stanovených pro každý program v
průběhu programového období. Komise by měla v letech 2017 a 2019
provést přezkum výkonnosti ve spolupráci s členskými státy. Na rok
2019 by měla být naplánována a přidělena výkonnostní rezerva,
pokud bylo dosaženo milníků stanovených ve výkonnostním rámci. Pokud jde o
programy Evropské územní spolupráce, pro ně by žádná výkonnostní rezerva
existovat neměla, jelikož jsou velmi různorodé a mají nadnárodní
charakter. V případech, kdy zásadním způsobem nejsou plněny
milníky a cíle, by Komise měla mít možnost pozastavit platby programu nebo
uplatnit na konci programového období finanční opravy, aby zajistila, že
se prostředky z rozpočtu Unie neplýtvá nebo že nejsou využívány
neúčinným způsobem. (19) Těsnější propojení
politiky soudržnosti se správou ekonomických záležitostí Unie zajistí, aby
účinnost výdajů z fondů SSR byla podpořena zdravými
hospodářskými politikami a aby fondy SSR v případě nutnosti
mohly být přesměrovány tak, aby mohly řešit problémy, kterým
konkrétní země čelí. Tento proces musí být postupný a začít
změnami ve smlouvě o partnerství a změnami programů,
aby podpořil doporučení Rady pro řešení makroekonomické
nerovnováhy a sociálních a ekonomických problémů. Pokud i přes
intenzivnější využívání fondů SSR členský stát nepřijme
účinná opatření v souvislosti se správou ekonomických
záležitostí, měla by mít Komise právo pozastavit všechny platby a závazky
nebo jejich část. Rozhodnutí o pozastavení by mělo být
přiměřené a účinné, s přihlédnutím k dopadu
jednotlivých programů na řešení hospodářské a sociální situace
dotčeného členského státu a k předchozím změnám
smlouvy o partnerství. Při rozhodování o pozastavení by Komise měla
rovněž respektovat zásadu rovného zacházení mezi členskými státy,
zejména s přihlédnutím k dopadu takového pozastavení na
ekonomiku dotčeného členského státu. Pozastavení by mělo být
zrušeno a finanční prostředky by měly být dotčenému
členskému státu znovu zpřístupněny, jakmile přijme nezbytná
opatření. (20) Aby se posílilo
zaměření na dosahování cílů strategie Unie pro inteligentní
a udržitelný růst podporující začlenění, měly by být
vymezeny společné prvky pro všechny programy. Aby se zajistil soulad
ustanovení ohledně programování pro fondy SSR, měly by být
sladěny postupy pro přijímání a změny programů.
Programování by mělo zajistit soulad se společným strategickým rámcem
a smlouvou o partnerství, koordinaci fondů SSR mezi sebou a
koordinaci s dalšími stávajícími finančními nástroji a Evropskou
investiční bankou. (21) Územní soudržnost je podle
Smlouvy dalším cílem hospodářské a sociální soudržnosti a je nezbytné
zabývat se úlohou měst, funkčních zeměpisných oblastí a
dílčích regionálních oblastí, jež čelí zvláštním zeměpisným nebo
demografickým problémům. Za tímto účelem a za účelem lepší
mobilizace potenciálu na místní úrovni je třeba posílit a usnadnit
iniciativy místního rozvoje se zapojením místních komunit tím, že se stanoví
společná pravidla a důkladná koordinace pro všechny fondy SSR.
Odpovědnost za provádění strategií místního rozvoje by měly mít
místní akční skupiny zastupující zájmy komunity, což by měla být
hlavní zásada. (22) Finanční nástroje jsou
stále důležitější, protože znásobují využívání fondů SSR
a mají schopnost kombinovat různé formy veřejných
a soukromých zdrojů na podporu cílů veřejné politiky a
protože revolvingové formy financování činí tuto podporu
udržitelnější po delší dobu. (23) Finanční nástroje
podporované z fondů SSR by se měly používat k řešení zvláštních
potřeb trhu rentabilním způsobem v souladu s cíli programů a
neměly by vytlačovat soukromé financování. Rozhodnutí o
financování podpůrných opatření prostřednictvím finančních
nástrojů by se proto měla přijímat na základě
předběžné analýzy. (24) Finanční nástroje by se
měly koncipovat a využívat tak, aby podporovaly podstatnou účast
investorů a finančních institucí ze soukromého sektoru na
základě vhodného rozložení rizik. Aby byly dostatečně
přitažlivé pro soukromý sektor, musí se finanční nástroje koncipovat
a využívat pružně. Řídící orgány by proto měly rozhodovat
o nejvhodnějších formách uplatňování finančních nástrojů
umožňujících řešit zvláštní potřeby cílových regionů v
souladu s cíli příslušného programu. (25) Řídící orgány by
měly mít možnost přispět prostředky z programů na
finanční nástroje vytvořené na úrovni Unie nebo na nástroje
zřízené na regionální úrovni. Řídící orgány by rovněž
měly mít možnost uplatňovat finanční nástroje přímo,
prostřednictvím zvláštních fondů nebo prostřednictvím
fondů. (26) Výše prostředků kdykoli
vyplacených z fondů SSR na finanční nástroje by měla odpovídat
částce nezbytné k provedení plánovaných investic a plateb konečným
příjemcům, včetně nákladů a poplatků týkajících
se správy, stanovených na základě podnikatelských záměrů a
prognóz peněžních toků na předem vymezené období, které by
nemělo překročit dva roky. (27) Je třeba stanovit
zvláštní pravidla, pokud jde o částky, které mají být schváleny jako
způsobilé výdaje při uzavření, aby se zajistilo, že tyto
částky, včetně nákladů a poplatků týkajících se
správy, placené z fondů SSR na finanční nástroje budou
účinně využity na investice a platby konečným
příjemcům. Je rovněž nezbytné stanovit zvláštní pravidla
ohledně opětovného využití zdrojů připadajících na podporu
z fondů SSR, včetně využití starších zdrojů po
uzavření programů. (28) Členské státy by
měly monitorovat programy s cílem přezkoumat jejich provádění a
pokrok směrem k dosažení cílů programu. Za tímto účelem by
měly být zřízeny monitorovací výbory a jejich složení a funkce by měly
být vymezeny pro fondy SSR. Mohl by být zřízen společný monitorovací
výbor, aby se zjednodušila koordinace mezi jednotlivými fondy SSR. Za
účelem zajištění účinnosti by měly mít monitorovací výbory
možnost poskytovat řídícím orgánům doporučení ohledně provádění
programu a měly by monitorovat opatření přijatá na základě
jejich doporučení. (29) Pro zjednodušení ustanovení o
řízení na všech úrovních je nezbytné sladit ustanovení o monitorování a
podávání zpráv v souvislosti s fondy SSR. Je třeba zajistit vyvážené
požadavky na podávání zpráv, ale rovněž dostupnost souhrnných informací o
dosaženém pokroku, pokud jde o zásadní přezkumné body. Proto je nutné, aby
požadavky na podávání zpráv odrážely informační potřeby v daných
letech a aby byly sladěny s načasováním přezkumů
výkonnosti. (30) Za účelem monitorování
pokroku programů by se mělo každý rok konat přezkumné jednání
mezi členským státem a Komisí. Členský stát a Komise by však
měly mít možnost se dohodnout, že toto jednání neuspořádají, aby se zabránilo
zbytečné administrativní zátěži. (31) Aby mohla Komise monitorovat
pokrok směrem k dosažení cílů Unie, měly by členské státy
předkládat zprávy o pokroku při provádění svých smluv
o partnerství. Na základě těchto zpráv by Komise měla připravit
strategickou zprávu o pokroku v letech 2017 a 2019. (32) Je třeba posuzovat
účinnost, efektivitu a dopad pomoci z fondů SSR, aby se zlepšila
kvalita provádění a koncipování programů a určit dopad
programů, pokud jde o záměry strategie Unie pro inteligentní a
udržitelný růst podporující začlenění, a případně v
souvislosti s HDP a nezaměstnaností. Měly by být stanoveny oblasti
odpovědnosti členských států a Komise v tomto ohledu. (33) Za účelem zlepšení
kvality koncepce každého programu a za účelem ověření, že lze
dosáhnout stanovených záměrů a cílů, by se mělo
provádět předběžné hodnocení každého programu. (34) Orgán odpovědný za
přípravu programu by měl vypracovat plán hodnocení.
V průběhu programového období by měly řídící orgány
provádět hodnocení, jejichž účelem bude posoudit účinnost a
dopad programu. Monitorovací výbor a Komise by měly být informovány o
výsledcích tohoto hodnocení, aby se usnadnila strategická rozhodnutí. (35) Měla by se provádět
následná hodnocení za účelem posouzení účinnosti a efektivity
fondů SSR a jejich dopadu na obecné cíle fondů SSR a strategie Unie
pro inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění. (36) Je užitečné určit
druhy činností, které lze provádět z podnětu Komise a
členských států jakožto technickou pomoc s podporou fondů
SSR. (37) Aby bylo zajištěno
účinné využívání zdrojů Unie a předešlo se nadměrnému
financování operací vytvářejících příjmy, je nutno stanovit pravidla
pro výpočet příspěvku z fondů SSR na operaci vytvářející
příjmy. (38) Počátek a konec období
způsobilosti výdajů by měly být vymezeny tak, aby poskytly
jednotné a spravedlivé pravidlo platné pro provádění fondů SSR v celé
Unii. Aby se usnadnilo provádění programů, je vhodné stanovit, že
počáteční datum pro způsobilost výdajů může být
před 1. lednem 2014, pokud dotyčný členský stát
předloží program před tímto dnem. Aby se zajistilo účinné
využívání fondů SSR a snížilo riziko pro rozpočet Unie, je nutné
zavést omezení v případě podpor pro dokončené operace. (39) V souladu se zásadou
subsidiarity a s výhradou výjimek stanovených v nařízení(ch) (EU)
č. [...] [nařízení o EFRR, ESF, FS, ETC, EZFRV, EMFF] by
členské státy měly přijmout vnitrostátní pravidla upravující
způsobilost výdajů. (40) S cílem zjednodušit využívání
fondů SSR a snížit riziko chyb, ale zároveň umožnit v
případě potřeby diferenciaci odrážející specifika politiky, je
vhodné vymezit formy podpory, harmonizované podmínky vyplácení grantů
a financování paušální sazbou, zvláštní pravidla způsobilosti pro
granty a zvláštní podmínky upravující způsobilost operací podle místa. (41) Aby byla zajištěna
účinnost, spravedlnost a udržitelný vliv zásahů fondů SSR,
měla by existovat ustanovení, která zaručí, že investice do
podniků a infrastruktury budou mít dlouhou životnost, a zabrání, aby
se fondy SSR využívaly k nepatřičným výhodám. Zkušenosti ukázaly, že
minimální dostatečná doba činí pět let, s výjimkou
případů, kdy pravidla státní podpory předpokládají jinou dobu. Z
obecných požadavků na trvalost je vhodné vyloučit činnosti
podporované ESF a činnosti, které nezahrnují produktivní investice nebo
investice do infrastruktury, pokud tyto požadavky nevyplývají z platných
pravidel státní podpory, a je vhodné vyloučit příspěvky do
finančních nástrojů nebo z nich. (42) Členské státy by
měly přijmout přiměřená opatření, aby zajistily
řádné nastavení a fungování svých systémů řízení a
kontroly, a tím poskytly jistotu, pokud jde o zákonné a řádné
využívání fondů SSR. Proto by měly být specifikovány povinnosti
členských států, pokud jde o systémy řízení a kontroly programů
a prevenci, zjišťování a nápravu nesrovnalostí a porušování práva
Unie. (43) V souladu se zásadami
sdíleného řízení by za provádění a kontrolu operací v rámci
programů měly v prvé řadě zodpovídat členské státy
prostřednictvím svých systémů řízení a kontroly. Aby se posílila
účinnost kontroly nad výběrem a prováděním operací a
fungování systému řízení a kontroly, měly by být specifikovány
funkce řídícího orgánu. (44) Aby se poskytla
předběžná jistota ohledně celkového uspořádání a koncepce
hlavních systémů řízení a kontroly, měly by členské státy
určit akreditační orgán, který zodpovídá za vydávání a odnímání
akreditace řídících a kontrolních subjektů. (45) Měly by být stanoveny
pravomoci a odpovědnosti Komise, aby mohla ověřit účinnost
fungování systémů řízení a kontroly a požadovat zásah ze strany
členského státu. Komise by rovněž měla mít pravomoc
provádět audity zaměřené na otázky související s řádným
finančním řízením, aby mohla vyvodit závěry o výkonnosti
fondů. (46) Rozpočtové závazky Unie
by se měly proplácet každý rok. Aby bylo zajištěno účinné
řízení programů, je nutno stanovit společná pravidla pro žádosti
o průběžné platby, vyplacení ročního zůstatku a
případně vyplacení konečného zůstatku, aniž jsou
dotčena zvláštní pravidla týkající se každého fondu SSR. (47) Předběžná platba na
počátku programů zajišťuje, že členský stát má
prostředky k tomu, aby poskytl podporu příjemcům při
provádění programu. Proto by se měla přijmout ustanovení pro počáteční
předběžné financování z fondů SSR. Počáteční
předběžné financování by se mělo zcela vyúčtovat při
uzavření programu. (48) Za účelem ochrany
finančních zájmů Unie by měla existovat časově omezená
opatření umožňující, aby pověřený schvalující úředník
přerušil platby v případě, že existují důkazy o možných
významných nedostatcích ve fungování systémů řízení a kontroly,
důkazy o pochybení souvisejícím s žádostí o platbu nebo nedodržení
povinnosti předložit dokumenty pro účely účetní závěrky. (49) Aby se zajistilo, že výdaje
spolufinancované z rozpočtu Unie v kterémkoli daném rozpočtovém
roce se použijí v souladu s platnými pravidly, měl by být
vytvořen vhodný rámec pro roční účetní závěrky. Na
základě tohoto rámce by měly akreditované subjekty předložit
Komisi za každý program prohlášení řídícího subjektu o věrohodnosti
doplněné ověřenou roční účetní závěrkou,
souhrnnou zprávou o kontrolách, výrokem nezávislého auditora a kontrolní
zprávou. (50) V zájmu ochrany rozpočtu
Unie může být nezbytné, aby Komise prováděla finanční opravy.
Aby se zajistila právní jistota pro členské státy, je nezbytné vymezit
okolnosti, za kterých porušení použitelného práva Unie nebo členských
států může vést k finančním opravám ze strany Komise. Aby se
zajistilo, že finanční opravy, které Komise může uložit členským
státům, se budou týkat ochrany finančních zájmů EU, měly by
být omezeny pouze na případy, kdy se porušení práva Unie nebo jednotlivých
členských států přímo nebo nepřímo týká způsobilosti,
správnosti, řízení nebo kontroly operací a souvisejících výdajů. Pro
zajištění proporcionality je nutné, aby Komise při rozhodování o výši
finanční opravy zvážila povahu a závažnost dotčeného porušení. (51) Za účelem podpory
finanční disciplíny je vhodné stanovit opatření ke zrušení kterékoli
části rozpočtového závazku v rámci některého programu, zejména
pokud částka může být vyňata ze zrušení závazku a pokud prodlevy
při provádění vyplývají z mimořádných nebo
nepředvídatelných okolností nezávislých na dotyčné straně,
jejichž následkům nelze ani přes veškeré prokázané úsilí zabránit. (52) Je zapotřebí dalších
obecných ustanovení, pokud jde o konkrétní fungování fondů. Aby se zvýšila
jejich přidaná hodnota a jejich příspěvek k prioritám strategie
Unie pro inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění,
mělo by být konkrétně fungování těchto fondů zjednodušeno a
měly by se soustředit na cíle „Investice pro růst a
zaměstnanost“ a „Evropská územní spolupráce“. (53) Dodatečná ustanovení pro
konkrétní fungování EZFRV a EMFF jsou uvedena v příslušných
odvětvových právních předpisech. (54) Aby se přispělo k
plnění cílů Smlouvy spočívajících v hospodářské, sociální
a územní soudržnosti, měl by cíl „Investice pro růst a
zaměstnanost“ podporovat všechny regiony. Aby se poskytovala vyrovnaná a postupná
podpora a zohlednil se hospodářský a sociální rozvoj, měly by se
zdroje v rámci tohoto cíle přidělovat z EFRR a ESF mezi
méně rozvinuté regiony, přechodové regiony a více rozvinuté regiony
podle jejich HDP na obyvatele ve srovnání s průměrem EU. Pro zajištění
dlouhodobé udržitelnosti investic ze strukturálních fondů, regiony,
jejichž HDP na obyvatele byl v období 2007–2013 nižší než 75 %
průměru EU-25 v referenčním období, ale jejichž HDP na
obyvatele vzrostl na více než 75 % průměru EU-27, by měly
obdržet nejméně dvě třetiny svých přídělů na
období 2007–2013. Členské státy, jejichž hrubý národní důchod (HND)
na obyvatele je nižší než 90 % průměru EU, by měly z FS
čerpat prostředky v rámci cíle „Investice pro růst a
zaměstnanost“. (55) Pro určování regionů
a oblastí, jež jsou způsobilé k poskytnutí podpory z fondů, by se
měla stanovit objektivní kritéria. Za tímto účelem by mělo být
určení těchto regionů a oblastí na úrovni Unie založeno na
společném systému třídění regionů stanoveném nařízením
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 ze dne 26. května
2003 o zavedení společné klasifikace územních statistických jednotek
(NUTS)[5]. (56) Aby Komise mohla určit
přiměřený finanční rámec, měla by za použití
objektivní a transparentní metody a prostřednictvím prováděcího
aktu stanovit orientační roční rozpis dostupných prostředků
na závazky s cílem zaměřit se na regiony, jejichž rozvoj zaostává,
včetně těch, které dostávají přechodnou podporu. (57) Je nezbytné stanovit limity
těchto zdrojů pro cíl Investice pro růst a zaměstnanost a
přijmout objektivní kritéria pro jejich přidělování
regionům a členským státům. Aby se v celé Unii podpořilo
nezbytné urychlení rozvoje infrastruktury v oblasti dopravy a energetiky, jakož
i v oblasti informačních a komunikačních technologií, měl by být
vytvořen „nástroj pro propojení Evropy“. Přidělování
ročních položek z fondů a částek převedených z Fondu
soudržnosti na nástroj pro propojení Evropy každému členskému státu by
mělo být omezeno maximální částkou, která by se stanovila s ohledem
na způsobilost konkrétního členského státu tyto prostředky
vyčerpat. Kromě toho je v souladu s hlavním cílem snižování chudoby
nezbytné přeorientovat režimy potravinové pomoci pro nejchudší osoby, aby
se podpořilo sociální začleňování a harmonický rozvoj Unie.
Plánuje se zavedení mechanismu, který bude převádět zdroje do tohoto
nástroje a zajistí, aby se skládaly z přídělů z ESF pomocí
odpovídajícího implicitního snížení minimálního procentního podílu ze
strukturálních fondů, který má být přidělen na ESF v každé zemi. (57 a) Vzhledem k naléhavé
potřebě řešit nezaměstnanost mládeže v nejvíce postižených
regionech Unie by měla být vytvořena Iniciativa na podporu
zaměstnanosti mladých lidí financovaná zvláštním přídělem a
cílenými investicemi z Evropského sociálního fondu. Iniciativa na podporu zaměstnanosti
mladých lidí by se měla zaměřit na podporu mladých lidí,
kteří nejsou ve vzdělávání, v zaměstnání nebo v profesní
přípravě a mají bydliště ve způsobilých regionech.
Iniciativa na podporu zaměstnanosti mladých lidí by měla být
prováděna v rámci cíle Investice pro růst a zaměstnanost. (58) Za účelem silnějšího
zaměření na výsledky a dosahování záměrů a cílů
strategie Evropa 2020 by se pět procent z prostředků
určených na cíl „Investice pro růst a zaměstnanost“
mělo vyčlenit jako výkonnostní rezerva pro každý fond a každou
kategorii regionů v každém členském státě. (59) Pokud jde o fondy a aby byl
zajištěn přiměřený příděl pro každou kategorii
regionů, neměly by se prostředky převádět mezi
méně rozvinutými, přechodovými a více rozvinutými regiony s výjimkou
řádně odůvodněných okolností souvisejících se splněním
jednoho nebo více tematických cílů, přičemž takový
výjimečný příděl by neměl přesáhnout 2 % z
celkových prostředků určených pro dotyčnou kategorii
regionů. (60) Aby byl zajištěn
skutečný hospodářský dopad, neměla by podpora z fondů
nahrazovat výdaje z veřejných zdrojů nebo rovnocenné strukturální
výdaje členských států za podmínek tohoto nařízení. Kromě
toho, aby podpora z fondů zohledňovala širší hospodářské
souvislosti, měla by být úroveň výdajů z veřejných
zdrojů stanovena podle obecných makroekonomických podmínek, ve kterých
financování probíhá, a to na základě ukazatelů uvedených v programech
stability a v konvergenčních programech každoročně
předkládaných členskými státy v souladu s nařízením (ES)
č. 1466/1997 ze dne 7. července 1997 o posílení dohledu nad
stavy rozpočtů a nad hospodářskými politikami
a o posílení koordinace hospodářských politik[6]. Ověření zásady
adicionality, které provádí Komise, by se mělo zaměřit na
členské státy, kde v méně rozvinutých a přechodových
regionech žije nejméně 15 % obyvatel, a to kvůli rozsahu
finančních prostředků, jež jim jsou přidělovány. (61) Je nezbytné přijmout
dodatečná ustanovení ohledně plánování, řízení, monitorování
a kontroly operačních programů podporovaných z fondů.
Operační programy by měly stanovit prioritní osy podle tematických
cílů, vypracovat ucelenou intervenční logiku, aby mohly řešit
zjištěné rozvojové potřeby a stanovit rámec pro hodnocení výkonnosti.
Měly by rovněž obsahovat další prvky nutné pro podporu účinného
a efektivního provádění těchto fondů. (62) Za účelem zlepšení
doplňkovosti a jednoduššího provádění by mělo být možné podporu
z FS a EFRR kombinovat s podporou z ESF ve společných
operačních programech v rámci cíle týkajícího se růstu a
zaměstnanosti. (63) Velké projekty zaujímají
významný podíl na financování Unie a často mají strategický význam pro
plnění strategie Unie pro inteligentní a udržitelný růst podporující
začlenění. Proto je odůvodněné, aby operace velkého rozsahu
podle tohoto nařízení nadále podléhaly schválení ze strany Komise. K
zajištění jednoznačnosti je vhodné pro tento účel vymezit obsah
velkého projektu. Komise by rovněž měla mít možnost odmítnout podporu
velkému projektu, u nějž není udělení podpory odůvodněné. (64) Aby členské státy
měly možnost provádět část operačního programu
s použitím přístupu založeného na výsledcích, je užitečné
vytvořit společný akční plán zahrnující soubor opatření,
která má příjemce provádět a která by měla přispět
k dosažení cílů operačního programu. Aby se zjednodušila
a posílila orientace fondů na výsledky, řízení společného
akčního plánu by mělo být založeno výlučně na
společně dohodnutých milnících, výstupech a výsledcích vymezených v
rozhodnutí Komise, kterým se přijímá společný akční plán.
Kontrola a audit společného akčního plánu by měly být
rovněž omezeny na dosahování těchto milníků, výstupů a
výsledků. Je tudíž nezbytné stanovit pravidla pro vypracování, obsah, přijetí,
finanční řízení a kontrolu tohoto společného akčního plánu.
(65) Pokud strategie
městského nebo územního rozvoje vyžaduje integrovaný přístup, jelikož
jde o investice na základě více než jedné prioritní osy jednoho nebo
několika operačních programů, měla by se příslušná
opatření podporovaná z fondů provádět jako integrovaná
územní investice v rámci operačního programu. (66) Je nutné přijmout
zvláštní pravidla, pokud jde o funkce monitorovacího výboru a výroční
zprávy o provádění operačních programů podporovaných
z fondů. Dodatečná ustanovení pro konkrétní fungování EZFRV
jsou uvedena v příslušných odvětvových právních předpisech. (67) Aby se zajistila dostupnost
zásadních a aktualizovaných údajů o provádění programů, je
nezbytné, aby členské státy poskytovaly Komisi tyto klíčové údaje
pravidelně. Aby se předešlo dodatečné zátěži pro
členské státy, měl by být tento požadavek omezen na údaje
shromažďované průběžně a jejich předávání by mělo
probíhat elektronickou výměnou. (68) V souladu s
článkem 175 Smlouvy předkládá Komise každé tři roky
Evropskému parlamentu, Radě, Hospodářskému a sociálnímu výboru a
Výboru regionů zprávy o soudržnosti popisující pokrok dosažený při
upevňování hospodářské, sociální a územní soudržnosti Unie. Je
nezbytné stanovit obsah této zprávy. (69) Považuje se za vhodné, aby
Komise ve spolupráci s členskými státy prováděla následná hodnocení
pro fondy, aby získala informace na odpovídající úrovni, pokud jde o výsledky a
dopad financovaných zásahů. Je zapotřebí také zvláštních ustanovení
pro zavedení postupu schvalování plánů hodnocení pro fondy. (70) Je důležité
upozorňovat na úspěchy fondů Unie širokou veřejnost.
Občané mají právo vědět, jak jsou finanční zdroje Unie
investovány. Povinnost zajistit vhodné informování veřejnosti by měly
mít jak řídící orgány, tak příjemci. Aby se zajistila větší
účinnost při komunikaci s veřejností a lepší součinnost
mezi jednotlivými komunikačními činnostmi z iniciativy Komise, musí
zdroje přidělené na komunikační činnosti podle tohoto
nařízení pokrývat rovněž sdělování politických priorit Evropské
unie, pokud se týkají obecných cílů tohoto nařízení. (71) Aby bylo zajištěno
šíření informací o úspěších fondů a úloze, kterou přitom má
Unie, a aby byli potenciální příjemci informováni o možnostech
financování, měla by být v tomto nařízení vymezena pravidla
ohledně informačních a komunikačních opatření, jakož i
určité technické vlastnosti takových opatření. (72) Aby se posílila dostupnost a
transparentnost informací o možnostech financování a příjemcích podpory,
měla by být v každém členském státě zpřístupněna
jediná internetová stránka nebo internetový portál poskytující informace o
všech operačních programech, včetně seznamu operací
podporovaných v rámci každého operačního programu. (73) Je nezbytné určit prvky
pro úpravu míry spolufinancování z fondů na operační programy,
zejména za účelem posílení multiplikačního účinku
prostředků Unie. Je rovněž nutné stanovit míry spolufinancování
podle kategorií regionů, aby se zajistilo respektování zásady
spolufinancování pomocí vhodné míry vnitrostátní podpory. (74) Je nezbytné, aby členské
státy určily pro každý operační program řídící orgán,
certifikační orgán a funkčně nezávislý auditní orgán. Aby se
zajistila flexibilita pro členské státy při zřizování jejich systémů
kontroly, je vhodné umožnit, aby funkce certifikačního orgánu mohl
vykonávat i řídící orgán. Členský stát by měl mít rovněž
možnost určit zprostředkující subjekty, které mají provádět
určité úkoly řídícího orgánu nebo certifikačního orgánu. Členský
stát by měl v takovém případě jasně stanovit jejich
povinnosti a funkce. (75) Řídící orgán má hlavní
odpovědnost za účinné a efektivní provádění fondů a
EMFF, a proto plní mnoho funkcí souvisejících s řízením a
monitorováním programu, finančním řízením a kontrolami a rovněž
výběrem projektu. Měly by být stanoveny jeho oblasti
odpovědnosti a funkce. (76) Certifikační orgán by
měl vypracovávat a předkládat Komisi žádosti o platby. Měl by
vypracovávat roční účetní závěrky, osvědčovat úplnost,
přesnost a věcnou správnost ročních účetních závěrek a
to, že zaúčtované výdaje jsou v souladu s platnými unijními a
vnitrostátními předpisy. Měly by být stanoveny jeho oblasti
odpovědnosti a funkce. (77) Auditní orgán by měl
zajišťovat, aby se prováděly audity systémů řízení
a kontroly za použití vhodného vzorku operací a roční účetní
závěrky. Měly by být
stanoveny jeho oblasti odpovědnosti a funkce. (78) Aby se přihlédlo ke
zvláštní organizaci systémů řízení a kontroly
v případě EFRR, ESF, a Fondu soudržnosti a
EMFF a k potřebě zajistit vyvážený přístup, jsou
zapotřebí zvláštní ustanovení pro udělení a odejmutí akreditace
řídícího orgánu a certifikačního orgánu. (79) Aniž jsou dotčeny
pravomoci Komise, pokud jde o finanční kontrolu, měla by se v této
oblasti prohloubit spolupráce mezi členskými státy a Komisí a měla by
být stanovena kritéria, jež Komisi umožní, aby v souvislosti se svou strategií
kontroly vnitrostátních systémů určila úroveň ujištění,
kterou by jí měly poskytovat vnitrostátní auditní subjekty. (80) Kromě společných
pravidel pro finanční řízení jsou nezbytná dodatečná ustanovení
pro EFRR, ESF, a Fond soudržnosti a EMFF.
Zejména proto, aby se zajistila přiměřená jistota pro Komisi
před roční účetní závěrkou, měly by se žádosti
o průběžné platby proplácet ve výši 90 % částky
vyplývající z uplatnění míry spolufinancování pro každou prioritu
prioritní osu stanovenou v rozhodnutí o přijetí operačního
programu na způsobilé výdaje pro danou prioritu prioritní
osu. Zůstatek dlužných částek by měl být členským
státům vyplacen po roční účetní závěrce, pokud lze získat přiměřenou
jistotu, pokud jde o způsobilost výdajů za rok, na který se
účetní závěrka vztahuje. (81) Aby se zajistilo, že
příjemci obdrží podporu co nejdříve, a aby se posílila záruka pro
Komisi, je vhodné požadovat, aby žádosti o platby zahrnovaly pouze výdaje, na
něž byla příjemcům vyplacena podpora. Mělo by být zavedeno
každoroční předběžné financování, aby se zajistilo, že
členské státy budou mít dostatečné prostředky, aby mohly za
těchto podmínek provádět své činnosti. Takové
předběžné financování by mělo být zúčtováno každý rok v
rámci roční účetní závěrky. (82) Aby se zajistilo vhodné
používání obecných pravidel o zrušení závazku, pravidla stanovená pro fondy by
měla podrobně uvádět, jak se určují lhůty pro zrušení
závazků a jakým způsobem se vypočítávají příslušné
částky. (83) Je nezbytné stanovit podrobný
postup pro roční účetní závěrku použitelný na fondy, aby se
zajistil jasný základ a právní jistota pro tato ustanovení. Je důležité
stanovit, aby členský stát měl omezenou možnost vymezit ve svých ročních
účetních závěrkách částku, která bude předmětem
probíhajícího řízení u auditního orgánu. (84) Postup pro roční
účetní závěrku by měl být doplněn každoročním
uzavřením dokončených operací (u EFRR, a Fondu
soudržnosti a EMFF) nebo výdajů (u ESF). Aby se snížily
náklady spojené s konečným uzavřením operačních programů,
zmenšila se administrativní zátěž pro příjemce a poskytla se právní
jistota, mělo by roční uzavření být povinné, a tím by se
zkrátila doba, po kterou je třeba uchovávat doklady a během níž lze
provádět audity operací a uplatňovat finanční opravy. (85) Za účelem ochrany
finančních zájmů Unie a poskytnutí prostředků pro
zajištění účinného provádění programů by měla
existovat opatření umožňující pozastavení plateb Komise na úrovni priorit
prioritních os nebo operačního programu. (86) Je vhodné přijmout
zvláštní ustanovení a postupy pro finanční opravy členských
států a Komise, pokud jde o fondy, aby se členským státům
poskytla právní jistota. (87) Četnost auditů
operací by měla odpovídat rozsahu podpory Unie z fondů. Zejména by se
měl snížit počet provedených auditů, pokud celkové
způsobilé výdaje na danou operaci nepřesahují 100 000 EUR,
nebo u EMFF 50 000 EUR, aby se zohlednil malý rozsah operací, jež
tento fond podporuje. Mělo by nicméně být možné provádět
audity kdykoli, pokud existuje důkaz o nesrovnalosti nebo podvodu, nebo –
v rámci auditního vzorku – po uzavření dokončené operace. Aby byla
úroveň auditů prováděných Komisí úměrná riziku, měla
by Komise mít možnost snížit úroveň auditní činnosti
v souvislosti s operačními programy, pokud nebyly zjištěny
žádné závažné nedostatky nebo pokud je auditní orgán spolehlivý. (88) Aby bylo možné doplnit a
změnit určité jiné než podstatné prvky tohoto nařízení,
měla by pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290
Smlouvy být svěřena Komisi, pokud jde o kodex chování, cíle a
kritéria na podporu provádění partnerství, přijetí prvků
společného strategického rámce týkajících se orientačních kroků
s vysokým přínosem pro Evropu a odpovídajících zásad jejich provádění
a priority spolupráce, dodatečná pravidla pro přidělování
výkonnostní rezervy, definici oblasti a populace, na kterou se vztahují
strategie místního rozvoje, podrobná pravidla pro finanční nástroje
(předběžné hodnocení, kombinování podpory, způsobilost
výdajů, druhy činností, které se nepodporují), pravidla pro
určité druhy finančních nástrojů zaváděných na
vnitrostátní, regionální, nadnárodní či přeshraniční úrovni,
pravidla pro dohody o financování, pravidla pro převod a správu aktiv,
ujednání o řízení a kontrole, pravidla pro žádosti o platbu a zavedení
systému kapitalizace ročních splátek, vymezení paušální sazby podpory na
operace vytvářející příjmy, vymezení paušální sazby na nepřímé
náklady v případě grantů na základě stávajících metod
a příslušných sazeb použitelných v politikách Unie, povinnosti
členských států ohledně postupu nahlašování nesrovnalostí a
vymáhání neoprávněně vyplacených částek, způsoby
výměny informací o operacích, ujednání o vhodné auditní stopě,
podmínky vnitrostátních auditů, akreditační kritéria pro řídící
a certifikační orgány, identifikaci běžných nosičů dat
a kritéria pro stanovení úrovně finanční opravy, která má být
uplatněna. Komise by také měla být oprávněna
prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci měnit
přílohyu I a VI, které obsahují jiné než podstatné prvky tohoto
nařízení, za účelem řešení budoucích potřeb
přizpůsobení. Je zvláště důležité, aby Komise během
svých přípravných prací vedla náležité konzultace, včetně
konzultací na odborné úrovni. (89) Při přípravě a
vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit
souběžné, včasné a soustavné předávání příslušných
dokumentů Evropskému parlamentu a Radě. (90) Pokud jde o veškeré fondy SSR,
Komise by měla být zmocněna přijímat prostřednictvím prováděcích
aktů rozhodnutí o schválení smluv o partnerství, rozhodnutí
o přidělení výkonnostní rezervy a rozhodnutí o pozastavení
plateb související s hospodářskými politikami členských
států a v případě zrušení závazků rozhodnutí o
změně rozhodnutí přijímajících programy; pokud jde o fondy,
měla by být zmocněna přijímat rozhodnutí vymezující regiony a
členské státy, jež splňují kritéria týkající se Investic pro
růst a zaměstnanost, rozhodnutí o ročním rozdělení
prostředků na závazky mezi členské státy, rozhodnutí o
částce, která má být z přídělu každého členského státu
v rámci Fondu soudržnosti převedena do nástroje pro propojení Evropy,
rozhodnutí o částce, která má být z přídělu každého
členského státu v rámci strukturálních fondů převedena na
potraviny pro znevýhodněné osoby, rozhodnutí o přijetí a
změně operačních programů, rozhodnutí o velkých projektech,
rozhodnutí o společných akčních plánech, rozhodnutí o pozastavení
plateb a rozhodnutí o finančních opravách. (91) Aby se zajistily jednotné
podmínky pro provádění tohoto nařízení, prováděcí pravomoci,
pokud jde o metodologii v souvislosti s cíli v oblasti změny klimatu,
standardní podmínky pro monitorování finančních nástrojů, jednotné
podmínky pro monitorování a poskytování monitorovacích informací v případě
finančních nástrojů, metodiku výpočtu čistých
příjmů u operací vytvářejících příjmy, systém pro
elektronickou výměnu údajů mezi členskými státy a Komisí, vzor
operačního programu pro fondy, nomenklaturu pro kategorie zásahů,
formát pro informace o velkých projektech a pro metodologii, kterou je
třeba používat k analýze nákladů a přínosů velkých
projektů, vzor společného akčního plánu, vzor výročních
a závěrečných zpráv o provádění, určité technické
vlastnosti informačních a propagačních opatření a související
pokyny, pravidla pro výměnu informací mezi příjemci a řídícími
orgány, certifikačními orgány, auditními orgány a zprostředkovateli,
vzor prohlášení řídícího subjektu, vzory auditních strategií, stanovisek
a výroční zprávy o kontrole, metodiku pro výběr vzorků,
pravidla pro používání údajů shromážděných během auditů
a vzor žádostí o platbu, by měly být vykonávány v souladu
s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze
dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu,
jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích
pravomocí[7].
(92) Toto nařízení nahrazuje
nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze dne 11. července
2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském
sociálním fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES)
č. 1260/1999[8].
Uvedené nařízení by proto mělo být zrušeno. (93) Jelikož cílů tohoto
nařízení, konkrétně snížení rozdílů mezi úrovní rozvoje
různých regionů a snížení zaostalosti nejvíce znevýhodněných
regionů nebo ostrovů, zejména venkovských oblastí, oblastí
postižených průmyslovými přeměnami a regionů, které jsou
závažně a trvale znevýhodněny přírodními nebo demografickými
podmínkami, nelze uspokojivě dosáhnout na úrovni členských
států, nýbrž jich lze lépe dosáhnout na úrovni Unie, může Unie
přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v
článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou
proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto
nařízení rámec toho, co je nezbytné k dosažení tohoto cíle, PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ: ČÁST JEDNA
PŘEDMĚT A DEFINICE Článek 1
Předmět Toto nařízení stanoví obecná pravidla
použitelná na Evropský fond pro regionální rozvoj (EFRR), Evropský sociální
fond (ESF), Fond soudržnosti (FS), Evropský zemědělský fond pro
rozvoj venkova (EZFRV) a Evropský námořní a rybářský fond (EMFF),
které fungují pod společným strategickým rámcem (dále jen „fondy SSR“).
Vymezuje rovněž ustanovení nezbytná k zajištění účinnosti fondů
SSR a jejich koordinace mezi sebou i s dalšími nástroji Unie. Společná
pravidla jsou stanovena v části dvě. Část tři tohoto Toto nařízení rovněž stanoví
obecná pravidla pro EFRR, ESF (dále společně označovány jen jako
„strukturální fondy“) a FS, pokud jde o. Toto nařízení
vymezuje úkoly, přednostní cíle a uspořádání strukturálních
fondů a Fondu soudržnosti (dále jen „fondy“), kritéria způsobilosti
členských států a regionů pro podporu z fondů SSR,
dostupné finanční zdroje a kritéria pro jejich přidělování. Část čtyři tohoto
nařízení stanoví obecná pravidla pro fondy a EMFF, pokud jde o řízení
a kontrolu, finanční řízení, účetnictví a finanční opravy. Pravidla stanovená v tomto nařízení
se použijí, aniž jsou dotčena ustanovení uvedená v nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. […]/2012 o financování, řízení
a monitorování společné zemědělské politiky[9] (dále jen „nařízení o
společné zemědělské politice“) a zvláštní ustanovení uvedená v
těchto nařízeních: (1)
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. […]/2012 o Evropském fondu pro regionální rozvoj a o zrušení
nařízení (ES) č. 1080/2006[10]
(dále jen „nařízení o EFRR“); (2)
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. […]/2012 o Evropském sociálním fondu a o zrušení nařízení (ES)
č. 1081/2006[11]
(dále jen „nařízení o ESF“); (3)
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. […]/2012 o zřízení Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení
(ES) č. 1084/2006[12]
(dále jen „nařízení o FS“); (4)
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. […]/2012 o Evropské územní spolupráci[13]
(dále jen „nařízení o EÚS“); (5)
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. […]/2012 o Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a o
zrušení nařízení (ES) č. 1698/2005[14] (dále jen „nařízení o
EZFRV“); a (6)
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. […]/2012 o Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení
nařízení (ES) č. 1198/2006[15]
(dále jen „nařízení o EMFF“). Článek 2
Definice Pro účely tohoto nařízení se na
finanční nástroje podporované z fondů SSR použijí definice
finančních nástrojů stanovené ve finančním nařízení, pokud
není v tomto nařízení stanoveno jinak: Kromě toho se použijí tyto definice: (1)
„strategií Unie pro inteligentní a udržitelný
růst podporující začlenění“ se rozumí záměry a sdílené
cíle, ke kterým směřují činnosti členských států a
Unie vymezené ve sdělení Komise s názvem Evropa 2020 – Strategie pro
inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění a obsažené
v závěrech, které přijala Evropská rada dne 17. června 2010 jako
přílohu I (nová evropská strategie pro zaměstnanost a růst –
hlavní cíle EU), v doporučeních Rady ze dne 13. července 2010 o
hlavních směrech hospodářských politik členských států a
Unie[16]
a v rozhodnutí Rady ze dne 21. října 2010 o hlavních směrech politik
zaměstnanosti členských států[17]
a v jakékoli revizi těchto záměrů a sdílených cílů; (2)
„společným strategickým rámcem“ se rozumí
prvky, jež poskytují jasný strategický směr procesu programování a
usnadňují odvětvovou a územní koordinaci zásahů Unie
prostřednictvím fondů SSR a ostatních příslušných politik a
nástrojů Unie v souladu se záměry a cíli strategie Unie pro
inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění; (3)
„akcí“ se rozumí typ operace, jenž má získat
podporu z fondů SSR v zájmu dosažení cílů programu; (4)
„orientačními kroky v vysokým
přínosem pro Evropu“ se rozumí akce, u nichž lze očekávat, že výrazně
přispějí k dosažení záměrů a cílů strategie Unie
pro inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění, a
které slouží jako referenční bod při přípravě
programů; (5)
„zvláštními pravidly týkajícími se fondů“ se
rozumí ustanovení obsažená v části tři nebo části
čtyři tohoto nařízení nebo zavedená na jejich základě
nebo ve zvláštním nařízení nebo obecném nařízení, která se týkají
jednoho nebo několika fondů SSR a jsou uvedena v čl. 1 třetím
čtvrtém pododstavci; (6)
„programováním“ se rozumí proces organizace, rozhodování
a přidělování finančních prostředků v několika
fázích s cílem realizovat během několika let společnou akci Unie
a členských států za účelem dosažení strategie Unie pro
inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění; (7)
„programem“ se rozumí „operační program“
uvedený v části tři nebo části čtyři tohoto
nařízení a v nařízení o EMFF a „program pro rozvoj venkova“
uvedený v nařízení o EZFRV; (8)
„prioritou“ se rozumí „prioritní osa“ uvedená
v části tři tohoto nařízení a „priorita Unie“ uvedená
v nařízení o EMFF a v nařízení o EZFRV; (9)
„operací“ se rozumí projekt, smlouva, opatření
nebo skupina projektů, které byly vybrány řídícími orgány
dotyčných programů nebo z jejich pověření a které
přispívají k dosažení cílů priority nebo priorit, k níž /
k nimž se vztahují; v souvislosti s finančními nástroji
tvoří operaci finanční příspěvky z programu na
finanční nástroje a následná finanční podpora, kterou tyto
finanční nástroje poskytují; (10)
„příjemcem“ se rozumí veřejný nebo
soukromý subjekt odpovědný za zahájení nebo za zahájení a provádění
operací; v souvislosti se státní podporou se výrazem „příjemce“ rozumí
subjekt, který dostává podporu; v souvislosti s finančními nástroji
se výrazem „příjemce“ rozumí subjekt, který provádí finanční nástroj;
(11)
„konečným příjemcem“ se rozumí právnická
nebo fyzická osoba, která dostává finanční podporu z finančního
nástroje; (12)
„státní podporou“ se rozumí podpora ve smyslu
čl. 107 odst. 1 Smlouvy, přičemž pro účely tohoto
nařízení se má za to, že tento výraz zahrnuje rovněž podporu de
minimis ve smyslu nařízení Komise (ES) č. 1998/2006 ze dne 15.
prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na podporu de
minimis[18],
nařízení Komise (ES) č. 1535/2007 ze dne 20. prosince 2007
o použití článků 87 a 88 Smlouvy ES na podporu de
minimis v produkčním odvětví zemědělských
produktů[19]
a nařízení Komise (ES) č. 875/2007 ze dne 24. července 2007
o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na podporu de
minimis v odvětví rybolovu a o změně nařízení
(ES) č. 1860/2004[20];
(13)
„dokončenou operací“ se rozumí operace, která
je fyzicky dokončena nebo zcela provedena a v souvislosti s níž
příjemci provedli všechny příslušné platby a byl jim vyplacen
odpovídající příspěvek z veřejných zdrojů; (14)
„podporou z veřejných zdrojů“ se rozumí
jakákoli finanční podpora na financování určité operace, jestliže
tato podpora pochází z rozpočtu celostátních, regionálních nebo místních
orgánů veřejné správy, z rozpočtu Unie týkajícího se fondů
SSR, z rozpočtu veřejnoprávních subjektů nebo z rozpočtu
sdružení orgánů veřejné správy nebo veřejnoprávních
subjektů; (15)
„veřejnoprávním subjektem“ se rozumí jakýkoli
subjekt, na který se vztahuje veřejné právo ve smyslu čl. 1
odst. 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES[21], a jakékoli evropské seskupení
pro územní spolupráci (ESÚS) zřízené v souladu s nařízením Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1082/2006[22],
bez ohledu na to, zda příslušné vnitrostátní prováděcí předpisy
považují ESÚS za veřejnoprávní subjekt nebo soukromoprávní subjekt; (16)
„dokladem“ se rozumí tištěné nebo elektronické
médium obsahující informace významné v rámci tohoto nařízení; (17)
„zprostředkujícím subjektem“ se rozumí
jakýkoli veřejný nebo soukromý subjekt, za jehož činnost odpovídá
řídící nebo certifikační orgán nebo který z pověření
takového orgánu plní povinnosti vůči příjemcům
provádějícím operace; (18)
„strategií místního rozvoje“ se rozumí ucelená
soustava operací za účelem splnění cílů a potřeb na místní
úrovni, která přispívá ke splnění strategie Unie pro inteligentní a
udržitelný růst podporující začlenění a která je prováděna
v rámci partnerství na vhodné úrovni; (19)
„průběžným uzavíráním“ se rozumí
uzavírání operací na základě provedení roční účetní
závěrky, a sice ještě před obecným uzavřením programu; (20)
„smlouvou o partnerství“ se rozumí dokument
vypracovaný členským státem za účasti partnerů v souladu s
přístupem založeným na víceúrovňové správě, který stanoví
strategii členského státu, priority a opatření pro účinné a
efektivní využívání fondů SSR za účelem dosahování strategie Unie pro
inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění a
který je schválen Komisí na základě posouzení a dialogu s dotyčným
členským státem. (21)
„kategorií regionů“ se rozumí rozdělení
regionů do kategorií „méně rozvinuté regiony“, „přechodové
regiony“ nebo „více rozvinuté regiony“ podle čl. 82 odst. 2; (22)
„žádostí o platbu“ se rozumí žádost o platbu nebo
výkaz výdajů předložený členským státem Komisi; (23)
„EIB“ se rozumí Evropská investiční banka,
Evropský investiční fond nebo jakákoli dceřiná společnost
Evropské investiční banky; (24)
„malými a středními podniky“ se rozumí
mikropodniky, malé nebo střední podniky ve smyslu doporučení Komise
2003/361/ES nebo jeho pozdějších změn; (25)
„účetním obdobím“ se pro účely části
tři a části čtyři rozumí období od 1.
července do 30. června, s výjimkou prvního účetního období,
u nějž se tím rozumí období od počátečního data
způsobilosti výdajů do 30. června 2015. Poslední účetní
období je období od 1. července 2022 do 30. června 2023; (26)
„rozpočtovým rokem“ se pro účely
části tři a části čtyři rozumí období od
1. ledna do 31. prosince. ČÁST DVĚ
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ POUŽITELNÁ NA FONDY SSR HLAVA I
Zásady podpory unie pro fondy SSR Článek 3
Oblast
působnosti Pravidla stanovená v této části se
použijí, aniž jsou dotčena ustanovení obsažená v části tři a
části čtyři. Článek 4
Obecné zásady 1. Fondy SSR poskytují
prostřednictvím víceletých programů podporu, která doplňuje
celostátní, regionální a místní zásahy, za účelem splnění strategie
Unie pro inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění při
zohlednění integrovaných hlavních směrů a doporučení pro
konkrétní země podle čl. 121 odst. 2 Smlouvy a příslušných
doporučení Rady přijatých podle čl. 148 odst. 4 Smlouvy. 2. Komise a členské státy
zajistí, aby byla podpora z fondů SSR v souladu s politikami a
prioritami Unie a vzájemně se doplňovala s dalšími finančními
nástroji Unie. 3. Podpora z fondů SSR se
provádí v úzké spolupráci mezi Komisí a členskými státy. 4 Členské státy a subjekty
určené členskými státy pro tento účel zodpovídají za
provádění programů a plnění svých úkolů podle tohoto
nařízení a zvláštních pravidel pro fondy na příslušné územní úrovni v
souladu s institucionálním, právním a finančním rámcem dotyčného
členského státu, pokud jsou v souladu s tímto nařízením a se zvláštními
nařízeními o fondech. 5. Opatření pro
provádění a využívání fondů SSR a zejména nezbytné finanční
a správní zdroje potřebné pro provádění fondů SSR v
souvislosti s podáváním zpráv, hodnocením, řízením a kontrolou musí
zohlednit zásadu proporcionality s ohledem na výši přidělené
podpory. 6. Komise a členské státy v
souladu se svými povinnostmi zajišťují koordinaci mezi fondy SSR a dalšími
politikami a nástroji Unie včetně těch, jež spadají do rámce
vnější činnosti Unie. 7. Část rozpočtu Unie
přidělená fondům SSR je plněna v rámci sdíleného
řízení, na němž se podílejí členské státy a Komise, v souladu s
čl. 53 písm. b) finančního nařízení, s výjimkou
částky z FS převedené na nástroj pro propojení Evropy uvedený
v čl. 84 odst. 4 a inovativních opatření z podnětu Komise
podle článku 9 nařízení o EFRR a technické pomoci z podnětu
Komise. 8. Komise a členské státy
uplatňují zásadu řádného finančního řízení v souladu
s článkem 27 finančního nařízení. 9. Komise a členské státy
zajistí účinnost fondů SSR, zejména prostřednictvím
monitorování, podávání zpráv a hodnocení. 10. Komise a členské státy
plní své úlohy v souvislosti s fondy SSR s cílem snížit administrativní
zátěž pro příjemce. Článek 5
Partnerství a
víceúrovňová správa 1. V souvislosti se smlouvou o
partnerství a s každým programem naváže členský stát spolupráci s
těmito partnery: (a)
příslušné regionální, místní, městské a
jiné orgány veřejné správy; (b)
hospodářští a sociální partneři; a (c)
subjekty zastupující občanskou
společnost, včetně partnerů v oblasti životního
prostředí, nevládních organizací a subjektů zodpovědných za
prosazování rovnosti a nediskriminace. 2. V souladu s přístupem
založeným na víceúrovňové správě zapojí členské státy partnery
do přípravy smluv o partnerství a zpráv o pokroku a do přípravy,
provádění, monitorování a hodnocení programů. Partneři se
účastní práce monitorovacích výborů pro jednotlivé programy. 3. Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 142, aby stanovila evropský kodex chování, který
stanoví cíle a kritéria, která mají podpořit provádění dohod o
partnerství a zjednodušit sdílení informací, zkušeností, výsledků a
osvědčených postupů mezi členskými státy. 4. Nejméně jednou za rok
uspořádá Komise s organizacemi, které zastupují partnery na úrovni Unie,
konzultace ohledně provádění podpory z fondů SSR, a to
pro každý fond SSR. Článek 6
Soulad s právem Unie a
jednotlivých členských států Operace financované z fondů SSR musí
být v souladu s platným právem Unie a jednotlivých
členských států. Článek 7
Podpora rovnosti žen a
mužů a nediskriminace Členské státy a Komise zajistí podporu
rovnosti žen a mužů a začlenění hlediska rovnosti pohlaví
při přípravě a provádění programů. Členské státy a Komise přijmou
vhodná opatření, aby během přípravy a provádění
programů nedocházelo k diskriminaci na základě pohlaví, rasového nebo
etnického původu, náboženského vyznání nebo víry, zdravotního postižení,
věku nebo sexuální orientace. Článek 8
Udržitelný rozvoj Cíle fondů SSR je nutno monitorovat v
rámci zásad udržitelného rozvoje a prosazování cíle Unie chránit životní
prostředí a zlepšovat jeho kvalitu, jak je stanoveno v článku
11 Smlouvy, při zohlednění zásady „platí
znečišťovatel“. Členské státy a Komise při
přípravě a provádění smluv o partnerství a programů zajistí
podporu požadavků na ochranu životního prostředí, účinného
využívání zdrojů, opatření ke zmírňování změny klimatu a
přizpůsobení se této změně, odolnosti proti katastrofám
a předcházení rizikům. Členské státy musí poskytovat
informace o podpoře plnění cílů v oblasti změny
klimatu s použitím metodologie přijaté Komisí. Komise přijme
tuto metodologii prostřednictvím prováděcího aktu. Prováděcí akt
se přijímá v souladu s přezkumným postupem uvedeným
v čl. 143 odst. 3. HLAVA II
STRATEGICKÝ PŘÍSTUP KAPITOLA I
Tematické cíle fondů SSR a společný strategický rámec Článek 9
Tematické cíle Aby každý fond SSR splnil své poslání, tj.
přispět ke strategii Unie pro inteligentní a udržitelný
růst podporující začlenění, musí podporovat tyto tematické cíle:
(1)
posílení výzkumu, technologického rozvoje a
inovací; (2)
zlepšení přístupu, využití a kvality
informačních a komunikačních technologií; (3)
zvýšení konkurenceschopnosti malých a
středních podniků, odvětví zemědělství (v
případě EZFRV) a odvětví rybářství a akvakultury (v
případě EMFF); (4)
podpora přechodu na nízkouhlíkové
hospodářství ve všech odvětvích; (5)
podpora přizpůsobení se změně
klimatu, předcházení rizikům a řízení rizik; (6)
ochrana životního prostředí a podpora
účinného využívání zdrojů; (7)
podpora udržitelné dopravy a odstraňování
překážek v klíčových síťových infrastrukturách; (8)
podpora zaměstnanosti a podpora mobility
pracovních sil; (9)
podpora sociálního začleňování a boj
proti chudobě; (10)
investice do vzdělávání, dovedností a
celoživotního učení; (11)
posilování institucionální kapacity a účinné veřejné
správy. Tematické cíle se promítají do konkrétních
priorit pro každý fond SSR, které jsou stanoveny ve zvláštních pravidlech pro
fondy. Článek 10
Společný
strategický rámec Společný strategický rámec poskytuje
jasnější strategické zaměření procesu programování a
usnadňuje odvětvovou a územní koordinaci zásahů Unie
prostřednictvím fondů SSR a ostatních příslušných politik a
nástrojů Unie v souladu se záměry a cíli strategie Unie pro
inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění s cílem
podpořit harmonický, vyrovnaný a udržitelný rozvoj Unie. Článek 11
Obsah Společný strategický rámec stanoví: a) prostředky k
dosažení soudržnosti a souladu programování fondů SSR
s doporučeními pro konkrétní země podle čl. 121 odst. 2
Smlouvy a s příslušnými doporučeními Rady přijatými
podle čl. 148 odst. 4 Smlouvy; b) mechanismy
koordinace fondů SSR mezi sebou navzájem a s dalšími příslušnými
politikami a nástroji Unie včetně vnějších nástrojů pro
spolupráci; c) horizontální principy a
průřezové politické cíle pro provádění fondů SSR; d) ustanovení
řešící územní problémy a kroky, jež mají být přijaty v zájmu
podpory integrovaného přístupu odrážejícího úlohu městských,
venkovských, a pobřežních oblastí a oblastí rybolovu, jakož i
specifické problémy oblastí se zvláštními územními rysy uvedených
v článcích 174 a 349 Smlouvy; e) pro každý
tematický cíl orientační kroky s vysokým přínosem pro Evropu, které
mají být podporovány z každého fondu SSR, a odpovídající zásady jejich
provádění; f) priority spolupráce
fondů SSR, případně s přihlédnutím k makroregionálním
strategiím a strategiím pro pobřežní oblasti. Článek 12
Přijetí a přezkum Prvky společného strategického rámce
týkající se soudržnosti a souladu s hospodářskými politikami
členských států a Unie, mechanismů koordinace fondů SSR
mezi sebou navzájem a s dalšími příslušnými politikami a nástroji Unie,
horizontálních principů a průřezových politických cílů a
ustanovení řešících územní problémy jsou stanoveny v příloze I. Komise je v souladu s článkem 142, kterým
se stanoví zvláštní prvky společného strategického rámce týkající se
stanovení orientačních kroků s vysokým přínosem pro Evropu a
odpovídajících zásad jejich provádění pro každý tematický cíl a priorit
spolupráce, zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci. Pokud dojde k zásadním změnám strategie
Unie pro inteligentní a udržitelný růst podporující
začlenění, Komise přezkoumá společný strategický rámec a
případně přijme prostřednictvím aktů v přenesené
pravomoci změny přílohy I v souladu s článkem 142. Do šesti měsíců od přijetí
revize společného strategického rámce navrhnou případně
členské státy potřebné změny svých smluv o partnerství a
programů, aby byl zajištěn jejich soulad s revidovaným společným
strategickým rámcem.
KAPITOLA II
Smlouva o partnerství Článek 13
Vypracování smlouvy o
partnerství 1. Každý členský stát
vypracuje smlouvu o partnerství na období od 1. ledna 2014 do
31. prosince 2020. 2. Smlouvu o partnerství
vypracují členské státy ve spolupráci s partnery uvedenými
v článku 5. Smlouva o partnerství se vypracuje v dialogu
s Komisí. 3. Smlouva o partnerství se
vztahuje na veškerou podporu z fondů SSR v dotyčném
členském státě. 4. Každý členský stát
předá svou smlouvu o partnerství Komisi do tří měsíců
ode dne přijetí společného strategického rámce. Článek 14
Obsah smlouvy o partnerství Smlouva o partnerství
stanoví: (a)
opatření, která zajistí soulad se strategií
Unie pro inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění, a
to včetně: (i) analýzy rozdílů a potřeb
rozvoje s ohledem na tematické cíle, společný strategický rámec a na cíle
stanovené v doporučeních pro jednotlivé země podle
čl. 121 odst. 2 a Smlouvy a v příslušných
doporučeních Rady přijatých podle čl. 148 odst. 4 Smlouvy; (ii) souhrnu výsledků analýzy
předběžného hodnocení programů odůvodňující výběr
tematických cílů a orientační příděly finančních
prostředků z fondů SSR; iii) přehledu hlavních očekávaných
výsledků u každého z fondů SSR pro každý tematický cíl; iv) orientačního rozdělení podpory
poskytované Unií podle tematických cílů na vnitrostátní úrovni pro každý z
fondů SSR; rovněž včetně celkové orientační
částky předpokládané podpory na cíle v oblasti změny
klimatu; v) hlavních prioritních oblastí pro
spolupráci, případně s přihlédnutím k makroregionálním
strategiím a strategiím pro přímořské oblasti; vi) horizontálních principů a
politických cílů pro provádění fondů SSR; vii) seznamu programů pod EFRR, ESF a
FS, s výjimkou programů spadajících pod cíl Evropská územní
spolupráce a programů EZFRV a EMFF, spolu s příslušnými
orientačními příděly pro každý fond SSR na každý rok; (b)
integrovaný přístup k územnímu rozvoji
podporovaný fondy SSR, který vymezuje: i) mechanismy na celostátní a regionální
úrovni, které zajistí koordinaci mezi fondy SSR a dalšími finančními nástroji
Unie a jednotlivých členských států a EIB; ii) opatření, která mají zajistit
integrovaný přístup k využívání fondů SSR pro územní rozvoj
městských, venkovských a pobřežních oblastí a oblastí rybolovu a
oblastí se zvláštními územními rysy, zejména za použití ustanovení
článků 28, 29 a 99, v případě potřeby
včetně seznamu měst, která se mají účastnit platformy pro
rozvoj měst uvedené v článku 8 nařízení o EFRR; (c)
integrovaný přístup k řešení zvláštních
potřeb zeměpisných oblastí nejvíce postižených chudobou nebo cílových
skupin, jimž nejvíce hrozí diskriminace nebo vyloučení, se zvláštním
zřetelem na marginalizované skupiny obyvatel, případně
včetně orientační výše přídělu finančních
prostředků pro každý příslušný fond SSR; (d)
opatření k zajištění účinného provádění,
a to včetně: i) ucelené tabulky milníků a
cílů stanovených v rámci programů pro výkonnostní rámec podle
čl. 19 odst. 1, spolu s metodologií a mechanismem pro
zajištění vzájemného souladu jednotlivých programů a fondů SSR; ii) přehledu hodnocení splnění
předběžných podmínek a opatření, jež je nutno přijmout na
celostátní a regionální úrovni, a harmonogramu jejich provádění, pokud
nejsou předběžné podmínky splněny; iii) informací požadovaných pro
předběžné ověření souladu s pravidly pro adicionalitu,
jak jsou stanovena v části tři tohoto nařízení; vi) opatření přijatých k zapojení
partnerů a jejich úlohy při vypracování smlouvy o partnerství a
zprávy o pokroku podle definice v článku 46 tohoto nařízení; (e)
opatření k zajištění účinného
provádění fondů SSR, a to včetně: i) posouzení, zda je třeba posílit
správní kapacitu orgánů a případně příjemců, a
opatření, jež je nutno za tímto účelem přijmout; ii) přehledu plánovaných opatření
a odpovídajících cílů v rámci programů zaměřených na
snížení administrativní zátěže pro příjemce; iii) posouzení stávajících systémů pro
elektronickou výměnu dat a plánovaných opatření, jež mají
umožnit, aby veškeré výměny informací mezi příjemci a orgány
zodpovědnými za řízení a kontrolu programů mohly probíhat
výhradně prostřednictvím elektronické výměny dat. Článek 15
Přijetí a změny
smlouvy o partnerství 1. Komise posoudí soulad smlouvy
o partnerství s tímto nařízením, se společným strategickým rámcem a
s doporučeními pro jednotlivé země podle čl. 121
odst. 2 Smlouvy a s doporučeními Rady přijatými podle
čl. 148 odst. 4 Smlouvy, přičemž zohlední
předběžná hodnocení programů a své připomínky vyjádří
do tří měsíců ode dne předložení smlouvy o partnerství.
Členský stát poskytne veškeré nezbytné dodatečné informace a
případně smlouvu o partnerství upraví. 2. Komise přijme
prostřednictvím prováděcích aktů rozhodnutí o schválení smlouvy
o partnerství nejpozději do šesti měsíců po jejím
předložení členským státem za předpokladu, že byly případné
připomínky Komise uspokojivě zohledněny. Smlouva o partnerství
nevstoupí v platnost před 1. lednem 2014. 3. Pokud členský stát
navrhne změnu smlouvy o partnerství, Komise provede posouzení podle
odstavce 1 a případně přijme prostřednictvím
prováděcích aktů rozhodnutí o schválení navržené změny. KAPITOLA III
Tematické zaměření, předběžné podmínky a přezkum
výkonnosti Článek 16
Tematické zaměření Členské státy soustředí podporu v
souladu se zvláštními pravidly pro fondy na opatření přinášející
největší přidanou hodnotu ve vztahu ke strategii Unie pro
inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění,
přičemž se zaměří na řešení problémů uvedených v
doporučeních pro jednotlivé země podle čl. 121 odst. 2
Smlouvy a v příslušných doporučeních Rady přijatých
podle čl. 148 odst. 4 Smlouvy při zohlednění
vnitrostátních a regionálních potřeb. Článek 17
Předběžné podmínky 1. Předběžné podmínky
jsou vymezeny pro každý fond SSR ve zvláštních pravidlech týkajících se
fondů. 2. Členské státy posoudí,
zda jsou použitelné předběžné podmínky splněny. 3. Pokud předběžné
podmínky nejsou splněny k datu předložení smlouvy o partnerství,
uvedou členské státy ve smlouvě o partnerství přehled
opatření, která mají být přijata na celostátní a regionální úrovni, a
harmonogram jejich provádění, aby bylo zajištěno jejich splnění
nejpozději do dvou let po přijetí smlouvy o partnerství nebo do
31. prosince 2016, podle toho, co nastane dříve. 4. Členské státy stanoví v
příslušných programech podrobná opatření týkající se plnění
předběžných podmínek, včetně harmonogramu jejich
provádění. 5. Komise informace o
splnění předběžných podmínek posoudí v rámci svého posouzení
smlouvy o partnerství a programů. Při schvalování programu se
může rozhodnout pozastavit všechny průběžné platby na program
nebo jejich část, dokud nedojde k uspokojivému dokončení
opatření ke splnění předběžných podmínek. Nedokončení
opatření ke splnění předběžných podmínek ve lhůtě
stanovené v programu je důvodem pro pozastavení plateb ze strany Komise. 6. Odstavce 1 až 5 se nepoužijí
na programy v rámci cíle Evropská územní spolupráce. Článek 18
Výkonnostní rezerva Částka ve výši 5 % ze zdrojů
přidělených každému fondu SSR a členskému státu, s výjimkou
zdrojů přidělených na cíl Evropská územní spolupráce, na
Iniciativu na podporu zaměstnanosti mladých lidí a na hlavu
V nařízení o EMFF, tvoří výkonnostní rezervu, která se
přiděluje v souladu s článkem 20. Článek 19
Přezkum
výkonnosti 1. Komise ve spolupráci s
členskými státy přezkoumá výkonnost programů v každém
členském státě v letech 2017 a 2019 s ohledem na výkonnostní rámec
stanovený v příslušné smlouvě o partnerství a v programech.
Způsob stanovení výkonnostního rámce je uveden v příloze II. 2. Tento přezkum posoudí
dosažení milníků programů na úrovni priorit na základě informací
a hodnocení uvedených ve zprávách o pokroku předkládaných členskými
státy v letech 2017 a 2019. Článek 20
Přidělení
výkonnostní rezervy 1. Pokud přezkum výkonnosti
provedený v roce 2017 ukáže, že se na úrovni priority nepodařilo dosáhnout
milníků programu stanovených pro rok 2016, předloží Komise
dotyčnému členskému státu příslušná doporučení. 2. Na základě přezkumu
provedeného v roce 2019 přijme Komise prostřednictvím
prováděcích aktů rozhodnutí o programech a prioritách pro každý fond
SSR a členský stát, které dosáhly svých milníků. Členské
státy navrhnou přidělení výkonnostní rezervy programům a
prioritám určeným v uvedeném rozhodnutí Komise. Komise schválí změnu
dotčených programů v souladu s článkem 26. Pokud členský
stát nepředloží informace podle čl. 46 odst. 2 a 3, výkonnostní
rezerva pro dotčené programy a priority se nepřidělí. 3. Pokud z přezkumu
výkonnosti vyplývá, že priorita nedosáhla milníků stanovených ve
výkonnostním rámci, může Komise pozastavit celou průběžnou
platbu nebo její část na prioritu programu v souladu s postupem
stanoveným ve zvláštních pravidlech pro fondy. 4. Pokud Komise na základě
posouzení závěrečné zprávy o provádění programu zjistí závažné
nesplnění cílů stanovených ve výkonnostním rámci, může
v souvislosti s dotyčnými prioritami uplatnit finanční opravy.
Komise je zmocněna přijmout akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 142 pro stanovení kritérií a metodologie pro určení
úrovně finančních operací, které mají být uplatněny. 5. Odstavec 2 se nepoužije na
programy v rámci cíle Evropská územní spolupráce a na hlavu V nařízení o
EMFF. KAPITOLA IV
Makroekonomické podmínky Článek 21
Podmínky související s
koordinací hospodářských politik jednotlivých členských států 1. Komise může členský
stát požádat, aby svou smlouvu o partnerství a příslušné programy
přezkoumal a navrhl změny, je-li to nezbytné za účelem: (a)
podpory provádění doporučení Rady, které
je určeno dotčenému členskému státu a které bylo přijato v
souladu s čl. 121 odst. 2 a/nebo čl. 148 odst. 4 Smlouvy, nebo za
účelem podpory provádění opatření, která jsou určena
dotčenému členskému státu a která byla přijata v souladu s
čl. 136 odst. 1 Smlouvy; (b)
podpory provádění doporučení Rady, které
je určeno dotčenému členskému státu a které bylo přijato v
souladu s čl. 126 odst. 7 Smlouvy; (c)
podpory provádění doporučení Rady, které
je určeno dotčenému členskému státu a které bylo přijato v
souladu s čl. 7 odst. 2 nařízení (EU) č. …/2011 [o prevenci a
nápravě makroekonomické nerovnováhy], má-li se za to, že uvedené
změny jsou nezbytné k nápravě makroekenomické nerovnováhy; nebo (d)
maximalizace dopadu dostupných fondů SSR na
růst a konkurenceschopnost podle odstavce 4, pokud členský stát
splňuje jednu z následujících podmínek: i) má přístup k finanční pomoci
Unie podle nařízení Rady (EU) č. 407/2010; ii) má přístup ke
střednědobé finanční pomoci podle nařízení Rady (ES)
č. 332/2002[23]; iii) má přístup k finanční pomoci
formou půjčky v rámci ESM v souladu se Smlouvou o založení Evropského
mechanismu stability. 2. Členský stát
předloží návrh na změnu smlouvy o partnerství a příslušných
programů ve lhůtě jednoho měsíce. Je-li to nezbytné,
sdělí Komise své připomínky ve lhůtě jednoho měsíce od
předložení změn, a členský stát má poté měsíc na to, aby
svůj návrh podal znovu. 3. Pokud Komise žádné
připomínky nemá nebo byly její připomínky uspokojivě
zohledněny, přijme rozhodnutí o schválení změn smlouvy o
partnerství a příslušných programů bez zbytečného odkladu. 4. Odchylně od odstavce 1,
je-li finanční pomoc členskému státu poskytována v souladu s odst. 1
písm. d) a má-li návaznost na ozdravný program, může Komise s cílem
maximalizovat dopad dostupných fondů SSR na růst a
konkurenceschopnost smlouvu o partnerství a programy změnit i bez návrhu
členského státu. Ve snaze zajistit účinné provádění smlouvy o
partnerství a příslušných programů se Komise zapojí do jejich
řízení, jak je uvedeno v ozdravném programu nebo v memorandu o ujednání,
které dotčený členský stát podepsal. 5. Pokud členský stát
nevyhoví žádosti Komise uvedené v odstavci 1 nebo ve lhůtě jednoho
měsíce uspokojivě nezohlední připomínky Komise uvedené v
odstavci 2, může Komise do tří měsíců od okamžiku, kdy
sdělila své připomínky, prostřednictvím prováděcího aktu
přijmout rozhodnutí o částečném nebo úplném pozastavení
dotčených programů. 6. Komise prostřednictvím
prováděcích aktů zcela nebo částečně pozastaví platby
a závazky u dotčených programů, pokud: (a)
Rada rozhodne, že členský stát nedodržuje
zvláštní opatření, která Rada stanovila v souladu s čl. 136 odst.1
Smlouvy; (b)
Rada v souladu s čl. 126 odst. 8 nebo čl.
126 odst. 11 Smlouvy rozhodne, že dotčený členský stát nepřijal
účinná opatření k nápravě nadměrného schodku; (c)
Rada v souladu s čl. 8 odst. 3 nařízení
(EU) č. […] /2011 [o prevenci a nápravě makroekonomické nerovnováhy]
dospěje k závěru, že členský stát dvakrát po sobě
nepředložil dostačující plán nápravných opatření, nebo Rada
přijme rozhodnutí o nesouladu podle s čl. 10 odst. 4 uvedeného
nařízení; (d)
Komise dospěje k závěru, že členský
stát nepřijal opatření k provedení ozdravného programu podle nařízení
Rady (EU) č. 407/2010 nebo nařízení Rady (ES)
č. 332/2002, a v důsledku toho rozhodne, že vyplácení
finanční pomoci udělené tomuto členskému státu nepovolí; nebo (e)
Správní rada Evropského mechanismu stability
dospěje k závěru, že podmínky, které se na finanční pomoci ESM
ve formě půjčky v rámci ESM dotčenému členskému státu
vztahují, nebyly splněny, a v důsledku toho rozhodne, že
stabilizační podporu, která mu byla udělena, nevyplatí. 7. Při rozhodování o
částečném nebo úplném pozastavení plateb nebo závazků v souladu
s odstavci 5 a 6 Komise zajistí, aby bylo pozastavení úměrné a účinné
s ohledem na hospodářskou a sociální situaci členského státu a aby
respektovalo rovné zacházení s členskými státy, zejména pokud jde o
dopad pozastavení na hospodářství dotčeného členského státu. 8. Komise pozastavení plateb a
závazků neprodleně zruší, pokud členský stát navrhne změny
smlouvy o partnerství a příslušných programů, které Komise požaduje a
které schválila, a případně pokud: (a)
Rada rozhodla, že členský stát dodržuje
zvláštní opatření, která Rada stanovila v souladu s čl. 136 odst.1
Smlouvy; (b)
je postup při nadměrném schodku
pozastaven v souladu s článkem 9 nařízení (EC) č. 1467/97
nebo pokud Rada v souladu s čl. 126 odst. 12 Smlouvy rozhodla, že
rozhodnutí o existenci nadměrného schodku zruší; (c)
Rada schválila nápravný plán, který dotčený
členský stát předložil v souladu s čl. 8 odst. 2 nařízení
(EU) č. […] [nařízení o postupu při nadměrné nerovnováze]
nebo pokud se v otázce postupu při nadměrné nerovnováze
dočasně upustí od přijímání dalších kroků v souladu s
čl. 10 odst. 5 uvedeného nařízení nebo pokud Rada postup při
nadměrné nerovnováze v souladu s článkem 11 uvedeného nařízení
uzavřela; (d)
Komise dospěla k závěru, že členský
stát přijal opatření k provedení ozdravného programu podle
nařízení Rady (EU) č. 407/2010 nebo nařízení Rady (ES)
č. 332/2002, a v důsledku toho povolila vyplácení finanční
pomoci udělené tomuto členskému státu; nebo (e)
Správní rada Evropského mechanismu stability
dospěla k závěru, že podmínky, které se na finanční pomoc ESM ve
formě půjčky v rámci ESM dotčenému členskému státu
vztahují, byly splněny, a v důsledku toho rozhodla, že
stabilizační podporu, která mu byla udělena, vyplatí. Současně Rada na návrh Komise rozhodne o
opětovném zapsání pozastavených závazků do rozpočtu v souladu s
článkem 8 nařízení Rady (EU) č. […], kterým se stanoví víceletý
finanční rámec na období 2014–2020. Článek 22
Zvýšení plateb pro
členský stát s dočasnými rozpočtovými problémy 1. Na žádost členského
státu lze průběžné platby a platby konečného zůstatku
navýšit o 10 procentních bodů nad míru spolufinancování platnou pro
jednotlivé priority v rámci EFRR, ESF a Fondu soudržnosti nebo pro jednotlivá
opatření v rámci EZFRV a EMFF. Vyšší míra, která nesmí přesáhnout 100
%, se uplatňuje v případě žádostí o platby za účetní
období, ve kterém členský stát podal svou žádost, a v následujících
účetních obdobích, v rámci kterých členský stát splňuje jednu z
následujících podmínek: (a)
pokud dotyčný členský stát přijal
euro, dostává makrofinanční pomoc od Unie na základě nařízení
Rady (EU) č. 407/2010[24]; (b)
pokud dotyčný členský stát nepřijal
euro, dostává střednědobou finanční pomoc v souladu s
nařízením Rady (ES) č. 332/2002[25]; (c)
má přístup k finanční pomoci v souladu se
Smlouvou o zřízení Evropského mechanismus stability podepsanou dne
11. července 2011. První pododstavec se nevztahuje na programy podle
nařízení o EÚS. 2. Bez ohledu na odstavec 1
nesmí být podpora Unie poskytovaná prostřednictvím průběžných
plateb a plateb konečného zůstatku vyšší než příspěvek z
veřejných zdrojů a maximální výše podpory z fondů SSR pro
jednotlivé priority v rámci EFRR, ESF a Fondu soudržnosti, nebo pro jednotlivá
opatření v rámci EZFRV a EMFF, která je stanovena v rozhodnutí Komise o
schválení programu. HLAVA III
PROGRAMY KAPITOLA I
Obecná ustanovení o fondech SSR Článek
23
Příprava programů 1. Fondy SSR se provádějí
prostřednictvím programů v souladu se smlouvou o partnerství. Každý
program pokrývá období od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020. 2. Programy sestavují
členské státy nebo jakýkoli orgán jimi určený ve spolupráci s
partnery. 3. S výjimkou programů v
rámci cíle Evropská územní spolupráce, které se předkládají do šesti
měsíců od schválení společného strategického rámce,
předkládají programy členské státy souběžně se smlouvu o
partnerství. Ke všem programům musí být připojeno předběžné
hodnocení v souladu s článkem 48. Článek 24
Obsah programů 1. Každý program stanoví, na
základě jaké strategie bude program přispívat ke strategii Unie pro
inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění, která je v
souladu se společným strategickým rámcem a smlouvou o partnerství. Každý
program zahrnuje opatření k zajištění efektivního, účinného a
koordinovaného provádění fondů SSR a opatření ke snížení administrativní
zátěže pro příjemce. 2. Každý program vymezí priority
prostřednictvím stanovení zvláštních cílů, finančních
prostředků na podporu z fondů SSR a odpovídajícího
vnitrostátního spolufinancování. 3. Každá priorita stanoví
ukazatele pro hodnocení pokroku při dosahování cílů programu jako
základ pro monitorování, hodnocení a přezkum výkonnosti. Patří mezi
ně: (a)
finanční ukazatele týkající se
přidělených výdajů; (b)
výstupní ukazatele týkající se podporovaných
operací; (c)
ukazatele výsledků týkající se priority. Zvláštní pravidla týkající se fondů stanoví
pro každý fond SSR společné ukazatele a mohou též stanovit specifické
ukazatele pro jednotlivé fondy. 4. Každý program, s výjimkou
programů, které se týkají výhradně technické pomoci, zahrnuje popis
opatření zohledňujících zásady uvedené v článcích 7 a 8. 5. Každý program, s výjimkou
programů, kde se technická pomoc poskytuje v rámci zvláštního programu,
stanoví orientační částku podpory a cíle v oblasti změny
klimatu. 6. Členské státy program
navrhnou v souladu se zvláštními pravidly týkajícími se fondů. Článek
25 Postup
přijímání programů 1. Komise posoudí soulad
programů s tímto nařízením, se zvláštními pravidly týkajícími se
fondů, jejich účinné přispění k tematickým cílům a
prioritám Unie týkajícím se jednotlivých fondů SSR, jejich soulad se
společným strategickým rámcem, se smlouvou o partnerství, s
doporučeními pro jednotlivé země podle čl. 121 odst. 2
Smlouvy a s doporučeními Rady podle čl. 148 odst. 4
Smlouvy, přičemž zohlední předběžná hodnocení. Při posuzování
se zaměří zejména na přiměřenost strategie programu,
na odpovídající cíle, ukazatele, plány a na přidělování
rozpočtových zdrojů. 2. Komise vyjádří své
připomínky do tří měsíců od předložení programu.
Členský stát poskytne Komisi veškeré nezbytné dodatečné informace a
případně navrhovaný program upraví. 3. Komise v souladu se
zvláštními pravidly týkajícími se fondů schválí jednotlivé programy
nejpozději do šesti měsíců po jejich oficiálním předložení
členským státem (členskými státy) za předpokladu, že byly
uspokojivě zohledněny případné připomínky Komise, avšak
nikoli před 1. lednem 2014 nebo předtím, než Komise přijme
rozhodnutí o schválení smlouvy o partnerství. Článek
26
Změny programů 1. Žádosti o změnu
programů předložené členským státem musí být řádně
odůvodněné a zejména v nich musí být uveden očekávaný dopad
změn programu na dosahování strategie Unie pro inteligentní a udržitelný
růst podporující začlenění a specifických cílů stanovených
v programu s ohledem na společný strategický rámec a smlouvu o
partnerství. Musí k nim být přiložen revidovaný programem a
případně revidovaná smlouva o partnerství. V případě změny programů v
rámci cíle Evropská územní spolupráce se smlouva o partnerství nemění. 2. Komise informace poskytnuté v
souladu s odstavcem 1 posoudí s přihlédnutím k odůvodnění
poskytnutému členským státem. Komise může vznést připomínky a
členský stát poskytne Komisi všechny nezbytné dodatečné informace.
Komise v souladu se zvláštními pravidly týkajícími se fondů schválí
žádosti o změnu programu nejpozději do pěti měsíců po
jejich oficiálním předložení členským státem za předpokladu, že
byly uspokojivě zohledněny případné připomínky Komise. V
případě potřeby Komise zároveň změní rozhodnutí o
schválení smlouvy o partnerství v souladu s čl. 15 odst. 3. Článek 27
Účast Evropské
investiční banky 1. EIB se může na žádost
členských států podílet na přípravě smlouvy o partnerství,
jakož i na činnostech souvisejících s přípravou operací, zejména
velkých projektů, finančních nástrojů a partnerství mezi
veřejným a soukromým sektorem. 2. Komise může konzultovat
EIB před přijetím smlouvy o partnerství nebo programů. 3. Komise může požádat EIB,
aby posoudila technickou kvalitu a hospodářskou a finanční
životaschopnost velkých projektů a byla jí nápomocna, pokud jde o
finanční nástroje, jež mají být prováděny nebo vytvořeny. 4. Komise může při
provádění tohoto nařízení udělit EIB granty nebo zakázky na
služby zahrnující iniciativy, které jsou prováděny na víceletém
základě. Rozpočtové závazky Unie v souvislosti s těmito granty
nebo zakázkami na služby se proplácejí každoročně. KAPITOLA II Místní
rozvoj se zapojením místních komunit Článek 28
Místní rozvoj se zapojením
místních komunit 1. Místní rozvoj se zapojením
místních komunit, který je v souvislosti s EZFRV označován jako LEADER –
místní rozvoj: (a)
se zaměřuje na konkrétní subregionální
území; (b)
je rozvoj se zapojením místních komunit – místních
akčních skupiých složené ze subjektů, které zastupují veřejné a
soukromé místní socioekonomické zájmy, přičemž na rozhodovací úrovni
nesmí ani veřejný sektor ani žádná z jednotlivých zájmových skupin
představovat více než 49 % hlasovacích práv; (c)
probíhá na základě integrovaných a
víceodvětvových strategií místního rozvoje; (d)
je koncipován s ohledem na místní potřeby a
potenciál a zahrnuje inovativní prvky v místních souvislostech, vytváření
sítí a případnou spolupráci. 2. Podpora místního rozvoje z
fondů SSR musí být jednotná a mezi jednotlivými fondy SSR koordinovaná. To
se zajišťuje mimo jiné prostřednictvím koordinovaného posilování
kapacit, výběru, schvalování a financování strategií místního rozvoje a
skupin místního rozvoje. 3. Pokud výběrová komise
pro místní rozvojové strategie zřízená podle čl. 29 odst. 3
zjistí, že provádění zvolené strategie místního rozvoje vyžaduje podporu z
více než jednoho fondu, může být pro danou strategii určen hlavní
fond. 4. Pokud je určen hlavní
fond, potom se provozní náklady, činnosti zaměřené na oživení
místního rozvoje a vytváření sítí pro strategii místního rozvoje financují
pouze z hlavního fondu. 5. Místní rozvoj podporovaný z
fondů SSR se provádí v rámci jedné či více priorit programu. Článek 29
Strategie místního rozvoje 1. Strategie místního rozvoje
obsahuje alespoň tyto prvky: (a)
vymezení rozlohy a počtu obyvatel, na něž
se strategie vztahuje; (b)
analýzu rozvojových potřeb a potenciálu území,
včetně analýzy silných a slabých stránek, příležitostí a hrozeb; (c)
popis strategie a jejích cílů, popis
integrovaného a inovativního charakteru strategie a hierarchie cílů,
včetně jasných a měřitelných cílů pro výstupy a
výsledky. Strategie musí být v souladu s příslušnými programy všech
fondů SSR, které jsou zapojeny; (d)
popis postupu zapojení komunity do vypracování
strategie; (e)
akční plán, který ukazuje, jak se cíle
promítají do jednotlivých opatření; (f)
popis opatření pro řízení a monitorování
strategie prokazující schopnost místní akční skupiny realizovat strategii
a popis zvláštních opatření pro hodnocení; (g)
finanční plán strategie, včetně
plánovaných přídělů z jednotlivých fondů SSR. 2. Členské státy vymezí
kritéria pro výběr strategií místního rozvoje. Zvláštní pravidla týkající
se fondů mohou stanovit kritéria výběru. 3. Strategie místního rozvoje
vybírá komise, kterou pro tento účel zřizují příslušné
řídící orgány programů. 4. Výběr a schválení všech
strategií místního rozvoje musí být dokončen do 31. prosince 2015. 5. Řídící orgán stanoví v
rozhodnutí o schválení strategie místního rozvoje příděly z
jednotlivých fondů SSR. Stanoví také úlohy orgánů odpovědných za
provádění příslušných programů pro všechny prováděcí úkoly
týkající se strategie. 6. Komise je v souladu s
článkem 142 zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci
týkající se vymezení rozlohy a počtu obyvatel, na něž se strategie
vztahuje, podle odstavce 1 písm. a). Článek 30
Místní akční skupiny 1. Místní akční skupiny navrhují a provádějí strategie místního
rozvoje. Členské státy vymezí jednotlivé úlohy místní
akční skupiny a orgánů odpovědných za provádění
příslušných programů pro všechny prováděcí úkoly týkající se strategie. 2. Řídící orgán zajistí,
aby si místní akční skupiny buď zvolily jednoho z partnerů v
rámci skupiny jako vedoucího partnera pro správní a finanční záležitosti,
nebo se spojily v rámci zákonně vytvořené společné struktury. 3. Mezi úkoly místních akčních
skupin patří: (a)
zvyšování způsobilosti místních aktérů
pro vypracovávání a provádění operací; (b)
vypracování nediskriminačního a
transparentního výběrového řízení a kritérií pro výběr operací,
jež brání střetu zájmů a zajišťují, aby nejméně 50 %
hlasů při rozhodování o výběru měli partneři z
neveřejného sektoru, jež dávají možnost se proti rozhodnutím o výběru
odvolat a rovněž umožňují provádět výběr na základě
písemného postupu; (c)
zajišťování souladu se strategií místního
rozvoje při výběru operací na základě stanovení jejich
pořadí podle jejich přínosu k plnění záměrů a
cílů strategií; (d)
příprava a zveřejňování výzev k
podávání návrhů nebo postupu předložení probíhajícího projektu,
včetně vymezení kritérií výběru; (e)
přijímání žádostí o podporu a jejich posuzování; (f)
výběr operací a stanovení výše podpory,
případně předkládání návrhů orgánu odpovědnému za
závěrečné ověření způsobilosti před schválením; (g)
monitorování průběhu provádění
strategie místního rozvoje a podporovaných operací a vykonávání zvláštních
hodnoticích činností souvisejících se strategií místního rozvoje. Článek 31
Podpora místního rozvoje z
fondů SSR Podpora místního rozvoje zahrnuje: (a)
náklady na přípravné podpůrné
činnosti; (b)
provádění operací v rámci strategie místního
rozvoje; (c)
přípravu a provádění kooperačních
činností místní akční skupiny; (d)
provozní náklady a náklady na oživení strategie
místního rozvoje až do výše 25 % celkových výdajů z veřejných
zdrojů vynaložených v rámci strategie místního rozvoje. HLAVA IV FINANČNÍ NÁSTROJE Článek 32
Finanční nástroje 1. Fondy SSR lze využívat k
podpoře finančních nástrojů v rámci programu, a to
včetně případů, kdy k tomu dochází prostřednictvím
fondů fondů, s cílem přispět k dosahování specifických
cílů stanovených v rámci priority na základě předběžného hodnocení,
které odhalilo různá selhání trhu či ne právě optimální
investiční situace, a na základě investičních potřeb. Finanční nástroje lze kombinovat s granty, se
subvencemi úrokových sazeb a se subvencemi poplatků za záruky.
V takovém případě se musí vést samostatné záznamy pro každou
jednotlivou formu financování. Komise je v souladu s článkem 142
zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci, které stanoví
podrobná pravidla týkající se předběžného hodnocení finančních
nástrojů, kombinace podpory poskytované konečným příjemcům
prostřednictvím grantů, subvencí úrokových sazeb, subvencí
poplatků za záruky a finančních nástrojů, další zvláštní
pravidla ohledně způsobilosti výdajů a pravidla určující
druhy činností, které nelze podporovat prostřednictvím finančních
nástrojů. 2. Koneční příjemci
podpory poskytované prostřednictvím finančních nástrojů mohou
rovněž obdržet granty nebo jinou pomoc z programu nebo
prostřednictvím jiného nástroje podporovaného z rozpočtu Unie. V
tomto případě se musí vést záznamy pro každý jednotlivý zdroj
financování. 3. Věcné
příspěvky nejsou způsobilým výdajem v rámci finančních
nástrojů, s výjimkou příspěvků ve formě pozemků
nebo nemovitého majetku v rámci investic, jejichž cílem je podpora rozvoje nebo
obnovy měst, pokud pozemky nebo nemovitý majetek tvoří součást
investice. Tyto příspěvky ve formě pozemku nebo nemovitého
majetku jsou způsobilé, jsou-li splněny podmínky uvedené v
článku 59. Článek 33
Provádění
finančních nástrojů 1. Při provádění
článku 32 mohou řídící orgány finančně podporovat: (a)
finanční nástroje zřízené na úrovni Unie,
spravované přímo nebo nepřímo Komisí; (b)
finanční nástroje zřízené na
vnitrostátní, regionální, nadnárodní nebo přeshraniční úrovni,
spravované řídícím orgánem nebo na jeho odpovědnost. 2. Finanční nástroje podle
odst. 1 písm. a) upravuje hlava [VIII] finančního nařízení.
Příspěvky z fondů SSR na finanční nástroje podle odst. 1
písm. a) se umístí na samostatné účty a používají se v souladu s cíli
jednotlivých fondů SSR k podpoře opatření a konečných příjemců
v souladu s programem nebo programy, z nichž jsou příspěvky
poskytnuty. 3. U finančních
nástrojů podle odst. 1 písm. b) může řídící orgán
finančně podporovat: (a)
finanční nástroje, které jsou v souladu se
standardními podmínkami stanovenými Komisí prostřednictvím
prováděcích aktů v souladu s přezkumným postupem stanoveným v
čl. 143 odst. 3; (b)
již existující nebo nově vytvořené
finanční nástroje, které jsou speciálně navrženy k dosažení
zamýšleného účelu a které respektují platná pravidla Unie a vnitrostátní
předpisy. Komise přijímá akty v přenesené
pravomoci v souladu s článkem 142, které stanoví zvláštní pravidla
týkající se určitých druhů finančních nástrojů uvedených v
písmenu b), jakož i produktů, jež lze poskytovat prostřednictvím
těchto nástrojů. 4. Při podpoře
finančních nástrojů uvedených v odst. 1 písm. b)
řídící orgán může: (a)
investovat do kapitálu stávajících nebo nově
vytvořených právnických osob (včetně těch, které jsou
financovány z jiných fondů SSR), jež se věnují provádění
finančních nástrojů v souladu s cíli jednotlivých fondů SSR a
jež se ujmou prováděcích úkolů; podpora těchto investic je
omezena částkou nezbytnou pro provádění nových finančních
nástrojů, které jsou v souladu s cíli tohoto nařízení; nebo (b)
svěřit prováděcí úkoly: i) Evropské investiční bance; ii) mezinárodním finančním institucím,
jejichž akcionářem je členský stát, nebo finančním institucím se
sídlem v členském státě, jejichž úkolem je dosahovat veřejného
zájmu pod kontrolou orgánu veřejné správy, a které byly vybrány v souladu
s platnými pravidly Unie a vnitrostátními předpisy; iii) veřejnoprávnímu nebo
soukromoprávnímu subjektu vybranému v souladu s platnými pravidly Unie a
vnitrostátními předpisy; (c)
v případě finančních nástrojů,
které jsou tvořeny pouze půjčkami nebo zárukami, se ujmout
prováděcích úkolů přímo. Komise je v souladu s článkem 142
zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci, které stanoví
pravidla týkající se dohod o financování, úlohy a odpovědnosti
subjektů, které jsou pověřeny prováděcími úkoly, jakož i
nákladů a poplatků týkajících se správy. 5. Subjekty uvedené v
odst. 4 písm. b) bodech i) a ii) mohou při
provádění finančních nástrojů prostřednictvím fondů
fondů svěřit část provádění finančním
zprostředkovatelům za předpokladu, že tyto subjekty na vlastní
odpovědnost zajistí, aby finanční zprostředkovatelé
splňovali kritéria stanovená v [článku 57 a v čl. 131
odst. 1, 1a a 3] finančního nařízení. Finanční
zprostředkovatelé se vybírají prostřednictvím otevřených,
transparentních, přiměřených a nediskriminačních
postupů, kdy je vyloučen střet zájmů. 6. Subjekty uvedené v
odst. 4 písm. b), jimž byly svěřeny prováděcí úkoly,
si mohou na své vlastní jméno a z pověření řídícího orgánu
otevřít svěřenské účty. Aktiva na těchto
svěřenských účtech musí být spravována v souladu se zásadou
řádného finančního řízení při dodržení vhodných pravidel
obezřetnosti a musí mít odpovídající likviditu. 7. Komise je v souladu s
článkem 142 zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci,
které stanoví podrobná pravidla týkající se konkrétních požadavků na
převod a správu aktiv spravovaných subjekty, jimž byly svěřeny
prováděcí úkoly, jakož i převodu aktiv mezi eurem a měnami
jednotlivých států. Článek 34
Provádění některých
finančních nástrojů 1. Subjekty akreditované v
souladu s článkem 64 neprovádějí u operací, které zahrnují
finanční nástroje prováděné podle čl. 33 odst. 1 písm. a),
ověřování na místě. Zprávy o kontrolách jim pravidelně
předávají subjekty pověřené prováděním těchto
finančních nástrojů. 2. Subjekty odpovědné za
audit programů neprovádějí audity operací zahrnujících použití
finančních nástrojů prováděných podle čl. 33 odst. 1 písm.
a) a systémů řízení a kontroly týkajících se těchto
nástrojů. Zprávy o kontrolách jim pravidelně předávají
auditoři jmenovaní v dohodách o zřízení těchto finančních
nástrojů. 3. Komise je v souladu s
článkem 142 zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci
týkající se opatření pro řízení a kontrolu finančních
nástrojů prováděných podle čl. 33 odst. 1 písm. a) a čl. 33
odst. 4 písm. b) bodu i), ii) a iii). Článek 35
Žádosti o platby
včetně plateb pokrývajících výdaje na finanční nástroje 1. Pokud jde o finanční
nástroje uvedené v čl. 33 odst. 1 písm. a), musí žádost o
platbu zahrnovat a odděleně uvádět celkovou částku podpory
vyplacené na dotyčný finanční nástroj. 2. Pokud jde o finanční
nástroje uvedené v čl. 33 odst. 1) písm. b) prováděné
v souladu s čl. 33 odst. 4 písm. a) a b), musí celkové
způsobilé výdaje uvedené v žádosti o platbu zahrnovat a odděleně
uvádět celkovou částku již vyplacené nebo předpokládané podpory
finančního nástroje pro investice do konečných příjemců,
které mají proběhnout během předem stanoveného období, jehož
délka činí nejvýše dva roky, včetně nákladů na řízení
nebo poplatků. 3. Částka určená podle
odstavce 2 se upraví v dalších žádostech o platbu tak, aby zohlednila
rozdíl mezi částkou podpory dříve vyplacené na dotyčný
finanční nástroj a částkou skutečně investovanou do
konečných příjemců plus vynaložené náklady na řízení a
poplatky. Tyto částky se v žádosti o platbu uvádějí
odděleně. 4. Pokud jde o finanční
nástroje uvedené v čl. 33 odst. 1 písm. b) prováděné v
souladu s čl. 33 odst. 4) písm. c), musí žádost o platbu
obsahovat celkovou výši plateb uskutečněných řídícím orgánem na
investice do konečných příjemců. Tyto částky se v žádosti o
platbu uvádějí odděleně. 5. Komise je v souladu s
článkem 142 zmocněna přijímat prostřednictvím aktů v
přenesené pravomoci zvláštní pravidla týkající se plateb a zrušení plateb
na finanční nástroje a možných následků pro žádosti o platby. Článek 36
Způsobilé výdaje
při uzavření 1. Při uzavření
programu představují způsobilé výdaje finančního nástroje
celkovou částku skutečně zaplacenou, nebo v případě
záručních fondů vyčleněnou, prostřednictvím
finančního nástroje během období způsobilosti uvedeného v
čl. 55 odst. 2, která odpovídá: (a)
platbám poukázaným konečným
příjemcům; (b)
prostředkům vyčleněným na
smlouvy o zárukách, bez ohledu na to, zda dosud nejsou splacené nebo zda již
dosáhly data splatnosti, aby bylo možno vyplatit případně vznesené
nároky na úhradu ztrát, které byly vypočteny podle obezřetného
předběžného posouzení rizik a které zahrnují více částek
příslušných nových úvěrů či jiných rizikových nástrojů
pro nové investice do konečných příjemců; (c)
kapitalizovaným subvencím úrokových sazeb nebo
subvencím poplatků za záruky, jež mají být zaplaceny za období
nepřesahující 10 let po období způsobilosti uvedeném v
čl. 55 odst. 2, použitým v kombinaci s finančními nástroji,
zaplacenými na účelově vázaný účet zřízený zvlášť k
tomuto účelu, pro účinné vyplácení po období způsobilosti
uvedeném v čl. 55 odst. 2, avšak v souvislosti s
půjčkami nebo jinými rizikovými nástroji použitými k úhradě
investic do konečných příjemců během období
způsobilosti uvedeného v čl. 55 odst. 2; (d)
úhradě vynaložených nákladů týkajících se
správy nebo úhradě poplatků za správu finančního nástroje. 2. V případě akciových
nástrojů a mikroúvěrů lze kapitalizované náklady nebo poplatky
týkající se správy, jež mají být placeny po dobu nepřesahující 5 let
po skončení období způsobilosti uvedeného v čl. 55
odst. 2, pokud jde o investice do konečných příjemců, které
byly provedeny v tomto období způsobilosti a na něž se nemohou
vztahovat ustanovení článků 37 a 38, považovat za
způsobilé výdaje, pokud jsou placeny na účelově vázaný účet
zřízený zvlášť k tomuto účelu. 3. Způsobilé výdaje
určené podle odstavců 1 a 2 nesmí překročit
celkovou výši: i) podpory z fondů SSR vyplacené na
finanční nástroj; a ii) odpovídajícího vnitrostátního
spolufinancování. 4. Komise je v souladu s
článkem 142 zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci
týkající se zavedení systému kapitalizace ročních splátek pro subvence
úrokových sazeb a subvence poplatků za záruky. Článek 37
Úroky a další výnosy
vytvářené podporou finančních nástrojů poskytovanou z fondů
SSR 1. Podpora z fondů SSR
poskytovaná na finanční nástroje se poukazuje na úročené účty
vedené u finančních institucí v členských státech nebo se na
přechodnou dobu investuje v souladu se zásadou řádného
finančního řízení. 2. Úroky
a jiné výnosy připadající na podporu z fondů SSR poskytovanou na
finanční nástroje se používají ke stejným účelům jako
počáteční podpora z fondů SSR v rámci téhož finančního
nástroje. 3. Řídící orgán zajistí
vedení přiměřených záznamů o použití úroků a jiných
výnosů. Článek 38
Opakované použití
prostředků připadajících na podporu z fondů SSR až do
uzavření programu 1. Kapitálové zdroje zaplacené
zpět na finanční nástroje a pocházející z investic nebo z
uvolnění prostředků vyčleněných na smlouvy o zárukách,
které připadají na podporu z fondů SSR, se znovu použijí na další
investice prostřednictvím stejných nebo jiných finančních
nástrojů v souladu s cíli programu nebo programů. 2. Výnosy a jiné příjmy,
včetně úroků, poplatků za záruky, dividend, kapitálových
výnosů nebo jiných příjmů vytvořených investicemi,
připadající na podporu z fondů SSR poskytovanou na finanční
nástroj se případně až do výše nezbytných částek použijí k
těmto účelům: (a)
úhrada vynaložených nákladů na správu nebo
úhrada poplatků za správu finančního nástroje; (b)
preferenční odměňování
investorů působících v souladu se zásadou tržního investora,
kteří poskytují zdroje, jež odpovídají výši podpory z fondů SSR
poskytované na finanční nástroje, nebo kteří se podílejí na investicích
na úrovni konečných příjemců; (c)
další investice prostřednictvím stejných nebo
jiných finančních nástrojů v souladu s cíli programu nebo
programů. 3. Řídící orgán zajistí
vedení přiměřených záznamů o použití zdrojů a
výnosů uvedených v odstavci 1 a 2. Článek 39
Využití starších zdrojů
po uzavření programu Členské státy přijmou nezbytná
opatření k zajištění toho, aby se kapitálové zdroje a výnosy a další
příjmy připadající na podporu z fondů SSR poskytovanou na
finanční nástroje využívaly v souladu s cíli programu po dobu nejméně
10 let po jeho uzavření. Článek 40
Zpráva o provádění
finančních nástrojů 1. Řídící orgán zašle
Komisi zvláštní zprávu o operacích zahrnujících použití finančních
nástrojů jako přílohu k výroční zprávě o provádění. 2. Zpráva podle odstavce 1
obsahuje u každého finančního nástroje tyto informace: (a)
uvedení programu a priority, v jejichž rámci se
podpora z fondů SSR poskytuje; (b)
popis finančního nástroje a prováděcích
opatření; (c)
určení orgánů, jimž byly
svěřeny prováděcí úkoly; (d)
celková výše podpory, v členění podle
programů a priorit nebo opatření, která byla poskytnuta na
finanční nástroj a uvedena v žádostech o platby předložené Komisi; (e)
celková výše podpory vyplacené nebo
vyčleněné na smlouvy o zárukách prostřednictvím finančního
nástroje konečným příjemcům, v členění podle
programů, priorit nebo opatření, a uvedené v žádostech o platby
předložené Komisi; (f)
příjmy finančního nástroje a zpětné
splátky na účet finančního nástroje; (g)
multiplikační účinek investic provedených
prostřednictvím finančního nástroje a hodnota investic a podílů; (h)
příspěvek finančního nástroje ke
splnění ukazatelů programu a dotyčné priority. 3. V souladu s přezkumným
postupem podle čl. 143 odst. 3 přijme Komise prostřednictví
prováděcího aktu jednotné podmínky týkající se monitorování
a poskytování informací, jež jsou výsledkem monitorování, Komisi, a to i
pokud jde o finanční nástroje uvedené v čl. 33 odst.1 písm. a).
HLAVA V
MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ KAPITOLA I
Monitorování Oddíl I
Monitorování programů Článek 41
Monitorovací výbor 1. Do tří měsíců
ode dne oznámení rozhodnutí o přijetí programu členskému státu
zřídí členský stát po dohodě s řídícím orgánem výbor, jehož
úkolem je monitorovat provádění programu. Pro programy spolufinancované z fondů SSR
může členský stát zřídit jediný monitorovací výbor. 2. Každý monitorovací výbor
vypracuje a přijme svůj jednací řád. Článek 42
Složení monitorovacího výboru 1. Monitorovací výbor se skládá
ze zástupců řídícího orgánu a zprostředkujících subjektů a
zástupců partnerů. Každý člen monitorovacího výboru má hlasovací
právo. Monitorovací výbor programu v rámci cíle Evropská
územní spolupráce zahrnuje také zástupce jakékoli třetí země, která
se účastní programu. 2. Komise se účastní
činnosti monitorovacího výboru jako poradce. 3. Pokud na program
přispívá EIB, může se účastnit práce monitorovacího výboru jako
poradce. 4. Monitorovacímu výboru
předsedá zástupce členského státu nebo řídícího orgánu. Článek 43
Funkce monitorovacího výboru 1. Monitorovací výbor se schází
nejméně jednou za rok a posuzuje provádění programu a pokrok
směrem k dosažení jeho cílů. Přitom zohledňuje
finanční údaje, společné ukazatele a ukazatele specifické pro
jednotlivé programy, včetně změn ukazatelů výsledků,
pokrok k dosažení vyčíslených cílových hodnot a milníky vymezené ve
výkonnostním rámci. 2. Monitorovací výbor se
podrobně zabývá všemi aspekty, které ovlivňují výkonnost programu. 3. Monitorovací výbor je
konzultován v otázce změn programu navrhovaných řídícím orgánem a
vydává k těmto změnám své stanovisko. 4. Monitorovací výbor může
řídícímu orgánu poskytnout doporučení ohledně provádění
programu a jeho hodnocení. Monitoruje opatření přijatá na
základě jeho doporučení. Článek 44
Zprávy o provádění 1. Od roku 2016 až do roku 2022
včetně předkládá členský stát Komisi výroční zprávu o
provádění programu v předchozím rozpočtovém roce. Do 30. září 2023 předloží členský
stát závěrečnou zprávu o provádění programu pro EFRR, ESF a Fond
soudržnosti a výroční zprávu o provádění pro EZFRV a EMFF. 2. Výroční zprávy o
provádění obsahují informace o provádění programu a jeho priorit, co
se týče finančních údajů, společných ukazatelů a
ukazatelů specifických pro jednotlivé programy a vyčíslených cílových
hodnot, včetně změn v ukazatelích výsledků, a milníků
vymezených ve výkonnostním rámci. Předané údaje se týkají hodnot
ukazatelů pro plně provedené operace, jakož i pro vybrané
operace. Rovněž uvádějí opatření přijatá za účelem
splnění předběžných podmínek a jakýchkoli záležitostí, které
ovlivňují výkonnost programu, a přijatá nápravná opatření. 3. Výroční zpráva o
provádění předložená v roce 2017 popisuje a zároveň analyzuje
informace uvedené v odstavci 2 a pokrok při dosahování cílů programu,
včetně příspěvku fondů SSR ke změnám ukazatelů
výsledků, pokud to provedená hodnocení dokazují. Zpráva rovněž
posuzuje provádění opatření zohledňujících zásady uvedené v
článcích 6, 7 a 8 a informuje o podpoře cílů týkajících se
změny klimatu. 4. Výroční zpráva o
provádění předložená v roce 2019 a závěrečná zpráva
o provádění pro fondy SSR musí kromě informací a hodnocení
uvedených v odstavcích 2 a 3 obsahovat rovněž informace o
cílech programu a jeho přínosu pro strategii Unie pro inteligentní a
udržitelný růst podporující začlenění a zhodnotit pokrok
při jejich dosahování. 5. Výroční zprávy o
provádění uvedené v odstavcích 1 až 4 jsou přípustné, pokud
obsahují všechny informace požadované v uvedených odstavcích a ve zvláštních
pravidlech týkajících se fondů. O tom, že určitá výroční zpráva
o provádění není přípustná, vyrozumí Komise členský stát do
15 pracovních dnů ode dne jejího obdržení; pokud tak Komise
neučiní, má se za to, že je dotyčná zpráva přípustná. 6. Komise výroční zprávy o
provádění posoudí a uvědomí členský stát o svých
připomínkách do dvou měsíců od obdržení výroční zprávy o
provádění a do 5 měsíců od obdržení závěrečné zprávy.
Pokud Komise nesdělí své připomínky v těchto lhůtách,
považují se zprávy za schválené. 7. Komise může vydat
doporučení k řešení jakýchkoli záležitostí, které ovlivňují
provádění programu. Jsou-li taková doporučení vydána, vyrozumí
řídící orgán Komisi do tří měsíců o přijatých
nápravných opatřeních. 8. Souhrn obsahu výroční a
závěrečné zprávy o provádění určený pro občany se
zveřejní. Článek 45
Výroční přezkumné
jednání 1. Každoročně od roku
2016 do roku 2022 včetně se uspořádá výroční přezkumné
jednání mezi Komisí a každým členským státem za účelem posouzení
výkonnosti jednotlivých programů s ohledem na výroční zprávu o
provádění a na případné připomínky a doporučení
Komise. 2. Výroční přezkumné
jednání se může zabývat více než jedním programem. V letech 2017 a
2019 se bude výroční přezkumné jednání zabývat všemi programy v
členském státu a rovněž zohlední zprávy o pokroku předložené
v dotyčných letech členským státem v souladu s
článkem 46. 3. Členský stát a Komise se
mohou dohodnout, že v některých letech kromě let 2017 a 2019
výroční přezkumné jednání ohledně některého programu
neuspořádají. 4. Výročnímu
přezkumnému jednání předsedá Komise. 5. Členské státy zajistí,
aby byla po skončení jednání přijata vhodná opatření
v reakci na připomínky Komise. Oddíl II
Strategický postup Článek 46
Zpráva o pokroku 1. Do 30. června 2017
předloží členský stát Komisi zprávu o pokroku při provádění
smlouvy o partnerství ke dni 31. prosince 2016 a do 30. června
2019 zprávu o pokroku při provádění této smlouvy ke dni
31. prosince 2018. 2. Zpráva o pokroku musí
popisovat a analyzovat tyto informace: (a)
změny rozvojových potřeb, které v
členském státě nastaly od přijetí smlouvy o partnerství; (b)
pokrok při dosahování strategie Unie pro
inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění, a to
zejména s ohledem na milníky stanovené pro jednotlivé programy ve výkonnostním
rámci a na podporu cílů v oblasti změny klimatu; (c)
zda byla opatření přijatá ke splnění
předběžných podmínek nesplněných ke dni přijetí smlouvy o
partnerství prováděna v souladu se stanoveným harmonogramem; (d)
provádění mechanismů k zajištění
koordinace mezi fondy SSR a dalšími nástroji Unie a vnitrostátními
finančními nástroji a EIB; (e)
pokrok dosažený v prioritních oblastech stanovených
pro spolupráci; (f)
opatření přijatá k posílení
způsobilosti orgánů členských států a případně
příjemců spravovat a využívat fondy SSR; (g)
plánovaná opatření a odpovídající cíle v rámci
programů zaměřených na snížení administrativní zátěže pro
příjemce; (h)
úloha partnerů uvedených v článku 5
při provádění smlouvy o partnerství. 3. Pokud Komise do tří
měsíců ode dne předložení zprávy o pokroku zjistí, že
předložené informace jsou neúplné nebo nejasné, může si od
členského státu vyžádat další informace. Členský stát poskytne Komisi
požadované informace ve lhůtě tří měsíců a
případně zprávu o pokroku odpovídajícím způsobem upraví. 4. V letech 2017 a 2019
vypracuje Komise strategickou zprávu shrnující průběžné zprávy
členských států, kterou předloží Evropskému parlamentu,
Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru
regionů. 5. V letech 2018 a 2020
zařadí Komise do své výroční zprávy o pokroku pro jarní zasedání
Evropské rady oddíl shrnující obsah strategické zprávy, zejména s ohledem
na pokrok při dosahování strategie Unie pro inteligentní a udržitelný
růst podporující začlenění.
KAPITOLA II
Hodnocení Článek 47
Obecná ustanovení 1. Hodnocení se provádí za
účelem zlepšení kvality koncepce a provádění programů a také za
účelem posouzení jejich účinnosti a dopadu. Dopad programů se
hodnotí v souladu s úkolem jednotlivých fondů SSR v souvislosti
s realizací cílů strategie Unie pro inteligentní a udržitelný
růst podporující začlenění[26],
případně v souvislosti s hrubým domácím produktem (HDP)
a nezaměstnaností. 2. Členské státy poskytnou
zdroje nezbytné pro provádění hodnocení a zajistí zavedení postupů
pro tvorbu a sběr údajů potřebných pro hodnocení,
včetně údajů týkajících se společných ukazatelů a
případně i ukazatelů specifických pro jednotlivé programy. 3. Hodnocení provádějí
odborníci, kteří jsou funkčně nezávislí na řídících
orgánech, které jsou odpovědné za provádění programu. Komise poskytne
návod, jak hodnocení provádět. 4. Všechna hodnocení se v plném
rozsahu zveřejňují. Článek
48
Předběžné hodnocení 1. Členské státy
provádějí předběžná hodnocení s cílem zlepšit kvalitu koncepce
jednotlivých programů. 2. Provádění
předběžných hodnocení je povinností orgánu odpovědného za
přípravu programů. Předběžná hodnocení se předkládají
Komisi současně s programem a se shrnutím. Zvláštní pravidla
týkající se fondů mohou stanovit limity, v rámci kterých lze
předběžné hodnocení kombinovat s hodnocením jiného programu. 3. V rámci předběžných
hodnocení se posuzují tyto prvky: (a)
přínos pro strategii Unie pro inteligentní a
udržitelný růst podporující začlenění s ohledem na zvolené
tematické cíle a priority a při zohlednění vnitrostátních a
regionálních potřeb; (b)
vnitřní soudržnost navrhovaného programu nebo
činnosti a jejich návaznost na ostatní příslušné nástroje; (c)
soulad mezi přidělováním
rozpočtových prostředků a cíli programu; (d)
soulad vybraných tematických cílů, priorit a
odpovídajících cílů programů se společným strategickým rámcem,
smlouvou o partnerství a doporučeními pro jednotlivé země podle
čl. 121 odst. 2 Smlouvy a doporučením Rady přijatým podle
čl. 148 odst. 4 Smlouvy; (e)
relevance a srozumitelnost navržených
ukazatelů programu; (f)
jak očekávané výstupy přispějí k
výsledkům; (g)
zda jsou vyčíslené cílové hodnoty
ukazatelů reálné s ohledem na plánovanou výši podpory z fondů SSR; (h)
odůvodnění navrhované formy podpory; (i)
přiměřenost lidských zdrojů a
správní kapacity pro řízení programu; (j)
vhodnost postupů pro monitorování programu a
shromažďování údajů nezbytných k provádění hodnocení; (k)
vhodnost zvolených milníků pro výkonnostní
rámec; (l)
přiměřenost plánovaných
opatření na podporu rovných příležitostí pro ženy a muže a
opatření k předcházení diskriminaci; (m)
přiměřenost plánovaných
opatření na podporu udržitelného rozvoje. 4. Předběžné hodnocení
v případě potřeby zahrne požadavky pro strategické posuzování
vlivů na životní prostředí stanovené při provádění
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/42/ES ze dne
27. června 2001 o posuzování vlivů některých
plánů a programů na životní prostředí[27]. Článek
49
Hodnocení během
programového období 1. Řídící orgán pro každý
program vypracuje plán hodnocení, který předkládá v souladu se
zvláštními pravidly týkajícími se fondů. 2. Členské státy zajistí,
aby byly pro hodnocení uvolněny příslušné kapacity. 3. Během programového
období provádějí řídící orgány hodnocení jednotlivých programů
na základě plánu hodnocení, a to včetně hodnocení k posouzení
účinnosti, efektivity a dopadu. Nejméně jednou za programové období
se v rámci hodnocení posoudí, jak podpora z fondů SSR přispěla
k dosahování cílů jednotlivých priorit. Všechna hodnocení přezkoumává
monitorovací výbor, který je zasílá Komisi. 4. Komise může hodnocení
programů provádět z vlastního podnětu. Článek 50
Následné hodnocení Následná hodnocení provádí v úzké spolupráci
Komise nebo členské státy. V rámci těchto hodnocení je posuzována
účinnost a efektivita fondů SSR a jejich příspěvek ke
strategii Unie pro inteligentní a udržitelný růst podporující
začlenění v souladu se zvláštními požadavky stanovenými ve zvláštních
pravidlech týkajících se fondů. Následné hodnocení se dokončí do
31. prosince 2023.
HLAVA VI
TECHNICKÁ POMOC Článek 51
Technická pomoc z
podnětu Komise 1. Z fondů SSR lze z podnětu nebo z pověření Komise
financovat opatření nezbytná pro provádění tohoto nařízení,
která se zaměřují na přípravu, monitorování, správní a
technickou pomoc, hodnocení, audit a kontrolu. Mezi tato opatření může mimo jiné
patřit: (a)
pomoc při přípravě a posuzování
projektů, včetně spolupráce s EIB; (b)
podpora zaměřená na posilování institucí
a budování správních kapacit pro účinné řízení fondů SSR; (c)
studie související se zprávami Komise o fondech SSR
a se zprávou o soudržnosti; (d)
opatření zaměřená na analýzu,
řízení, monitorování, výměnu informací a provádění
fondů SSR a opatření zaměřená na zavádění systémů
kontroly a technickou a správní pomoc; (e)
hodnocení, znalecké zprávy, statistiky a studie
(včetně těch, které mají obecnou povahu) týkající se stávající a
budoucí činnosti fondů SSR, jež mohou být případně
prováděny EIB; (f)
opatření k šíření informací, podpoře
sítí, provádění komunikačních činností, zvyšování povědomí
a podpoře spolupráce a výměny zkušeností, mimo jiné i s třetími
zeměmi. Ve snaze zajistit větší efektivitu při sdělování
informací široké veřejnosti a větší provázanost mezi
komunikačními činnostmi z podnětu Komise přispějí
prostředky, které byly v rámci tohoto nařízení vyčleněny na
komunikaci, rovněž ke korporátní komunikaci v oblasti politických priorit
Evropské unie, mají-li vztah k obecným cílům tohoto nařízení; (g)
instalace, provoz a propojení
počítačových systémů pro řízení, monitorování, audit,
kontrolu a hodnocení; (h)
opatření ke zdokonalování metod hodnocení a
výměny informací o postupech hodnocení; (i)
opatření týkající se auditu; (j)
posilování vnitrostátní a regionální kapacity,
pokud je o plánování investic, posuzování potřeb, přípravu, návrh a
provádění finančních nástrojů, společných akčních
plánů a velkých projektů, včetně společných iniciativ
s EIB. Článek
52
Technická pomoc
členských států 1. Fondy SSR mohou z
podnětu členského státu podporovat opatření v oblasti
přípravy, řízení, monitorování, hodnocení, informování a komunikace,
vytváření sítí, řešení stížností, kontroly a auditu. Členský
stát může fondy SSR využívat na podporu opatření ke snížení
administrativní zátěže pro příjemce, a to i prostřednictvím
systémů pro elektronickou výměnu dat, a opatření ke zvýšení
způsobilosti orgánů členských států a příjemců
spravovat a využívat fondy SSR. Tato opatření se mohou týkat
předchozích i následujících programových období. 2. Ve zvláštních pravidlech
týkajících se fondů lze stanovit další opatření, která mohou být
financována z technické pomoci v rámci jednotlivých fondů SSR,
případně vyloučit, která opatření takto financována být
nemohou.
HLAVA VII
FINANČNÍ PODPORA Z FONDŮ SSR KAPITOLA I
Podpora z fondů SSR Článek 53
Určení míry
spolufinancování 1. V rozhodnutí Komise o
přijetí programu se stanoví míra nebo míry spolufinancování a maximální
výše podpory z fondů SSR podle zvláštních pravidel týkajících se
fondů. 2 Opatření v oblasti
technické pomoci prováděná z podnětu nebo z pověření Komise
lze financovat ve 100% výši. Článek 54
Operace vytvářející
příjmy 1. Čisté příjmy
vytvořené po dokončení operace za určité referenční období
se stanoví předem pomocí jedné z těchto metod: a) použití paušální procentní sazby
příjmů pro daný druh operace; b) výpočet současné hodnoty
čistého příjmu z operace s přihlédnutím k uplatnění
zásady „platí znečišťovatel“ a případně k aspektům
spravedlnosti v souvislosti s relativní prosperitou daného členského
státu. Způsobilé výdaje na operaci, která má být
spolufinancována, nesmějí přesáhnout současnou hodnotu
investičních nákladů na operaci po odečtení současné
hodnoty čistého příjmu určené jednou z těchto metod. Komise je v souladu s článkem 142
zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci týkající se
definice paušální sazby uvedené výše v písmenu a). Metodiku podle písmene b) přijme Komise
prostřednictvím prováděcích aktů v souladu s přezkumným
postupem, který je stanoven v čl. 143 odst. 3. 2. Pokud není objektivně
možné předem určit příjmy za použití metod uvedených v
odstavci 1, odvodí se čisté příjmy vytvořené do tří
let od dokončení operace nebo do 30. září 2023 – podle toho, co
nastane dříve – na základě výdajů vykázaných Komisi. 3. Odstavce 1 a 2 se vztahují
pouze na operace, jejichž celkové náklady přesahují 1 000 000
EUR. 4. Tento článek se
nevztahuje na ESF. 5. Odstavce 1 a 2 se nevztahují
na operace podléhající pravidlům pro poskytování státní podpory nebo
operace, jichž se týká podpora poskytovaná na finanční nástroje nebo
jejich prostřednictvím.
KAPITOLA II
Způsobilost výdajů a trvalost Článek 55
Způsobilost 1. Způsobilost výdajů
se kromě případů, kdy jsou přímo v tomto nařízení nebo
ve zvláštních pravidlech týkajících se fondů či na jejich
základě stanovena zvláštní pravidla, určuje na základě
vnitrostátních právních předpisů. 2. Výdaje jsou způsobilé
pro poskytnutí příspěvku z fondů SSR, jestliže vznikly a byly
uhrazeny příjemcem v období ode dne předložení programu Komisi nebo
od 1. ledna 2014 – podle toho, co nastane dříve – do 31. prosince
2022. Příspěvek z EZFRV a EMFF na výdaje lze kromě toho
poskytnout jen tehdy, jestliže byla odpovídající podpora platební agenturou
skutečně vyplacena mezi 1. lednem 2014 a 31. prosincem 2022. 3. V případě
nákladů hrazených na základě čl. 57 odst. 1
písm. b) a c) musí být opatření, která tvoří základ pro
poskytnutí náhrady, provedena v období od 1. ledna 2014 do
31. prosince 2022. 4. Operace nelze vybrat pro
poskytnutí podpory z fondů SSR, pokud byly fyzicky dokončeny nebo
plně provedeny dříve, než příjemce předloží žádost o
financování v rámci programu řídícímu orgánu, a to bez ohledu na to, zda
příjemce provedl všechny související platby či nikoli. 5. Tímto článkem nejsou
dotčena pravidla způsobilosti technické pomoci z podnětu Komise
stanovená v článku 51. 6. Čisté příjmy
přímo vytvořené operací během jejího provádění, které
nebyly zohledněny při schvalování operace, se v konečné žádosti
o platbu předložené příjemcem od způsobilých výdajů operace
odečtou. Toto pravidlo se nevztahuje na finanční nástroje a ceny. 7. Při změně
programu jsou výdaje, které se stávají způsobilými v důsledku
změny programu, způsobilé až ode dne, kdy byla žádost o změnu
předložena Komisi.
Zvláštní pravidla pro EMFF se mohou odchýlit od ustanovení prvního pododstavce.
8. Operace může získat
podporu z jednoho nebo více fondů SSR a z jiných nástrojů Unie za
předpokladu, že položka výdajů uvedená v žádosti o proplacení
prostřednictvím jednoho z fondů SSR neobdrží podporu z jiného fondu
nebo nástroje Unie ani podporu z téhož fondu v rámci jiného programu. Článek 56
Formy podpory Fondy SSR se používají pro poskytování podpory
ve formě grantů, cen, vratné pomoci a finančních
nástrojů nebo jejich kombinace. V případě
vratné pomoci se podpora vrácená subjektu, který ji poskytl, nebo jinému
příslušnému orgánu členského státu uloží na zvláštním účtu a
znovu se použije ke stejnému účelu nebo v souladu s cíli programu. Článek 57
Formy grantů 1. Granty mohou být uděleny
v jedné z těchto forem: (a)
úhrada způsobilých nákladů, které
skutečně vznikly a byly zaplaceny, jakož i případných
věcných příspěvků a odpisů; (b)
standardní rozsahy jednotkových nákladů; (c)
jednorázové částky příspěvku z
veřejných zdrojů nepřesahující 100 000 EUR; (d)
financování pevnou sazbou, která se určí za
použití procentního podílu z jedné nebo více stanovených kategorií
nákladů. 2. Možnosti uvedené v
odstavci 1 lze kombinovat pouze tehdy, pokud se každá z nich vztahuje
na jinou kategorii nákladů nebo pokud se použijí pro různé projekty,
které tvoří součást operace, nebo na jednotlivé po sobě jdoucí
fáze operace. 3. Pokud se operace nebo
projekt, který je součástí operace, provádí výhradně
prostřednictvím zadávání veřejných zakázek na zboží, práce nebo
služby, použije se pouze odst. 1 písm. a). Pokud je zadávání
veřejných zakázek v rámci operace nebo projektu, který tvoří
součást operace, omezeno na určité kategorie nákladů, lze použít
všechny možnosti uvedené v odstavci 1. 4. Částky podle
odst. 1 písm. b), c) a d) se určují na základě: (a)
přiměřené, spravedlivé a
ověřitelné metody výpočtu založené na: i) statistických údajích nebo jiných
objektivních informacích; nebo ii) ověřených historických
údajích jednotlivých příjemců nebo za použití jejich obvyklých postupů
účtování nákladů; (b)
metod a odpovídajících rozsahů jednotkových
nákladů, jednorázových částek a paušálních sazeb platných v rámci
politik Unie pro podobný druh operace a příjemce; (c)
metod a odpovídajících rozsahů jednotkových
nákladů, jednorázových částek a paušálních sazeb, které se v rámci
režimů pro granty financované výhradně členským státem
uplatňují na podobný druh operace a příjemce; (d)
sazeb stanovených tímto nařízením nebo
zvláštními pravidly týkajícími se fondů. 5. Dokument, který stanoví
podmínky podpory pro jednotlivé operace, stanoví metodu, která se má použít pro
určení nákladů operace, a podmínky pro vyplacení grantu. Článek
58 Financování
nepřímých nákladů u grantů pevnou sazbou Pokud provádění operace vede ke vzniku
nepřímých nákladů, lze tyto náklady vypočítat
prostřednictvím jedné z následujících paušálních sazeb: (a)
paušální sazbou až do výše 20 %
způsobilých přímých nákladů, přičemž tato sazba se
vypočte na základě přiměřené, spravedlivé a
ověřitelné metody výpočtu nebo metody, která se v rámci
režimů pro granty financované výhradně členským státem
uplatňují na podobný druh operace a příjemce; (b)
paušální sazbou až do výše 15 %
způsobilých přímých nákladů na zaměstnance; (c)
paušální sazbou způsobilých přímých
nákladů na základě stávajících metod a odpovídajících sazeb
platných v rámci politik Unie pro podobný druh operace a příjemce. Komise je v souladu s článkem 142
zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci týkající se
definice paušální sazby a souvisejících metod uvedených výše v písmenu c).
Článek 59
Zvláštní pravidla
způsobilosti pro granty 1. Věcné
příspěvky ve formě poskytnutí stavebních prací, zboží, služeb,
pozemků a nemovitostí, u nichž nebyla provedena platba v hotovosti
doložená fakturami nebo doklady stejné důkazní hodnoty, mohou být způsobilé
za předpokladu, že to pravidla fondů SSR a programu upravující
způsobilost umožňují a že jsou splněny všechny tyto podmínky: (a)
veřejná podpora poskytnutá na operaci, jejíž
součástí jsou věcné příspěvky, nesmí s výjimkou
věcných příspěvků přesáhnout celkové způsobilé
výdaje na konci operace; (b)
hodnota přisuzovaná věcným
příspěvkům nepřesahuje ceny obvyklé na dotyčném trhu; (c)
hodnotu a poskytnutí příspěvku lze
nezávisle posoudit a ověřit; (d)
v případě poskytnutí pozemků nebo
nemovitostí hodnotu osvědčuje nezávislý kvalifikovaný odborník nebo
náležitě oprávněný úřední orgán, přičemž tato hodnota
nesmí překročit limit stanovený v odst. 3 písm. b); (e)
v případě věcných
příspěvků ve formě neplacené práce se hodnota této práce
určuje na základě ověřeného objemu vynaložené pracovní doby
a sazby používané při odměňování za rovnocennou práci. 2. Odpisy lze za způsobilé
považovat za těchto podmínek: (a)
umožňují to pravidla způsobilosti
programu; (b)
jsou-li proplaceny ve formě uvedené v čl.
57 odst. 1 písm. a), je výše výdajů doložena účetními doklady,
jejichž důkazní hodnota je rovnocenná fakturám; (c)
náklady se týkají výhradně období, ve kterém
je daná operace podporována; (d)
na pořízení odepisovaného majetku nebyly
použity granty z veřejných zdrojů. 3. Pro příspěvek z
fondů SSR nejsou způsobilé tyto náklady: (a)
úroky z dlužných částek; (b)
nákup nezastavěných a zastavěných
pozemků za částku přesahující 10 % celkových
způsobilých výdajů na danou operaci. Ve výjimečných a
řádně odůvodněných případech lze pro operace týkající
se zachování životního prostředí stanovit vyšší procentní sazbu. (c)
daň z přidané hodnoty. Částky
odpovídající DPH jsou nicméně způsobilé, pokud jsou podle
vnitrostátních právních předpisů neodečitatelné a pokud je
uhradil jiný příjemce než osoba povinná k dani podle čl. 13 odst. 1
prvního pododstavce směrnice 2006/112/ES za předpokladu, že tyto
částky odpovídající DPH nebyly zaplaceny v souvislosti s poskytováním
infrastruktury. Článek 60
Způsobilost operací
podle místa 1. S výhradou odchylek uvedených
v odstavcích 2 až 3 a ve zvláštních pravidlech týkajících se fondů
musí operace podporované z fondů SSR probíhat na území, na které se
vztahuje program, v jehož rámci jsou podporovány („území programu“). 2. Řídící orgán může
připustit, aby se operace prováděla mimo území programu, ale v rámci
Unie za předpokladu, že jsou splněny všechny následující podmínky: (a)
operace je ve prospěch území programu; (b)
celková částka přidělená v rámci
programu na operace mimo území programu nepřesáhne 10 % podpory z
EFRR, Fondu soudržnosti a MFF na úrovni priority, nebo 3 % podpory
z EZFRV na úrovni programu; (c)
monitorovací výbor dal k dotyčné operaci nebo
druhu operace souhlas; (d)
povinnosti orgánů programu v oblasti
řízení, kontroly a auditu týkající se dotyčné operace plní orgány
odpovědné za program, v jehož rámci je daná operace podporována, nebo
orgány programu uzavřou dohody s orgány na území, ve které je operace
prováděna. 3. U operací týkajících se
propagačních činností lze prostředky vynakládat mimo Unii za
předpokladu, že jsou splněny podmínky uvedené v odst. 2
písm. a) a povinnosti v oblasti řízení, kontroly a auditu
týkající se operace. 4. Odstavce 1 až 3 se nepoužijí
na programy v rámci cíle Evropská územní spolupráce a odstavce 2 a 3 se
nepoužijí na operace podporované z ESF. Článek 61
Trvalost operací 1. V případě operace
zahrnující investici do infrastruktury nebo produktivní investici se musí
příspěvek z fondů SSR vrátit, jestliže do pěti let od
poslední platby příjemci či případně v době stanovené
v pravidlech státní podpory dojde u operace k: (a)
zastavení nebo přemístění výrobní
činnosti; (b)
změně vlastnictví položky infrastruktury,
která podniku či veřejnému subjektu poskytuje nepatřičnou
výhodu; nebo (c)
podstatné změně nepříznivě
ovlivňující povahu, cíle nebo prováděcí podmínky operace, která by
vedla k ohrožení jejích původních cílů. Částky neoprávněně vyplacené v
souvislosti s operací musí členský stát vrátit zpět. 2. U operací podporovaných z ESF
a operací podporovaných z jiných fondů SSR, které nejsou investicemi do
infrastruktury nebo produktivními investicemi, se příspěvek z fondu
vrací pouze tehdy, pokud se na tyto operace vztahuje povinnost zachování
investice podle platných pravidel státní podpory a pokud u nich dojde k
zastavení nebo přemístění výrobní činnosti ve lhůtě
stanovené v takových pravidlech. 3. Odstavce 1 a 2 se
nevztahují na příspěvky poskytnuté na finanční nástroje nebo
jejich prostřednictvím na operaci, u níž dojde k zastavení výrobní
činnosti v důsledku nepodvodného úpadku. 4. Odstavce
1 a 2 se nevztahují na fyzické osoby, které jsou příjemci investiční
podpory a které po dokončení investiční operace mohou obdržet a
obdrží podporu z EGF (nařízení [/2012] o zřízení Evropského
globalizačního fondu), jestliže dotčená investice je přímo
spojena s typem činnosti, který je považován za způsobilý pro podporu
z EGF.
HLAVA VIII
ŘÍZENÍ A KONTROLA KAPITOLA I
Systémy řízení a kontroly Článek 62
Obecné zásady systémů
řízení a kontroly Systémy řízení a kontroly musí zajistit: (a)
popis funkcí jednotlivých subjektů zapojených
do řízení a kontroly a rozdělení funkcí v rámci jednotlivých
subjektů; (b)
dodržování zásady oddělení funkcí mezi
takovými subjekty a v rámci takových subjektů; (c)
postupy pro zajištění správnosti a
řádnosti vykazovaných výdajů; (d)
počítačové systémy pro účetnictví,
ukládání a přenos finančních údajů a údajů
o ukazatelích, monitorování a podávání zpráv; (e)
systémy podávání zpráv a monitorování, pokud
odpovědný subjekt pověří výkonem úkolů jiný subjekt; (f)
opatření pro audit fungování systémů
řízení a kontroly; (g)
systémy a postupy pro zabezpečení odpovídající
auditní stopy; (h)
předcházení nesrovnalostem, včetně
podvodů, jejich odhalování a náprava a vymáhání neoprávněně
vyplacených částek spolu s případnými úroky. Článek 63
Odpovědnosti
členských států 1. Členské státy plní
povinnosti v oblasti řízení, kontroly a auditu a nesou z toho vyplývající
odpovědnosti, které stanoví pravidla sdíleného řízení obsažená ve
finančním nařízení a zvláštní pravidla týkající se fondů.
Členské státy nesou odpovědnost za řízení a kontrolu
programů v souladu se zásadou sdíleného řízení. 2. Členské státy zajistí,
aby systémy řízení a kontroly programů byly zavedeny v souladu
se zvláštními pravidly týkajícími se fondů a aby účinně
fungovaly. 3. Členské státy vypracují
a zavedou postup pro nezávislé šetření a vyřizování stížností
týkajících se výběru a provádění operací spolufinancovaných z
fondů SSR. Členské státy na žádost vyrozumí o výsledcích těchto
šetření Komisi. 4. Všechny úřední
výměny informací mezi členskými státy a Komisí se provádějí za
použití systému pro elektronickou výměnu dat zřízeného v souladu
s podmínkami stanovenými Komisí prostřednictvím prováděcích
aktů. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu
s přezkumným postupem uvedeným v čl. 143 odst. 3.
KAPITOLA II
Akreditace řídících a kontrolních subjektů Článek 64
Akreditace
a koordinace 1. V souladu s [čl. 56
odst. 3] finančního nařízení musí být každý subjekt, který je
odpovědný za řízení a kontrolu výdajů z fondů SSR,
akreditován na základě oficiálního rozhodnutí akreditačního orgánu na
ministerské úrovni. 2. Akreditace se udělí,
pokud subjekt splňuje akreditační kritéria pro vnitřní
prostředí, kontrolní činnosti, informace a komunikaci a řízení
stanovené ve zvláštních pravidlech týkajících se fondů. 3. Akreditace je založena na
stanovisku nezávislého auditorského subjektu, který posuzuje, zda subjekt
splňuje akreditační kritéria. Nezávislý auditorský subjekt vykonává
svou činnost v souladu s mezinárodně uznávanými auditorskými
standardy. 4. Akreditační orgán
dohlíží na akreditovaný subjekt a akreditaci mu na základě oficiálního
rozhodnutí zruší, pokud tento subjekt již nesplňuje jedno nebo více
akreditačních kritérií, neučiní-li subjekt nezbytná nápravná
opatření ve zkušební době, kterou akreditační orgán určí
podle závažnosti problému. Akreditační orgán neprodleně uvědomí
Komisi o stanovení zkušební doby pro akreditovaný subjekt a o každém rozhodnutí
o zrušení akreditace. 5. Členský stát může
jmenovat koordinační subjekt, jehož úkolem je udržovat kontakt s Komisí a
poskytovat jí informace, podporovat harmonizované uplatňování pravidel
Unie, vypracovávat souhrnnou zprávu obsahující přehled všech prohlášení
řídících subjektů na vnitrostátní úrovni a výroků auditorů
a koordinovat provádění nápravných opatření týkajících se
nedostatků společné povahy. 6. Aniž jsou dotčena
pravidla stanovená ve zvláštních pravidlech týkajících se fondů, provádí
se akreditace podle odstavce 1 u těchto subjektů: (a)
v případě EFRR, ESF, a Fondu
soudržnosti a EMFF u řídících orgánů,
případně certifikačních orgánů; (b)
v případě EZFRV a EMFF u
platebních agentur.
KAPITOLA III
Pravomoci a odpovědnosti Komise Článek 65
Pravomoci a odpovědnosti
Komise 1. Komise se na základě dostupných informací, včetně
akreditačního řízení, výročního prohlášení řídícího
subjektu, výročních kontrolních zpráv, výročního výroku auditora,
výroční zprávy o provádění a na základě auditů provedených
subjekty členských států a subjekty Unie přesvědčí, že
členské státy zavedly systémy řízení a kontroly, které jsou v souladu
s tímto nařízením a se zvláštními pravidly týkajícími se fondů, a že
tyto systémy během provádění programů účinně fungují. 2. Aniž jsou dotčeny audity
prováděné členskými státy, mohou úředníci nebo
pověření zástupci Komise provádět audity nebo kontroly na
místě, které náležitě předem oznámí. Rozsah takových auditů
nebo kontrol může zahrnovat zejména ověření účinného
fungování systémů řízení a kontroly v rámci programu nebo jeho
části a posouzení řádného finančního řízení operací nebo
programů. Těchto auditů se mohou účastnit úředníci nebo
pověření zástupci členského státu. Úředníci nebo pověření zástupci
Komise řádně zplnomocnění k provádění auditů na
místě mají přístup ke všem záznamům, dokladům a
metadatům, které se týkají operací podporovaných z fondů SSR nebo
systémů řízení a kontroly, a to bez ohledu na médium, na
němž jsou uloženy. Na žádost poskytnou členské státy kopie takových
záznamů, dokladů a metadat Komisi. Pravomocemi stanovenými v tomto odstavci není
dotčeno uplatňování vnitrostátních ustanovení, jež vyhrazují
některé úkony činitelům zvlášť určeným vnitrostátními
právními předpisy. Úředníci a pověření zástupci Komise se
neúčastní mimo jiné domovních prohlídek ani úředních výslechů
osob podle vnitrostátních právních předpisů. Mají však přístup k
takto získaným informacím. 3. Komise může požádat
členský stát, aby přijal opatření nezbytná k zajištění
účinného fungování systémů řízení a kontroly nebo správnosti
výdajů v souladu se zvláštními pravidly týkajícími se fondů. 4. Komise může požádat
členský stát, aby přezkoumal stížnost předloženou Komisi
ohledně výběru nebo provádění operací spolufinancovaných z
fondů SSR nebo ohledně fungování systému řízení a kontroly.
HLAVA IX
FINANČNÍ ŘÍZENÍ, ÚČETNÍ ZÁVĚRKA A FINANČNÍ OPRAVY,
ZRUŠENÍ ZÁVAZKU KAPITOLA I
Finanční řízení Článek
66
Rozpočtové závazky Rozpočtové závazky Unie týkající se
jednotlivých programů se v období od 1. ledna 2014 do
31. prosince 2020 uskutečňují v ročních splátkách.
Rozhodnutí Komise o přijetí programu představuje rozhodnutí o financování
ve smyslu čl. 75 odst. 2 finančního nařízení a jakmile
je oznámeno dotčenému členskému státu, je právním závazkem ve smyslu
uvedeného nařízení. U každého programu platí, že rozpočtový
závazek na první splátku následuje po přijetí programu ze strany Komise. S výjimkou případů, kdy je použit
článek 13 finančního nařízení, provádí rozpočtové závazky
na další splátky Komise na základě rozhodnutí uvedeného ve druhém
pododstavci do 1. května každého roku. V případě výkonnostní rezervy
následuje rozpočtový závazek po přijetí rozhodnutí Komise o schválení
změny programu. Článek 67
Společná pravidla pro
platby 1. Platby
příspěvků z fondů SSR na jednotlivé programy provádí Komise
v souladu s rozpočtovými položkami a v závislosti na dostupných
finančních prostředcích. Každá platba se přiřadí k
nejstaršímu otevřenému rozpočtovému závazku dotyčného fondu. 2. Platby probíhají formou
předběžného financování, průběžných plateb, vyplacení
ročního zůstatku a případně vyplacení konečného
zůstatku. 3. U forem podpory podle
čl. 57 odst. 1 písm. b), c) a d) se částky vyplacené příjemci
považují za způsobilé výdaje. Článek 68
Společná pravidla pro
výpočet průběžných plateb, platby ročního zůstatku a
případně platby konečného zůstatku Zvláštní pravidla týkající se fondu stanoví
výpočet částky, která má být uhrazena formou průběžného
financování, formou platby ročního zůstatku a případně
konečného zůstatku. Tato částka je odvozena od zvláštní míry
spolufinancování, která je použitelná pro způsobilé výdaje. Článek 69
Žádosti o platbu 1. Zvláštní postup a informace,
které mají být předány, v souvislosti s žádostmi o platbu stanoví
zvláštní pravidla týkající se fondů. 2. Žádost o platbu
předkládaná Komisi musí poskytovat veškeré informace, které Komise
potřebuje k sestavování účetních závěrek v souladu
s čl. 61 odst. 2 finančního nařízení. Článek 70
Akumulace
předběžných a průběžných plateb 1. Kumulativní součet
předběžných a průběžných plateb a případně
ročního zůstatku poskytnutých Komisí nepřesáhne 95 %
příspěvku z fondu SSR na program. 2. Po dosažení 95% limitu
členský stát i nadále předává žádosti o platbu Komisi. Článek 71
Použití eura Částky uváděné v programech
předložených členskými státy, v odhadech výdajů, výkazech
výdajů, žádostech o platby a ročních účetních závěrkách a
výdaje uváděné ve výročních a závěrečných zprávách o
provádění se vyjadřují v eurech. Článek 72
Vyplácení
počátečních předběžných plateb 1. V návaznosti na rozhodnutí
Komise o přijetí programu vyplatí Komise počáteční
předběžnou platbu na celé programové období. Počáteční
předběžná platba se provádí ve splátkách podle rozpočtových
potřeb. Splátky jsou stanoveny ve zvláštních pravidlech týkajících se
fondů. 2. Předběžné
financování lze použít pouze pro platby příjemcům při
provádění programu. Za tímto účelem musí být okamžitě k
dispozici odpovědnému subjektu. Článek 73
Zúčtování
počátečních předběžných plateb Částku vyplacenou v rámci
počátečního předběžného financování Komise plně
zúčtuje nejpozději při uzavření programu. Článek 74
Přerušení platební
lhůty 1. Pověřená
schvalující osoba ve smyslu finančního nařízení může na dobu
nejvýše devíti měsíců přerušit platební lhůtu týkající se
žádosti o průběžnou platbu, pokud: (a)
informace poskytnuté auditorským subjektem
členského státu nebo Unie naznačují možnost významných
nedostatků ve fungování systému řízení a kontroly; (b)
pověřená schvalující osoba musí provést
dodatečná ověření poté, co obdrží informaci, která ji upozorní
na skutečnost, že určitý výdaj uvedený v žádosti o platbu je
spojen s nesrovnalostí, která má vážné finanční následky; (c)
nebyl předložen jeden z dokumentů
požadovaných podle čl. 75 odst. 1.
Zvláštní pravidla pro EMFF mohou stanovit doplňkový důvod pro
přerušení plateb, neplní-li členský stát své povinnosti podle
společné rybářské politiky. 2. Pověřená schvalující
osoba může omezit přerušení platební lhůty pouze na tu část
výdajů, na něž se vztahuje žádost o platbu ovlivněná situacemi
uvedenými v odstavci 1. Pověřená schvalující osoba okamžitě
informuje členský stát a řídící orgán o důvodu přerušení
platební lhůty a vyzve je k nápravě situace. Pověřená
schvalující osoba přerušení platební lhůty ukončí, jakmile jsou
přijata nezbytná opatření.
KAPITOLA II
Účetní závěrka a finanční opravy Článek 75
Předkládání informací 1. Do 1. února roku
následujícího po skončení účetního období členský stát
předá Komisi následující dokumenty a informace v souladu s [článkem
56] finančního nařízení: (a)
ověřenou roční účetní
závěrku příslušných subjektů akreditovaných podle článku
64; (b)
prohlášení řídícího subjektu o
věrohodnosti ohledně úplnosti, přesnosti a pravdivosti
účetní závěrky, řádného fungování systémů vnitřní
kontroly, legality a správnosti uskutečněných operací a dodržování
zásady řádného finančního řízení; (c)
souhrnnou zprávu o všech provedených auditech a
kontrolách, včetně rozboru systémových nebo opakovaně se
vyskytujících nedostatků a přijatých či plánovaných
nápravných opatření; (d)
výrok auditora, který vyhotovil určený
nezávislý auditorský subjekt a který se týká prohlášení řídícího
subjektu o věrohodnosti ohledně úplnosti, přesnosti a
pravdivosti účetní závěrky, řádného fungování systémů
vnitřní kontroly, legality a správnosti uskutečněných operací
a dodržování zásady řádného finančního řízení, a ke kterému
je přiložena kontrolní zpráva obsahující závěry provedených auditů
za účetní rok, kterého se výrok auditora týká. 2. Členský stát poskytne
Komisi na vyžádání další informace. Pokud členský stát neposkytne
požadované informace v příslušné lhůtě stanovené Komisí,
může Komise přijmout rozhodnutí o účetní závěrce na základě
informací, které má k dispozici. 3. Do [15. února] roku
následujícího po skončení účetního období členský stát
předá Komisi souhrnnou zprávu v souladu s [čl. 56 odst. 5] posledním
pododstavcem finančního nařízení. Článek 76
Účetní závěrka 1. Do 30. dubna roku
následujícího po skončení účetního období Komise v souladu se
zvláštními pravidly týkajícími se fondů rozhodne o schválení účetní
závěrky příslušných subjektů akreditovaných podle článku 64
pro jednotlivé programy. Rozhodnutí o schválení účetní závěrky se
týká úplnosti, přesnosti a věcné správnosti předložených
ročních účetních závěrek a nejsou jím dotčeny jakékoli
následné finanční opravy. 2. Postupy týkající se
účetní závěrky se stanoví ve zvláštních pravidlech týkajících se
fondů. Článek 77
Finanční opravy
prováděné Komisí 1. Komise provádí finanční
opravy prostřednictvím úplného nebo částečného zrušení
příspěvku Unie na daný program a získání částky zpět od
členského státu s cílem vyloučit z financování Unie výdaje, které jsou
v rozporu s platnými vnitrostátními právními předpisy a předpisy
Unie, a to i pokud jde o nedostatky v systémech řízení a kontroly
členských států, které odhalila Komise nebo Evropský účetní
dvůr. 2. Porušení platných
vnitrostátních právních předpisů nebo předpisů Unie vede
k finanční opravě pouze v případě, že je splněna
jedna z těchto podmínek: (a)
porušení ovlivnilo nebo mohlo ovlivnit výběr
operace ze strany orgánu odpovědného za podporu z fondů SSR; (b)
existuje riziko, že porušení ovlivní nebo by mohlo
ovlivnit výši výdajů, které mají být uhrazeny z rozpočtu Unie. 3. Při rozhodování o výši
finanční opravy podle odstavce 1 zohlední Komise povahu a závažnost
porušení vnitrostátních právních předpisů nebo předpisů
Unie a finanční důsledky takového porušení pro rozpočet Unie. 4. Kritéria a postupy týkající
se použití finančních oprav se stanoví ve zvláštních pravidlech týkajících
se fondů.
Kapitola III
Zrušení závazku Článek 78
Zásady 1. Všechny programy budou
podrobeny postupu zrušení závazku vytvořenému na základě, že
částky spojené se závazkem, na které se ve stanoveném období nevztahuje
předběžné financování nebo žádost o platbu, se zruší. 2. Závazek týkající se
posledního roku období bude zrušen podle pravidel, která se mají použít pro
uzavření programů. 3. V pravidlech pro
jednotlivé fondy se stanoví přesné provádění pravidla o zrušení
závazku pro každý fond SSR. 4. Ta část závazků,
která je dosud otevřená, se zruší, pokud nebude kterýkoli
z dokumentů požadovaných pro uzavření předložen Komisi do
termínů stanovených v pravidlech pro daný fond. Článek 79
Výjimka ze zrušení závazku 1. Částka, jíž se zrušení
týká, se snižuje o částky, které odpovědný subjekt nebyl schopen
vykázat Komisi: a) v důsledku toho, že operace byly
pozastaveny soudním řízením nebo řízením o správním opravném
prostředku s odkladným účinkem; nebo b) z důvodů vyšší moci, které
vážně ovlivnily provádění programu nebo jeho části. Vnitrostátní
orgány, které se na vyšší moc odvolávají, musí prokázat její přímé
důsledky pro provádění programu nebo jeho části. O toto snížení lze požádat jednou, pokud
pozastavení nebo vyšší moc trvaly nejdéle jeden rok, nebo několikrát podle
trvání vyšší moci nebo počtu let, které uběhnou mezi dnem soudního
nebo správního rozhodnutí o pozastavení provádění dané operace a dnem
nabytí právní moci konečného soudního nebo správního rozhodnutí. 2. Do 31. ledna zašle
členský stát Komisi informace o výjimkách podle odstavce 1 v
souvislosti s částkou, která se má vykázat do konce předcházejícího
roku. Článek 80
Postup 1. Komise uvědomí
členský stát a řídící orgán s dostatečným předstihem vždy,
když hrozí nebezpečí uplatnění ustanovení o zrušení závazku podle
článku 78. 2. Komise na základě
informací, které má ke dni 31. ledna, informuje členský stát a
řídící orgán o výši zrušeného závazku podle údajů, které má k
dispozici. 3. Členský stát má dva
měsíce, aby odsouhlasil částku, která má být zrušena, nebo
předložil své připomínky. 4. Do 30. června
předloží členský stát Komisi revidovaný plán financování
zohledňující snížení částky podpory na dotčený rozpočtový
rok pro jednu nebo více priorit programu. Pokud jej nepředloží, Komise
upraví plán financování snížením příspěvku z fondů SSR na
dotčený rozpočtový rok. Toto snížení se promítne úměrně na
částky pro každou prioritu. 5. Komise prostřednictvím
prováděcích aktů pozmění rozhodnutí o přijetí programu
nejpozději do 30. září. ČÁST TŘI
OBECNÁ USTANOVENÍ PRO EFRR, ESF A FS HLAVA I
CÍLE A FINANČNÍ RÁMEC
KAPITOLA I
Poslání, cíle a zeměpisné pokrytí podpory Článek 81
Poslání a cíle 1. Fondy přispívají k
vytváření a provádění opatření Unie vedoucích k posilování její
hospodářské, sociální a územní soudržnosti v souladu s článkem
174 Smlouvy. Opatření podporovaná fondy přispívají ke
strategii Unie zaměřené na inteligentní a udržitelný růst
podporující začlenění. 2. Za tímto účelem se
sledují tyto cíle: a) „Investice pro růst a
zaměstnanost“ v členských státech a regionech, který má být
podporován všemi fondy, a b) „Evropská územní spolupráce“, který má
být podporován EFRR. Článek 82
Investice pro růst a
zaměstnanost 1. Strukturální fondy podporují
cíl Investice pro růst a zaměstnanost ve všech regionech
odpovídajících úrovni 2 společné klasifikace územních statistických
jednotek (dále jen „úroveň NUTS 2“) vytvořené nařízením (ES)
č. 1059/2003. 2. Prostředky pro cíl
Investice pro růst a zaměstnanost se rozdělují mezi tyto
tři kategorie regionů úrovně NUTS 2: (a)
méně rozvinuté regiony, jejichž HDP na
obyvatele je nižší než 75 % průměru HDP v EU-27; (b)
přechodové regiony, jejichž HDP na obyvatele
se pohybuje mezi 75 % a 90 % průměru HDP v EU-27; (c)
rozvinutější regiony, jejichž HDP na obyvatele
je vyšší než 90 % průměru HDP v EU-27. Tyto tři kategorie regionů jsou
určeny na základě poměru jejich HDP na obyvatele,
měřeného paritou kupní síly a vypočteného na základě
údajů Unie za období let 2006 až 2008, ve vztahu k HDP v EU-27 za
stejné referenční období. 3. Fond soudržnosti podporuje ty
členské státy, jejichž hrubý národní důchod (HND) na obyvatele,
měřený paritou kupní síly a vypočtený na základě údajů
Unie za období let 2007 až 2009, je nižší než 90 % průměru HND
na obyvatele v EU-27 za stejné referenční období. Členské státy, které sice budou
způsobilé k financování z Fondu soudržnosti v roce 2013, avšak
jejichž nominální HND na obyvatele převyšuje 90 % průměru
HND na obyvatele v EU-27, vypočteného podle prvního pododstavce, dostávají
podporu z Fondu soudržnosti přechodně a na zvláštním základě. 4. Ihned po vstupu tohoto
nařízení v platnost přijme Komise prováděcím aktem rozhodnutí,
které stanoví seznam regionů, jež splňují kritéria tří kategorií
regionů uvedená v odstavci 2, a členských států, jež
splňují kritéria odstavce 3. Tento seznam platí od 1. ledna 2014 do
31. prosince 2020. 5. V roce 2017 Komise
přezkoumá způsobilost členských států pro podporu
z Fondu soudržnosti na základě údajů Unie o HND v EU-27 za
období let 2013 až 2015. Členské státy, jejichž nominální HND na obyvatele
převyšuje 90 % průměru HND na obyvatele v EU-27, získají
podporu z Fondu soudržnosti přechodně a na zvláštním základě.
KAPITOLA II
Finanční rámec Článek 83
Prostředky na hospodářskou, sociální a územní soudržnost 1. Prostředky na
hospodářskou, sociální a územní soudržnost, které jsou k dispozici na
rozpočtové závazky pro období let 2014 až 2020, činí [x] EUR v cenách
roku 2011, v souladu s ročním rozpisem uvedeným v
příloze III, z nichž [x] EUR představuje celkové finanční
zdroje přidělené na EFRR, ESF a Fond soudržnosti a [3 000 000 000]
EUR tvoří zvláštní příděl na Iniciativu na podporu
zaměstnanosti mladých lidí. Pro účely plánování programů a
následného zahrnutí do souhrnného rozpočtu Unie se částka prostředků
na hospodářskou, sociální a územní soudržnost indexuje sazbou 2 %
ročně. 2. Komise prostřednictvím
prováděcích aktů přijme rozhodnutí, kterým se stanoví roční
rozpis celkových finančních zdrojů na fondy v členění podle
členských států, v souladu s kritérii a metodikou stanovenou v
příloze IIIa, a roční rozpis prostředků ze zvláštního
přídělu na Iniciativu na podporu zaměstnanosti mladých lidí v
členění podle členských států spolu se seznamem
způsobilých regionů v souladu s kritérii a metodikou stanovenou v
příloze IIIb, aniž je dotčen odstavec 3 tohoto článku a
čl. 84 odst. 7. 3. Částka ve výši
0,35 % z celkových finančních zdrojů se přidělí na
technickou pomoc z podnětu Komise. Článek 84
Prostředky na cíle
Investice pro růst a zaměstnanost a Evropská územní spolupráce 1. Prostředky na cíl
Investice pro růst a zaměstnanost činí 96,50 % z
celkových finančních zdrojů (tzn. celkem 327 115 655 850 EUR) a přidělí
se takto: (a)
48,25 % (tzn. celkem 163 560 715 122
EUR) pro méně rozvinuté regiony; (b)
10,76 % (tzn. celkem 36 471 144 190
EUR) pro přechodové regiony; (c)
16,35 % (tzn. celkem 55 419 403 116 EUR) pro
rozvinutější regiony; (d)
20,87 % (tzn. celkem 70 739 863
599 EUR)
pro členské státy podporované Fondem soudržnosti; (e)
0,27 % (tzn. celkem 924 529 823
EUR) jako dodatečné finanční prostředky pro nejvzdálenější
regiony uvedené v článku 349 Smlouvy a regiony úrovně NUTS
2 splňující kritéria stanovená v článku 2 protokolu
č. 6 ke Smlouvě o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska. Všechny regiony, jejichž HDP na obyvatele v období
let 2007 až 2013 byl méně než 75 % průměru EU-25 za
referenční období, avšak jejichž HDP na obyvatele je vyšší než 75 %
průměru HDP v EU-27, dostávají příděl ze strukturálních
fondů ve výši nejméně dvou třetin jejich přídělu na
období let 2007-2013. 2. Pro rozdělení mezi
jednotlivé členské státy se použijí tato kritéria: (a)
počet způsobilých obyvatel, regionální
prosperita, prosperita státu a míra nezaměstnanosti u méně
rozvinutých regionů a přechodových regionů; (b)
počet způsobilých obyvatel, regionální
prosperita, míra nezaměstnanosti, úroveň vzdělanosti a hustota
obyvatel u rozvinutějších regionů; (c)
počet obyvatel, prosperita státu a rozloha pro
Fond soudržnosti. 3. Nejméně 25 %
prostředků strukturálních fondů pro méně rozvinuté regiony,
40 % prostředků pro přechodové regiony a 52 %
prostředků pro rozvinutější regiony v každém členském státu
se přidělí ESF. Pro účely tohoto ustanovení se podpora
členskému státu z [nástroje Potraviny pro znevýhodněné osoby]
považuje za součást podílu strukturálních fondů přiděleného
Evropskému sociálnímu fondu. 3a. Zdroje na Iniciativu na
podporu zaměstnanosti mladých lidí činí [3 000 000 000] EUR ze
zvláštního přídělu na Iniciativu na podporu zaměstnanosti
mladých lidí a alespoň [3 000 000 000] EUR z cílených investic ESF. 4. Podpora z Fondu soudržnosti
na dopravní infrastrukturu v rámci nástroje pro propojení Evropy činí
10 000 000 000 EUR. Komise prostřednictvím prováděcího aktu
přijme rozhodnutí, kterým se stanoví částka, která se má převést
z částky přidělené každému členskému státu z Fondu
soudržnosti na celé období. Příděl každého členského státu z
Fondu soudržnosti se odpovídajícím způsobem sníží. Roční prostředky odpovídající výši
podpory z Fondu soudržnosti zmíněné v prvním pododstavci se zapíší do
příslušných rozpočtových položek nástroje pro propojení Evropy od
rozpočtového procesu pro rok 2014. Podpora z Fondu soudržnosti v rámci nástroje
pro propojení Evropy se provádí v souladu s článkem [13]
nařízení (EU) […]/2012 o vytvoření nástroje pro propojení Evropy[28], pokud jde o projekty uvedené
v příloze 1 uvedeného nařízení, což dává nejvyšší možnou
prioritu projektům, které respektují výše prostředků
přidělených danému státu z Fondu soudržnosti. 5. Podpora ze strukturálních
fondů pro [Potraviny pro znevýhodněné osoby] v rámci cíle
Investice pro růst a zaměstnanost činí
2 500 000 000 EUR. Komise přijme prostřednictvím
prováděcího aktu rozhodnutí, kterým se stanoví částka, která se má
převést z částky přidělené každému členskému státu ze
strukturálních fondů na celé období. Příděl každého
členského státu ze strukturálních fondů se odpovídajícím
způsobem sníží. Roční prostředky odpovídající výši
podpory ze strukturálních fondů zmíněné v prvním pododstavci se
zapíší do příslušných rozpočtových položek [nástroje Potraviny pro
znevýhodněné osoby] v rámci rozpočtového procesu pro rok 2014. 6. Částka ve výši 5 %
z prostředků určených na cíl Investice pro růst a
zaměstnanost tvoří výkonnostní rezervu, která se má
přidělit v souladu s článkem 20. 7. Částka ve výši
0,2 % z prostředků EFRR určených na cíl Investice pro
růst a zaměstnanost se přidělí na inovativní opatření
z podnětu Komise v oblasti udržitelného rozvoje měst. 8. Prostředky určené
na cíl Evropská územní spolupráce činí 3,50 % z
celkových finančních zdrojů, které jsou k dispozici na
rozpočtové závazky z fondů na období let 2014 až 2020 (tzn. celkem 11 878 104 182
EUR). Článek 85
Nepřevoditelnost
zdrojů 1. Celkové prostředky
přidělené každému členskému státu na podporu méně
rozvinutých regionů, přechodových regionů a rozvinutějších
regionů nelze mezi těmito kategoriemi regionů
převádět. 2. Odchylně od
odstavce 1 může Komise za řádně odůvodněných
okolností souvisejících s prováděním jednoho nebo několika
tematických cílů přijmout návrh některého členského státu
uvedený v jeho prvním podání smlouvy o partnerství, aby byla až 2 % z
celkové výše prostředků určených pro některou kategorii
regionů převedena na jiné kategorie regionů. Článek 86
Adicionalita 1. Pro účely tohoto
článku se rozumí: (1)
„veřejnými nebo rovnocennými strukturálními
výdaji“ tvorba hrubého fixního kapitálu vládních institucí uváděná v
programech stability a konvergenčních programech vypracovaných
členskými státy v souladu s nařízením Rady (ES)
č. 1466/97[29]
za účelem popisu jejich střednědobé rozpočtové strategie; (2)
„fixními aktivy“ veškerá hmotná a nehmotná aktiva
vznikající jako výstupy z výrobního procesu, která se sama o sobě
používají opakovaně nebo průběžně ve výrobních procesech po
dobu delší než jeden rok; (3)
„tvorbou hrubého fixního kapitálu“[30] veškeré pořízení mínus
úbytky dlouhodobých aktiv u rezidentských výrobců v průběhu
daného období plus určité zvýšení k hodnotě nevyráběných aktiv,
které vzniká v důsledku produkční činnosti výrobců nebo
institucionálních jednotek; (4)
„vládní institucí“ souhrn institucionálních
jednotek, které kromě plnění svých politických úkolů a své úlohy
spočívající v hospodářské regulaci produkují především netržní
služby (případně zboží) pro individuální nebo kolektivní
spotřebu a přerozdělují důchody a jmění[31]. 2. Příspěvky z
fondů pro Investice pro růst a zaměstnanost nenahrazují
veřejné nebo rovnocenné strukturální výdaje členského státu. 3. Členské státy budou v
období let 2014 až 2020 udržovat veřejné nebo rovnocenné strukturální
výdaje na úrovni, která se přinejmenším rovná referenční úrovni
stanovené ve smlouvě o partnerství. Průměrná roční referenční
úroveň veřejných nebo rovnocenných strukturálních výdajů na
období let 2014 až 2020 se stanoví ve smlouvě o partnerství na
základě předběžného ověření informací uvedených ve
smlouvě o partnerství provedeného Komisí, a to s ohledem na
průměrnou roční úroveň veřejných nebo rovnocenných
strukturálních výdajů v období let 2007 až 2013. Komise a členské státy zohlední obecné
makroekonomické podmínky a zvláštní nebo výjimečné okolnosti, jako je
například privatizace či mimořádná úroveň veřejných
nebo rovnocenných strukturálních výdajů členského státu v období let
2007 až 2013. Zohlední též změny výše prostředků
přidělených danému státu ze strukturálních fondů ve srovnání s
roky 2007 až 2013. 4. Zda je úroveň
veřejných nebo rovnocenných strukturálních výdajů rámci cíle
Investice pro růst a zaměstnanost na dané období zachována, se
ověřuje pouze v těch členských státech, ve kterých na
méně rozvinuté a přechodové regiony připadá alespoň
15 % z celkového počtu obyvatel. V těch členských státech, ve kterých
méně rozvinuté a přechodové regiony zahrnují alespoň 70 %
obyvatel, se toto ověření provádí na celostátní úrovni. V těch členských státech, ve kterých
méně rozvinuté a přechodové regiony zahrnují více než 15 % a
méně než 70 % obyvatel, se toto ověření provádí na
celostátní a regionální úrovni. Uvedené členské státy za tím účelem
poskytnou Komisi informace o výdajích v méně rozvinutých a
přechodových regionech v každé fázi procesu ověřování. 5. Ověření, zda se
úroveň veřejných nebo rovnocenných strukturálních výdajů
v rámci cíle Investice pro růst a zaměstnanost udržuje na stejné
úrovni, se provádí při předložení smlouvy o partnerství
(předběžné ověření), v roce 2018 (ověření v
polovině období) a v roce 2022 (následné ověření). Podrobná pravidla týkající se ověření
adicionality jsou stanovena v bodě 2 přílohy IV. 6. Pokud Komise při
následném ověření zjistí, že členský stát nedodržel
referenční úroveň veřejných nebo rovnocenných strukturálních
výdajů v rámci cíle Investice pro růst a zaměstnanost stanovenou
ve smlouvě o partnerství, jak je uvedeno v příloze IV, může
Komise provést finanční opravu. Při rozhodování, zda provést
finanční opravu či nikoli, vezme Komise v úvahu, zda se
hospodářská situace daného členského státu výrazně změnila
od ověření v polovině období a zda byla tato změna
tehdy zohledněna. Podrobná pravidla týkající se sazeb finančních
oprav jsou stanovena v bodě 3 přílohy IV. 7. Odstavce 1 až 6 se nepoužijí
na operační programy v rámci cíle Evropská územní spolupráce. HLAVA II
PROGRAMOVÁNÍ KAPITOLA I
Obecná ustanovení o fondech Článek 87
Obsah a přijetí
operačních programů v rámci cíle Investice pro růst a
zaměstnanost 1. Operační program se
skládá z prioritních os. Prioritní osa se týká jednoho fondu pro kategorii
regionu a odpovídá, aniž je dotčen článek 52, tematickému cíli a
zahrnuje jednu nebo více investičních priorit uvedeného tematického cíle,
v souladu s pravidly pro jednotlivé fondy. U ESF lze v rámci jedné
prioritní osy kombinovat investiční priority z různých tematických
cílů stanovených v čl. 9 odst. 8, 9, 10 a 11, aby byl
v řádně odůvodněných případech usnadněn jejich
přínos pro další prioritní osy. 2. Operační program
stanoví: (a)
strategii pro příspěvek operačního
programu ke strategii Unie zaměřené na inteligentní a udržitelný
růst podporující začlenění, a to včetně: i) určení potřeb řešení
výzev uvedených v doporučeních pro jednotlivé země podle
čl. 121 odst. 2 a v doporučeních Rady podle čl. 148
odst. 4 Smlouvy, přičemž vezmou v úvahu integrované hlavní
směry a vnitrostátní a regionální zvláštnosti; ii) zdůvodnění výběru
tematických cílů a odpovídajících investičních priorit s ohledem na
smlouvy o partnerství a výsledky předběžného hodnocení; (b)
pro každou prioritní osu: i) investiční priority a odpovídající
specifické cíle; ii) společné a specifické ukazatele
výstupů a výsledků, případně spolu se základní hodnotou a
vyčíslenou cílovou hodnotou, v souladu s pravidly pro daný fond; iii) popis podporovaných opatření,
včetně určení hlavních cílových skupin, zvláštních cílových
území a případně druhů příjemců, jakož i plánovaného
využití finančních nástrojů; vi) odpovídající kategorie zásahů na
základě nomenklatury přijaté Komisí prostřednictvím
prováděcích aktů v souladu s přezkumným postupem podle
čl. 143 odst. 3 a orientační rozdělení naplánovaných
prostředků; (c)
příspěvek k integrovanému přístupu
pro územní rozvoj podle smlouvy o partnerství, a to včetně: i) mechanismů, které zajistí
koordinaci mezi fondy, EZFRV, Evropským námořním a rybářským fondem a
dalšími unijními a vnitrostátními finančními nástroji a koordinaci
s EIB; ii) případně plánovaného
integrovaného přístupu k územnímu rozvoji městských, venkovských,
pobřežních a rybářských oblastí a oblastí se zvláštními územními
rysy, zejména opatření týkajících se provádění článků 28 a
29; iii) seznamu měst, v nichž budou
prováděna integrovaná opatření pro udržitelný rozvoj měst,
orientačního ročního přídělu podpory z EFRR na tato
opatření, včetně prostředků svěřených
městům pro účely řízení podle čl. 7 odst. 2
nařízení (EU) č. […] [EFRR] a orientačního ročního
přídělu podpory z ESF na integrovaná opatření; vi) určení oblastí, v nichž bude
probíhat místní rozvoj se zapojením místních komunit; v) ujednání pro meziregionální a nadnárodní
opatření s příjemci, kteří se nacházejí alespoň v jednom
dalším členském státu; vi) případného příspěvku
plánovaných zásahů k naplňování makroregionálních strategií a
strategií pro přímořské oblasti; (d)
příspěvek k integrovanému přístupu
stanovenému ve smlouvě o partnerství pro řešení zvláštních
potřeb zeměpisných oblastí nejvíce postižených chudobou nebo cílových
skupin, jimž nejvíce hrozí diskriminace nebo vyloučení, se zvláštním
zřetelem na marginalizované skupiny obyvatel, a orientační
příděl finančních prostředků; (e)
opatření k zajištění účinného
provádění fondů, a to včetně: i) výkonnostního rámce v souladu
s čl. 19 odst. 1; ii) pro každou předběžnou podmínku,
vytvořenou podle přílohy V, která není splněna ke dni
předložení smlouvy o partnerství a operačního programu, popisu
opatření ke splnění uvedené předběžné podmínky a
harmonogramu těchto opatření; iii) opatření přijatých k zapojení
partnerů do přípravy operačního programu a úlohy partnerů
při provádění, monitorování a hodnocení operačního programu; (f)
opatření k zajištění účinného
provádění fondů, a to včetně: i) plánovaného využití technické pomoci,
včetně opatření k posílení správní kapacity orgánů a
příjemců, spolu s příslušnými informacemi podle odst. 2
písm. b) pro dotčenou prioritní osu; ii) posouzení administrativní zátěže
pro příjemce a opatření, u nichž se plánuje dosáhnout snížení, spolu
s příslušnými cíli; iii) seznamu velkých projektů, u nichž
se předpokládá zahájení realizace hlavních prací před 1. lednem
2018; (g)
plán financování obsahující dvě tabulky: i) tabulku, ve které se pro jednotlivé
roky v souladu s články 53, 110 a 111 uvede celková výše
předpokládané finanční podpory z každého fondu; ii) tabulku, ve které se pro celé
programové období, pro operační program a pro každou prioritní osu uvede
celková výše finanční podpory z fondů a vnitrostátního
spolufinancování. Pokud se vnitrostátní spolufinancování skládá z
veřejného a soukromého spolufinancování, uvede se v tabulce
orientační rozdělení na veřejnou a soukromou složku. Tabulka pro informaci uvádí
předpokládanou účast EIB; (h)
prováděcí ustanovení k operačnímu
programu, která obsahují: i) určení akreditačního orgánu,
řídícího orgánu, případně certifikačního orgánu a auditního
orgánu; ii) určení subjektu, kterému bude Komise poukazovat platby. 3. Každý operační program,
s výjimkou těch, kde se technická pomoc poskytuje v rámci zvláštního
operačního programu, obsahuje: i) popis konkrétních opatření, jež
mají zohlednit požadavky na ochranu životního prostředí, účinné
využívání zdrojů, opatření ke zmírňování změny klimatu a
přizpůsobení se této změně, odolnost vůči katastrofám
a předcházení rizikům a řešení rizik, při výběru
operací; ii) popis zvláštních opatření, jež
mají podporovat rovné příležitosti a zabránit diskriminaci na základě
pohlaví, rasového nebo etnického původu, náboženského vyznání nebo víry,
zdravotního postižení, věku nebo sexuální orientace v průběhu
přípravy, koncipování a provádění operačního programu, a to
zejména v souvislosti s přístupem k financování s ohledem na
potřeby jednotlivých cílových skupin ohrožených takovou diskriminací a
zejména požadavky na zajištění přístupnosti pro osoby se zdravotním
postižením; iii) popis svého přínosu k prosazování
rovnosti žen a mužů a případně opatření k
začlenění hlediska rovnosti žen a mužů na úrovni operačních
programů a operací. Stanovisko vnitrostátních orgánů pro rovné
zacházení k opatřením uvedeným v bodech ii) a iii) předloží
členské státy spolu s návrhem operačního programu v rámci cíle
Investice pro růst a zaměstnanost. 4. Členské státy vypracují
návrh operačního programu podle vzoru přijatého Komisí. Komise tento vzor přijme prostřednictvím
prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu
s poradním postupem uvedeným v čl. 143 odst. 2. 5. Komise přijímá
rozhodnutí o schválení operačního programu prostřednictvím
prováděcích aktů. Článek 88
Společná podpora z
fondů 1. Fondy mohou
společně poskytovat podporu pro operační programy v rámci
cíle Investice pro růst a zaměstnanost. 2. Z EFRR a ESF lze doplňkovým způsobem a v rámci limitu
5 % finančních prostředků poskytovaných Unií na každou
prioritní osu operačního programu financovat tu část operace, jejíž
náklady jsou způsobilé pro poskytnutí podpory z jiných fondů na
základě pravidel způsobilosti uplatňovaných na daný fond, a to
za předpokladu, že jsou nezbytné k uspokojivému provedení operace a
přímo s ní souvisejí. 3. Odstavce 1 a 2 se nepoužijí
na programy v rámci cíle Evropská územní spolupráce. Článek
89
Územní
působnost operačních programů v rámci cíle
Investice pro růst a zaměstnanost Není-li mezi Komisí a členským státem
dohodnuto jinak, vypracovávají se operační programy pro EFRR a ESF na
vhodné územní úrovni, přinejmenším na úrovni NUTS 2, v souladu s
institucionálním uspořádáním daného členského státu. Operační programy podporované z Fondu
soudržnosti se vypracovávají na vnitrostátní úrovni. KAPITOLA II
Velké projekty Článek 90
Obsah Evropský fond pro regionální rozvoj a Fond
soudržnosti mohou jako součást operačního programu nebo
operačních programů podporovat operaci skládající se z řady
prací, činností nebo služeb, které jsou samy o sobě určeny ke
splnění nedělitelného úkolu přesné hospodářské nebo
technické povahy s jasně určenými cíli, jejíž celkové náklady
přesahují 50 000 000 EUR (dále jen „velký projekt“).
Finanční nástroje nebudou pro velké projekty zvažovány. Článek 91
Informace, které je
třeba předložit Komisi 1. Po dokončení
přípravných prací předloží členský stát nebo řídící orgán
Komisi tyto údaje o velkých projektech: (a)
informace o subjektu, který má zodpovídat za
provedení velkého projektu, a o jeho způsobilosti; (b)
popis a informace o investici a jejím
umístění; (c)
celkové náklady a celkové způsobilé náklady s
ohledem na požadavky stanovené v článku 54; (d)
informace o vypracovaných studiích proveditelnosti,
včetně analýzy variant, výsledků a nezávislého hodnocení
kvality; (e)
analýzu nákladů a přínosů,
včetně hospodářské a finanční analýzy a posouzení rizik; (f)
analýzu dopadů na životní prostředí s
ohledem na potřebu přizpůsobit se změně klimatu a
zmírnit její dopady a odolnost vůči katastrofám; (g)
soulad s příslušnými prioritní osami
dotčeného operačního programu nebo operačních programů a
jeho očekávaný přínos k dosažení specifických cílů těchto
prioritních os; (h)
plán financování, ve kterém jsou uvedeny celkové
plánované finanční zdroje a plánovaný příspěvek z fondů, od
EIB a ze všech dalších zdrojů financování, spolu s materiálními a
finančními ukazateli pro monitorování pokroku, s ohledem na
zjištěná rizika; (i)
harmonogram provádění velkého projektu, a
pokud se předpokládá, že prováděcí období bude delší než programové
období, rovněž údaje o tom, pro které fáze se žádá o podporu z fondů
během programového období 2014–2020. Komise poskytne orientační metodické pokyny
pro provedení analýzy nákladů a přínosů podle písmene e) v
souladu s poradním postupem uvedeným v čl. 143 odst. 2. Formát předkládaných informací o velkých
projektech se stanoví v souladu se vzorem přijatým Komisí, a to
prostřednictvím prováděcích aktů. Tyto prováděcí
akty se přijmou v souladu s poradním postupem uvedeným v čl. 143
odst. 2. 2. Velké projekty
předložené Komisi ke schválení musí být uvedeny v seznamu velkých
projektů, který je součástí operačního programu. Tento seznam
bude přezkoumán členským státem nebo řídícím orgánem dva roky po
přijetí operačního programu a na žádost členského státu
může být v souladu s postupem stanoveným v čl. 26
odst. 2 upraven, a to zejména tak, aby zahrnoval velké projekty, jejichž
dokončení se předpokládá do konce roku 2022. Článek 92
Rozhodnutí o velkém projektu 1. Komise velký projekt posoudí
na základě informací uvedených v článku 91, aby se zjistilo, zda
je navrhovaná podpora z fondů oprávněná. 2. Komise prostřednictvím
prováděcího aktu přijme rozhodnutí nejpozději do tří
měsíců ode dne vyrozumění o schválení velkého projektu v souladu
s článkem 91. Toto rozhodnutí určí hmotný předmět,
částku, na kterou se vztahuje míra spolufinancování dané prioritní osy,
materiální a finanční ukazatele pro monitorování pokroku a očekávaný
přínos velkého projektu k cílům příslušné prioritní osy
nebo prioritních os. Rozhodnutí o schválení je podmíněno zadáním první
zakázky do dvou let ode dne rozhodnutí. 3. Jestliže Komise odmítne
povolit podporu velkého projektu z fondů, oznámí členskému státu své
důvody ve lhůtě stanovené v odstavci 2. 4. Výdaje spojené s velkými
projekty nesmí být zahrnuty do žádostí o platbu dříve, než Komise
přijme rozhodnutí o schválení.
KAPITOLA III
Společný akční plán Článek 93
Oblast působnosti 1. Společný akční plán
je operace definovaná a řízená ve vztahu k výstupům a
výsledkům, kterých dosáhne. Skládá se ze skupiny projektů, které
nespočívají v poskytování infrastruktury, za které odpovídá
příjemce, v rámci operačního programu nebo programů.
Výstupy a výsledky společného akčního plánu se sjednávají mezi
členskými státy a Komisí, přispívají k plnění specifických
cílů operačních programů a tvoří základ podpory z
fondů. Výsledky se vztahují k přímým účinkům
společného akčního plánu. Příjemcem musí být veřejnoprávní
subjekt. Společné akční plány nesmí být považovány za velké projekty.
2. Podpora z veřejných
zdrojů přidělená na společný akční plán musí
činit nejméně 10 000 000 EUR nebo 20 % podpory z
veřejných zdrojů přidělené v rámci operačního programu
(programů) podle toho, která z obou částek je nižší.
První pododstavec se nepoužije na Iniciativu na podporu zaměstnanosti
mladých lidí. Článek 94
Příprava společných
akčních plánů 1. Členský stát,
řídící orgán nebo kterýkoli určený veřejnoprávní subjekt
může podat návrh na společný akční plán při předložení
dotčených operačních programů nebo později. Společný
akční plán musí obsahovat všechny prvky uvedené v článku 95. 2. Společný akční plán
se vztahuje na část období od 1. ledna 2014 do 31. prosince
2022. Výstupy a výsledky společného akčního plánu vedou k vyplacení
podpory pouze v případě, pokud jich bylo dosaženo po datu rozhodnutí
o schválení společného akčního plánu a před koncem stanoveného
prováděcího období. Článek 95
Obsah společných
akčních plánů Společný akční plán obsahuje: (1)
analýzu rozvojových potřeb a cílů, které
odůvodňují společný akční plán, s ohledem na cíle
operačních programů a případně doporučení pro
jednotlivé země a hlavní směry hospodářských politik
členských států a Unie podle čl. čl. 121
odst. 2 a doporučení Rady, ke kterým musí členské státy podle
čl. 148 odst. 4 Smlouvy přihlédnout ve svých politikách
zaměstnanosti; (2)
rámec popisující vztahy mezi obecnými a specifickými
cíli společného akčního plánu, milníky a cíle pro výstupy a výsledky
a předpokládané projekty nebo druhy projektů; (3)
společné a specifické ukazatele, jež slouží k
monitorování výstupů a výsledků, případně pro jednotlivé
prioritní osy; (4)
informace o zeměpisném pokrytí a cílových
skupinách společného akčního plánu; (5)
předpokládanou dobu provádění
společného akčního plánu; (6)
analýzu dopadů společného akčního
plánu na podporu rovnosti žen a mužů a předcházení diskriminaci; (7)
případně analýzu dopadů
společného akčního plánu na podporu udržitelného rozvoje; (8)
prováděcí ustanovení pro společný
akční plán, a to včetně: (a)
určení příjemce zodpovědného za
provádění společného akčního plánu a poskytnutí záruky jeho
způsobilosti v dotčeném oboru, jakož i v oblasti správního a
finančního řízení; (b)
ujednání pro řízení společného
akčního plánu, v souladu s článkem 97; (c)
ujednání pro monitorování a hodnocení
společného akčního plánu, včetně ujednání k zajištění
kvality, shromažďování a uchovávání údajů o dosahování milníků,
výstupů a výsledků; (d)
ujednání zajišťující šíření informací a
komunikaci ohledně společného akčního plánu a fondů; (9)
finanční ujednání společného akčního
plánu, a to včetně: (a)
nákladů na dosahování stanovených
milníků, výstupů a výsledků s ohledem na bod 2, a to
na základě metod uvedených v čl. 57 odst. 4 a článku
14 nařízení o ESF; (b)
orientačního harmonogramu plateb příjemci
v souvislosti s milníky a cíli; (c)
plánu financování v členění podle
operačních programů, prioritních os, včetně celkové
způsobilé částky a podpory z veřejných zdrojů. Formát společného akčního plánu se
stanoví v souladu se vzorem přijatým Komisí, a to prostřednictvím
prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu
s poradním postupem uvedeným v čl. 143 odst. 2. Článek 96
Rozhodnutí o společném
akčním plánu 1. Komise společný
akční plán posoudí na základě informací uvedených
v článku 95, aby se zjistilo, zda je podpora z fondů
oprávněná. Pokud Komise do tří měsíců po
předložení návrhu společného akčního plánu usoudí, že návrh
nesplňuje požadavky hodnocení, předá své připomínky
členskému státu. Členský stát poskytne Komisi veškeré nezbytné dodatečné
informace a případně společný akční program odpovídajícím
způsobem upraví. 2. Za předpokladu, že byly
uspokojivě zohledněny všechny připomínky, Komise přijme
rozhodnutí o schválení společného akčního plánu nejpozději do
šesti měsíců po jeho předložení členským státem, nikoli
však před přijetím dotčených operačních programů. 3. V rozhodnutí podle
odstavce 2 se uvede příjemce a cíle společného akčního
plánu, milníky a cíle pro výstupy a výsledky, náklady na dosažení těchto
milníků a cílů pro výsledky a výstupy a plán financování pro
jednotlivé operační programy a prioritní osy, včetně celkové
způsobilé částky a příspěvku z veřejných
zdrojů, období provádění společného akčního plánu a případně
zeměpisného pokrytí a cílových skupin společného akčního plánu. 4. Jestliže Komise odmítne
povolit podporu pro společný akční plán z fondů, oznámí
členskému státu své důvody ve lhůtě stanovené v
odstavci 2. Článek 97
Řídící výbor a
změny společného akčního plánu 1. Členský stát nebo
řídící orgán ustaví řídící výbor pro společný akční plán,
odlišný od monitorovacího výboru pro operační programy. Řídící výbor
se schází nejméně dvakrát ročně. O jeho složení rozhodne členský stát po
dohodě s řídícím orgánem ve shodě se zásadou partnerství. Komise se může účastnit činnosti
řídícího výboru jako poradce. 2. Řídící výbor vykonává
tyto činnosti: (a)
hodnotí pokrok při dosahování milníků,
výstupů a výsledků společného akčního plánu; (b)
posuzuje a schvaluje veškeré návrhy na změnu
společného akčního plánu tak, aby byly zohledněny veškeré otázky
ovlivňující jeho výkonnost. 3. Žádosti o změnu
společných akčních plánů předložené členským státem
musí být řádně odůvodněné. Komise posoudí, zda je žádost o
změnu oprávněná, s přihlédnutím k informacím poskytnutým členským
státem. Komise může vznést připomínky a členský stát poskytne
Komisi všechny nezbytné dodatečné informace. Komise přijme rozhodnutí
ohledně žádosti o změnu nejpozději do tří měsíců
po jejím oficiálním předložení členským státem za předpokladu,
že byly případné připomínky Komise uspokojivě zohledněny.
Změna vstoupí v platnost dnem uvedeného rozhodnutí, pokud není v
rozhodnutí stanoveno jinak. Článek 98 Finanční
řízení a kontrola společného akčního plánu 1. Platby příjemci v rámci
společného akčního plánu se provádějí jako jednorázové
částky nebo standardní rozsahy jednotkových nákladů. Strop pro
jednorázové částky stanovený v čl. 57 odst. 1
písm. c) se nepoužije. 2. Finanční řízení,
kontrola a audit společného akčního plánu jsou zaměřeny
výhradně na ověření, zda byly splněny podmínky vymezené v
rozhodnutí o schválení společného akčního plánu. 3. Příjemce a subjekty
jednající z jeho pověření mohou použít své účetní postupy
pro náklady na provádění operací. Tyto účetní postupy a náklady
skutečně vynaložené příjemcem nepodléhají auditu
prováděnému auditním orgánem nebo Komisí.
KAPITOLA IV Územní rozvoj Článek 99
Integrované územní investice 1. V případě, že
strategie rozvoje měst nebo jiná územní strategie nebo pakt definovaný
v čl. 12 odst. 1 nařízení…[ESF] vyžaduje integrovaný
přístup zahrnující investice v rámci více než jedné prioritní osy jednoho
nebo více operačních programů, provádí se příslušné
opatření jako integrovaná územní investice. 2. V příslušných
operačních programech se určí plánované integrované územní investice
a stanoví se orientační finanční příděl z každé prioritní
osy na každou integrovanou územní investici. 3. Členský stát nebo
řídící orgán může určit jeden nebo více zprostředkujících
subjektů, včetně místních orgánů, subjektů
regionálního rozvoje nebo nevládních organizací, k výkonu řízení a
provádění integrovaných územních investic. 4. Členský stát nebo
příslušné řídící orgány zajistí, aby monitorovací systém pro
operační program umožňoval určení operací a výstupů
prioritní osy přispívajících k integrované územní investicí.
HLAVA III
MONITOROVÁNÍ, HODNOCENÍ, INFORMACE A KOMUNIKACE KAPITOLA I
Monitorování a hodnocení Článek 100
Funkce monitorovacího výboru 1. Monitorovací výbor
prověřuje zejména: (a)
veškeré otázky, které nepříznivě
ovlivňují výkonnost operačního programu; (b)
pokrok při provádění plánu hodnocení a
opatření přijatá v návaznosti na závěry hodnocení; (c)
provádění komunikační strategie; (d)
provádění velkých projektů; (e)
provádění společných akčních
plánů; (f)
opatření na podporu rovnosti mezi muži a
ženami, rovných příležitostí a zákazu diskriminace, včetně
přístupnosti pro osoby se zdravotním postižením; (g)
opatření na podporu udržitelného rozvoje; (h)
opatření v rámci operačního programu
týkající se plnění předběžných podmínek; (i)
finanční nástroje. 2. Monitorovací výbor
prověřuje a schvaluje: (a)
metodiku a kritéria výběru operací; (b)
výroční a závěrečné zprávy o
provádění; (c)
plán hodnocení pro operační program a
případné změny tohoto plánu; (d)
komunikační strategii pro operační
program a případné změny této strategie; (e)
jakýkoli návrh řídícího orgánu na
případnou změnu operačního programu. Článek 101
Prováděcí zprávy pro cíl
Investice pro růst a zaměstnanost 1. Do 30. dubna 2016 a do
30. dubna každého následujícího roku až do roku 2022 včetně
předloží členský stát Komisi výroční zprávu podle čl. 44
odst. 1. Zpráva předložená v roce 2016 zahrnuje rozpočtové roky 2014
a 2015, jakož i období mezi počátečním datem způsobilosti
výdajů a 31. prosincem 2013. 2. Ve výročních zprávách o
provádění se uvádějí informace o: (a)
provádění operačního programu podle
čl. 44 odst. 2; (b)
pokroku při přípravě a
provádění velkých projektů a společných akčních plánů. 3. Ve výročních zprávách o
provádění předložených v roce 2017 a 2019 se uvedou a posoudí
informace požadované v čl. 44 odst. 3 a 4, informace stanovené
v odstavci 2 spolu s těmito informacemi: (a)
pokrok při provádění integrovaného
přístupu k územnímu rozvoji, včetně udržitelného rozvoje
měst a místního rozvoje se zapojením místních komunit v rámci
operačního programu; (b)
pokrok při provádění opatření k posílení
způsobilosti orgánů členských států a příjemců
spravovat a využívat fondy; (c)
pokrok při provádění jakýchkoli
meziregionálních a nadnárodních opatření; (d)
pokrok při provádění plánu hodnocení a
opatření přijatá v návaznosti na závěry hodnocení; (e)
zvláštní opatření na podporu rovnosti žen a
mužů a k předcházení diskriminaci, včetně přístupnosti
pro osoby se zdravotním postižením, a provedená opatření, která mají
zajistit začlenění hlediska rovnosti žen a mužů do
operačního programu a jednotlivých operací; (f)
opatření přijatá na podporu udržitelného
rozvoje v souladu s článkem 8; (g)
výsledky informačních a propagačních
opatření fondů prováděných v rámci komunikační strategie; (h)
případně pokrok při provádění
opatření v oblasti sociálních inovací; (i)
pokrok při provádění opatření k
řešení zvláštních potřeb zeměpisných oblastí nejvíce postižených
chudobou nebo cílových skupin, jimž nejvíce hrozí diskriminace nebo
vyloučení, se zvláštním zřetelem na marginalizované skupiny obyvatel,
případně včetně použitých finančních prostředků; (j)
zapojení partnerů do provádění,
monitorování a hodnocení operačního programu. 4. Výroční a
závěrečné zprávy o provádění se vypracovávají podle vzorů
přijatých Komisí prostřednictvím prováděcích aktů. Tyto
prováděcí akty se přijímají v souladu s poradním postupem uvedeným v
čl. 143 odst. 2. Článek 102
Předávání
finančních údajů 1. Do 31. ledna,
30. dubna, 31. července a 31. října předá
řídící orgán elektronicky Komisi pro účely monitorování tyto údaje za
každý operační program a každou prioritní osu: (a)
celkové způsobilé náklady a způsobilé
náklady z veřejných zdrojů na všechny operace a počet operací
vybraných k poskytnutí podpory; (b)
celkové způsobilé náklady a způsobilé
náklady z veřejných zdrojů na smlouvy nebo jiné právní závazky
uzavřené příjemci při provádění operací vybraných pro
poskytování podpory; (c)
celková výše způsobilých výdajů, jež
příjemci vykázali řídícímu orgánu. 2. Kromě toho musí
předání ke dni 31. ledna obsahovat výše uvedené údaje
rozčleněné podle kategorií zásahu. Toto předání se považuje za
splnění požadavku na předložení finančních údajů podle
čl. 44 odst. 2. 3. Převody, které mají být
provedeny do 31. ledna a 31. července, musí být doprovázeny
odhadem částky, na kterou hodlají členské státy podat žádosti o
platby pro stávající rozpočtový rok a následující rozpočtový rok. 4. Datum uzávěrky pro údaje
předkládané podle tohoto článku se stanoví na konec měsíce
předcházejícího měsíci jejich předložení. Článek 103
Zpráva o
soudržnosti Zpráva Komise podle článku 175
Smlouvy obsahuje: (a)
popis pokroku dosaženého v oblasti
hospodářské, sociální a územní soudržnosti, včetně
socioekonomické situace a rozvoje regionů, jakož i začlenění
priorit Unie; (b)
popis úlohy fondů, EIB a ostatních
nástrojů, jakož i vlivu dalších politik Unie a členských států
na dosažený pokrok. Článek 104
Hodnocení 1. Řídící orgán vypracuje
pro každý operační program plán hodnocení. Plán hodnocení se předloží
na prvním zasedání monitorovacího výboru. Pokud jediný monitorovací výbor
zahrnuje více operačních programů, může plán hodnocení zahrnovat
všechny dotčené operační programy. 2. Do 31. prosince 2020
předloží řídící orgány Komisi pro každý program zprávu shrnující
závěry hodnocení provedených v průběhu programového období,
včetně posouzení hlavních výstupů a výsledků programu. 3. Komise provádí následná
hodnocení v úzké spolupráci s členskými státy a řídícími
orgány.
KAPITOLA II
Informace a komunikace Článek 105
Informační a
propagační činnosti 1. Členské státy a
řídící orgány zodpovídají za: (a)
zajištění vytvoření jediných
internetových stránek nebo jediného internetového portálu poskytujícího
informace o všech operačních programech v daném členském státu a
přístup k nim; (b)
informování potenciálních příjemců o
možnostech financování v rámci operačních programů; (c)
informování občanů Unie o úloze a
úspěších politiky soudržnosti a fondů prostřednictvím
informačních a komunikačních činností seznamujících
s výsledky a dopady smluv o partnerství, operačních programů a
operací. 2. Za účelem zajištění
transparentnosti podpory z fondů vedou členské státy seznam operací
rozčleněný podle operačních programů a fondů ve
formátu CSV nebo XML, který je dostupný prostřednictvím jediných
internetových stránek nebo jediného internetového portálu poskytujícího seznam
a přehled všech operačních programů v daném členském státu. Seznam operací se aktualizuje nejméně jednou
za tři měsíce. Minimální informace, které mají být uvedeny v
seznamu operací, jsou stanoveny v příloze VI. 3. Podrobná pravidla týkající se
informačních a propagačních opatření pro veřejnost a
informačních opatření pro žadatele a příjemce jsou stanovena
v příloze VI. 4. Technické vlastnosti
informačních a propagačních opatření k určité operaci a
pokyny pro vytvoření znaku a vymezení standardních barev stanoví Komise
prostřednictvím prováděcích aktů v souladu s přezkumným
postupem podle čl. 143 odst. 3. Článek 106
Komunikační strategie 1. Řídící orgán vypracuje
komunikační strategii pro každý operační program. Pro několik
operačních programů může být vypracována společná
komunikační strategie. Komunikační strategie obsahuje prvky
stanovené v příloze VI a každoroční aktualizace s
podrobnostmi o plánovaných informačních a propagačních
činnostech. 2. Komunikační strategie se
projedná a schválí na prvním zasedání monitorovacího výboru po přijetí
operačního programu. Případnou revizi komunikační
strategie projedná a schválí monitorovací výbor. 3. Řídící orgán informuje
monitorovací výbor pro každý operační program nejméně jednou
ročně o pokroku při provádění komunikační strategie a
o svém posouzení výsledků. Článek 107
Informační a
komunikační pracovníci a jejich sítě 1. Každý členský stát
jmenuje informačního a komunikačního pracovníka, jehož úkolem je
koordinovat informační a komunikační činnosti týkající se
jednoho nebo několika fondů, a uvědomí o tom Komisi. 2. Informační a
komunikační pracovník koordinuje a řídí schůze vnitrostátní
sítě komunikátorů fondů, včetně příslušných
evropských programů územní spolupráce, vytváření a udržování
internetových stránek nebo internetového portálu podle přílohy VI a
povinnosti poskytovat přehled o komunikačních opatřeních
přijatých na vnitrostátní úrovni. 3. Každý řídící orgán
jmenuje jednu osobu zodpovědnou za informování a komunikaci na úrovni
operačního programu a informuje Komisi o těchto určených
osobách. 4. Komise zřídí unijní
sítě tvořené členy jmenovanými členskými státy a
řídícími orgány, aby byla zajištěna výměna výsledků
provádění komunikačních strategií, výměna zkušeností s
prováděním informačních a komunikačních opatření a
výměna osvědčených postupů.
HLAVA IV
TECHNICKÁ POMOC Článek 108
Technická pomoc z
podnětu Komise Fondy mohou podporovat technickou pomoc až do
výše 0,35 % svého ročního přídělu. Článek
109
Technická pomoc
členských států 1. Každý fond může
financovat operace v oblasti technické pomoci způsobilé v rámci
kteréhokoli z ostatních fondů. Výše přídělů z fondů na
technickou pomoc je omezena na 4 % z celkové výše prostředků
fondů přidělených na operační programy v každé kategorii
regionů v rámci cíle Investice pro růst a zaměstnanost. 2. Technická pomoc má podobu
jednofondové prioritní osy v rámci operačního programu nebo podobu
zvláštního operačního programu. 3. Prostředky
přidělené na technickou pomoc z fondu nesmí přesáhnout 10 %
z celkové výše prostředků přidělených z tohoto fondu
na operační programy v určitém členském státu v každé
kategorii regionů v rámci cíle Investice pro růst a
zaměstnanost.
HLAVA V
FINANČNÍ PODPORA Z FONDŮ Článek 110
Určení míry
spolufinancování 1. V rozhodnutí Komise o
přijetí operačního programu se stanoví míra spolufinancování a
maximální výše podpory z fondů pro každou prioritní osu. 2 U každé prioritní osy se v
rozhodnutí Komise stanoví, zda se míra spolufinancování pro danou prioritní osu
vztahuje na: a) celkové způsobilé výdaje, včetně
výdajů z veřejných zdrojů a soukromých zdrojů; nebo b) způsobilé výdaje z veřejných
zdrojů. 3. Míra spolufinancování na
úrovni každé prioritní osy operačních programů v rámci cíle
Investice pro růst a zaměstnanost nesmí přesáhnout: (a)
85 % pro Fond soudržnosti; (b)
85 % pro méně rozvinuté regiony
členských států, jejichž průměrný HDP na obyvatele za
období let 2007 až 2009 byl nižší než 85 % průměru EU-27
v průběhu stejného období, a pro nejvzdálenější regiony; (c)
80 % pro méně rozvinuté regiony
členských států neuvedených v písmeni b), které jsou ke dni
1. ledna 2014 způsobilé pro přechodný režim Fondu soudržnosti; (d)
75 % pro méně rozvinuté regiony
členských států neuvedených v písmenech b) a c) a pro všechny
regiony, jejichž HDP na obyvatele za období let 2007-2013 byl nižší než
75 % průměru EU-25 za referenční období, avšak jejichž HDP
na obyvatele je vyšší než 75 % HDP průměru EU-27; (e)
60 % pro přechodové regiony, které nejsou
uvedeny v písmeni d); (f)
50 % pro rozvinutější regiony, které
nejsou uvedeny v písmeni d); Míra spolufinancování na úrovni každé prioritní
osy operačních programů v rámci cíle Evropská územní spolupráce
nesmí přesáhnout 75 %. 4. Míra spolufinancování
dodatečného přídělu podle čl. 84 odst. 1 písm. e)
nepřesáhne 50 %. Stejná míra spolufinancování se použije pro
dodatečný příděl podle čl. 4 odst. 2 nařízení
(EU) č. […]/2012 [nařízení o EÚS]. 5. Maximální míra
spolufinancování podle odstavce 3 na úrovni prioritní osy se zvýší o deset
procentních bodů, pokud se celá prioritní osa provádí prostřednictvím
finančních nástrojů nebo prostřednictvím místního rozvoje se
zapojením místních komunit. 6. Příspěvek z
fondů na každou prioritní osu nesmí být nižší než 20 %
způsobilých výdajů z veřejných zdrojů. 7. V rámci operačního
programu lze zřídit samostatnou prioritní osu s mírou spolufinancování až
100 % za účelem podpory operací prováděných prostřednictvím
finančních nástrojů zřízených na úrovni Unie a řízených
přímo či nepřímo Komisí. Pokud je pro tento účel
zřízena samostatná priorita, nesmí se podpora v rámci této osy
provádět jinými prostředky. Článek 111
Úprava míry spolufinancování Míru spolufinancování
z fondů na určitou prioritní osu lze upravit s ohledem na: (1)
důležitost prioritní osy pro dosahování
strategie Unie zaměřené na inteligentní a udržitelný růst
podporující začlenění při zohlednění zvláštních
nedostatků, které je třeba řešit; (2)
ochranu a zlepšení životního prostředí,
zejména uplatňováním zásady předběžné opatrnosti, zásady
preventivních opatření a zásady „platí znečišťovatel“; (3)
míru mobilizace soukromých finančních
prostředků; (4)
pokrytí oblastí, jež jsou vážně a trvale
znevýhodněny přírodními nebo demografickými podmínkami, které jsou
definovány takto: (a)
ostrovní členské státy způsobilé v rámci
Fondu soudržnosti a jiné ostrovy s výjimkou těch, na jejichž území se
nachází hlavní město členského státu nebo jež mají pevné spojení s
pevninou, (b)
hornaté oblasti vymezené vnitrostátními právními
předpisy členského státu, (c)
řídce (méně než 50 obyvatel na
čtvereční kilometr) a velmi řídce (méně než 8 obyvatel
na čtvereční kilometr) osídlené oblasti.
ČÁST
ČTYŘI
OBECNÁ USTANOVENÍ PRO FONDY A EMFF HLAVA IVI
ŘÍZENÍ A KONTROLA KAPITOLA I
Systémy řízení a kontroly Článek 112
Povinnosti členských
států 1. Členské státy zajistí,
aby systémy řízení a kontroly operačních programů byly zavedeny
v souladu s články 62 a 63. 2. Členské státy
předcházejí nesrovnalostem, odhalují je a zajišťují jejich nápravu a
vymáhají neoprávněně vyplacené částky spolu s případnými
úroky z prodlení. Oznamují tyto nesrovnalosti Komisi a průběžně
ji informují o postupu souvisejících správních a soudních řízení. Nelze-li částky neoprávněně
vyplacené příjemci získat zpět v důsledku pochybení nebo
nedbalosti členského státu, zodpovídá za uhrazení dotčených
částek zpět do souhrnného rozpočtu Unie členský stát. Komise je v souladu s článkem 142
zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci, které stanoví
podrobná pravidla týkající se povinností členských států uvedených v
tomto odstavci. 3. Členské státy zajistí,
aby nejpozději do 31. prosince 2014 mohly všechny výměny
informací mezi příjemci a řídícími orgány, certifikačními
orgány, auditními orgány a zprostředkujícími subjekty probíhat
výhradně prostřednictvím systému pro elektronickou výměnu
údajů. Tyto systémy usnadňují interoperabilitu s
vnitrostátními a unijními rámci a umožňují příjemcům
předkládat všechny informace uvedené v prvním pododstavci pouze jednou. Prostřednictvím prováděcích aktů
přijme Komise podrobná pravidla týkající se výměny informací podle
tohoto odstavce. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu
s přezkumným postupem uvedeným v čl. 143 odst. 3.
První, druhý a třetí pododstavec se
nepoužijí na EMFF.
KAPITOLA II
Řídící a kontrolní orgány Článek 113
Určení orgánů 1. Členský stát určí pro každý operační program
vnitrostátní, regionální nebo místní orgán veřejné správy nebo
veřejný subjekt jako řídící orgán.
Tentýž orgán veřejné správy nebo veřejný subjekt může být
určen jako řídící orgán pro více operačních programů. 2. Členský stát určí
pro každý operační program vnitrostátní, regionální nebo místní orgán
veřejné správy nebo veřejný subjekt jako certifikační orgán,
aniž je dotčen odstavec 3. Tentýž certifikační orgán může
být určen pro více operačních programů. 3. Členský stát může
pro operační program určit řídící orgán, který navíc plní i
funkce certifikačního orgánu. 4. Členský stát určí
pro každý operační program vnitrostátní, regionální nebo místní orgán
veřejné správy nebo veřejný subjekt funkčně nezávislý na
řídícím orgánu a certifikačním orgánu jako auditní orgán. Tentýž
auditní orgán může být určen pro více operačních programů. 5. Za
předpokladu, že je dodržena zásada oddělení funkcí, mohou být
řídící orgán, případně certifikační orgán, jakož i auditní
orgán pro cíl Investice pro růst a zaměstnanost a EMFF součástí
stejného orgánu veřejné správy nebo veřejného subjektu. Avšak u
operačních programů, jejichž celková výše podpory z fondů
překračuje částku 250 000 000 EUR, nebo 100
000 000 EUR z EMFF, nesmí být auditní orgán součástí stejného
orgánu veřejné správy nebo veřejného subjektu jako řídící orgán. 6. Členský stát může
určit jeden nebo více zprostředkujících subjektů pro výkon
některých úkolů řídícího nebo certifikačního orgánu z
pověření tohoto orgánu. Příslušná ujednání mezi řídícím orgánem
nebo certifikačním orgánem a zprostředkujícími subjekty musí být
oficiálně písemně zaznamenána. 7. Členský stát nebo
řídící orgán může pověřit řízením části
operačního programu zprostředkující subjekt, a to písemnou dohodou
mezi zprostředkujícím subjektem a členským státem nebo řídícím
orgánem („globální grant“). Zprostředkující subjekt poskytne záruky své
solventnosti a způsobilosti v dotčeném oboru, jakož i v oblasti
správního a finančního řízení. 8. Členský
stát stanoví písemně pravidla upravující jeho vztahy s řídícími
orgány, certifikačními orgány a auditními orgány, vztahy mezi těmito
orgány navzájem a vztahy těchto orgánů s Komisí. Článek
114
Funkce řídícího orgánu 1. Řídící orgán zodpovídá za řízení operačního programu v
souladu se zásadou řádného finančního řízení. 2. Pokud jde o řízení
programu v rámci operačního programu, řídící orgán: (a)
podporuje činnost monitorovacího výboru a
poskytuje mu informace, které výbor potřebuje k plnění svých
úkolů, zejména údaje týkající se pokroku operačního programu
v dosahování cílů, finanční údaje a údaje týkající se
ukazatelů a milníků; (b)
vypracovává výroční a závěrečné
zprávy o provádění a po schválení monitorovacím výborem je předkládá
Komisi; (c)
zpřístupňuje zprostředkujícím
subjektům a příjemcům informace, které jsou důležité pro
plnění jejich úkolů, respektive pro provádění operací; (d)
zřizuje systém pro zaznamenávání a uchovávání
počítačových údajů o každé operaci, které jsou nezbytné pro
monitorování, hodnocení, finanční řízení, ověřování a
audit, případně včetně údajů o jednotlivých účastnících
operací; (e)
zajišťuje, aby údaje uvedené v písmeni d)
byly shromažďovány, zadávány a ukládány v systému a aby údaje o
ukazatelích byly rozděleny podle pohlaví, pokud to vyžaduje příloha I
nařízení o ESF. 3. Pokud jde o výběr
operací, řídící orgán: (a)
vypracovává a po schválení uplatňuje vhodné
postupy a kritéria výběru, jež: i) jsou nediskriminační a
transparentní, ii) zohledňují obecné zásady stanovené
v článcích 7 a 8; (b)
zajišťuje, aby vybraná operace spadala do
působnosti dotčeného fondu nebo fondů a do kategorie zásahu,
nebo v případě EMFF opatření, určené v prioritě
nebo prioritách prioritní ose nebo osách operačního
programu; (c)
poskytne příjemci dokument, který stanoví
podmínky podpory pro každou operaci, včetně zvláštních požadavků
týkajících se produktů nebo služeb, jež mají být dodány v rámci operace,
plánu financování a lhůty pro provedení; (d)
se před schválením operace
přesvědčí, že příjemce má správní, finanční a provozní
způsobilost ke splnění podmínek stanovených v písmeni c); (e)
se přesvědčí, že pokud operace
začala před podáním žádosti o financování řídícímu orgánu, byly
dodrženy unijní a vnitrostátní předpisy vztahující se na danou operaci; (f)
zajistí, aby žadatel po přemístění
výrobní činnosti v rámci Unie neobdržel podporu z fondů, pokud s ním
bylo nebo mělo být vedeno řízení o zpětném získání vyplacených
částek podle článku 61; (g)
určí kategorie zásahů, nebo
v případě EMFF opatření, kterým se mají
připisovat výdaje operace. 4. Pokud jde o finanční
řízení a kontrolu operačního programu, řídící orgán: (a)
ověřuje, že spolufinancované produkty a
služby byly dodány a že výdaje, jež příjemci vykázali, také
skutečně zaplatili, a že je dodržen soulad s platnými unijními a
vnitrostátními právními předpisy, operačním programem a podmínkami
podpory operace; (b)
zajišťuje, aby příjemci zapojení do
provádění operací hrazených na základě skutečně
vynaložených způsobilých nákladů vedli buď oddělený
účetní systém nebo používali vhodný účetní kód pro všechny transakce
související s operací; (c)
zavádí účinná a přiměřená
opatření proti podvodům s přihlédnutím ke zjištěným
rizikům; (d)
stanoví postupy k zajištění toho, aby všechny
doklady týkající se výdajů a auditů, jež jsou nezbytné pro
zajištění odpovídající auditní stopy, byly uchovávány v souladu s
požadavky čl. 62 písm. g); (e)
vypracovává prohlášení řídícího subjektu o
věrohodnosti fungování systému řízení a kontroly, zákonnosti a
správnosti uskutečněných transakcí a dodržování zásady řádného
finančního řízení, spolu se zprávou o výsledcích provedených kontrol
řízení, o případných nedostatcích zjištěných v systému
řízení a kontroly a o veškerých přijatých nápravných opatřeních. 5. Ověřování podle
odst. 4 písm. a) musí zahrnovat tyto postupy: (a)
správní ověření každé žádosti o úhradu
předložené příjemcem, (b)
ověření operací na místě. Frekvence a rozsah ověření na místě
musí být úměrné výši podpory z veřejných zdrojů poskytnuté na
danou operaci a úrovni rizika zjištěného při těchto
ověřeních a auditech prováděných auditním orgánem u systému
řízení a kontroly jako celku. 6. Ověření
jednotlivých operací na místě podle odst. 5 písm. b) lze
provádět na základě výběru vzorků. 7. Pokud je v rámci
operačního programu řídící orgán rovněž příjemcem, je
třeba přijmout pro ověření uvedená v odst. 4
písm. a) taková opatření, která zajistí odpovídající oddělení
funkcí. 8. Komise v souladu s
článkem 142 přijme akty v přenesené pravomoci, kterými
stanoví způsob výměny informací uvedených v odst. 2 písm. d). 9. Komise v souladu s
článkem 142 přijme akty v přenesené pravomoci, kterými
stanoví pravidla ujednání pro auditní stopu uvedenou v odst. 4 písm. d). 10. Komise prostřednictvím
prováděcích aktů přijme vzor prohlášení řídícího subjektu
uvedeného v odst. 4 písm. e). Tyto prováděcí akty se přijmou v
souladu s poradním postupem uvedeným v čl. 143 odst. 2. Článek 115
Funkce certifikačního
orgánu Certifikační orgán operačního
programu zejména: (a)
vypracovává a předkládá žádosti o platbu
Komisi a potvrzuje, že tyto žádosti pocházejí ze spolehlivých účetních
systémů, zakládají se na ověřitelných podkladech a byly
ověřeny řídícím orgánem; (b)
vypracovává roční účetní závěrky; (c)
potvrzuje úplnost, přesnost a věrohodnost
roční účetní závěrky a osvědčuje, že zaúčtované
výdaje jsou v souladu s platnými unijními a vnitrostátními předpisy a byly
vynaloženy na operace vybrané pro financování podle kritérií platných pro daný
operační program a v souladu s unijními a vnitrostátními předpisy; (d)
zajišťuje, aby existoval systém, který v
počítačové podobě zaznamenává a ukládá účetní záznamy za
každou operaci a který umožňuje zaznamenávat a ukládat všechny údaje
potřebné k vypracování žádostí o platby a roční účetní
závěrky, včetně záznamů o částkách, jež mají být
získány zpět, částkách získaných zpět a částkách odejmutých
z důvodu zrušení celého příspěvku na operaci či
operační program nebo části tohoto příspěvku; (e)
zajišťuje, aby pro účely vypracování a
předkládání žádostí o platbu obdržel od řídícího orgánu
přiměřené informace o postupech a ověřeních
prováděných v souvislosti s výdaji; (f)
při vypracování a předkládání žádostí o
platbu zohledňuje výsledky všech auditů provedených auditním orgánem
nebo z jeho pověření; (g)
vede v počítačové podobě účetní
záznamy o výdajích vykázaných Komisi a odpovídajících příspěvcích z
veřejných zdrojů vyplacených příjemcům; (h)
vede záznamy o částkách, které mají být získány
zpět, a částkách odejmutých z důvodu zrušení celého
příspěvku na operaci nebo jeho části. Částky získané
zpět se vracejí do souhrnného rozpočtu Unie před uzavřením
operačního programu tak, že se odečtou z příštího výkazu
výdajů. Článek
116
Funkce auditního orgánu 1. Auditní orgán zajišťuje, aby se prováděly audity systémů
řízení a kontroly za použití vhodného vzorku operací a roční
účetní závěrky. Komise je v souladu s článkem 142
zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem
stanovení podmínek, jež musí tyto audity splňovat. 2. Provádí-li audity jiný
subjekt než auditní orgán, zajistí auditní orgán, aby měl takový subjekt
nezbytnou funkční nezávislost. 3. Auditní
orgán zajistí, aby byly při auditní činnosti zohledněny
mezinárodně uznávané auditní normy. 4. Do šesti měsíců od schválení operačního programu
vypracuje auditní orgán auditní strategii pro provádění auditů. Auditní strategie stanoví metodiku auditu,
způsob výběru vzorků pro audity operací a plánování auditů
v souvislosti s aktuálním účetním rokem a dvěma následujícími
účetními roky. Od roku 2016 do roku 2022 včetně se auditní
strategie každoročně aktualizuje. Pokud se společný systém
řízení a kontroly vztahuje na více než jeden operační program,
může být pro dotčené operační programy vypracována jediná
auditní strategie. Na žádost předkládá auditní orgán auditní strategii
Komisi. 5. Auditní
orgán vypracovává: i) výrok auditora k roční účetní závěrce za předchozí
účetní rok, přičemž tento výrok se týká úplnosti, přesnosti
a věrohodnosti roční účetní závěrky, fungování systému
řízení a kontroly a zákonnosti a správnosti uskutečněných
transakcí; ii) výroční kontrolní zprávu
uvádějící zjištění auditů provedených během
předchozího účetního roku. Ve zprávě podle bodu ii) se uvádějí
všechny nedostatky zjištěné v systému řízení a kontroly a
přijatá nebo navrhovaná opatření k jejich nápravě. Pokud se společný systém řízení a
kontroly vztahuje na více než jeden operační program, lze informace
požadované podle bodu ii) seskupit do jediné zprávy. 6. Prostřednictvím
prováděcích aktů Komise přijme vzory pro auditní strategii,
výrok auditora a výroční kontrolní zprávu, jakož i metodiku pro
způsob výběru vzorků podle odstavce 4. Tyto prováděcí akty
se přijmou v souladu s přezkumným postupem uvedeným
v čl. 143 odst. 3. 7. Prováděcí pravidla týkající se používání údajů
shromážděných během auditů prováděných úředníky Komise
nebo pověřenými zástupci Komise přijme Komise v souladu s
přezkumným postupem podle čl. 143 odst. 3. KAPITOLA III
Akreditace Článek 117
Udělení a odejmutí
akreditace řídícímu orgánu a certifikačnímu orgánu 1. Akreditační orgán
přijme oficiální rozhodnutí o akreditaci těch řídících a
certifikačních orgánů, které splňují kritéria pro akreditaci
stanovená Komisí prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v
souladu s článkem 142. 2. Oficiální rozhodnutí uvedené
v odstavci 1 vychází ze zprávy a stanoviska nezávislého auditního
subjektu, která hodnotí systém řízení a kontroly, včetně úlohy
zprostředkujících subjektů v rámci tohoto systému, a jeho soulad
s články 62, 63, 114 a 115. Akreditační orgán
přihlédne k tomu, zda jsou systémy řízení a kontroly operačního
programu podobné těm, které se používaly během předchozího
programového období, jakož i k veškerým důkazům o jejich účinném
fungování. 3. Členský stát
předloží oficiální rozhodnutí podle odstavce 1 Komisi do šesti
měsíců ode dne přijetí rozhodnutí o přijetí operačního
programu. 4. Pokud celková výše podpory
operačního programu z fondů přesahuje
částku 250 000 000 EUR, nebo
100 000 000 EUR z EMFF, může si Komise do dvou
měsíců od obdržení oficiálního rozhodnutí uvedeného v odstavci 1
vyžádat zprávu a stanovisko nezávislého auditního subjektu a popis systému
řízení a kontroly. Komise může vznést připomínky do dvou
měsíců od obdržení těchto dokumentů. Při rozhodování, zda si má tyto dokumenty
vyžádat, vezme Komise v úvahu, zda jsou systémy řízení a kontroly
operačního programu podobné těm, které existovaly během
předchozího programového období, zda řídící orgán provádí rovněž
funkce certifikačního orgánu, jakož i k veškerým důkazům o
jejich účinném fungování. Článek 118
Spolupráce s auditními orgány 1. Komise spolupracuje s
auditními orgány za účelem koordinace jejich plánů a
způsobů auditu a neprodleně sděluje výsledky auditů
zaměřených na systémy řízení a kontroly. 2. Pokud členský stát určí více auditních orgánů, může
za účelem usnadnění této spolupráce určit koordinační
subjekt. 3. Komise, auditní orgány a
případný koordinační orgán se scházejí pravidelně nejméně
jednou za rok, pokud není dohodnuto jinak, aby posoudily výroční kontrolní
zprávu, výrok auditora a strategii auditu a vyměnili si názory na otázky
týkající se zlepšení systémů řízení a kontroly.
HLAVA VII
FINANČNÍ ŘÍZENÍ, ÚČETNÍ ZÁVĚRKA A FINANČNÍ OPRAVY KAPITOLA I
Finanční řízení Článek 119
Společná pravidla pro
platby Členský stát zajistí, aby nejpozději
do uzavření operačního programu byla výše veřejné podpory
vyplacené příjemcům nejméně rovna příspěvku
z fondů vyplacenému členskému státu Komisí. Článek 120
Společná pravidla pro
výpočet průběžných plateb a vyplacení ročního a
konečného zůstatku 1. Jako prozatímní platbu uhradí
Komise 90 % z částky vyplývající z uplatnění míry
spolufinancování stanovené pro každou prioritu prioritní osu
v rozhodnutí o přijetí operačního programu na způsobilé výdaje
na danou prioritu prioritní osu uvedenou v žádosti o
platbu. Komise určí roční zůstatek v souladu s čl. 130
odst. 1. 2. Příspěvek z
fondů nebo z EMFF na určitou prioritu prioritní
osu poskytovaný prostřednictvím průběžných plateb a platby
ročního a konečného zůstatku nesmí být vyšší než: (a)
výše podpory z veřejných zdrojů uvedená v
žádosti o platbu pro danou prioritu prioritní osu; a (b)
příspěvek z fondů nebo z EMFF
na prioritu prioritní osu stanovený v rozhodnutí Komise
o schválení operačního programu. 3. Aniž je dotčen
článek 22, nesmí být podpora Unie poskytovaná prostřednictvím
průběžných plateb a plateb konečného zůstatku vyšší než
podpora z veřejných zdrojů a maximální výše podpory z fondů nebo
z EMFF na každou prioritu prioritní osu, jak
stanoví rozhodnutí Komise o schválení operačního programu. Článek 121
Žádosti o platbu 1. Žádosti o platbu musí pro
každou prioritu prioritní osu obsahovat: (a)
celkovou výši způsobilých výdajů
vynaložených příjemci při provádění operací uvedenou v účetnictví
certifikačního orgánu; (b)
celkovou výši podpory z veřejných zdrojů
vynaložené při provádění operací uvedenou v účetnictví
certifikačního orgánu; (c)
odpovídající způsobilou podporu z
veřejných zdrojů, která byla vyplacena příjemci, uvedenou v
účetnictví certifikačního orgánu. 2. Výdaje zahrnuté
v žádosti o platbu musí být doloženy potvrzenými fakturami nebo
účetními doklady stejné důkazní hodnoty, kromě forem podpory
podle čl. 57 odst. 1 písm. b), c) a d), článku 58, čl. 59
odst. 1 a článku 93 a podle článku 14 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. […]/2012 o Evropském sociálním fondu a o
zrušení nařízení (ES) č. 1081/2006 [ESF]. Pro tyto formy podpory se
částky zahrnuté v žádosti o platbu rovnají nákladům proplaceným
příjemci řídícím orgánem. 3. Komise prostřednictvím
prováděcích aktů přijme vzor žádostí o platbu. Tyto
prováděcí akty se přijímají v souladu s poradním postupem uvedeným v
čl. 143 odst. 2. Článek 122
Vyplácení příjemcům Řídící orgány zajistí, aby příjemci
obdrželi celkovou částku podpory z veřejných zdrojů co
nejrychleji a v plné výši a v každém případě před zahrnutím
odpovídajících výdajů do žádosti o platbu. Žádná částka se
neodečítá ani nezadržuje a nejsou vymáhány žádné zvláštní poplatky či
jiné poplatky s rovnocenným účinkem, které by snížily tyto částky
určené příjemcům. Článek 123
Použití eura 1. Členské státy, které ke
dni podání žádosti o platbu nepřijaly euro jako svou měnu,
přepočítají na eura výši výdajů vynaložených v národní
měně. Tato částka se přepočítá na eura tak, že se
použije měsíční účetní směnný kurs Komise platný v
měsíci, v němž výdaj zaúčtuje řídící orgán dotčeného
operačního programu. Tento kurs Komise elektronicky zveřejňuje
každý měsíc. 2. Jakmile se euro stane
měnou členského státu, použije se postup pro přepočet
uvedený v odstavci 1 i nadále na veškeré výdaje zaúčtované
řídícím orgánem před dnem vstupu pevného přepočítacího
koeficientu mezi národní měnou a eurem v platnost. Článek 124
Vyplácení
předběžných plateb 1. Počáteční
předběžná platba se provádí v těchto splátkách: a) v roce 2014: 2 % podpory z fondů a
z EMFF na celé programové období pro daný operační program; b) v roce 2015: 1 % podpory z fondů a
z EMFF na celé programové období pro daný operační program; c) v roce 2016: 1 % podpory z fondů a
z EMFF na celé programové období pro daný operační program. Pokud je operační program přijat
v roce 2015 nebo později, vyplatí se dřívější splátky
v roce přijetí. 2. Roční částka
předběžného financování se vyplatí před 1. červencem
v letech 2016 až 2022. V roce 2016 bude činit 2 %
částky podpory z fondů a z EMFF na celé programové
období pro daný operační program. V letech 2017 až 2022 bude
činit 2,5 % částky podpory z fondů a z EMFF na
celé programové období pro daný operační program. Článek 125
Zúčtování
předběžných plateb Roční předběžné platby Komise
vyúčtuje v souladu s článkem 130. Článek 126
Lhůty pro podávání
žádostí o průběžné platby a pro jejich vyplácení 1. Certifikační orgán
podává pravidelně žádosti o průběžné platby k pokrytí
částek uvedených v účetní závěrce jako podpora z veřejných
zdrojů vyplacená příjemcům v účetním roce končícím
30. června. 2. Certifikační orgán
předloží konečné žádosti o průběžnou platbu do
31. července po konci předchozího účetního roku a v každém
případě před první žádosti o průběžnou platbu na
další účetní rok. 3. První žádost o
průběžnou platbu nesmí být podána dříve, než Komise obdrží
oficiální akt dokládající akreditaci řídícího orgánu. 4. Průběžné platby se
neposkytují na operační program, jehož výroční zpráva o provádění
nebyla zaslána Komisi v souladu s článkem 101 se
zvláštními pravidly týkajícími se fondů. 5. V závislosti na dostupných
finančních prostředcích provede Komise průběžnou platbu
nejpozději do 60 dnů ode dne, kdy byla žádost o platbu
zaregistrována u Komise. Článek
127
Zrušení závazku 1. Komise zruší jakýkoli díl
částky vypočtené podle druhého pododstavce v operačním
programu, který nebyl použit pro platbu počátečního a ročního
předběžného financování, průběžné platby a roční zůstatek
do 31. prosince druhého rozpočtového roku následujícího po roce,
v němž byl přijat rozpočtový závazek v rámci
operačního programu nebo v souvislosti s nímž nebyla v souladu
s čl. 126 předložena žádost o platbu podle odstavce 121. Pro účely takového zrušení vypočítá Komise
příslušnou částku tak, že ke každému z rozpočtových závazků
na roky 2015 až 2020 připočte jednu šestinu ročního
rozpočtového závazku týkajícího se celkového ročního
příspěvku na rok 2014. 2. Odchylně od odst. 1
prvního pododstavce se lhůty pro zrušení závazků nevztahují na
roční rozpočtový závazek týkající se celkového ročního
příspěvku za rok 2014. 3. Pokud se první roční
rozpočtový závazek týká celkového ročního příspěvku na rok
2015, lhůty pro zrušení závazku se odchylně od odstavce 1 nepoužijí
pro roční rozpočtový závazek týkající se celkového ročního
příspěvku na rok 2015. V takových případech Komise
vypočte částku podle odst. 1 prvního pododstavce přičtením
jedné pětiny ročního rozpočtového závazku týkajícího se
celkového ročního příspěvku na rok 2015 ke každému
z rozpočtových závazků na období let 2016 až 2020. 4. Ta část závazků,
které zůstanou otevřené ke dni 31. prosince 2022, se zruší,
pokud nebude do 30. září 2023 předložen Komisi některý z
dokladů požadovaných podle čl. 130 odst. 1. KAPITOLA II
Účetní závěrka a uzavírání Oddíl I
Účetní závěrka Článek 128
Obsah roční účetní
závěrky 1. Ověřená roční
účetní závěrka za každý operační program pokrývá účetní rok
a na úrovni každé priority prioritní osy zahrnuje: (a)
celkovou výši způsobilých výdajů uvedenou
v účetnictví certifikačního orgánu jakožto částka, která byla
zaplacena jednotlivými příjemci, a odpovídající vyplacenou
způsobilou podporu z veřejných zdrojů a celkovou výši
podpory z veřejných zdrojů vynaložené při provádění
operací; (b)
částky odňaté a získané zpět v
průběhu účetního roku, částky, které mají být získány
zpět na konci účetního roku, částky získané zpět podle
článku 61 a částky, které zpět získat nelze; (c)
pro každou prioritu prioritní osu
seznam operací dokončených v průběhu účetního roku, které
byly podpořeny z EFRR, a z Fondu soudržnosti a
EMFF; (d)
pro každou prioritu prioritní osu
porovnání výdajů uvedených podle písmene a) s výdaji vykázanými
za tentýž účetní rok v žádostech o platbu, spolu s vysvětlením
případných rozdílů. 2. Certifikační orgán
může v účetnictví pro každou prioritu prioritní osu
stanovit rezervu, která nesmí překročit 5 % celkových
výdajů uvedených v žádostech o platbu předložených v daném
účetním roce a u níž je posouzení zákonnosti a správnosti výdajů
předmětem probíhajícího řízení u auditního orgánu.
Příslušná částka je vyloučena z celkové výše způsobilých
výdajů podle odst. 1 písm. a). Tyto částky se s
konečnou platností začlení do roční účetní závěrky
následujícího roku, nebo se z ní naopak vyloučí. Článek 129
Předkládání informací Členské státy budou za každý rok od roku
2016 do roku 2022 včetně předkládat dokumenty uvedené v
čl. 75 odst. 1. Článek 130
Roční účetní
závěrka 1. Při výpočtu
částky k tíži fondů a EMFF za účetní rok vezme
Komise v úvahu: a) celkovou výši zaúčtovaných
výdajů uvedených v čl. 128 odst. 1 písm. a), na kterou
se použije míra spolufinancování pro každou prioritu prioritní
osu; b) celkovou částku plateb provedených
Komisí v průběhu daného účetního roku, která se skládá z: i) částky průběžných plateb
vyplacených Komisí v souladu s čl. 120 odst. 1
a článkem 22 a ii) částky ročního
předběžného financování vyplaceného podle čl. 124
odst. 2. 2. Roční zůstatek,
který má členský stát v důsledku účetní závěrky vrátit,
podléhá inkasnímu příkazu Komise. Roční zůstatek, který má
členský stát obdržet, se přičte k následující průběžné
platbě Komise po účetní závěrce. 3. Pokud z důvodů, za
něž nese odpovědnost členský stát, nemůže Komise
účetní závěrku schválit do 30. dubna roku následujícího po
skončení účetního roku, vyrozumí Komise členský stát o
opatřeních, která musí přijmout řídící orgán nebo auditní orgán,
nebo o dodatečném šetření, jež Komise navrhuje provést na
základě čl. 65 odst. 2 a 3. 4. Platba ročního
zůstatku Komisí vychází z výdajů vykázaných v účetnictví, bez
jakékoli rezervy na výdaje vykázané Komisi, které jsou předmětem
řízení o sporných otázkách s auditním orgánem. Článek 131
Průběžné uzavírání 1. U EFRR, a
Fondu soudržnosti a EMFF zahrnují roční účetní
závěrky za každý operační program na úrovni každé priority
prioritní osy seznam operací dokončených v průběhu
účetního roku. Výdaje týkající se těchto operací zahrnuté do
účetnictví, které podléhají rozhodnutí o schválení, se považují za
uzavřené. 2. V případě ESF se
výdaje zahrnuté do účetnictví, které podléhají rozhodnutí
o schválení, považují za uzavřené. Článek 132
Dostupnost dokladů 1. Aniž jsou dotčena
pravidla upravující státní podporu, řídící orgán zajistí, aby po dobu
tří let byly všechny doklady o operacích dány na požádání k dispozici
Komisi a Evropskému účetnímu dvoru. Toto tříleté období začíná
31. prosince roku, ve kterém je vydáno rozhodnutí o schválení účetní
závěrky v souladu s článkem 130, nebo nejpozději dnem
zaplacení konečného zůstatku. Toto tříleté období se přeruší buď
v případě soudního, nebo správního řízení nebo na základě
řádně odůvodněné žádosti Komise. 2. Doklady se uchovávají
buď ve formě originálů, nebo ověřených kopií
originálů, případně na běžných nosičích dat,
včetně elektronické verze originálních dokladů nebo dokladů
existujících pouze v elektronické podobě. 3. Tyto doklady se uchovávají ve
formě umožňující identifikaci subjektů údajů po dobu ne
delší než je nezbytné pro účely, ke kterým byly údaje shromážděny
nebo ke kterým jsou dále zpracovávány. 4. Komise je v souladu s
článkem 142 zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci za
účelem stanovení, které nosiče dat lze považovat za běžné. 5. Postup ověřování
souladu dokladů uchovávaných na běžných nosičích dat
s originály dokladů stanoví vnitrostátní orgány, přičemž
tento postup zajistí, aby uchovávané verze splňovaly podmínky
vnitrostátních právních předpisů a byly dostatečně
spolehlivé pro účely auditu. 6. Pokud doklady existují pouze
v elektronické podobě, musí používané počítačové systémy
splňovat uznávané bezpečnostní normy, které zajistí, že uchovávané
doklady splňují požadavky vnitrostátních právních předpisů a
jsou dostatečně spolehlivé pro účely auditu.
Oddíl II
Uzavírání operačních programů Článek 133
Předkládání
závěrečných dokladů a platba konečného zůstatku 1. Členské státy
předloží do 30. září 2023 tyto dokumenty: (a)
žádost o platbu konečného zůstatku; (b)
závěrečnou zprávu o provádění
operačního programu, který čerpá podporu z fondů,
nebo nejnovější výroční zprávu o provádění operačního programu,
který čerpá podporu z EMFF; a (c)
dokumenty uvedené v čl. 75 odst. 1
za poslední účetní rok od 1. července 2022 do
30. června 2023. 2. Konečný zůstatek
bude vyplacen do tří měsíců ode dne schválení účetní
závěrky za poslední účetní rok nebo do jednoho měsíce od data
schválení závěrečné zprávy o provádění podle toho, co nastane
později. Oddíl III
Pozastavení plateb Článek 134
Pozastavení plateb 1. Komise může všechny
průběžné platby nebo jejich část na úrovni priorit
prioritních os nebo operačních programů pozastavit, jestliže: (a)
v systému řízení a kontroly operačního
programu existuje závažný nedostatek, v souvislosti s nímž nebyla přijata
opatření k nápravě; (b)
určitý výdaj ve výkazu výdajů je spojen
s nesrovnalostí, jež má závažné finanční důsledky a která nebyla
napravena; (c)
členský stát nepřijal nezbytná
opatření k nápravě situace, která vedla k přerušení
platební lhůty podle článku 74; (d)
existují závažné nedostatky v kvalitě a
spolehlivosti monitorovacího systému nebo údajů o společných a
specifických ukazatelích; (e)
členský stát nepřijal opatření
stanovená v operačním programu, která se týkají splnění určité
předběžné podmínky; (f)
z přezkumu výkonnosti vyplývá, že se v rámci
některé priority prioritní osy nepodařilo
dosáhnout milníků naplánovaných ve výkonnostním rámci; (g)
členský stát nereaguje nebo uspokojivě
nezohlední připomínky podle čl. 20 odst. 3.
Zvláštní pravidla pro EMFF mohou stanovit doplňkové důvody pro
přerušení plateb, neplní-li členský stát své povinnosti podle
společné rybářské politiky. 2. Komise se může
prostřednictvím prováděcích aktů rozhodnout pozastavit všechny
průběžné platby nebo jejich část poté, co poskytla
členskému státu příležitost, aby předložil své připomínky. 3. Komise ukončí
pozastavení všech průběžných plateb nebo jejich části, pokud
členský stát přijme nezbytná opatření, která umožňují
pozastavení zrušit.
KAPITOLA III
Finanční opravy Oddíl I
Finanční opravy prováděné členskými státy Článek
135
Finanční opravy prováděné
členskými státy 1. Za vyšetřování nesrovnalostí, provedení potřebných
finančních oprav a vymáhání neoprávněně vyplacených
částek zodpovídají v prvé řadě členské státy. V
případě systémových nesrovnalostí rozšíří členský stát své
vyšetřování na všechny operace, které by mohly být dotčeny. 2. Členský stát provádí finanční opravy potřebné v
souvislosti s jednotlivými nebo systémovými nesrovnalostmi zjištěnými u
operací nebo operačních programů.
Finanční opravy spočívají ve zrušení celého
příspěvku na operaci nebo operační program z veřejných
zdrojů nebo jeho části. Členský stát zohlední povahu
a závažnost nesrovnalostí a finanční ztrátu, která fondům nebo
EMFF vznikla, a uplatní přiměřenou opravu. Finanční
opravy zaznamená řídící orgán do roční účetní závěrky za
účetní rok, ve kterém se o zrušení rozhodlo. 3. Příspěvek z fondů nebo EMFF zrušený podle
odstavce 2 může členský stát znovu použít v rámci daného
operačního programu s výhradou odstavce 4. 4. Příspěvek zrušený
podle odstavce 2 nelze znovu použít na žádnou operaci, která byla
předmětem opravy nebo – pokud je finanční oprava provedena z
důvodu systémové nesrovnalosti – na žádnou operaci ovlivněnou touto
systémovou nesrovnalostí. 5. Zvláštní pravidla pro EMFF mohou
stanovit doplňkové podmínky pro finanční opravy prováděné
členskými státy v souvislosti s neplněním pravidel podle
společné rybářské politiky. Oddíl II
Finanční opravy prováděné Komisí Článek
136
Kritéria pro finanční opravy 1. Komise provede finanční
opravy prostřednictvím prováděcích aktů zrušením celého
příspěvku Unie na operační program nebo jeho části podle
článku 77, jestliže po provedení nezbytných šetření dojde k
závěru, že a) v systému řízení a kontroly
operačního programu se vyskytují závažné nedostatky, které ohrožují
příspěvek Unie již vyplacený na daný operační program; b) členský stát nesplnil před
zahájením opravného řízení podle tohoto odstavce své povinnosti podle
článku 135. c) výdaje uvedené v žádosti o platbu nejsou
správné a nebyly členským státem opraveny před zahájením opravného
řízení podle tohoto odstavce. Komise při svých finančních opravách
vychází z jednotlivých případů zjištěných nesrovnalostí,
přičemž přihlíží k tomu, zda se jedná o systémovou nesrovnalost.
Pokud nelze přesně vyčíslit výši nesprávných výdajů uplatněných
u fondů nebo EMFF, použije Komise finanční opravu na
základě paušální sazby nebo extrapolace. 2. Při rozhodování o výši
opravy podle odstavce 1 zohlední Komise povahu a závažnost
nesrovnalostí a rozsah a finanční důsledky nedostatků
zjištěných v systému řízení a kontroly daného operačního
programu. 3. Jestliže Komise zakládá své
stanovisko na výrocích jiných auditorů než auditorů svých vlastních
útvarů, vypracuje vlastní závěry ohledně finančních
důsledků po posouzení opatření přijatých dotyčným členským
státem podle čl. 135 odst. 2, oznámení zaslaných podle
čl. 112 odst. 3 a případných odpovědí členského
státu. 4. Pokud Komise na základě
posouzení závěrečné zprávy o provádění operačního programu u
fondů nebo nejnovější výroční zprávy o provádění u EMFF
zjistí závažné neplnění cílů stanovených ve výkonnostním rámci,
může v souvislosti s dotyčnými prioritami prioritními
osami uplatnit prostřednictvím prováděcích aktů
finanční opravy. 5. Pokud členský stát
neplní své povinnosti podle článku 86, může Komise
v závislosti na míře porušování těchto povinností provést
finanční opravu zrušením celého příspěvku ze strukturálních
fondů pro dotyčný členský stát nebo části tohoto
příspěvku. 6. Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 142, jímž se stanoví kritéria, která slouží k
určení výše finančních oprav, jež mají být použity. Článek 137
Postup 1. Před přijetím
rozhodnutí o finanční opravě zahájí Komise řízení oznámením
předběžných závěrů svého šetření členskému státu
spolu s výzvou, aby členský stát do dvou měsíců předložil
své připomínky. 2. Navrhuje-li Komise finanční opravu na základě extrapolace
nebo paušální sazby, dostane členský stát příležitost prokázat
přezkoumáním příslušné dokumentace, že skutečný rozsah
nesrovnalosti je menší, než jak byl posouzen Komisí. Po dohodě s Komisí může členský stát omezit
rozsah tohoto přezkumu na vhodnou část nebo vzorek příslušné
dokumentace. S výjimkou
řádně odůvodněných případů nesmí doba povolená
pro takové přezkoumání překročit další dva měsíce od
uplynutí lhůty dvou měsíců uvedené v odstavci 1. 3. Komise zohlední veškeré důkazy předložené členským
státem ve lhůtách uvedených v odstavcích 1 a 2. 4. Nepřijme-li členský stát předběžné závěry
Komise, pozve ho Komise na slyšení, aby se zaručilo, že jsou
k vyvození závěru Komise ohledně uplatnění finanční
opravy k dispozici všechny důležité informace a zjištění. 5. V zájmu uplatnění finančních oprav přijme Komise
prostřednictvím prováděcích aktů rozhodnutí do šesti
měsíců ode dne slyšení nebo ode dne obdržení dalších informací, pokud
členský stát souhlasil s tím, že tyto dodatečné informace po slyšení
předloží. Komise vezme v úvahu
veškeré informace a připomínky předložené v průběhu
řízení. Pokud se slyšení neuskuteční, začíná
šestiměsíční lhůta běžet dva měsíce po dni, kdy Komise
odeslala pozvánku ke slyšení. 6. Zjistí-li Komise nebo
Evropský účetní dvůr, že došlo k nesrovnalostem týkajícím se
účetní závěrky zaslané Komisi, výsledná finanční oprava sníží
podporu z fondů na daný operační program. 7. Zvláštní pravidla pro
EMFF mohou stanovit doplňková pravidla pro finanční opravu v případě neplnění
pravidel podle společné rybářské politiky. Článek
138
Povinnosti členských
států Finanční opravou ze strany Komise není
dotčena povinnost členského státu získávat zpět vyplacené
částky podle čl. 135 odst. 2 tohoto nařízení a státní podporu ve
smyslu čl. 107 odst. 1 Smlouvy a podle článku 14
nařízení Rady (ES) č. 659/1999[32]. Článek 139
Vrácení platby 1. Každá částka, která má
být vrácena do souhrnného rozpočtu Unie, se uhrazuje přede dnem
splatnosti uvedeným v příkazu k úhradě vydaném v souladu
s článkem 73 finančního nařízení. Dnem splatnosti je
poslední den druhého měsíce po vydání příkazu. 2. Každým prodlením při
navracení částky vzniká nárok na úrok z prodlení ode dne splatnosti až do
dne uskutečnění platby. Sazba tohoto úroku z prodlení je o jeden
a půl procentního bodu vyšší než sazba používaná Evropskou centrální
bankou při jejích hlavních refinančních operacích v první pracovní
den měsíce, do kterého spadá den splatnosti.
HLAVA IIIVIII Přiměřená kontrola
operačních programů Článek 140
Přiměřená
kontrola operačních programů 1. Na operace, u nichž celkové
způsobilé výdaje nepřesahují 100 000 EUR u
fondů nebo 50 000 u EMFF, se nevztahuje více než jeden audit
provedený buď auditním orgánem, nebo Komisí před uzavřením všech
dotyčných výdajů podle článku 131. Na jiné operace se
nevztahuje více než jeden audit za účetní rok provedený auditním orgánem
a Komisí před uzavřením všech dotyčných výdajů podle
článku 131. Těmito ustanoveními není dotčen odstavec 4.
2. U operačních
programů, jež podle posledního výroku auditora nevykazují žádné významné
nedostatky, se může Komise s auditním orgánem při následujícím
setkání podle čl. 118 odst. 3 dohodnout, že lze úroveň
potřebné auditní činnosti snížit tak, aby byla úměrná
zjištěné míře rizika. V
takových případech nebude Komise provádět své vlastní audity na
místě, pokud neexistují důkazy naznačující nedostatky v systému
řízení a kontroly, jež nepříznivě ovlivňují výdaje vykázané
Komisi v účetním roce, za který byly účty předmětem
rozhodnutí o schválení účetní závěrky. 3. V případě
operačních programů, u nichž Komise dojde k závěru, že se
může spolehnout na výrok auditního orgánu, se může s auditním orgánem
dohodnout, že omezí své vlastní audity na místě, jejichž
předmětem je práce auditního orgánu, pokud neexistují důkazy o
nedostatcích v práci auditního orgánu za účetní rok, za který byly
účty předmětem rozhodnutí o schválení účetní závěrky. 4. Aniž je dotčen odstavec
1, mohou auditní orgán a Komise provádět audity operací v
případě, že posouzení rizik zjistí zvláštní riziko nesrovnalostí
či podvodu, v případě důkazů o závažných nedostatcích
v systému řízení a kontroly daného operačního programu a –
během tří let po uzavření všech výdajů na danou
operaci podle článku 131 – v rámci auditního vzorku. Komise může
kdykoli provádět audity operací pro účely posouzení práce auditního
orgánu opětovným výkonem své auditní činnosti.
ČÁST PĚTČTYŘI USTANOVENÍ O PŘENESENÍ PRAVOMOCI,
PROVÁDĚCÍ, PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ KAPITOLA I Ustanovení o přenesení pravomoci a
prováděcí ustanovení Článek 141
Změny příloh Prostřednictvím aktů v
přenesené pravomoci v souladu s článkem 142 může Komise
přijmout změny příloh I a VI tohoto nařízení v rámci
příslušných ustanovení tohoto nařízení. Článek 142
Výkon přenesené
pravomoci 1. Pravomoc přijímat akty v
přenesené pravomoci svěřená Komisi podléhá podmínkám stanoveným
v tomto článku. 2. Přenesení pravomoci
uvedené v tomto nařízení platí na dobu neurčitou od data vstupu
tohoto nařízení v platnost. 3. Evropský parlament nebo Rada
mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 5 odst. 3,
článku 12, čl. 20 odst. 4, čl. 29 odst. 6, čl. 32
odst. 1, čl. 33 odst. 3, 4 a 7, čl. 34 odst. 3, čl. 35
odst. 5, čl. 36 odst. 4, čl. 54 odst. 1, článku
58,
čl. 112 odst. 2, čl. 114 odst. 8, čl. 114 odst. 9, čl. 116
odst. 1, čl. 117 odst. 1, čl. 132 odst. 4, čl. 136 odst. 6 a
článku 141 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje
přenesení pravomoci v něm blíže určené. Nabývá účinku
prvním dnem po zveřejnění rozhodnutí v Úředním věstníku
Evropské unie nebo k pozdějšímu datu, které v něm bude
upřesněno. Nedotýká se platnosti již platných aktů v
přenesené pravomoci. 4. Přijetí aktu v
přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně
Evropskému parlamentu a Radě. 5. Akt v přenesené
pravomoci vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud Evropský parlament nebo Rada
nevysloví ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému
parlamentu a Radě námitky nebo pokud Evropský parlament a Rada před
uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitky nevysloví. Z podnětu
Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.
Pokud Evropský parlament ani Rada v této
lhůtě námitky proti aktu v přenesené pravomoci nevysloví,
bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie
a vstupuje v platnost dnem v něm stanoveným. Akt v přenesené pravomoci může být
zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie
a vstoupit v platnost před uplynutím této lhůty, pokud
Evropský parlament i Rada informovaly Komisi o svém záměru
nevznést námitky. Pokud Evropský parlament nebo Rada vysloví námitky
proti aktu v přenesené pravomoci, nevstoupí tento akt v platnost. Orgán,
který vyslovuje námitku proti aktu v přenesené pravomoci, svou námitku
odůvodní. Článek 143
Postupy projednávání ve výboru 1. Komisi je nápomocen Výbor pro
koordinaci fondů. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU)
č. 182/2011. 2. Odkazuje-li se na tento
odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU)
č. 182/2011. 3. Odkazuje-li se na tento
odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU)
č. 182/2011. Pokud má být stanovisko výboru podle
odstavců 2 a 3 získáno prostřednictvím písemného postupu,
ukončí se tento postup bez výsledku, jestliže o tom ve lhůtě pro
obdržení stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádají
členové výboru – (…) [počet členů] (většina) [upřesnění
většiny: prostá, dvě třetiny členů apod.]. Pokud výbor žádné stanovisko nezaujme, Komise
návrh prováděcího aktu nepřijme a použije se čl. 5
odst. 4 třetí pododstavec nařízení Rady (EU)
č. 182/2011. KAPITOLA II Přechodná
a závěrečná ustanovení
Článek 144
Přezkum Evropský parlament a Rada toto nařízení
přezkoumají do 31. prosince 20XX v souladu
s článkem 177 Smlouvy. Článek
145
Přechodná ustanovení 1. Tímto nařízením není
dotčeno pokračování ani změny, včetně úplného nebo
částečného zrušení, dotčených projektů až do jejich
uzavření či pomoci schválené Komisí na základě nařízení
(ES) č. 1083/2006 nebo jiného právního předpisu, který se na takovou
pomoc ke dni 31. prosince 2013 vztahuje. 2. Žádosti podané podle
nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 zůstávají v platnosti. Článek 146
Zrušení 1. Nařízení Rady (ES)
č. 1083/2006 se tímto zrušuje s účinností od 1. ledna 2014. 2. Odkazy na zrušené
nařízení se považují za odkazy na toto nařízení. Článek
147
Vstup v platnost Toto nařízení vstupuje v platnost prvním
dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu
a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za Evropský parlament Za
Radu předseda/předsedkyně předseda/předsedkyně PŘÍLOHA I Prvky společného strategického rámce
týkající se soudržnosti a souladu s hospodářskými politikami
členských států a Unie, mechanismů koordinace fondů SSR
mezi sebou navzájem a s dalšími příslušnými politikami a nástroji Unie, horizontálních
principů a průřezových politických cílů a ustanovení
řešících územní problémy. 1. Úvod Aby
fondy SSR co nejvíce přispěly k inteligentnímu a udržitelnému
růstu podporujícímu začlenění, a tím snížily rozdíly, je
nezbytné zajistit podporu politických závazků přijatých v rámci
strategie Evropa 2020 prostřednictvím investic poskytovaných z fondů
SSR a dalších nástrojů Unie. Členské státy by tudíž
měly stanovit, jak mohou jejich programy přispět
k politickým cílům a hlavním záměrům strategie Evropa 2020
a stěžejním iniciativám. 2. Soudržnost a soulad se správou
hospodářských záležitostí Unie 1. Členské státy budou
věnovat zvláštní pozornost tomu, aby upřednostňovaly výdaje
napomáhající růstu, včetně výdajů na zdělávání,
výzkum, inovace a energetickou účinnost, a také výdaje usnadňující
přístup malých a středních podniků k financování a
zajišťující environmentální udržitelnost, řízení přírodních
zdrojů a oblasti klimatu a aby byly tyto výdaje účelně
vynakládány. Přihlédnou
také k zachování či rozšíření rozsahu a účinnosti služeb
zaměstnanosti a aktivních politik trhu práce se zaměřením na
nezaměstnanost mladých.
2. Při přípravě
smluv o partnerství naprogramují členské státy fondy SSR
s přihlédnutím k nejnovějším doporučením pro danou
zemi, která vydává Rada na základě čl. 121 odst. 2 a
čl. 148 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie,
v souladu se svými příslušnými úkoly a povinnostmi. Členské
státy přihlédnou rovněž k příslušným doporučením Rady
vycházejícím z Paktu o stabilitě a růstu a k hospodářským
ozdravným programům. Každý členský stát ve smlouvě
o partnerství stanoví v souladu s čl. 14 písm. a)
bodem i) tohoto nařízení a po konzultaci s příslušnými
regionálními a místními orgány, jakým způsobem mají různé
finanční zdroje, unijní i státní, přispívat k řešení
problémů, které byly zjištěny v příslušných
doporučeních pro jednotlivé země, a k dosažení cílů
vymezených v národních programech reforem dané země. 3. Mechanismy koordinace fondů SSR mezi
sebou navzájem 3.1 Úvod 1. Členské státy zajistí, aby se zásahy, jež
čerpají podporu z fondů SSR, vzájemně doplňovaly a
byly prováděny koordinovaně, což povede ke snížení administrativních
nákladů a zátěže příjemců podpory. 3.2 Koordinace a doplňkovost 1. Členské státy a
řídící orgány odpovědné za provádění fondů SSR úzce
spolupracují na přípravě, provádění, monitorování a hodnocení
smluv o partnerství a programů. Zajistí především provedení
těchto kroků: (a)
určení oblastí pro zásahy, kde mohou
být fondy SSR kombinovány tak, aby se doplňovaly a dosáhlo se tak tematických
cílů stanovených v tomto nařízení; (b)
podpora zapojení řídících orgánů
odpovědných za další fondy SSR nebo jiných řídících orgánů a
příslušných ministerstev do rozvoje programů podpory v zájmu
zajištění koordinace a zamezení duplicitní práci; (c)
případné zřízení společných
monitorovacích výborů pro programy, jež provádějí fondy SSR, a rozvoj
jiných společných řídících a kontrolních ustanovení vedoucích
k usnadnění koordinace mezi orgány odpovědnými za provádění
fondů SSR; (d)
využití společných řešení elektronické
správy zaměřených na žadatele a příjemce podpory a jednotná
kontaktní místa („one-stop shops“) pro poradenství ohledně možností
podpory dostupné prostřednictvím jednotlivých fondů SSR; (e)
zřízení mechanismů ke koordinaci
spolupráce na činnostech financovaných z EFRV a ESF
s investicemi podporovanými z programů cíle Investice pro
růst a zaměstnanost. 3.3 Podpora integrovaných přístupů 1. Členské státy
v případě potřeby kombinují fondy SSR na místní, regionální
a státní úrovni do integrovaných balíčků uzpůsobených na míru
tak, aby vyhovovaly specifickým potřebám a pomohly dosažení vnitrostátních
cílů strategie Evropa 2020, a využívají integrovaných územních investic,
integrovaných operací a společných akčních plánů. 2. Členské státy podporují
rozvoj místních a subregionálních přístupů, zejména
prostřednictvím místního rozvoje se zapojením místních komunit tím, že
rozhodování a provádění přenesou na místní partnerství mezi
veřejným a soukromým sektorem a subjekty občanské
společnosti. Místní rozvoj se zapojením místních komunit je prováděn v rámci
strategického přístupu, aby se zajistilo, že se při vymezení místních
potřeb „zdola nahoru“ zohlední priority stanovené na vyšších úrovních. Členské
státy proto stanoví svůj přístup k místnímu rozvoji se zapojením
místních komunit prostřednictvím fondů SSR a ve smlouvách o
partnerství uvedou hlavní problémy, jimž je třeba se v této oblasti
věnovat, hlavní cíle a priority místního rozvoje se zapojením místních
komunit, druhy území, jichž se týká, jakou úlohu budou mít místní akční
skupiny při provádění strategií a jakou roli by měly mít
různé fondy SSR při provádění strategií místního rozvoje na
různých typech území, jako je venkovské, městské a pobřežní
území, a odpovídající mechanismy koordinace. 4. Koordinace fondů SSR s ostatními
politikami a nástroji Unie
Tento
oddíl neuvádí úplný seznam programů Unie. 4.1 Úvod 1. Členské státy provedou analýzu dopadů politik Unie na
sociální, hospodářskou a územní soudržnost, a to na vnitrostátní a
regionální úrovni, aby na jejím základě mohly posílit účinnou
koordinaci a stanovit a podněcovat co nejvhodnější způsoby
využití evropských fondů, jejichž prostřednictvím posílí místní,
regionální a státní investice. 2. Členské státy zajistí
při programovacích a prováděcích fázích soudržnost mezi zásahy
podporovanými z fondů SSR a cíli ostatních politik Unie. Za
tímto účelem se pokusí: (a)
nalézt a využít doplňkovost mezi jednotlivými
nástroji Unie na národní a regionální úrovni, a to jak ve fázi plánování,
tak provádění; (b)
optimalizovat stávající struktury, v případě
nutnosti vytvářet nové, které usnadňují strategické stanovení priorit
pro různé nástroje a struktury pro koordinaci na vnitrostátní úrovni,
zabránit zdvojování úsilí a určit oblasti, kde je nutná dodatečná
finanční podpora; (c)
plně využít možnosti kombinovat podporu z
různých nástrojů na podporu jednotlivých operací a úzce spolupracovat
s osobami odpovědnými za provádění dalších vnitrostátních
nástrojů s cílem poskytnout příjemcům soudržné a účinné
možnosti financování. 4.2 Koordinace se společnou zemědělskou politikou a
společnou rybářskou politikou 1. Evropský zemědělský
fond pro rozvoj venkova (EZFRV) je nedílnou součástí společné
zemědělské politiky a doplňuje opatření v rámci
Evropského zemědělského záručního fondu, který přímo
podporuje zemědělce a tržní opatření. Členské státy proto tyto zásahy
řídí společně tak, aby co nejvíce využily synergií a
vytvořily co nejvyšší přidanou hodnotu podpory EU. 2. Záměrem Evropského
námořního a rybářského fondu je dosáhnout cílů reformované
společné rybářské politiky a integrované námořní politiky. Členské
státy proto využijí Evropského námořního a rybářského fondu
k podpoře úsilí o lepší sběr údajů a posílení kontrol
a k zajištění toho, aby se využívalo synergií při podpoře
priorit integrované námořní politiky, jako jsou znalosti
v námořní oblasti, územní plánování námořních prostor, jednotný
management pobřežní zóny, integrovaný dohled nad mořským
prostředím, ochrana námořního životního prostředí a biodiverzity
a přizpůsobení se nepříznivým důsledkům změny
klimatu v pobřežních oblastech. 4.3 Iniciativa Horizont 2020[33]
a další centrálně řízené programy EU v oblasti výzkumu
a inovací 1. Členské státy a Komise věnují pozornost posílení koordinace a
doplňkovosti mezi fondy SSR a iniciativou Horizont 2020, Programem pro
konkurenceschopnost podniků s důrazem na malé a střední
podniky[34]
a jinými příslušnými ústředně řízenými unijními programy
financování a současně by měly jasně rozdělit jejich
oblasti zásahů. 2. Členské státy zejména
vyvinou celostátní a/nebo regionální výzkumné a inovační strategie pro
inteligentní specializaci v souladu s národním programem reforem. Tyto
strategie jsou vypracovány se zapojením vnitrostátních nebo regionálních
řídících orgánů a zúčastněných stran, jako jsou univerzity
a vysoké školy, průmysl a sociální partneři zapojení
do oblasti procesu rozvoje podnikavosti. Orgány, jichž se
přímo dotýká iniciativa Horizont 2020, se budou tohoto procesu přímo
účastnit. Mezi tyto strategie patří (mimo jiné): (a)
Předcházející akce, jež jsou zaměřeny na
přípravu regionálních subjektů z odvětví výzkumu a inovací k
účasti na projektech iniciativy Horizont 2020 („cesta k excelenci“) a
které budou provedeny prostřednictvím budování kapacit. Komunikace a spolupráce mezi vnitrostátními kontaktními místy
iniciativy Horizont 2020 a řídícími orgány jednotlivých fondů
SSR musí být posílena. (b)
Následné akce, jež musí poskytnout prostředky
pro využití a šíření výsledků z oblasti výzkumu a inovací
získaných v rámci iniciativy Horizont 2020 a předchozích
programů, na trhu a které se soustředí zejména na budování
podnikatelského prostředí v oblasti malých a středních
podniků příznivého pro inovace a v souladu s prioritami
stanovenými pro jednotlivá území v příslušných strategiích pro
inteligentní specializaci. 3. Členské státy budou
plně využívat ustanovení tohoto nařízení, která jim umožňují
kombinaci fondů SSR s opatřeními iniciativy Horizont 2020
v příslušných programech používaných k provedení částí
strategií. Vnitrostátní a regionální orgány by měly obdržet společnou
podporu na vytváření a provádění těchto strategií, určování
možností společného financování infrastruktur výzkumu a inovací evropského
zájmu, podporu mezinárodní spolupráce, metodickou podporu prostřednictvím
vzájemného hodnocení, výměnu osvědčených postupů a odbornou
přípravu napříč regiony. 4. Členské státy vezmou v
úvahu následující další opatření zaměřená na uvolnění
jejich potenciálu k dosažení excelence v oblasti výzkumu a inovací, a to
způsobem, který doplňuje iniciativu Horizont 2020 a vytváří s ní
součinnost, zejména prostřednictvím společného financování: (a)
propojení nově vznikajících center excelence a
inovativních regionů v méně rozvinutých členských státech
s čelními mezinárodními protějšky jinde v Evropě; (b)
vytváření vazeb s inovativními seskupeními a
uznávání špičkových výkonů v méně rozvinutých regionech; (c)
vytvoření „pracovních míst EVP“ k
přilákání vynikajících akademických pracovníků zejména
v méně rozvinutých regionech; (d)
podpora přístupu výzkumných pracovníků a
inovátorů, kteří nejsou dostatečně zapojeni do EVP a
z méně rozvinutých regionů, k mezinárodním sítím; (e)
řádné přispění
k evropským inovačním partnerstvím; (f)
příprava vnitrostátních institucí a/nebo
klastrů excelence na účast ve znalostních a inovačních
společenstvích Evropského inovačního a technologického institutu a (g)
pořádání vysoce kvalitních
mezinárodních programů mobility výzkumných pracovníků se
spolufinancováním z akcí Marie Sklodowska-Curie. 4.4 Financování demonstračních projektů v rámci rezervy pro nové
účastníky na trhu (NER 300)[35] Členské
státy případně zajistí, aby bylo financování z fondů SSR
koordinováno s podporou z programu NER 300, který využívá
příjmů z dražby 300 milionů povolenek v rezervě
vyhrazené pro nové účastníky v rámci evropského systému obchodování
s emisemi na spolufinancování široké řady rozsáhlých
demonstračních projektů zaměřených na zachycování a
ukládání CO2 (CCS) a inovativní technologie v oblasti obnovitelných
zdrojů v celé EU. 4.5 Program pro životní prostředí a oblast klimatu (LIFE)[36] a acquis v oblasti
životního prostředí 1. Tam,
kde je to možné, budou členské státy využívat součinnosti s nástroji
politik Unie (finančními a nefinančními nástroji), které slouží ke
zmírňování změny klimatu a přizpůsobení se této
změně, ochraně životního prostředí a účinnosti
zdrojů. 2. Členské státy
případně zajistí doplňkovost a koordinaci s programem LIFE,
zejména s integrovanými projekty týkajícími se přírody, vody, odpadů,
ovzduší, zmírnění změny klimatu a přizpůsobení se této změně. Této
koordinace se dosáhne zejména podporou financování činností
prostřednictvím fondů SSR, jež doplňují integrované projekty
v rámci programu LIFE, a podporou využívání řešení, metod a
přístupů ověřených v rámci programu LIFE. 3. Příslušné odvětvové plány, programy nebo strategie
(včetně akčního rámce zavádějícího priority, plánu povodí,
plánu pro nakládání s odpady, národního plánu zmírnění změny
klimatu a přizpůsobení se této změně), jak jsou
zmíněny v nařízení LIFE, slouží jako koordinační rámec pro
podporu z různých fondů. 4.6 ERASMUS pro všechny[37] 1. Členské státy se snaží využívat fondů SSR k
soustředění hlavních nástrojů a metod úspěšně
vyvinutých a testovaných v rámci programu Erasmus pro všechny. 2. Členské státy zajistí
účinnou koordinaci mezi fondy SSR a programem Erasmus pro všechny na
vnitrostátní úrovni zřetelným rozlišením typů investic a
podporovaných cílových skupin. Členské státy využijí
doplňkovosti, pokud jde o financování činností týkajících se
mobility, a zkoumají možné synergie. 3. Dosáhnou koordinace prostřednictvím zapojení vhodných
mechanismů spolupráce mezi řídicími orgány a vnitrostátními
agenturami zřízenými v rámci programu Erasmus pro všechny. 4.7 Program pro sociální změny a inovace (PSCI)[38] 1. Členské státy
případně zajistí účinnou koordinaci mezi programem pro sociální
změny a inovace a podporou poskytovanou fondy SSR v rámci tematických
cílů týkajících se zaměstnanosti a sociálního začlenění. 2. Členské státy
případně rozšíří nejúspěšnější opatření
vytvořená v rámci osy PROGRESS programu pro sociální změny a
inovace, zejména pokud jde o sociální inovace a experimentální postupy sociální
politiky s podporou z ESF. 3. V zájmu podpory
geografické mobility pracovníků a zlepšení pracovních příležitostí
zajistí členské státy doplňkovost akcí na podporu nadnárodní mobility
pracovních sil podporované z ESF, včetně
přeshraničních partnerství, s podporou poskytovanou v rámci
osy EURES programu pro sociální změny a inovace. 4. Členské státy zajistí
doplňkovost a koordinaci mezi podporou z fondů SSR pro samostatnou
výdělečnou činnost, podnikání, zakládání firem a sociální
podnikání a podporou v rámci osy pro mikrofinancování a sociální podnikání
programu pro sociální změny a inovace zaměřené na zlepšení
přístupu k mikrofinancování pro osoby nejvíce vzdálené trhu práce a
pro mikropodniky a také na podporu rozvoje sociálního podnikání. 4.8 Nástroj pro propojení Evropy[39] 1. Nástroj pro propojení Evropy
je fond EU, jenž se věnuje provádění politik Unie týkajících se
transevropských dopravních sítí infrastruktury (TEN) na poli dopravy,
telekomunikací a energetiky. Členské státy a Komise za účelem
maximalizace evropské přidané hodnoty v těchto oblastech
zajistí, aby byly zásahy EFRR a Fondu soudržnosti plánovány v úzké
spolupráci s podporou poskytovanou z nástroje pro propojení Evropy,
aby se zabránilo zdvojení úsilí a zajistilo se optimální propojení různých
typů infrastruktury na místní, regionální a státní úrovni a po celé Unii. Zajistí
se co nejvyšší přínos různých nástrojů financování pro projekty
s významem pro Evropu a jednotný trh, zejména projekty, jež provádějí
prioritní dopravní, energetické a digitální infrastrukturní sítě, jak je
stanoví příslušné politické rámce TEN. 2. Pokud jde o dopravu, musí se
plány opírat o skutečnou a předpokládanou poptávku po dopravě a
musí se určit chybějící propojení a kritická místa a
současně je třeba zohlednit rozvoj přeshraničních
vazeb v Unii a vazeb mezi regiony v rámci členského státu. Investice do
regionálního propojení s komplexní transevropskou dopravní sítí (TEN-T) a
s hlavní sítí TEN-T musí zajistit, aby měly městské a venkovské
oblasti prospěch z příležitostí, které přinášejí velké
sítě. 3. Stanovení priorit pro investice, jež mají dopad za hranicemi
určitého členského státu, zejména v souvislosti s koridory
hlavní sítě TEN-T, musí být koordinováno s plánováním TEN-T a
prováděcími plány koridorů hlavní sítě, aby byly investice
z Fondu pro regionální rozvoj a z Fondu soudržnosti v oblasti dopravní
infrastruktury plně v souladu se zásadami TEN-T. 4. Členské státy přihlédnou
k bílé knize o dopravě[40],
v níž Komise načrtla představu konkurenceschopného dopravního
systému účinně využívajícího zdroje a zdůraznila, že v
odvětví dopravy je nutné dosáhnout významného snížení emisí skleníkových
plynů. U fondů SSR to znamená, že se zaměří na udržitelné formy
dopravy a udržitelnou městskou mobility, a také na investice do
oblastí, které nabízejí největší přínos pro Evropu. Po určení
těchto investic se musí stanovit jejich pořadí z hlediska
přínosu pro mobilitu, udržitelnost, ke snížení emisí skleníkových
plynů a přínosu pro jednotný evropský dopravní prostor. 5. Fondy
SSR budou rovněž pomáhat místním a regionálním infrastrukturám s jejich
propojením s prioritními sítěmi Unie v oblasti energetiky a
telekomunikací. 6. Členské státy a Komise
zavedou vhodnou koordinaci a technickou podporu mechanismů k
zajištění doplňkovosti a účinného plánování opatření IKT s
cílem plně využívat různých nástrojů Unie (fondů SSR,
nástroje pro propojení Evropy, transevropských sítí, iniciativy Horizont 2020)
k financování širokopásmových sítí a infrastruktur digitálních služeb.
Při výběru nejvhodnějšího finančního nástroje se zohlední
potenciál operací k vytváření příjmů a jejich úroveň
rizika tak, aby byly veřejné prostředky využity co
nejúčinněji. Pokud byla operace předložena k financování v rámci
nástroje pro propojení Evropy, ale nebyla vybrána, její hodnocení v rámci
nástroje pro propojení Evropy musí být členským státem zohledněno v
rámci výběru pro podporu z fondů SSR. 4.9 Nástroj předvstupní pomoci, evropský nástroj sousedství a Evropský
rozvojový fond[41] 1. Členské státy a Komise se
pokusí posílit koordinaci mezi vnějšími nástroji a fondy SSR, aby se
zlepšila účinnost, pokud jde o dosahování komplexních politických
cílů Unie. Obzvláště důležitá je koordinace a doplňkovost s
Evropským rozvojovým fondem, předvstupním nástrojem a evropským nástrojem
sousedství. 2. Na podporu hlubší územní
integrace se členské státy vynasnaží využívat synergií mezi činnostmi
územní spolupráce v rámci politiky soudržnosti a evropského nástroje
sousedství, zejména s ohledem na přeshraniční spolupráci.
Členské státy také případně zajistí spojení stávajících aktivit
s nově vytvořenými evropskými seskupeními pro územní spolupráci, se zvláštním
ohledem na koordinaci a výměnu osvědčených postupů. 5. Koordinace spolupráce 1. Členské
státy musí usilovat o doplňkovost spolupráce a jiných činností
podporovaných z fondů SSR. 2. Členské státy zajistí, aby
spolupráce účinně přispívala k plnění cílů strategie
Evropa 2020 a aby vedla rovněž k dosažení širších politických cílů.
Členské státy proto zajistí doplňkovost a koordinaci s ostatními
programy nebo nástroji financovanými Unií. 3. K
posílení účinnosti politiky soudržnosti členské státy usilují o
koordinaci a doplňkovost mezi programy Evropská územní spolupráce a
Investice pro růst a zaměstnanost, zejména zajistí soudržné
plánování a snazší provádění rozsáhlých investic. 4. Členské státy v
případě potřeby zajistí, aby byly cíle makroregionální strategie
a strategie pro mořské oblasti součástí celkového strategického
plánování v rámci programů politiky soudržnosti v dotčených
regionech a členských státech. Členské státy rovněž zajistí, aby
v případě, že byly zavedeny makroregionální strategie
a strategie pro mořské oblasti, podporovaly jejich provádění,
je-li to vhodné, všechny fondy SSR. K zajištění účinného
provádění je také třeba koordinace s ostatními nástroji financovanými
Unií a také s dalšími příslušnými nástroji. 5. Členské
státy případně využijí možnosti provádět meziregionální a
nadnárodní opatření s příjemci, kteří se nacházejí v
nejméně jednom jiném členském státě v rámci operačních
programů v rámci cíle Investice pro růst a zaměstnanost,
včetně provádění příslušných výzkumných a inovačních
opatření plynoucích z jejich strategií inteligentní specializace. 6. Horizontální
principy a průřezové cíle politik A. Horizontální principy
6.1 Partnerství a
víceúrovňová správa V souladu
s článkem 5 dodržují členské státy zásadu partnerství a
víceúrovňové správy, aby se usnadnilo dosažení sociální, hospodářské
a územní soudržnosti a zajištění priorit Unie, kterými je inteligentní a
udržitelný růst podporující začlenění. To vyžaduje koordinovanou činnost, která vychází ze zásady
subsidiarity a proporcionality a je prováděna v rámci partnerství. Realizuje
se rovněž prostřednictvím funkční a institucionalizované
spolupráce, zejména s cílem vypracovat a provádět politiky Unie. Členské
státy proto plně využijí partnerství vytvořených v rámci
fondů SSR. 6.2 Udržitelný
rozvoj 1. V zájmu zajištění úplného začlenění udržitelného
rozvoje do fondů SSR a dodržení zásady udržitelného rozvoje, jak je
stanovena v článku 3 Smlouvy o EU, povinnosti začlenit požadavky
na ochranu životního prostředí v souladu s článkem 11 a
zásady znečišťovatel platí, jak je stanovena v článku 192
Smlouvy o fungování Evropské unie, budou řídící orgány po celou dobu
provádění programu podnikat akce, jež mají odstranit či zmírnit
škodlivé účinky zásahů na životní prostředí a zajistit
výsledky následujících kroků s čistým přínosem
v sociální, environmentální a klimatické oblasti: (a)
investice do možností, které jsou z hlediska zdrojů
nejefektivnější a udržitelné; (b)
žádné investice, jež by mohly mít zásadní
negativní dopad na životní prostředí či klima, a podpora akcí
zmírňujících veškeré zbývající dopady; (c)
srovnávání různých možností investic z hlediska
jejich nákladů na „životní cyklus“ z dlouhodobější perspektivy; (d)
častější využití veřejných zakázek
šetrných k životnímu prostředí. 2. Členské
státy zajistí, aby investice s podporou fondů SSR zohledňovaly
potenciál zmírnění změny klimatu a aby byly odolné vůči
dopadům změny klimatu a přírodních katastrof, jako je zvýšené
riziko povodní, vlny horka a mimořádné povětrnostní jevy. 3. Členské
státy budou sledovat výdaje na biologickou rozmanitost za použití metodiky
založené na kategoriích zásahu nebo opatřeních přijatých Komisí. 4. Investice také musí být
v souladu s vodohospodářskou hierarchií, se zaměřením
na varianty řízení poptávky s alternativními možnostmi dodávek, které se
budou zvažovat pouze v případě, že byl vyčerpán potenciál pro
úspory vody a účinnost. Veřejné zásahy v odvětví nakládání
s odpady musí doplňovat úsilí soukromého sektoru, zejména pokud jde o
odpovědnost výrobce. Opatření by měla podporovat inovativní
přístupy, které podporují uzavřený koloběh hospodářství,
a musí být v souladu s hierarchií způsobů nakládání s
odpady. 6.3 Podpora
rovnosti žen a mužů a nediskriminace 1. V souladu s článkem 7
usilují členské státy o rovnost mezi muži a ženami a musí přijmout
příslušná opatření k prevenci jakékoli diskriminace a k
zajištění přístupnosti během přípravy, provádění,
sledování a hodnocení operací v programech spolufinancovaných z fondů
SSR. Při uskutečňování cílů článku 7 musí členské
státy podrobně popsat opatření, která mají být přijata, zejména
s ohledem na výběr operací, stanovení cílů pro zásahy a
opatření pro sledování a podávání zpráv. Členské státy
případně rovněž provádějí analýzy rovnosti žen a mužů. 2. Členské státy zajistí
účast příslušných subjektů odpovědných za podporu rovnosti
žen a mužů, nediskriminace a přístupnosti v rámci partnerství a
zajistí rovněž vhodné struktury v souladu s vnitrostátní praxí, jež mají
poskytovat poradenství v oblasti rovnosti žen a mužů, nediskriminace
a přístupnosti s cílem poskytnout nezbytné odborné znalosti pro
přípravu, monitorování a hodnocení fondů SSR. Složení monitorovacích
výborů je z hlediska zastoupení mužů a žen vyvážené a zahrnuje
funkci odborníka na genderovou problematiku odpovědného za tuto oblast. 3. Řídící orgány
pravidelně provádějí konkrétní hodnocení nebo sebehodnocení,
v koordinaci s monitorovacími výbory, přičemž se
zaměří na uplatňování rovného přístupu k mužům a
ženám. 4. Členské státy vhodným
způsobem reagují na potřeby znevýhodněných skupin s cílem umožnit
jim lépe se začlenit na trh práce a plně se zapojit do chodu
společnosti. B. Průřezové
cíle politik 6.4 Přístupnost 1. Řídící orgány zajistí, aby
byly všechny výrobky, zboží, služby a infrastruktury, které jsou dostupné nebo
poskytované veřejnosti a spolufinancované z fondů SSR, přístupné
všem občanům, včetně osob s postižením. V zájmu
začlenění znevýhodněných skupin, včetně osob s
postižením, musí být zajištěna zejména přístupnost fyzického
prostředí, dopravy a informačních a komunikačních technologií.
Řídící orgány podniknou během celého programového cyklu
opatření, jež mají určit a odstranit stávající překážky
omezující dostupnost nebo zabránit vzniku nových. 6.5 Řešení
demografické změny 1. Problémy vyplývající z
demografické změny musí být zohledněny na všech úrovních. Proto
členské státy případně využívají fondů SSR při vývoji
strategií přizpůsobených jejich potřebám s cílem řešit
demografické problémy a vytvářet růst napojený na stárnutí
společnosti. 2. Členské státy využívají
fondů SSR při zavádění opatření, jež mají usnadnit
začlenění všech věkových skupin. Jejich úkolem je zejména
zlepšit pracovní příležitosti pro starší lidi a mladé. Investice do
infrastruktury ve zdravotnictví přispějí k cíli dlouhého a zdravého
pracovního života všech občanů Unie. 3. V
regionech, které jsou nejvíce postiženy demografickou změnou, členské
státy určí opatření, jež mají: (a)
podporovat demografickou obnovu vytvořením lepších
podmínek pro rodiny a zlepšením rovnováhy mezi pracovním a rodinným
životem; (b)
zvýšit zaměstnanost, produktivitu a
hospodářskou výkonnost, a to prostřednictvím investic do
vzdělávání, informačních a komunikačních technologií a výzkumu; (c)
zaměřit se na přiměřenost a
kvalitu vzdělávání a sociálních podpůrných struktur a (d)
zajistit nákladově efektivní poskytování zdravotní
péče a dlouhodobé péče včetně investic do elektronického
zdravotnictví, elektronické péče a infrastruktury. 6.6 Přizpůsobení
se změně klimatu a její zmírňování Zmírňování
změny klimatu, přizpůsobování se této změně a prevence
rizik bude začleněna do přípravy, plánování, provádění,
monitorování a vyhodnocování veškerých fondů. Musí
být zajištěna viditelnost příspěvků, jež jsou investovány v
rámci cíle vydávat alespoň 20 % rozpočtu Unie na zmírňování
změny klimatu. 7. Ustanovení řešící územní problémy 7.1. Členské
státy a regiony podniknou za účelem přípravy jejich smlouvy
o partnerství a programů tyto kroky: (a)
analýzu rozvojového potenciálu a kapacity členského
státu nebo regionu, zejména v souvislosti s klíčovými úkoly
stanovenými ve strategii Evropa 2020, národních programech reforem a
příslušných specifických doporučeních pro každou zemi. Příslušné
orgány provedou podrobnou analýzu národních, regionálních a místních
charakteristik; (b)
posouzení hlavních problémů, které je třeba
řešit v rámci regionu nebo členského státu, určení
problematických oblastí a chybějících propojení, inovačních mezer,
včetně nedostatečné plánovací a prováděcí kapacity, která
brzdí dlouhodobý potenciál pro růst a zaměstnanost. To tvoří
základ pro zjištění možných oblastí a činností pro stanovení priorit,
zásahy a zaměření politiky; (c)
posouzení problémů s meziodvětvovou,
mezijurisdikční nebo přeshraniční koordinací, zejména v rámci
makroregionálních strategií a strategií pro přímořské oblasti; (d)
identifikaci kroků k dosažení lepší koordinace mezi
různými územními úrovněmi a zdroji financování v zájmu dosažení
integrovaného přístupu, který propojuje strategii Evropa 2020 s
regionálními a místními aktéry. 7.2. V
zájmu zohlednění cíle územní soudržnosti členské státy a regiony
zajistí, aby celkový přístup k propagaci inteligentního a udržitelného
růstu podporujícího začlenění: (a)
odrážel úlohu měst, venkovských oblastí, oblastí
rybolovu a pobřežních oblastí a oblastí, které čelí zvláštním
geografickým nebo demografickým problémům; (b)
zohledňoval zvláštní problémy v
nejvzdálenějších regionech, nejsevernějších regionech s velmi nízkou
hustotou obyvatelstva a v ostrovních, přeshraničních a horských
regionech; (c)
řešil vazby mezi venkovem a městem, pokud jde o
přístup k finančně dostupné kvalitní infrastruktuře a
službám, a problémy v regionech s vysokou koncentrací komunit žijících na
okraji společnosti. PŘÍLOHA II
Způsob stanovení výkonnostního rámce 1. Výkonnostní rámec se skládá z
milníků stanovených pro každou prioritu na roky 2016 a 2018 a
cílů stanovených pro rok 2022. Milníky a cíle se předkládají ve
formátu stanoveném v tabulce 1. Tabulka 1: Standardní formát
výkonnostního rámce Priorita || Ukazatel a případně jednotka měření || Milník pro rok 2016 || Milník pro rok 2018 || Cíl pro rok 2022 || || || || || || || || || || || || || || || || 2. Milníky jsou
průběžné cíle pro dosažení specifického cíle priority, které
vyjadřují zamýšlený pokrok při plnění cílů stanovených pro
konec období. Mezi milníky stanovené pro rok 2016 patří finanční
ukazatele a ukazatele výstupů. Mezi milníky stanovené pro rok 2018
patří finanční ukazatele, ukazatele výstupů a případně
ukazatele výsledků. Milníky lze rovněž stanovit pro klíčové
kroky provádění. 3. Milníky musí být: –
relevantní, zachycující podstatné informace o
pokroku priority; –
transparentní, s objektivně
ověřitelnými cíli a zdrojem údajů, který je jasně
určen a veřejně dostupný; –
ověřitelné, aniž by představovaly
nepřiměřenou administrativní zátěž; –
případně ve vzájemném souladu v rámci
různých operačních programů.
PŘÍLOHA III Roční
rozpis prostředků na závazky na období let 2014 až 2020 […] PŘÍLOHA IIIb
Metodika týkající se
zvláštního přídělu na Iniciativu na podporu zaměstnanosti
mladých lidí uvedená v článku 83 I. Roční rozpis zvláštního
přídělu na Iniciativu na podporu zaměstnanosti mladých lidí se
určí v souladu s těmito kroky: 1. Počet nezaměstnaných mladých lidí ve věku 15–24 let
se určí v regionech na úrovni NUTS 2, v nichž v roce 2012 míra
nezaměstnanosti mladých lidí přesáhla 25 % (dále jen „způsobilé
regiony“). 2. Pro každý způsobilý region se odpovídající příděl
vypočítá na základě poměru mezi počtem nezaměstnaných
mladých lidí v daném způsobilém regionu a celkovým počtem
nezaměstnaných mladých lidí uvedeným v bodě 1 ve všech
způsobilých regionech. 3. Příděl pro každý členský stát se rovná sumě
přídělů pro každý z jeho způsobilých regionů. II. Zvláštní příděl na Iniciativu na podporu
zaměstnanosti mladých lidí se nebere v potaz pro účely použití
pravidel na stanovování stropů uvedených v příloze IIIa ve vztahu k přidělování
celkových finančních zdrojů. PŘÍLOHA IV
Adicionalita 1. Veřejné nebo rovnocenné
strukturální výdaje Ke stanovení veřejných nebo rovnocenných
strukturálních výdajů se použije výše tvorby hrubého fixního kapitálu ve
sloupci X-1, vyjádřená jako část HDP, podle tabulky 2 v
příloze 2 dokumentu „Pokyny k formě a obsahu programů
stability a konvergenčních programů“[42]. 2. Ověřování Ověřování adicionality podle
čl. 86 odst. 3 podléhá těmto pravidlům: 2.1 Předběžné
ověření (a)
Když členský stát předloží smlouvu o
partnerství, poskytne informace o profilu plánovaných výdajů ve formě
tabulky 1 uvedené níže. V těch členských státech, ve kterých na
méně rozvinuté a přechodové regiony připadá více než 15 % a
méně než 70 % obyvatel, se ve stejné formě poskytují rovněž
údaje o výdajích v [méně rozvinutých a přechodových regionech]. Tabulka 1 Výdaje vládních institucí v procentech z HDP || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 P51 || X || X || X || X || X || X || X (b)
Členský stát poskytne Komisi informace o
hlavních makroekonomických ukazatelích a prognózách, z nichž vychází
úroveň veřejných nebo rovnocenných strukturálních výdajů. (c)
Jakmile je dosaženo dohody Komise a členských
států, začlení se výše uvedená tabulka 1 do smlouvy o
partnerství daného členského státu jako referenční úroveň
veřejných nebo rovnocenných strukturálních výdajů, kterou je nutno
udržet v letech 2014 až 2020. 2.2 Ověření v polovině
období (a)
Při ověření v polovině období
se má za to, že členský stát udržel úroveň veřejných nebo
rovnocenných strukturálních výdajů, jestliže roční průměr
výdajů v letech 2014 až 2017 je roven nebo vyšší než referenční
úroveň výdajů stanovená ve smlouvě o partnerství. (b)
Po ověření v polovině období
může Komise na základě konzultace s členským státem upravit
referenční úroveň veřejných nebo rovnocenných strukturálních
výdajů stanovenou ve smlouvě o partnerství, pokud se hospodářská
situace daného členského státu po přijetí smlouvy o partnerství
výrazně změnila a tato změna nebyla při stanovení referenční
úrovně ve smlouvě o partnerství vzata v úvahu. 2.3 Následné ověření Při následném ověření se má za
to, že členský stát udržel úroveň veřejných nebo rovnocenných
strukturálních výdajů, jestliže roční průměr výdajů v
letech 2014 až 2020 je roven nebo vyšší než referenční úroveň
výdajů stanovená ve smlouvě o partnerství. 3. Finanční oprava po následném
ověření Pokud se Komise rozhodne provést finanční
opravu podle čl. 86 odst. 4, určí se sazba finanční
opravy odečtením 3 % od rozdílu mezi referenční úrovní uvedenou
ve smlouvě o partnerství a skutečně dosaženou výší
výdajů vyjádřenou v procentech referenční úrovně,
načež se výsledek vydělí deseti. Finanční oprava se určí
tak, že se tato sazba finanční opravy uplatní na příspěvek
z fondů pro dotčený členský stát určený na méně
rozvinuté a přechodové regiony za celé programové období. Pokud rozdíl mezi referenční úrovní
uvedenou ve smlouvě o partnerství a skutečně dosaženou úrovní
vyjádřený v procentech referenční úrovně uvedené ve smlouvě
o partnerství činí 3 % nebo méně, žádná finanční oprava se
neprovede. Finanční oprava nepřesáhne 5 %
přídělu z fondů pro dotčený členský stát na méně
rozvinuté a přechodové regiony za celé programové období. PŘÍLOHA V
Předběžné podmínky Tematické
předběžné podmínky Tematické cíle || Předběžná podmínka || Kritéria splnění 1. Posílení výzkumu, technologického rozvoje a inovací (cíl týkající se výzkumu a vývoje) (podle čl. 9 odst. 1) || 1.1. Výzkum a inovace: Existence národní nebo regionální výzkumné a inovační strategie pro inteligentní specializaci v souladu s národním programem reforem na podporu soukromých výdajů na výzkum a inovace, která je v souladu s rysy dobře fungujících vnitrostátních nebo regionálních systémů výzkumu a inovací[43]. || – Je k dispozici národní nebo regionální inovační strategie pro inteligentní specializaci, která: – je založena na analýze silných a slabých stránek, příležitostí a hrozeb s cílem soustředit zdroje na omezený soubor priorit v oblasti výzkumu a inovací, – nastiňuje opatření na podporu soukromých investic v oblasti výzkumu a technického rozvoje, – obsahuje systém monitorování a hodnocení. – Členský stát přijal rámec, který vymezuje dostupné rozpočtové prostředky na výzkum a inovace. – Členský stát přijal víceletý plán pro rozpočtování a stanovení pořadí důležitosti investic souvisejících s prioritami EU (Evropské strategické fórum pro výzkumné infrastruktury - ESFRI). 2. Zlepšení dostupnosti, využití a kvality informačních a komunikačních technologií (cíl týkající se širokopásmových sítí) (podle čl. 9 odst. 2) || 2.1. Digitální růst: Existence – v rámci národní nebo regionální inovační strategie pro inteligentní specializaci – explicitní kapitoly pro digitální růst, který má podněcovat poptávku po cenově dostupných, kvalitních a interoperabilních soukromých a veřejných službách v oblasti IKT a zvýšit míru jejich využívání občany (včetně zranitelných skupin), podniky a orgány veřejné správy včetně přeshraničních iniciativ. || – V rámci národní nebo regionální inovační strategie pro inteligentní specializaci je vypracována kapitola pro digitální růst, která obsahuje: – rozpočtování a stanovení pořadí důležitosti opatření prostřednictvím analýzy silných a slabých stránek, příležitostí a hrozeb provedené v souladu se srovnávacím přehledem Digitální agendy pro Evropu[44], – měla být provedena analýza vyváženosti podpory poptávky a nabídky informačních a komunikačních technologií (IKT), – měřitelné cíle pro výstupy zásahů v oblasti počítačové gramotnosti, dovedností, digitálního začlenění, digitální přístupnosti a elektronického zdravotnictví, jež jsou v souladu se stávajícími relevantními vnitrostátními nebo regionálními strategiemi, – posouzení potřeb zvýšit budování kapacit v oblasti IKT. 2.2. Infrastruktura přístupových sítí nové generace: Existence vnitrostátních plánů přístupových sítí nové generace, které zohledňují regionální opatření k dosažení cílů EU v oblasti vysokorychlostního přístupu k internetu[45] se zaměřením na oblasti, kde trh není schopen poskytovat otevřenou infrastrukturu za dostupnou cenu a v odpovídající kvalitě v souladu s pravidly EU pro hospodářskou soutěž a státní podpory, a poskytují dostupné služby zranitelným skupinám. || – Je vypracován vnitrostátní plán přístupových sítí nové generace, který obsahuje: – pravidelně aktualizovaný plán investic do infrastruktury prostřednictvím sdružování poptávky a mapování infrastruktury a služeb, – modely udržitelných investic, které posilují hospodářskou soutěž a zajišťují přístup k otevřeným, cenově dostupným, kvalitním a progresivním infrastrukturám a službám, – opatření k podnícení soukromých investic. 3. Zvýšení konkurenceschopnosti malých a středních podniků (MSP) (podle čl. 9 odst. 3) || 3.1. Byla realizována zvláštní opatření k účinnému provádění Small Business Act (SBA) a jeho přezkumu ze dne 23. února 2011[46] včetně zásady „zelenou malým a středním podnikům“. || – Mezi zvláštní opatření patří: – kontrolní mechanismus, který má zajistit provádění SBA, včetně orgánu zodpovědného za koordinaci záležitostí malých a středních podniků na různých úrovních veřejné správy („zmocněnec pro MSP“), – opatření ke zkrácení doby potřebné k založení firmy na tři pracovní dny a příslušných nákladů na 100 EUR, – opatření ke zkrácení doby potřebné k získání licencí a povolení k zahájení a provádění konkrétní činnosti podniku na tři měsíce, – mechanismus pro systematické posuzování dopadů právních předpisů na malé a střední podniky prostřednictvím „testu MSP“, případně s přihlédnutím k rozdílům ve velikosti podniků. 3.2. Provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/7/EU ze dne 16. února 2011 o postupu proti opožděným platbám v obchodních transakcích[47] do vnitrostátního práva. || – Provedení směrnice do vnitrostátního práva v souladu s článkem 12 směrnice (do 16. března 2013). 4. Podpora přechodu na nízkouhlíkové hospodářství ve všech odvětvích (podle čl. 9 odst. 4) || 4.1. Energetická účinnost: Provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/31/EU ze dne 19. května 2010 o energetické náročnosti budov v souladu s článkem 28 směrnice[48] do vnitrostátního práva. Soulad s čl. 6 odst. 1 rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 406/2009/ES ze dne 23. dubna 2009 o úsilí členských států snížit emise skleníkových plynů, aby byly splněny závazky Společenství v oblasti snížení emisí skleníkových plynů do roku 2020[49]. Provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/32/ES ze dne 5. dubna 2006 o energetické účinnosti u konečného uživatele a o energetických službách[50] do vnitrostátního práva. Provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/8/ES ze dne 11. února 2004 o podpoře kombinované výroby tepla a elektřiny založené na poptávce po užitečném teple na vnitřním trhu s energií a o změně směrnice 92/42/EHS[51]. || – Zavedení minimálních požadavků týkajících se energetické náročnosti budov požadovaných podle článků 3, 4 a 5 směrnice 2010/31/EU. – Přijetí opatření nezbytných pro zavedení systému certifikace energetické náročnosti budov v souladu s článkem 11 směrnice 2010/31/EU. – Realizace požadované míry renovací veřejných budov. – Koneční zákazníci obdrží individuální měřiče. – Podporuje se účinnost vytápění a chlazení v souladu se směrnicí 2004/8/ES. 4.2. Obnovitelná energie: Provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů a o změně a následném zrušení směrnic 2001/77/ES a 2003/30/ES[52]. || – Členský stát zavedl transparentní režimy podpory, přednostní přístup k rozvodné síti, přednost v dispečinku a jednotná pravidla pro hrazení a sdílení nákladů na technické úpravy a zveřejnil je. – Členský stát přijal národní akční plán pro energii z obnovitelných zdrojů v souladu s článkem 4 směrnice 2009/28/ES. 5. Podpora přizpůsobení se změně klimatu a předcházení rizikům (cíl týkající se změny klimatu) (podle čl. 9 odst. 5) || 5.1. Předcházení riziku a jeho řízení: Existence vnitrostátního nebo regionálního posuzování rizik pro zvládání katastrof s ohledem na přizpůsobení se změně klimatu[53] || – Je zavedeno vnitrostátní nebo regionální posuzování rizik, které zahrnuje: – popis postupu, metodiky, metod a jiných než citlivých údajů používaných pro účely vnitrostátního posuzování rizik, – popis scénářů s jedním rizikem a s více riziky; – případné zohlednění vnitrostátních strategií pro přizpůsobení se změně klimatu. 6. Ochrana životního prostředí a podpora udržitelného využívání zdrojů (podle čl. 9 odst. 6) || 6.1. Vodní hospodářství: Existence a) politiky pro stanovení poplatků za vodu, která vhodným způsobem podněcuje uživatele k efektivnímu využívání vodních zdrojů, a b) odpovídajícího podílu různých způsobů využívání vody k úhradě nákladů na vodohospodářské služby, v souladu s článkem 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky[54]. || – Členský stát zajistil, aby se na úhradě nákladů na vodohospodářské služby podílely různé způsoby využívání vody v členění podle odvětví, v souladu s článkem 9 směrnice 2000/60/ES. – Přijetí plánu povodí pro oblasti povodí, do nichž se bude investovat, v souladu s článkem 13 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky[55]. – 6.2. Odpadové hospodářství: Provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES ze dne 19. listopadu 2008 o odpadech a o zrušení některých směrnic[56], zejména vypracovávání plánů nakládání s odpady v souladu se směrnicí a s hierarchií způsobů nakládání s odpady. || – Členský stát předložil Komisi zprávu o pokroku při plnění cílů uvedených v článku 11 směrnice 2008/98/ES, důvodech selhání a zamýšlených opatřeních ke splnění těchto cílů. – Členský stát zajistil, aby jeho příslušné orgány zpracovaly v souladu s články 1, 4, 13 a 16 směrnice 2008/98/ES jeden nebo více plánů pro nakládání s odpady, jak požaduje článek 28 směrnice. – Nejpozději 12. prosince 2013 členský stát stanoví v souladu s články 1 a 4 směrnice 2008/98/ES programy předcházení vzniku odpadů, jak to vyžaduje článek 29 směrnice. – Členský stát přijal nezbytná opatření k dosažení cíle pro rok 2020 v oblasti opětovného použití a recyklace v souladu s článkem 11 směrnice 2008/98/ES. 7. Podpora udržitelné dopravy a odstraňování překážek v klíčových síťových infrastrukturách (podle čl. 9 odst. 7) || 7.1. Silniční doprava: Existence komplexního národního dopravního plánu, který obsahuje vhodné stanovení pořadí důležitosti investic v rámci hlavní transevropské sítě dopravní infrastruktury (TEN-T), komplexní sítě (jiné investice než do hlavní sítě TEN‑T) a v oblasti sekundární dopravní obslužnosti (včetně veřejné dopravy na regionální a místní úrovni). || – Je vypracován komplexní dopravní plán, který obsahuje: – stanovení pořadí důležitosti investic v rámci hlavní sítě TEN-T, komplexní sítě a v oblasti sekundární dopravní obslužnosti. Při stanovení pořadí důležitosti by se měl vzít v úvahu přínos investic pro mobilitu, udržitelnost, snížení emisí skleníkových plynů a pro jednotný evropský dopravní prostor, – realistické a vyspělé vypracování projektu (včetně časového plánu a rozpočtového rámce), – strategické posouzení dopadů na životní prostředí, které splňuje zákonné požadavky na dopravní plán, – opatření k posílení způsobilosti zprostředkujících subjektů a příjemců realizovat projekt. 7.2. Železniční doprava: Existence – v rámci komplexního národní dopravního plánu – explicitní kapitoly o rozvoji železniční dopravy, stanovení pořadí důležitosti investic v rámci hlavní transevropské sítě dopravní infrastruktury (TEN-T), komplexní sítě (jiné investice než do hlavní sítě TEN‑T) a v oblasti sekundární dopravní obslužnosti železničního systému podle jejich příspěvku k mobilitě, udržitelnosti a vnitrostátním i celoevropským účinkům sítě. Investice se vztahují na mobilní majetek, interoperabilitu a budování kapacit. || – V rámci komplexního dopravního plánu je vypracována kapitola o rozvoji železniční dopravy, která obsahuje: – realistické a vyspělé vypracování projektu (včetně časového plánu a rozpočtového rámce), – strategické posouzení dopadů na životní prostředí, které splňuje zákonné požadavky na dopravní plán, – opatření k posílení způsobilosti zprostředkujících subjektů a příjemců realizovat projekt. 8. Podpora zaměstnanosti a podpora mobility pracovních sil (cíl týkající se zaměstnanosti) (podle čl. 9 odst. 8) || 8.1. Přístup k zaměstnání pro uchazeče o zaměstnání a neaktivní osoby, včetně místních iniciativ na pomoc zaměstnanosti a podpory mobility pracovních sil: aktivní politiky trhu práce jsou koncipovány a prováděny v souladu s pokyny pro politiky zaměstnanosti[57]. || – Služby zaměstnanosti mohou poskytovat a poskytují tyto prvky: – individualizované služby a aktivní a preventivní opatření na trhu práce v raném stadiu, které jsou přístupné pro všechny uchazeče o zaměstnání, – prognózování a poradenství ohledně dlouhodobých pracovních příležitostí v důsledku strukturálních změn trhu práce, jako je například posun směrem k nízkouhlíkovému hospodářství, – transparentní a systematické informace o nových pracovních místech. – Služby zaměstnanosti mají vytvořené sítě se zaměstnavateli a vzdělávacími institucemi. 8.2. Samostatná výdělečná činnost, podnikání a zakládání firem: Existence komplexní strategie podporující začlenění včetně podpory začínajících podniků v souladu s iniciativou Small Business Act[58] a v souladu s pokyny pro politiky zaměstnanosti a hlavními směry hospodářských politik členských států a Unie[59], pokud jde o podmínky umožňující vytváření pracovních míst. || – Je zavedena komplexní strategie zahrnující: – opatření ke zkrácení doby potřebné k založení firmy na tři pracovní dny a snížení příslušných nákladů na 100 EUR, – opatření ke zkrácení doby potřebné k získání licencí a povolení k zahájení a provádění konkrétní činnosti podniku na tři měsíce, – činnosti propojující vhodné služby pro rozvoj podnikání a finanční služby (přístup ke kapitálu), včetně aktivní pomoci pro znevýhodněné skupiny a oblasti. 8.3. Modernizace a posilování institucí trhu práce, včetně opatření zaměřených na zvýšení nadnárodní mobility pracovních sil[60]: – Instituce trhu práce jsou modernizované a posílené v souladu s hlavními směry politiky zaměstnanosti; – Zahájení reforem institucí trhu práce předchází jasná strategie a předběžné hodnocení, včetně zohlednění problematiky rovnosti pohlaví || – Opatření k reformě služeb zaměstnanosti, jejichž cílem je zajistit, aby byly schopné poskytovat[61]: – individualizované služby a aktivní a preventivní opatření na trhu práce v raném stadiu, které jsou přístupné pro všechny uchazeče o zaměstnání, – poradenství ohledně dlouhodobých pracovních příležitostí v důsledku strukturálních změn trhu práce, jako je například posun směrem k nízkouhlíkovému hospodářství, – transparentní a systematické informace o nových pracovních místech, jež jsou k dispozici na úrovni Unie. – Reforma služeb zaměstnanosti bude zahrnovat vytváření sítí se zaměstnavateli a vzdělávacími institucemi. 8.4. Aktivní a zdravé stárnutí: Politika aktivního stárnutí je koncipována a prováděna v souladu s hlavními směry politiky zaměstnanosti[62] || – Opatření k řešení problematiky aktivního a zdravého stárnutí[63]: – na koncipování a provádění politiky aktivního stárnutí se podílejí relevantní zúčastněné strany, – členský stát uplatňuje opatření k podpoře aktivního stárnutí a k omezení předčasných odchodů do důchodu. || 8.5. Přizpůsobování se změnám ze strany pracovníků, podniků a podnikatelů: Existence politik zaměřených na upřednostňování předvídání a dobrého zvládání změn a restrukturalizací na všech příslušných úrovních (vnitrostátní, regionální, místní a odvětvové)[64]. || – Jsou k dispozici účinné nástroje, které sociálním partnerům a orgánům veřejné správy umožňují lépe vypracovávat proaktivní přístupy k problematice změn a restrukturalizace. || 8.6. Udržitelná integrace mladých lidí ve věku 15–24 let, kteří nejsou ve vzdělávání, v zaměstnání nebo v profesní přípravě, na trhu práce: Existence komplexního strategického politického rámce pro plnění cílů balíčku týkajícího se zaměstnanosti mladých lidí, a zejména pro zřízení systému záruk pro mladé lidi v souladu s doporučením Rady ze dne [xxx] || – Je zaveden komplexní strategický politický rámec pro plnění cílů balíčku týkajícího se zaměstnanosti mladých lidí, a zejména pro zřízení systému záruk pro mladé lidi v souladu s doporučením Rady ze dne [xxx], který: – vychází z objektivních podkladů, které měří výsledky týkající se mladých lidí ve věku 15–24 let, kteří nejsou ve vzdělávání, v zaměstnání nebo v profesní přípravě: - stanoví systém pro sběr a analýzu údajů a informací o systému záruk pro mladé lidi na příslušných úrovních, který poskytuje dostatek podkladů pro vypracování cílených politik a sleduje vývoj, pokud možno včetně srovnávacího hodnocení – stanoví příslušný orgán veřejné správy, který má zřídit a řídit systém záruk pro mladé lidi a koordinovat partnerství na všech úrovních a ve všech odvětvích; – zapojuje všechny zúčastněné strany významné pro řešení nezaměstnanosti mladých lidí; – je založen na včasném zásahu a aktivaci; – sestává z podpůrných opatření pro začlenění na trh práce, včetně opatření na podporu dovedností a opatření souvisejících s trhem práce. 9. Investice do vzdělávání, dovedností a celoživotního učení (cíl týkající se vzdělávání) (podle čl. 14 odst. 10) || 9.1. Předčasné ukončování školní docházky: Existence ucelené strategie snižování míry předčasného ukončování školní docházky v souladu s doporučením Rady ze dne 28. června 2011 o politikách snížení míry předčasného ukončování školní docházky[65]. || – Je zaveden systém pro sběr a analýzu údajů a informací o předčasném ukončování školní docházky na vnitrostátní, regionální a místní úrovni, který: – poskytuje dostatek podkladů pro vypracování cílených politik, – se systematicky využívá ke sledování vývoje na příslušné úrovni. – Je vypracována strategie pro řešení problematiky předčasného ukončování školní docházky, která: – vychází z objektivních podkladů, – je komplexní (např. se týká všech oblastí vzdělávání, včetně předškolního) a odpovídajícím způsobem řeší preventivní, intervenční a kompenzační opatření, – stanoví cíle, které jsou v souladu s doporučením Rady o politikách snížení předčasného ukončování školní docházky, – jde napříč odvětvími a zahrnuje a koordinuje všechny oblasti politiky a zúčastněné strany, které jsou důležité pro řešení problematiky předčasného ukončování školní docházky. 9.2. Vysokoškolské vzdělání: Existence vnitrostátních nebo regionálních strategií pro zvyšování úrovně terciárního vzdělání a pro zlepšení jeho kvality a účinnosti v souladu se sdělením Komise ze dne 20. září 2011 o modernizaci evropských systémů vysokoškolského vzdělávání[66]. || – Je vypracována vnitrostátní nebo regionální strategie pro terciární vzdělávání, která zahrnuje: – opatření ke zvýšení účasti a úrovně dosaženého vzdělání, jež: – zkvalitňují poradenství poskytované zájemcům o studium, – zvyšují počet vysokoškoláků mezi nižšími příjmovými skupinami a jinými nedostatečně zastoupenými skupinami, – zvyšují počet studentů z řad dospělých, – (případně) snižují míru nedokončení studia / zvyšují míru dokončení studia, – opatření ke zvýšení kvality, jež: – podporují inovativní obsah a koncepci programů, – podporují vysokou úroveň kvality výuky, – opatření ke zvýšení zaměstnatelnosti a podnikavosti, jež: – podporují ve všech programech vysokoškolského vzdělávání rozvoj „průřezových dovedností“ včetně podnikavosti, – snižují rozdíly mezi pohlavími, pokud jde o možnosti volby vzdělání a zaměstnání, a podněcují studenty/studentky, aby si zvolili/zvolily kariéru v odvětvích, v nichž jsou nedostatečně zastoupeni/zastoupeny, aby se snížila genderová segregace na trhu práce, – zajišťují informovanou výuku s využitím poznatků z výzkumu a vývoje v podnikatelské praxi. 9.3. Celoživotní učení: Existence vnitrostátního a/nebo regionálního politického rámce pro celoživotní učení v souladu s politickými pokyny na úrovni EU[67]. || – Je vypracován vnitrostátní nebo regionální politický rámec pro celoživotní učení, který obsahuje: – opatření na podporu provádění celoživotního učení a zvyšování kvalifikace a zajištění zapojení zúčastněných stran, včetně sociálních partnerů a sdružení občanské společnosti, a partnerství s nimi, – opatření k účinnému zajištění rozvoje dovedností pro mladé lidi v odborném vzdělávání, dospělé, ženy vracející se na trh práce, pracovníky s nízkou kvalifikací a starší pracovníky a další znevýhodněné skupiny, – opatření k rozšíření přístupu k celoživotnímu učení, a to rovněž prostřednictvím účinného provádění nástroje pro transparentnost (evropský rámec kvalifikací, národní rámec kvalifikací, evropský systém kreditů pro odborné vzdělávání a přípravu, evropský referenční rámec pro zajišťování kvality v oblasti odborného vzdělávání a přípravy) a prostřednictvím vytváření a integrace služeb celoživotního učení (vzdělávání a odborná příprava, poradenství, ověřování), – opatření ke zlepšení přiměřenosti vzdělávání a odborné přípravy a k jejich přizpůsobení potřebám určených cílových skupin. 10. Podpora sociálního začleňování a boj proti chudobě (cíl týkající se chudoby) (podle čl. 9 odst. 9) || 10.1. Aktivní začleňování. Začleňování marginalizovaných skupin obyvatel, například Romů: - Existence a provedení vnitrostátní strategie pro snižování chudoby v souladu s doporučením Komise ze dne 3. října 2008 o aktivním začleňování osob vyloučených z trhu práce[68] a s hlavními směry politiky zaměstnanosti. - Je vypracována vnitrostátní strategie začleňování Romů v souladu s rámcem EU pro vnitrostátní strategie integrace Romů[69]. – Poskytování podpory příslušným zúčastněným subjektům při přístupu k fondům. || – Je vypracována vnitrostátní strategie pro snižování chudoby, která: – vychází z objektivních podkladů. To vyžaduje systém pro sběr a analýzu údajů a informací, který poskytuje dostatek podkladů pro vypracování politik ke snižování chudoby. Tento systém se využívá ke sledování vývoje, – je v souladu s vnitrostátním cílem týkajícím se boje proti chudobě a sociálnímu vyloučení (jak je vymezen v národním plánu reforem), který zahrnuje rozšíření pracovních příležitostí pro znevýhodněné skupiny, – obsahuje mapování územní koncentrace – nad rámec regionální úrovně / na úrovni NUTS 3 – marginalizovaných a znevýhodněných skupin obyvatel včetně Romů, – ukazuje, že na koncipování aktivního začleňování se podílejí sociální partneři a zainteresované strany, – zahrnuje opatření na přechod od ústavní péče ke komunitní péči, – stanoví jasná opatření na předcházení segregaci ve všech oblastech a boje proti ní. – Je vypracována vnitrostátní strategie začleňování Romů, jež: – určuje splnitelné vnitrostátní cíle integrace Romů při překonávání rozdílů oproti ostatní populaci. Tyto cíle by měly přinejmenším řešit čtyři záměry EU pro integraci Romů týkající se přístupu ke vzdělání, zaměstnání, zdravotní péči, sociálnímu zabezpečení a bydlení, – je v souladu s národním programem reforem, – za použití dostupných socioekonomických a územních ukazatelů (např. velmi nízká úroveň vzdělání, dlouhodobá nezaměstnanost atd.) zjišťuje, kde jsou znevýhodněné mikroregiony nebo segregované městské části, v nichž jsou komunity nejvíce znevýhodněné, – poskytne dostatečné finanční prostředky z rozpočtů členských států, které budou případně doplněny prostředky z mezinárodních zdrojů a z EU, – zahrnuje důsledné kontrolní metody, které umožní hodnocení dopadu opatření na integraci Romů, a přezkumný mechanismus pro upravování strategie, – je navržena, prováděna a kontrolována v úzké spolupráci a nepřetržitém dialogu s romskou občanskou společností, místními a regionálními orgány, – obsahuje národní kontaktní místo pro vnitrostátní strategie integrace Romů, které bude koordinovat vývoj a provádění strategie. – Příslušným zúčastněným stranám je poskytována podpora při předkládání projektových žádostí a provádění a řízení vybraných projektů. 10.2. Zdravotnictví: Existence vnitrostátní nebo regionální strategie pro oblast zdraví zajišťující přístup ke kvalitním zdravotnickým službám a hospodářskou udržitelnost. || – Je vypracována vnitrostátní nebo regionální strategie pro oblast zdraví, která: – obsahuje koordinovaná opatření zlepšující přístup ke kvalitním zdravotnickým službám, – obsahuje opatření k podpoře účinnosti ve zdravotnictví, včetně zavedení účinných inovativních technologií, modelů poskytování služeb a infrastruktury, – obsahuje systém monitorování a hodnocení. – Členský stát nebo region přijal rámec, který vymezuje dostupné rozpočtové prostředky pro zdravotnictví. 11. Posilování institucionální kapacity a účinné veřejné správy (podle čl. 9 odst. 11) || Účinnost veřejné správy v členských státech: – Existence strategie pro posílení účinnosti veřejné správy členských států, včetně reformy veřejné správy[70]. || – Je vypracována a uplatňuje se strategie pro posílení účinnosti veřejné správy v členských státech[71], která zahrnuje: – analýzu a strategické plánování právních, organizačních a/nebo procedurálních reformních opatření, – vývoj systémů řízení jakosti, – integrovaná opatření pro zjednodušení a racionalizaci správních postupů, – rozvoj a provádění strategií a politik lidských zdrojů, včetně náborových plánů a možností uplatnění pracovníků, budování kapacit a financování, – rozvoj dovedností na všech úrovních, – vývoj postupů a nástrojů pro sledování a hodnocení. Obecné předběžné podmínky Oblast || Předběžná podmínka || Kritéria splnění 1. Nediskriminace || Existence mechanismu, který zajišťuje účinné provádění a uplatňování směrnice 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání[72], a směrnice 2000/43/ES ze dne 29. června 2000, kterou se zavádí zásada rovného zacházení s osobami bez ohledu na jejich rasu nebo etnický původ[73]. || – Účinné provádění a uplatňování směrnic EU 2000/78/ES a 2000/43/ES o zákazu diskriminace je zajištěno prostřednictvím: – institucionálních opatření pro provádění, uplatňování a kontrolu dodržování směrnic EU o zákazu diskriminace, – strategie odborné přípravy a šíření informací pro zaměstnance podílející se na provádění fondů, – opatření k posílení správní kapacity pro provádění a uplatňování směrnic EU o zákazu diskriminace. 2. Rovnost žen a mužů || Existence strategie na podporu rovnosti žen a mužů a mechanismu, který zajistí její účinné provádění. || – Účinné provádění a uplatňování explicitní strategie na podporu rovnosti žen a mužů je zajištěno prostřednictvím: – systému pro sběr a analýzu údajů a ukazatelů v členění podle pohlaví a vypracování politiky rovnosti žen a mužů na základě objektivních podkladů, – plánu a předběžných kritérií pro začlenění cílů týkajících se rovnosti žen a mužů prostřednictvím norem a pokynů zaměřených na rovnost žen a mužů, – mechanismů provádění, včetně zapojení zvláštního subjektu pro rovnost žen a mužů a příslušných odborníků do navrhování, monitorování a hodnocení zásahů. 3. Zdravotní postižení || Existence mechanismu, který zajišťuje účinné provádění a uplatňování Úmluvy OSN o právech osob se zdravotním postižením. [74] || – Účinné provádění a uplatňování Úmluvy OSN o právech osob se zdravotním postižením je zajištěna prostřednictvím: – realizace opatření v souladu s článkem 9 Úmluvy OSN při prevenci, zjišťování a odstraňování překážek a bariér bránících osobám se zdravotním postižením v přístupu, – institucionálních opatření pro provádění a kontrolu provádění Úmluvy OSN v souladu s článkem 33 Úmluvy, – plánu odborné přípravy a šíření informací pro zaměstnance podílející se na provádění fondů, – opatření k posílení správní kapacity pro provádění a uplatňování Úmluvy OSN včetně vhodných opatření k monitorování souladu s požadavky na přístup. 4. Veřejné zakázky || Existence mechanismu, který zajišťuje účinné provádění a uplatňování směrnic 2004/18/ES a 2004/17/ES a vhodný dohled nad nimi. || – Účinné provádění a uplatňování směrnic 2004/18/ES a 2004/17/ES je zajištěno prostřednictvím: – úplného provedení směrnic 2004/18/ES a 2004/17/ES, – institucionálních opatření pro provádění, uplatňování a kontrolu dodržování právních předpisů EU o veřejných zakázkách, – opatření zajišťující vhodný dohled nad transparentností postupů udílení zakázek a odpovídajících informací, – strategie odborné přípravy a šíření informací pro zaměstnance podílející se na provádění fondů, – opatření k posílení správní kapacity pro provádění a uplatňování právních předpisů EU o veřejných zakázkách. 5. Státní podpora || Existence mechanismu, který zajišťuje účinné provádění a uplatňování právních předpisů EU o státních podporách. || – Účinné provádění a uplatňování právních předpisů EU o státních podporách je zajištěno prostřednictvím: – institucionálních opatření pro provádění, uplatňování a kontrolu dodržování právních předpisů EU o státních podporách, – strategie odborné přípravy a šíření informací pro zaměstnance podílející se na provádění fondů, – opatření k posílení správní kapacity pro provádění a uplatňování právních předpisů EU o státních podporách. 6. Právní předpisy pro oblast životního prostředí týkající se posuzování vlivů na životní prostředí (EIA) a strategického posuzování vlivů na životní prostředí (SEA) || Existence mechanismu, který zajišťuje účinné provádění a uplatňování právních předpisů Unie pro oblast životního prostředí týkajících se EIA a SEA v souladu se směrnicí (85/337/EHS) ze dne 27. června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí[75] a směrnicí 2001/42/ES ze dne 27. června 2001 o posuzování vlivů některých plánů a programů na životní prostředí[76]. || – Účinné provádění a uplatňování právních předpisů Unie pro oblast životního prostředí je zajištěno prostřednictvím: – úplného a správného provedení směrnic o EIA a SEA, – institucionálních opatření pro provádění, uplatňování a kontrolu dodržování směrnic EIA a SEA, – strategie odborné přípravy a šíření informací pro zaměstnance podílející se na provádění směrnic EIA a SEA, – opatření k zajištění dostatečné správní kapacity. 7. Statistické systémy a ukazatele výsledků || Existence statistického systému nezbytného k provádění hodnocení za účelem posouzení účinnosti a dopadu programů. Existence účinného systému ukazatele výsledků nezbytného k monitorování pokroku při plnění cílů a k provedení posouzení dopadů. || – Je vypracován víceletý plán pro včasný sběr a agregaci údajů, který zahrnuje: – určení zdrojů a mechanismů pro zajištění statistického ověřování, – opatření pro zveřejňování a zpřístupňování informací veřejnosti. – účinný systém ukazatelů výsledků, včetně: – výběru ukazatelů výsledků pro každý program, jež budou vypovídat o aspektech dobrých životních podmínek a pokroku v tomto ohledu vedoucích ke strategickým krokům financovaným z programu, – vytyčení cílů pro tyto ukazatele, – každý ukazatel musí splňovat tyto podmínky: robustnost a statistickou validaci, jasný normativní výklad, soulad se strategiemi, včasný sběr a veřejnou dostupnost údajů, – vhodné postupy zajišťující, aby všechny operace financované z programu používaly účinný systém ukazatelů. PŘÍLOHA VI Informace
a komunikace ohledně podpory z fondů 1. Seznam operací Seznam operací podle čl. 105
odst. 2 musí obsahovat alespoň v jednom z úředních jazyků
členského státu tato datová pole: –
jméno příjemce (pouze právnické osoby;
neuvádět jména fyzických osob), –
název operace, –
shrnutí operace, –
datum zahájení operace, –
datum ukončení operace (předpokládané
datum fyzického dokončení nebo úplného provedení operace), –
celkové způsobilé výdaje přidělené
na operaci, –
míra spolufinancování ze strany EU (podle prioritní
osy), –
PSČ operace, –
země, –
název kategorie zásahů pro operaci, –
datum poslední aktualizace seznamu operací. Záhlaví datových polí a názvy operací musí být
rovněž uvedeny alespoň v jednom z dalších úředních jazyků
Evropské unie. 2. Informace pro veřejnost a
propagační opatření Členský stát, řídící orgán a
příjemci přijmou opatření potřebná k poskytování informací
veřejnosti o operacích podporovaných operačním programem v
souladu s tímto nařízením a k jejich propagaci. 2.1. Povinnosti členského
státu a řídícího orgánu 1. Členský stát a
řídící orgán zajistí, aby se informační a propagační
opatření prováděla v souladu s komunikační strategií a aby
měla za cíl co možná nejširší mediální pokrytí s použitím
různých forem a metod komunikace na vhodné úrovni. 2. Členský stát a
řídící orgán odpovídají za provedení alespoň těchto
informačních a propagačních opatření: (a)
hlavní informační činnost
spočívající ve zveřejnění zahájení operačního programu; (b)
alespoň jedna hlavní informační
činnost za rok, která propaguje možnosti financování a sledované strategie
a představuje úspěchy operačního programu, případně
včetně velkých projektů, společných akčních plánů
a příkladů dalších projektů; (c)
vyvěšení vlajky Evropské unie na
průčelí nebo jiném veřejnosti viditelném místě v sídle
každého řídícího orgánu; (d)
elektronické zveřejnění seznamu operací
podle bodu 1; (e)
uvedení příkladů operací
v členění podle operačních programů na jediné
internetové stránce nebo na internetové stránce operačního programu, která
je dostupná prostřednictvím jediného internetového portálu; příklady
by měly být uvedeny v široce používaném úředním jazyce Evropské
unie, jiném než úřední jazyk (jazyky) dotčeného členského státu; (f)
aktualizace informací o provádění
operačního programu, včetně jeho hlavních úspěchů, na
jediné internetové stránce nebo na internetové stránce operačního
programu, která je dostupná prostřednictvím jediného internetového
portálu. 3. V souladu s vnitrostátními
právními předpisy a zvyklostmi zapojí řídící orgán do
informačních a propagačních opatření tyto subjekty: (a)
partnery uvedené v článku 5; (b)
informační střediska o Evropě, jakož
i zastoupení Komise v členských státech; (c)
vzdělávací a výzkumné instituce. Úkolem těchto subjektů je šířit
informace uvedené v čl. 105 odst. 1 písm. a) a b). 2.2. Povinnosti příjemců 1. V rámci všech
informačních a komunikačních opatření dává příjemce najevo
podporu na operaci z fondů tím, že: (a)
zobrazuje znak EU v souladu s technickými parametry
stanovenými v prováděcím aktu přijatém Komisí podle čl. 105
odst. 4, spolu s odkazem na Evropskou unii; (b)
uvádí odkaz na fond nebo fondy, z nichž je
operace podporována. 2. Během provádění
operace je příjemce podpory povinen informovat veřejnost o
podpoře získané z fondů tím, že: (a)
zveřejní na své internetové stránce, pokud
taková stránka existuje, stručný popis operace včetně jejích
cílů a výsledků a zdůrazní, že je na danou operaci poskytována
finanční podpora od Evropské unie; (b)
umístí alespoň jeden plakát s informacemi o
projektu (minimální velikost A3), včetně finanční podpory od
Evropské unie, na místě snadno viditelném pro veřejnost, jako jsou
vstupní prostory budovy. 3. V případě
operací podporovaných z ESF a ve vhodných případech operací
podporovaných z EFRR nebo Fondu soudržnosti příjemce zajistí, aby
subjekty, které se na operaci podílí, byly o tomto financování informovány. Každý dokument, včetně potvrzení
účasti nebo jakéhokoli jiného potvrzení, týkající se takové operace musí
obsahovat prohlášení o tom, že operační program byl podporován
z daného fondu (fondů). 4. Při provádění
operace podporované z EFRR nebo Fondu soudržnosti příjemce vystaví na
místě dobře viditelném pro veřejnost dočasný billboard
značné velikosti pro každou operaci, která spočívá ve financování
infrastruktury nebo stavebních prací a u níž celková výše podpory
z veřejných zdrojů přesahuje 500 000 EUR. 5. Nejpozději do tří
měsíců po dokončení operace vystaví příjemce stálou desku
nebo billboard značných rozměrů v místě snadno viditelném
pro veřejnost pro každou operaci, která splňuje tato kritéria: (a)
celková výše podpory z veřejných
zdrojů na operaci přesahuje 500 000 EUR; (b)
operace spočívá v nákupu hmotného
předmětu nebo ve financování infrastruktury či stavebních prací. Na desce nebo billboardu musí být uveden druh,
název a účel operace, přičemž provedení desky nebo billboardu
musí být v souladu s technickými parametry přijatými Komisí v souladu
s čl. 105 odst. 4. 3. Informační opatření pro
příjemce a potenciální příjemce 3.1. Informační opatření
pro potenciální příjemce 1. Řídící orgán v souladu s
komunikační strategií zajistí, aby se informace o strategii, cílech
a možnostech financování operačního programu nabízených
společnou podporou ze strany Evropské unie a členského státu spolu s
podrobnostmi o finanční podpoře z příslušných fondů dostaly
k potenciálním příjemcům a všem zúčastněným stranám. 2. Řídící orgán zajistí,
aby potenciální příjemci byli informováni alespoň o: (a)
podmínkách způsobilosti výdajů, které je
třeba splnit, aby vznikl nárok na podporu v rámci operačního
programu; (b)
postupech posuzování žádostí o financování a
příslušných lhůtách; (c)
kritériích pro výběr operací, jež mají obdržet
podporu; (d)
kontaktních osobách na vnitrostátní, regionální
nebo místní úrovni, které jsou schopny poskytnout informace o operačních
programech; (e)
skutečnosti, že žádosti by měly obsahovat
návrh komunikačních činností, které jsou úměrné rozsahu operace,
umožňujících informovat veřejnost o cílech operace a její
podpoře ze strany EU. 3.2. Informační opatření
pro příjemce 1. Řídící orgán informuje
příjemce o tom, že přijetí finančních prostředků
znamená souhlas s jejich uvedením v seznamu operací zveřejňovaném
podle čl. 105 odst. 2. 2. Řídící orgán poskytne
soubory informačních a propagačních materiálů, včetně
šablon v elektronické podobě, jež mají příjemcům pomoci,
aby splnili své povinnosti stanovené v bodě 2.2. 4. Prvky komunikační strategie Komunikační
strategie vypracovaná řídícím orgánem musí obsahovat alespoň tyto
prvky: (a)
popis uplatněného přístupu,
včetně hlavních informačních a propagačních opatření,
jež má členský stát nebo řídící orgán přijmout,
zaměřených na příjemce, potenciální příjemce, klíčové
tvůrce veřejného mínění a širší veřejnost, pokud jde o cíle
uvedené v článku 105; (b)
popis materiálů, které budou poskytnuty ve
formě přístupné pro osoby se zdravotním postižením; (c)
popis způsobu, jakým budou příjemci
podporováni při svých komunikačních činnostech; (d)
orientační rozpočet na provádění
strategie; (e)
popis správních orgánů, včetně
lidských zdrojů, zodpovědných za provádění informačních
a propagačních opatření; (f)
podmínky pro informační a propagační
opatření uvedená v bodě 2, včetně internetové stránky
nebo internetového portálu, na němž lze tyto údaje nalézt; (g)
informace o tom, jak se budou informační a
propagační opatření posuzovat z hlediska viditelnosti a
vytváření povědomí o politice, operačních programech a
operacích, a o úloze, kterou hrají fondy a Evropská unie; (h)
případně popis využití hlavních
výsledků předchozího operačního programu; (i)
každoroční aktualizaci uvádějící
informační a komunikační činnosti, jež mají být prováděny. LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ
VÝKAZ 1. RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 1.1. Název návrhu/podnětu 1.2. Příslušné
oblasti politik podle členění ABM/ABB 1.3. Povaha
návrhu/podnětu 1.4. Cíle
1.5. Odůvodnění
návrhu/podnětu 1.6. Doba
trvání akce a finanční dopad 1.7. Předpokládaný
způsob řízení 2. SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 2.1. Pravidla
pro monitorování a podávání zpráv 2.2. Systém
řízení a kontroly 2.3. Opatření
k zamezení podvodů a nesrovnalostí 3. ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD
NÁVRHU/PODNĚTU 3.1. Okruhy
víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové linie 3.2. Odhadovaný
dopad na výdaje 3.2.1. Odhadovaný souhrnný dopad na výdaje 3.2.2. Odhadovaný
dopad na operační prostředky 3.2.3. Odhadovaný
dopad na prostředky správní povahy 3.2.4. Soulad
se stávajícím víceletým finančním rámcem 3.2.5. Příspěvky
třetích stran 3.3. Odhadovaný dopad na
příjmy LEGISLATIVNÍ
FINANČNÍ VÝKAZ 1. RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 1.1. Název návrhu/podnětu Návrh
nařízení Evropského parlamentu a Rady o společných ustanoveních
ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního
fondu, Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj
venkova a Evropského námořního a rybářského fondu, jichž se týká
společný strategický rámec, o obecných ustanoveních ohledně
Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti
a o zrušení nařízení (ES) č. 1083/2006 1.2. Příslušné oblasti
politik podle členění ABM/ABB[77] 13.
Regionální politika, aktivity ABB 13 03 (Evropský fond pro regionální rozvoj a
ostatní regionální operace); 13 04 Fond soudržnosti 4.
Zaměstnanost a sociální věci, aktivita ABB 04 02 (Evropský sociální
fond) 1.3. Povaha návrhu/podnětu ■ Návrh/podnět se týká nové akce ¨ Návrh/podnět se
týká nové akce následující po pilotním projektu / přípravné akci[78] ¨ Návrh/podnět se
týká prodloužení stávající akce ¨ Návrh/podnět se
týká akce přesměrované na jinou akci 1.4. Cíle 1.4.1. Víceleté strategické cíle
Komise sledované návrhem/podnětem Cílem
politiky soudržnosti je snížit rozdíly mezi úrovní rozvoje různých
regionů, zejména venkovských oblastí, oblastí postižených
průmyslovými přeměnami a regionů, které jsou závažně a
trvale znevýhodněny přírodními nebo demografickými podmínkami, a
přispět k dosažení cílů inteligentního a udržitelného
růstu podporujícího začlenění stanovených ve strategii Evropa
2020 pro inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění, a
zejména kvantitativních hlavních cílů popsaných v uvedené strategii. 1.4.2. Specifické cíle a
příslušné aktivity ABM/ABB EFRR
usiluje o posílení hospodářské, sociální a územní soudržnosti v Evropské unii
prostřednictvím spolufinancování investic v členských státech,
zatímco ESF podporuje zaměstnanost, vzdělávání a sociální
začleňování. Fond
soudržnosti pomáhá členským státům investovat do dopravních sítí a
životního prostředí. Specifické
cíle intervence fondů: - posílení
výzkumu, technologického rozvoje a inovací - zlepšení dostupnosti,
využití a kvality informačních a komunikačních technologií - zvýšení
konkurenceschopnosti malých a středních podniků a odvětví
zemědělství (v případě EZFRV) a odvětví
rybářství a akvakultury (v případě EMFF) - podpora
přechodu na nízkouhlíkové hospodářství ve všech odvětvích - podpora
přizpůsobení se změně klimatu a předcházení
rizikům a řízení rizik - ochrana
životního prostředí a podpora účinného využívání zdrojů - podpora
udržitelné dopravy a odstraňování překážek v klíčových
síťových infrastrukturách - podpora
zaměstnanosti a podpora mobility pracovních sil - podpora
sociálního začleňování a boj proti chudobě - investice
do vzdělávání, dovedností a celoživotního učení - posilování
institucionální kapacity a účinné veřejné správy Příslušné
aktivity ABM/ABB: 13
03: Evropský fond pro regionální rozvoj a ostatní regionální operace 13
04: Fond soudržnosti 04
02: Evropský sociální fond 1.4.3. Očekávané výsledky a dopady Upřesněte
účinky, které by návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové
skupiny. Politika
soudržnosti významně přispívá k šíření růstu a
prosperity v celé Unii a umožňuje plnění cílů evropské politiky
při současném zmenšování hospodářských, sociálních a územních
rozdílů. 1.4.4. Ukazatele výsledků a
dopadů Upřesněte
ukazatele, podle kterých je možno uskutečňování návrhu/podnětu
sledovat. Komise
navrhuje společný soubor ukazatelů výstupů, které lze agregovat
na úrovni EU. Společné ukazatele výstupů jsou uvedeny
v přílohách zvláštních nařízení týkajících se fondů.
Ukazatele výsledků budou povinné pro všechny programy a všechny priority.
Dopady programů budou hodnoceny na základě cílů strategie Evropa
2020 a případně ukazatelů HDP a nezaměstnanosti. 1.5. Odůvodnění
návrhu/podnětu 1.5.1. Potřeby, které mají být
uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu Unie
podporuje hospodářskou, sociální a územní soudržnost
a solidaritu mezi členskými státy. Návrh stanoví rámec pro politiku
soudržnosti v příštím období financování 2014–2020. 1.5.2. Přidaná hodnota ze
zapojení EU Opatření
na úrovni EU je oprávněné jak na základě cílů stanovených v
článku 174 Smlouvy, tak na základě zásady subsidiarity. Právo
jednat je zakotveno v článku 3 Smlouvy o Evropské unii, který
říká, že „[Unie] podporuje hospodářskou, sociální a územní soudržnost
a solidaritu mezi členskými státy“, jakož i v článku 175 Smlouvy
o fungování Evropské unie, který výslovně stanoví, že Unie má tuto
politiku provádět prostřednictvím strukturálních fondů, a v
článku 177, který vymezuje úlohu Fondu soudržnosti. Cíle Evropského
sociálního fondu (ESF), Evropského fondu pro regionální rozvoj (EFRR) a Fondu
soudržnosti (FS) jsou vymezeny v článcích 162, 176 a 177.
Podrobnější informace o přidané hodnotě ze zapojení EU lze
nalézt v souvisejícím posouzení dopadů. Jak
ukázal přezkum rozpočtu EU, „rozpočet EU by se měl využívat
k financování veřejných statků EU a opatření, které členské
státy a regiony nemohou financovat samy a u nichž dokáže EU zajistit
lepší výsledky“[79].
Právní návrh bude v souladu se zásadou subsidiarity, jelikož úkoly fondů
jsou stanoveny ve Smlouvě a dotyčná politika se provádí v souladu se
zásadou sdíleného řízení a při respektování institucionálních
pravomocí členských států a regionů. 1.5.3. Závěry vyvozené z
podobných zkušeností v minulosti Souhrn
je uveden v posouzení dopadů, které je průvodním dokumentem
k návrhu. 1.5.4. Provázanost a možná synergie s
dalšími relevantními nástroji Bude
vytvořen společný strategický rámec. Jeho prostřednictvím budou
převedeny cíle a priority strategie Evropa 2020 do podoby
investičních priorit pro EFRR, FS, ESF, EZFRV a EMFF, které zajistí
integrované využívání finančních prostředků za účelem
plnění společných cílů. Společný strategický rámec
rovněž stanoví mechanismy koordinace s dalšími příslušnými
politikami a nástroji Unie. 1.6. Doba trvání akce a
finanční dopad ¨ Časově omezený návrh/podnět –
¨ Návrh/podnět v platnosti od 1.1.2014 do 31.12.2020 –
¨ Finanční dopad od roku 2014 do roku 2023 ¨ Časově neomezený návrh/podnět · Provádění s obdobím rozběhu od roku RRRR do roku RRRR, · poté plné fungování. 1.7. Předpokládaný
způsob řízení[80] ¨ Přímé centralizované řízení Komisí ¨ Nepřímé centralizované řízení, při kterém jsou úkoly plnění rozpočtu
svěřeny: · ¨ výkonným
agenturám · ¨ subjektům
zřízeným Společenstvími[81] · ¨ vnitrostátním
veřejnoprávním subjektům / subjektům pověřeným výkonem
veřejné služby –
¨ osobám pověřeným prováděním zvláštních opatření
podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii a označeným v příslušném
základním právním aktu ve smyslu článku 49 finančního nařízení ■ Sdílené řízení s
členskými státy ¨ Decentralizované řízení s třetími zeměmi ¨ Společné řízení s mezinárodními organizacemi (upřesněte) Pokud vyberete více
způsobů řízení, upřesněte je v části „Poznámky“. Poznámky . 2. SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 2.1. Pravidla pro sledování a
podávání zpráv Upřesněte
četnost a podmínky. Monitorovací
systém bude založen na systému sdíleného řízení. Ústředním prvkem
této koncepce budou monitorovací výbory zřízené pro každý operační
program a výroční zprávy o provádění za každý operační program.
Monitorovací výbory se budou scházet nejméně jednou ročně.
Doplňujícím prvkem systému jsou výroční přezkumná jednání mezi
Komisí a členskými státy. Kromě
zpráv o provádění za každý operační program budou v letech 2017
a 2019 vypracovány zprávy o pokroku, které budou zaměřeny na
strategické otázky na úrovni členských států. Na základě toho
vypracuje Komise v letech 2017 a 2019 strategické zprávy. Systém
monitorování a podávání zpráv bude založen na ukazatelích výstupů a
výsledků. Návrhy stanoví soubor společných ukazatelů, které
budou používány k agregaci informací na úrovni EU. V klíčových
letech prováděcího období (roky 2017 a 2019) budou součástí
výročních zpráv o provádění doplňkové analytické požadavky na
pokrok programů. Systém monitorování a podávání zpráv plně využívá
možností, které nabízí elektronický přenos dat. Pro
účely posouzení účinnosti, efektivity a dopadů politiky budou
zavedena opatření pro hodnocení, zejména pokud jde o hlavní cíle strategie
Evropa 2020 a jiné důležité ukazatele dopadů. 2.2. Systém řízení a kontroly
2.2.1. Zjištěná rizika Od
roku 2007 uvádí Evropský účetní dvůr (dále jen „Účetní
dvůr“) ve své výroční zprávě odhadovanou míru chyb u politiky
soudržnosti jako celkový údaj za každý rozpočtový rok (2006–2009) na
základě nezávislého náhodného vzorku transakcí za rok. Míra
chyb odhadovaná Účetním dvorem u politiky soudržnosti byla
v těchto letech vysoká ve srovnání s ostatními skupinami politik
rozpočtu EU, přičemž se pohybovala v rozmezí od 5 do
10 % výdajů na současné programové období. Míra chyb, které
Účetní dvůr uvedl, se však týká průběžných plateb
členských států, které Komise proplácí ještě před
provedením všech kontrol plánovaných u programů období 2007–2013 na
vnitrostátní úrovni a na úrovni Společenství. Podle
současných pravidel certifikuje certifikační orgán průběžné
platby Komisi poté, co řídící orgán provedl kontrolu všech výdajů, na
jejichž proplacení příjemci uplatňují nároky, avšak často ještě
před tím, než řídící orgán provede hloubkové kontroly na místě,
nebo před provedením následných auditních činností. Víceleté ujednání
o financování tak s sebou přináší to, že kontroly jsou prováděny
před tím, než Evropský účetní dvůr provede auditní práce, ale i
poté, a zbytkové chyby po dokončení všech kontrol mohou být podstatně
menší než míra chyb zjištěná Účetním dvorem. Na základě
zkušeností z minulosti se zbytkové chyby na konci programového období po
dokončení všech kontrol podle odhadů pohybují v rozmezí
2–5 %. Návrhy
obsahují řadu opatření na snížení míry chyb (kterou hlásí Evropský
účetní dvůr) spojené s průběžnými platbami
uskutečněnými Komisí. 1)
Průběžné platby poukazované Komisí budou omezeny na úroveň
90 % částky splatné členským státům, neboť do tohoto
okamžiku byla provedena pouze část kontrol na vnitrostátní úrovni. Zbytek
částky bude vyplacen po sestavení roční účetní závěrky,
jakmile řídící orgán a auditní orgán předloží auditní důkazy a
poskytnou přiměřenou záruku. Jestliže Komise nebo Evropský
účetní dvůr odhalí jakékoli nesrovnalosti po předložení
ověřené roční účetní závěrky
řídícím/certifikačním orgánem, bude nutné provést čisté opravy.
To bude pro členské státy znamenat větší motivaci k tomu, aby
zajišťovaly správnost výdajů certifikovaných Komisi, na rozdíl od
současného stavu, který umožňuje recyklaci zpětně získaných
finančních prostředků ve větším rozsahu
v průběhu celé doby trvání programů. 2)
Zavedení roční účetní závěrky a každoročního
uzavření dokončených operací nebo výdajů, což je další
způsob, jak přimět vnitrostátní a regionální orgány, aby
prováděly kontroly kvality včas s ohledem na každoroční
certifikaci účtů pro Komisi. To přinese posílení stávajících
opatření finančního řízení a poskytne lepší záruky, že nesprávné
výdaje jsou z účtů vyloučeny každý rok, a nikoli až na
konci programového období. Očekává
se, že díky výše nastíněným opatřením (nový systém náhrad
výdajů, roční účetní závěrky a každoroční
uzavření a definitivní čisté opravy prováděné Komisí) se míra chyb
sníží na úroveň nižší než 5 % a že konečná zbytková míra chyb
při uzavření programů se bude více blížit 2% prahu významnosti,
který uplatňuje Evropský účetní dvůr. Tento
odhad však vychází z předpokladu, že se Komise a členské státy
dokážou vypořádat s níže nastíněnými hlavními riziky. Z analýzy
chyb nahlášených Účetním dvorem a Komisí za posledních pět let
vyplývá, že se hlavní zjištěné chyby týkají jen omezeného počtu
programů v některých členských státech. Z měr chyb
nahlášených auditními orgány, které byly zjištěny na základě
statistických vzorků, rovněž vyplývá, že mezi jednotlivými programy
existují výrazné odlišnosti, což výsledky této analýzy jen potvrzuje. Návrh
zaměřit auditní činnosti a zdroje na vysoce rizikové programy a
umožnit využití přiměřených kontrolních opatření
u programů, u kterých fungují účinné kontrolní systémy, by
hlavní rizika řešil účinněji a umožnil by efektivnější
využití stávajících auditních zdrojů na vnitrostátní úrovni i na úrovni
Komise. Možnost využít přiměřených opatření s ohledem
na individuální situaci každého programu může sama o sobě motivovat
k zavedení účinnějších kontrolních opatření. Z
analýzy chyb, které nebyly odhaleny vnitrostátními řídícími a kontrolními
systémy, a zjistil je tedy až Účetní dvůr při svých auditech
za období 2006–2009, rovněž vyplývá, že rizika se soustředí
hlavně do těchto kategorií: V případě EFRR a Fondu soudržnosti vzniklo přibližně 41 % zjištěných kumulativních
vyčíslitelných chyb v důsledku chyb v souvislosti se
zadáváním veřejných zakázek. Celkem 39 % kumulativních
vyčíslitelných chyb činily chyby týkající se způsobilosti,
které zahrnují různé druhy chyb, jako chyby souvisejících
s výběrem projektu, s financováním nezpůsobilých kategorií
nákladů či nákladů spadajících mimo období způsobilosti
nebo způsobilou oblast, s chybným výpočtem míry
spolufinancování, s financováním nezpůsobilé DPH atd. Zhruba
11 % vyčíslitelných chyb tvořily nedostatky týkající se auditní
stopy (přičemž podíl tohoto druhu chyb se postupem času
zmenšoval díky zlepšeným kontrolám řízení) a celkem 6 %
vyčíslitelných chyb hlášených v průběhu období
představovaly chyby související se složitou problematikou projektů
vytvářejících příjmy (příjmy nebyly odečteny nebo
nebyly vypočítány správně, a míra spolufinancování byla proto
příliš vysoká). V případě ESF vzniklo
přibližně 58 % zjištěných kumulativních vyčíslitelných
chyb v důsledku problémů týkajících se způsobilosti,
mezi které patří zejména nezpůsobilost účastníků,
nezpůsobilost přímých a nepřímých nákladů, platby uskutečněné
po nebo před obdobím způsobilosti, nezpůsobilé výdaje vykázané
paušálně, nezpůsobilé náklady na stipendia a veřejné
příspěvky, příjmy neodečtené při výpočtu
způsobilých výdajů nebo nesprávně vypočítané, služby
zaplacené, avšak nedodané, a nezpůsobilá DPH. Problémy související s
přesností, které představují 7 % hlášených
vyčíslitelných chyb, se týkají nesprávného přiřazení
přímých a nepřímých nákladů, neoprávněného použití metody
přiřazení režijních nákladů, chyb při výpočtu
výdajů, nedodržení zásady skutečných nákladů, nadhodnocení
nákladů, nesprávného výpočtu míry spolufinancování
a vícenásobného vykazování nákladů na zaměstnance. Celkem
35 % vzniklo v důsledku problémů souvisejících
s auditní stopou, které se týkají chybějící základní podkladové dokumentace,
zejména co se týče příjemců. Ačkoli
Komise podniká s dotčenými členskými státy řadu
opatření ke snížení výskytu těchto chyb, předpokládá se, že až
do přijetí tohoto návrhu a jeho řádného provedení
v členských státech by tyto chyby mohly nadále představovat
potenciální rizikové oblasti v příštím programovém období 2014–2020. Velkým
zdrojem chyb jsou zejména chyby týkající se zadávání veřejných zakázek, u
nichž se míra chyb za současné programové období může podle
odhadů pohybovat průměrně v rozmezí 2–4 % každý
rok. Návrhy předložené v rámci politiky soudržnosti sice zajistí
účinnější kontroly, aby však bylo dosaženo výrazného snížení míry
chyb v rámci politiky soudržnosti, musí tyto akce jít ruku v ruce
s vyjasněním a zjednodušením pravidel pro zadávání veřejných
zakázek. Pokud by postupy zadávání veřejných zakázek nebyly
zracionalizovány a orgány veřejné správy a příjemci
v členských státech by nebyli schopni zlepšit provádění
těchto předpisů, byla by politika soudržnosti tímto zdrojem
současné míry chyb nadále systematicky negativně ovlivňována.
Současná revize směrnice o zadávání veřejných zakázek by proto
měla poskytnout příležitost přispět ke snížení výskytu chyb
v politice soudržnosti ve smyslu výše uvedených poznatků. 2.2.2. Předpokládané metody
kontroly Navrhovaná
architektura systémů řízení a kontroly je výsledkem dalšího vývoje
konceptu uplatňovaného v období 2007–2013, přičemž
zachovává většinu funkcí prováděných v současném období,
včetně správy a ověřování na místě, auditů
systémů řízení a kontroly a auditů operací. Zachovává i roli
Komise, spolu s tím, že Komise může sáhnout k možnosti
přerušení, pozastavení a finančních oprav. Za
účelem posílení odpovědnosti by příslušné orgány odpovědné
za program byly akreditovány národním akreditačním orgánem, který by byl
pověřen průběžným dohledem nad nimi. Návrh dává možnost
zachovat současnou architekturu se třemi klíčovými orgány na
každý program v případech, kdy se současný systém ukázal jako účinný.
Dává však také možnost sloučit řídící orgán a certifikační
orgán, a snížit tak počet zapojených orgánů v členských
státech. Menší počet činných subjektů by snížil administrativní
zátěž a zlepšil možnost vytvoření silnější správní kapacity, ale
také umožnil jasnější rozdělení odpovědností. Odhaduje
se, že náklady na úkoly týkající se kontroly (na vnitrostátní a regionální
úrovni, vyjma nákladů Komise) budou činit zhruba 2 % celkových
finančních prostředků spravovaných v období 2007–2013[82]. Tyto náklady jsou spojeny
s těmito oblastmi kontroly: 1 % nákladů vzniká v
důsledku koordinace na vnitrostátní úrovni a přípravy programu,
82 % v souvislosti s řízením programu, 4 %
s certifikací a 13 % s auditem. Náklady na kontrolu zvyšují tyto návrhy: -
zřízení a činnost akreditačního orgánu (jehož náklady mohou být
vykompenzovány sloučením řídícího orgánu a certifikačního
orgánu, pokud členský stát tuto možnost zvolí), -
předkládání certifikované účetní závěrky a výročního
prohlášení řídícího subjektu, z čehož bude plynout, že byly
provedeny všechny nezbytné kontroly v rámci účetního roku (což si
může vyžádat další administrativní zátěž), -
potřeba další auditní činnosti ze strany auditních orgánů za
účelem ověření prohlášení řídícího subjektu nebo
potřeba dokončit audit a vydat výrok auditora ve lhůtě
kratší než je v současné době předepsáno. Jsou však i návrhy, které náklady na kontrolu snižují: -
možnost sloučit řídící orgán a certifikační orgán, díky
čemuž by členský stát mohl ušetřit podstatnou část ze
současných nákladů dosahujících úrovně 4 %, které souvisejí
s certifikací. Dosáhlo by se tak totiž lepší účinnosti správy, bylo
by potřeba méně koordinace a zmenšil by se rozsah auditů, -
využití zjednodušeného vykazování nákladů a společných akčních
plánů, což sníží správní náklady a administrativní zátěž na všech
úrovních, jak pro správní orgány, tak pro příjemce, -
přiměřená kontrolní opatření u ověřování
řídícím orgánem a u auditů, -
každoroční uzavření, čímž se orgánům veřejné správy a
příjemcům sníží náklady na uchovávání dokladů pro účely
kontroly. Proto se celkově předpokládá, že návrhy spíše než ke zvýšení
či snížení povedou k přerozdělení nákladů na kontrolu
(které nadále činí zhruba 2 % celkových spravovaných finančních
prostředků). Počítá se však s tím,
že toto přerozdělení nákladů (v rámci všech funkcí a vzhledem
k přiměřeným kontrolním opatřením i v rámci všech
členských států a programů) umožní účinnější
zmírnění rizik, a povede tak ke snížení míry chyb pod 5 %. Kromě změn týkajících se finančního řízení a
kontrolních opatření, které přispějí k účinnému
odhalování a včasnému odstraňování chyb z účetnictví, návrh
v několika oblastech počítá se zjednodušením, které
napomůže k předcházení chybám. Jak je
uvedeno výše, opatření navrhovaná v těchto oblastech
představují řešení pro 55 % měr chyb hlášených za
současné období. Tato
opatření zahrnují: -
Rozsáhlejší využívání zjednodušeného vykazování nákladů, čímž se
omezí chyby související s finančním řízením, pravidly
způsobilosti a auditní stopou a provádění i kontrola se
přeorientuje na výkonnost operací. -
Větší tematické zaměření finančních prostředků,
což může přinést omezení výskytu chyb pramenících ze široké palety
intervencí, a tedy z pestrosti uplatňovaných pravidel
způsobilosti. -
Vyjasněná pravidla pro výběr projektů. -
Jednodušší, paušální přístup k operacím vytvářejícím
příjmy, který sníží riziko výskytu chyb při stanovování a
odečítání příjmů vytvořených operacemi. -
Harmonizace, vyjasnění a zjednodušení pravidel způsobilosti
s ostatními nástroji EU pro finanční podporu, což omezí výskyt chyb u
příjemců, kteří využívají pomoc z různých zdrojů. -
Povinné zřízení elektronické správy údajů a elektronické výměny
dat mezi správními orgány a příjemci, což může snížit míru chyb
vznikajících v důsledku nedostatečného uchovávání dokladů a
zjednodušit administrativní zátěž příjemců. -
Každoroční uzavření operací nebo výdajů, což sníží výskyt chyb
souvisejících s auditní stopou zkrácením lhůty pro uchovávání
dokladů a zamezí výraznému nárůstu administrativní zátěže
spojené s jednorázovým uzavřením na konci programového období. Většina
výše uvedených zjednodušení rovněž přispěje ke snížení
administrativní zátěže příjemců, a proto zároveň sníží
riziko chyb a riziko administrativní zátěže. 2.3. Opatření k zamezení
podvodů a nesrovnalostí Upřesněte
stávající či předpokládaná preventivní a ochranná opatření. Útvary
strukturálních fondů zavedly spolu s úřadem OLAF Společnou
strategii na předcházení podvodům, která stanoví řadu
opatření, které má provést Komise a členské státy s cílem
předejít podvodům při strukturálních opatřeních
v rámci sdíleného řízení. Obě
generální ředitelství v současné době vypracovávají model
hodnocení rizik vzniku podvodů, který budou dotčené řídící
orgány používat u 116 programů ESF a 60 programů EFRR. V nedávném
sdělení Komise o strategii proti podvodům (KOM(2011) 376
v konečném znění ze dne 24. června 2011) je stávající
strategie vítána jako iniciativa v oblasti výměny osvědčených
metod a jsou zde uvedena opatření, která ji doplňují, přičemž
nejdůležitější je, že návrh Komise na nařízení pro období
2014–2020 vyžaduje, aby členské státy zavedly opatření pro
předcházení podvodům, která by byla efektivní a
přiměřená. Nynější
návrh Komise obsahuje výslovný požadavek na zavedení takových opatření
v čl. 86 odst. 4 písm. c). To by mělo
v členských státech u všech subjektů zapojených do řízení a
kontroly fondů zvýšit informovanost o podvodech, a snížit tak riziko
podvodů. 3. ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD
NÁVRHU/PODNĚTU 3.1. Okruhy víceletého
finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové linie · Stávající výdajové rozpočtové linie V pořadí
okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových linií. Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová linie || Druh výdaje || Příspěvek číslo || RP[83] || zemí ESVO[84] || kandidátských zemí[85] || třetích zemí || ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení 1 Inteligentní růst podporující začlenění –nové okruhy pro období 2014–2020 || 04021700 ESF Konvergence 04021900 ESF Regionální konkurenceschopnost 13031600 EFRR Konvergence 13031800 EFRR Regionální konkurenceschopnost 13031900 EFRR Evropská územní spolupráce 13040200 Fond soudržnosti || RP || NE || NE || NE || NE · Nové rozpočtové linie, jejichž vytvoření se požaduje: Č. V pořadí okruhů víceletého finančního rámce
a rozpočtových linií. Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová linie || Druh výdaje || Příspěvek číslo [název……………………….……...……….] || RP/NRP || zemí ESVO || kandidátských zemí || třetích zemí || ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení […] || [XX.YY.YY.YY.] […] || […] || ANO/NE || ANO/NE || ANO/NE || ANO/NE 3.2. Odhadovaný dopad na výdaje 3.2.1. Odhadovaný souhrnný dopad na
výdaje v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa) Okruh víceletého finančního rámce: || Číslo 1 || Inteligentní růst podporující začlenění GŘ: REGIO a EMPL || || || Rok N[86] || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Rok N+4 || Rok N+5 || Rok N+6 || CELKEM Operační prostředky (v cenách roku 2011) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || Nové rozpočtové linie EFRR a ESF || Závazky || (1) || 37 004,476 || 37 564,774 || 38 023,079 || 38 379,867 || 38 722,325 || 39 021,277 || 39 303,920 || 268 019,718 Platby || (2) || 5 662,072 || 11 297,046 || 21 863,675 || 28 576,824 || 31 789,232 || 36 702,873 || 34 774,287 || 170 666,010 Nová rozpočtová linie FS před převodem do nové rozpočtové linie Nástroj pro propojení Evropy || Závazky || (1a) || 9 482,581 || 9 751,240 || 9 968,903 || 10 138,977 || 10 308,621 || 10 456,512 || 10 595,853 || 70 702,687 Platby || (2a) || 1 499,397 || 2 821,047 || 5 410,638 || 7 352,290 || 8 652,800 || 9 699,964 || 8 801,732 || 44 237,869 Převod do nové rozpočtové linie Nástroj pro propojení Evropy || Závazky || (1b) || 1397,5 || 1401,8 || 1403,8 || 1414,8 || 1440,9 || 1451,3 || 1489,9 || 10 000,0 Platby || (2b) || 4,8 || 903,8 || 1003,8 || 1103,2 || 1129,9 || 1177,6 || 1303,6 || 6 626,7 Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy [87] || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 13.01.04.01 – Externí pracovníci EFRR || || (3) || 3,060 || 3,060 || 3,060 || 3,060 || 3,060 || 3,060 || 3060 || 21,420 13.01.04.03 – Externí pracovníci FS || || || 1,340 || 1,340 || 1,340 || 1,340 || 1,340 || 1,340 || 1,340 || 9,380 04.01.04.01 - Externí pracovníci ESF || || || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 35,000 Externí pracovníci celkem (na bývalých liniích „BA“) || || || 9,400 || 9,400 || 9,400 || 9,400 || 9,400 || 9,400 || 9,400 || 65,800 OSTATNÍ SPRÁVNÍ PROSTŘEDKY Z GŘ REGIO || || || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 93,555 OSTATNÍ SPRÁVNÍ PROSTŘEDKY Z GŘ EMPL || || || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 112,000 CELKEM prostředky pro GŘ REGIO, EMPL a MOVE || Závazky || =1+1a +3 || 46 525,822 || 47 354,779 || 48 030,747 || 48 557,608 || 49 069,711 || 49 516,554 || 49 938,537 || 338 993,760 Platby || =2+2a +3 || 7 200,235 || 14 156,859 || 27 313,078 || 35 967,879 || 40 480,798 || 46 441,602 || 43 614,784 || 215 175,234 Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) || 46 487,058 || 47 316,014 || 47 991,982 || 48 518,843 || 49 030,946 || 49 477,789 || 49 899,772 || 338 722,405 Platby || (5) || || || || || || || || Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) || 38,765 || 38,765 || 38,765 || 38,765 || 38,765 || 38,765 || 38,765 || 38,765 CELKEM prostředky z OKRUHU 1 víceletého finančního rámce || Závazky || =4+ 6 || 46 525,822 || 47 354,779 || 48 030,747 || 48 557,608 || 49 069,711 || 49 516,554 || 49 938,537 || 338 993,760 Platby || =5+ 6 || || || || || || || || Má-li návrh/podnět dopad na více okruhů:
Nehodící se Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) || || || || || || || || Platby || (5) || || || || || || || || Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) || || || || || || || || CELKEM prostředky z OKRUHU 1 až 4 víceletého finančního rámce (referenční částka) || Závazky || =4+ 6 || || || || || || || || Platby || =5+ 6 || || || || || || || || Okruh víceletého finančního rámce: || 5 || „Správní výdaje“ v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa) || || || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Rok N+4 || Rok N+5 || Rok N+6 || CELKEM GŘ: REGIO || Lidské zdroje || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 561,309 Ostatní správní výdaje || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 26,600 GŘ REGIO CELKEM || Prostředky || 83,987 || 83,987 || 83,987 || 83,987 || 83,987 || 83,987 || 83,987 || 587,909 739109 || || || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Rok N+4 || Rok N+5 || Rok N+6 || CELKEM GŘ: EMPL || Lidské zdroje || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 177,800 Ostatní správní výdaje || || || || || || || || GŘ EMPL CELKEM || Prostředky || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 177,800 CELKEM prostředky z OKRUHU 5 víceletého finančního rámce || (Závazky celkem = platby celkem) || 109,387 || 109,387 || 109,387 || 109,387 || 109,387 || 109,387 || 109,387 || 765,709 v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa) || || || Rok N[88] || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || ... vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) || CELKEM CELKEM prostředky z OKRUHU 1 až 5 víceletého finančního rámce || Závazky || 46 635,210 || 47 464,166 || 48 140,134 || 48 666,995 || 49 179,098 || 49 625,941 || 50 047,924 || 339 759,469 Platby || || || || || || || || 3.2.2. Odhadovaný dopad na
operační prostředky · ¨ Návrh/podnět
nevyžaduje využití operačních prostředků · ¨ Návrh vyžaduje
využití operačních prostředků, jak je vysvětleno dále.
Politika soudržnosti je prováděna podle zásady sdíleného řízení. Na
úrovni EU jsou stanovovány strategické priority, avšak skutečným rutinním
řízením jsou pověřeny řídící orgány na národní, regionální
a místní úrovni. Komise navrhuje společné ukazatele výstupů, zatímco
skutečné cíle týkající se výstupů navrhují tyto řídící orgány v
rámci svých operačních programů a Komise je pouze schvaluje. Dokud
nejsou programy v období 2013–2014 navrženy, projednány a schváleny, lze tak
jen stěží uvést cíle týkající se výstupů. Prostředky na závazky v milionech EUR
(zaokrouhleno na 3 desetinná místa) Uveďte cíle a výstupy ò || || || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || ... vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) || CELKEM VÝSTUPY Druh výstupu[89] || Průměrné náklady výstupu || Počet výstupů || Náklady || Počet výstupů || Náklady || Počet výstupů || Náklady || Počet výstupů || Náklady || Počet výstupů || Náklady || Počet výstupů || Náklady || Počet výstupů || Náklady || Celkový počet výstupů || Náklady celkem SPECIFICKÝ CÍL Č. 1[90]… || || || || || || || || || || || || || || || || - Výstup || || || || || || || || || || || || || || || || || || - Výstup || || || || || || || || || || || || || || || || || || - Výstup || || || || || || || || || || || || || || || || || || Mezisoučet za specifický cíl č. 1 || || || || || || || || || || || || || || || || SPECIFICKÝ CÍL Č. 2… || || || || || || || || || || || || || || || || - Výstup || || || || || || || || || || || || || || || || || || Mezisoučet za specifický cíl č. 2 || || || || || || || || || || || || || || || || NÁKLADY CELKEM || || || || || || || || || || || || || || || || . 3.2.3. Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy 3.2.3.1. Shrnutí · ¨ Návrh/podnět
nevyžaduje využití správních prostředků · ¨ Návrh vyžaduje
využití správních prostředků, jak je vysvětleno dále: GŘ REGIO v milionech EUR
(zaokrouhleno na 3 desetinná místa) || Rok N[91] || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Rok N+4 || Rok N+5 || Rok N+6 || CELKEM OKRUH 5 víceletého finančního rámce || || || || || || || || Lidské zdroje REGIO || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 561,309 Ostatní správní výdaje || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 26,600 Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 83,741 || 83,741 || 83,741 || 83,741 || 83,741 || 83,741 || 83,741 || 586,187 Mimo OKRUH 5[92] víceletého finančního rámce[93] || || || || || || || || Lidské zdroje REGIO || 4,4 || 4,4 || 4,4 || 4,4 || 4,4 || 4,4 || 4,4 || 30,8 Ostatní výdaje správní povahy || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 93,555 Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 17,765 || 17,765 || 17,765 || 17,765 || 17,765 || 17,765 || 17,765 || 124,355 CELKEM || 101,506 || 101,506 || 101,506 || 101,506 || 101,506 || 101,506 || 101,506 || 710,542 GŘ EMPL v milionech EUR
(zaokrouhleno na 3 desetinná místa) || Rok N[94] || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Rok N+4 || Rok N+5 || Rok N+6 || CELKEM OKRUH 5 víceletého finančního rámce || || || || || || || || Lidské zdroje || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 177,800 Ostatní správní výdaje || || || || || || || || Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 177,800 Mimo OKRUH 5[95] víceletého finančního rámce || || || || || || || || Lidské zdroje || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 35,000 Ostatní výdaje správní povahy || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 112,000 Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 21,000 || 21,000 || 21,000 || 21,000 || 21,000 || 21,000 || 21,000 || 147,000 CELKEM || 46,400 || 46,400 || 46,400 || 46,400 || 46,400 || 46,400 || 46,400 || 324,800 CELKEM || 148,933 || 148,933 || 148,933 || 148,933 || 148,933 || 148,933 || 148,933 || 1.042,531 3.2.3.2. Odhadované potřeby
v oblasti lidských zdrojů · ¨ Návrh/podnět
nevyžaduje využití lidských zdrojů · ¨ Návrh/podnět
vyžaduje využití lidských zdrojů, jak je vysvětleno dále: U
částek použitých pro rok n se jedná o částky za rok 2011. GŘ REGIO: Odhad vyjádřete v celých číslech
(nebo zaokrouhlete nejvýše na 1 desetinné místo) || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Rok N+4 || Rok N+5 || Rok N+6 Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) REGIO || 13 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) || 606 || 606 || 606 || 606 || 606 || 606 || 606 13 01 01 02 (při delegacích) || || || || || || || 13 01 05 01 (v nepřímém výzkumu) || || || || || || || 10 01 05 01 (v přímém výzkumu) || || || || || || || Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky: FTE)[96] REGIO || 13 01 02 01 (SZ, ZAP, VNO z celkového rámce) || 48 || 48 || 48 || 48 || 48 || 48 || 48 13 02 02 (SZ, ZAP, MOD, MZ a VNO při delegacích) || || || || || || || 13 01 04 01 [97] || – v ústředí[98] || 56 || 56 || 56 || 56 || 56 || 56 || 56 – při delegacích || || || || || || || 13 01 04 03 [99] || – v ústředí[100] || 25 || 25 || 25 || 25 || 25 || 25 || 25 – při delegacích || || || || || || || XX 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v nepřímém výzkumu) || || || || || || || 10 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v přímém výzkumu) || || || || || || || Ostatní || || || || || || || CELKEM || 735 || 735 || 735 || 735 || 735 || 735 || 735 XX je oblast
politiky nebo dotčená hlava rozpočtu. Potřeby v oblasti
lidských zdrojů budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již
vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně
přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z
dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout
v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová
omezení. Popis úkolů: Úředníci a dočasní zaměstnanci || Účastní se činností souvisejících s analýzou, projednáváním, úpravami a/nebo vypracováváním návrhů ke schválení týkajících se programů a/nebo projektů v členském státě XXX. Účastní se řízení, monitorování a hodnocení provádění schválených programů/projektů. Zajišťují dodržování pravidel platných pro program XXX. Externí zaměstnanci || Taktéž a/nebo administrativní podpora GŘ EMPL Odhad
vyjádřete v přepočtu na plné pracovní úvazky bez
desetinných míst || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Rok N+4 || Rok N+5 || Rok N+6 Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) || 04 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) (200 pracovních míst, jednotkové náklady 127 000 EUR) || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 (při delegacích) || || || || || || || (v nepřímém výzkumu) || || || || || || || (v přímém výzkumu) || || || || || || || Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky: FTE)[101] || (SZ, ZAP, VNO z celkového rámce) || || || || || || || (SZ, ZAP, MOD, MZ a VNO při delegacích) || || || || || || || 04 01 04 01 [102] || – v ústředí[103] || 93 || 93 || 93 || 93 || 93 || 93 || 93 – při delegacích || || || || || || || XX 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v nepřímém výzkumu) || || || || || || || xx 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v přímém výzkumu) || || || || || || || Ostatní xx 01 04 02) || || || || || || || CELKEM || 293 || 293 || 293 || 293 || 293 || 293 || 293 XX je oblast
politiky nebo dotčená hlava rozpočtu. Potřeby v oblasti
lidských zdrojů budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již
vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně
přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z
dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout
v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová
omezení. 3.2.4. Soulad se stávajícím víceletým
finančním rámcem · ¨ Návrh/podnět
je v souladu s příštím víceletým finančním rámcem. · ¨ Návrh/podnět
si vyžádá úpravu příslušného okruhu víceletého finančního rámce. Upřesněte požadovanou úpravu, příslušné
rozpočtové linie a odpovídající částky. […] · ¨ Návrh/podnět
vyžaduje použití nástroje pružnosti nebo změnu víceletého finančního
rámce[104]. Upřesněte potřebu, příslušné
okruhy a rozpočtové linie a odpovídající částky. […] 3.2.5. Příspěvky
třetích stran · Návrh/podnět nepočítá se spolufinancováním od třetích
stran. · ¨ Návrh počítá
s tím, že evropské prostředky budou muset být doplněny
spolufinancováním. Přesnou částku nelze vyčíslit. Nařízení
stanoví maximální míry spolufinancování rozlišené podle úrovně
regionálního rozvoje (viz článek 73 navrhovaného nařízení): prostředky v milionech EUR (zaokrouhleno na 3
desetinná místa) || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Rok N+4 || Rok N+5 || Rok N+6 || Celkem Upřesněte spolufinancující subjekt || členský stát || členský stát || členský stát || členský stát || členský stát || členský stát || členský stát || Spolufinancované prostředky CELKEM || bude stanoveno || bude stanoveno || bude stanoveno || bude stanoveno || bude stanoveno || bude stanoveno || bude potvrzeno || 3.3. Odhadovaný dopad na
příjmy · ¨ Návrh/podnět
nemá žádný finanční dopad na příjmy. · ¨ Návrh/podnět
má tento finanční dopad: –
¨ dopad na vlastní zdroje –
¨ dopad na různé příjmy v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa) Příjmová rozpočtová linie: || Prostředky použitelné v probíhajícím rozpočtovém roce || Dopad návrhu/podnětu[105] Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || ... vložit tolik sloupců, kolik je třeba podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) Článek ………… || || || || || || || || U účelově
vázaných různých příjmů upřesněte dotčené
výdajové rozpočtové linie. […] Upřesněte
způsob výpočtu dopadu na příjmy. […] [1] Úř.
věst. C , , s. . [2] Úř.
věst. C , , s. . [3] Úř.
věst. C , , s. . [4] Úř.
věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. [5] Úř.
věst. L 154, 21.6.2003, s. 1. [6] Úř.
věst. L 209, 2.8.1997, s. 1. [7] Úř.
věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. [8] Úř.
věst. L 210, 31.7.2006, s. 25. [9] [10] [11] [12] Úř.
věst. L , , s. . [13] [14] [15] [16] Úř.
věst. L 191, 23.7.2010, s. 28. [17] Úř.
věst. L 308, 24.11.2010, s. 46. [18] Úř.
věst. L 379, 28.12.2006, s. 5. [19] Úř.
věst. L 337, 21.12.2007, s. 35. [20] Úř.
věst. L 193, 25.7.2007, s. 6. [21] Úř.
věst. L 314, 30.4.2004, s. 114. [22] Úř.
věst. L 210, 31.7.2006, s. 19. [23] Úř.
věst. L 53, 23.2.2002, s. 1. [24] Úř.
věst. L 118, 12.5.2010, s. 1. [25] Úř.
věst. L 53, 23.2.2002, s. 1. [26] Viz
hlavní cíle strategie Evropa 2020. [27] Úř.
věst. L 197, 21.7.2001, s. 30. [28] Úř.
věst. … [29] Úř.
věst. L 209, 2.8.1997, s. 1. [30] Jak
je definováno v evropském systému účtů (ESA) a předáno všemi 27
členskými státy v jejich programech stability a konvergenčních
programech. [31] Vysvětlení:
Sektor veřejných institucí je tvořen hlavně centrálními,
národními a místními jednotkami vládních institucí spolu s fondy sociálního
zabezpečení zřízenými a kontrolovanými těmito jednotkami. Kromě
toho zahrnuje neziskové instituce, které se zabývají netržní produkcí a jsou
kontrolovány a hlavně financovány jednotkami vládních institucí nebo fondy
sociálního zabezpečení. [32] Úř.
věst. L 83, 27.3.1999, s. 1. [33] KOM (2011)
809 v konečném znění. [34] KOM (2011)
234 v konečném znění. [35] Úř.
věst L 290, 6.11.2010, str. 39–48 2010/670/EU: Rozhodnutí Komise ze dne 3.
listopadu 2010, kterým se stanoví kritéria a opatření pro financování
komerčních demonstračních projektů, jež jsou zaměřeny
na zachycování a geologické ukládání CO2, která nepoškozují životní
prostředí, a financování demonstračních projektů
inovativních technologií v oblasti obnovitelných zdrojů energie v rámci
systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve
Společenství, jak je stanoveno směrnicí Evropského parlamentu a Rady
2003/87/ES (2010/670/EU) Úř. věst. L 275, 25.10.2003, str. 32–46. [36] KOM (2011)
874 v konečném znění. [37] KOM (2011)
788 v konečném znění. [38] KOM (2011)
609 v konečném znění. [39] KOM (2011)
665 v konečném znění. [40] „Plán
jednotného evropského dopravního prostoru – vytvoření konkurenceschopného
dopravního systému účinně využívajícího zdroje“ (KOM 2011) 144 v
konečném znění. [41] KOM(2011) 838
v konečném znění; KOM(2011) 839 v konečném znění;
KOM(2011) 837 v konečném znění. [42] Schválený
Radou pro hospodářské a finanční věci dne 7. září
2010. [43] Sdělení
Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a
sociálnímu výboru a Výboru regionů: Stěžejní iniciativa strategie
Evropa 2020 Unie inovací (KOM(2010) 546 v konečném znění ze dne
6.10.2010). Závazky 24/25 a příloha I „Nástroj pro posouzení vlastních
systémů: rysy dobře fungujících vnitrostátních nebo regionálních
systémů výzkumu a inovací“. Závěry Rady pro konkurenceschopnost: Závěry
iniciativy Unie inovací pro Evropu (dok. 17165/10 ze dne 26.11.2010). [44] Sdělení Komise
Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu
výboru a Výboru regionů: Digitální agenda pro Evropu
(KOM(2010) 245 v konečném znění/2 ze dne 26.8.2010); Pracovní
dokument útvarů Komise: Srovnávací přehled Digitální agendy
(SEK(2011) 708 ze dne 31.5.2011). Závěry Rady pro dopravu,
telekomunikace a energetiku ohledně Digitální agendy pro Evropu (dok.
10130/10 ze dne 26. května 2010). [45] Sdělení
Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a
sociálnímu výboru a Výboru regionů: Digitální agenda pro Evropu
(KOM(2010) 245 v konečném znění/2 ze dne 26.8.2010); Pracovní
dokument útvarů Komise: Srovnávací přehled Digitální agendy
(SEK(2011) 708 ze dne 31.5.2011). [46] Sdělení
Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a
sociálnímu výboru a Výboru regionů: Zelenou malým a středním
podnikům – „Small Business Act“ pro Evropu (KOM(2008) 394 ze dne
23.6.2008); Závěry Rady pro konkurenceschopnost: Zelenou malým a
středním podnikům – „Small Business Act“ pro Evropu (dok. 16788/08,
1.12.2008); Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému
a sociálnímu výboru a Výboru regionů: Přezkum iniciativy „Small
Business Act“ pro Evropu (KOM(2008) 78 v konečném znění,
23.2.2011); Závěry Rady pro konkurenceschopnost: Závěry ohledně
přezkumu iniciativy „Small Business Act“ pro Evropu (dok. 10975/11 ze dne
30.5.2011). [47] Úř.
věst. L 48, 23.2.2011, s. 1. [48] Úř.
věst. L 153, 18.6.2010, s. 13. [49] Úř.
věst. L 140, 5.6.2009, s. 136. [50] Úř.
věst. L 114, 27.4.2006, s. 64. [51] Úř.
věst. L 52, 21.2.2004, s. 50. [52] Úř.
věst. L 140, 5.6.2009, s. 16. [53] Závěry
Rady pro spravedlnost a vnitřní věci; 11.–12. dubna 2011, Závěr
o dalším rozvoji posuzování rizik pro zvládání katastrof v Evropské unii. [54] Úř.
věst. L 327, 22.12.2000, s. 1. [55] Úř.
věst. L 327, 22.12.2000, s. 1. [56] Úř.
věst. L 312, 22.11.2008, s. 3. [57] Rozhodnutí
Rady (2010/707/EU) ze dne 21. října 2010, Úř. věst. L 308,
24.11.2010, s. 46. [58] Sdělení
Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a
sociálnímu výboru a Výboru regionů: Zelenou malým a středním
podnikům – „Small Business Act“ pro Evropu (KOM(2008) 394 ze dne
23.6.2008); Závěry Rady pro konkurenceschopnost: Zelenou malým a
středním podnikům – „Small Business Act“ pro Evropu (dok. 16788/08,
1.12.2008); Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému
hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů: Přezkum
iniciativy „Small Business Act“ pro Evropu (KOM(2008) 78 v konečném
znění, 23.2.2011); Závěry Rady pro konkurenceschopnost: Závěry
ohledně přezkumu iniciativy „Small Business Act“ pro Evropu (dok.
10975/11 ze dne 30.5.2011). [59] Doporučení
Rady (2010/410/EU) ze dne 13. července 2010, Úř. věst. L
191, 23.7.2010, s. 28. [60] Pokud
je k dispozici specifické doporučení Rady pro konkrétní zemi, které
přímo souvisí s tímto ustanovením podmínek, při posuzování jeho
splnění se bere v úvahu hodnocení pokroku na tomto specifickém
doporučení Rady pro danou zemi. [61] Lhůty
pro splnění všech prvků, jež jsou obsaženy v tomto oddíle, mohou
skončit během provádění programu. [62] Pokud
je k dispozici specifické doporučení Rady pro konkrétní zemi, které přímo
souvisí s tímto ustanovením podmínek, při posuzování jeho splnění se
bere v úvahu hodnocení pokroku na tomto specifickém doporučení Rady pro
danou zemi. [63] Lhůty
pro splnění všech prvků, jež jsou obsaženy v tomto oddíle, mohou
vypršet během období provádění programu. [64] Sdělení
Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a
sociálnímu výboru a Výboru regionů - Společný závazek v oblasti
zaměstnanosti - KOM(2009) 257 v konečném znění. [65] Úř.
věst. C 191, 1.7.2011, s. 1. [66] KOM(2011) 567
v konečném znění [67] Závěry
Rady ze dne 12. května 2009 o strategickém rámci evropské spolupráce
v oblasti vzdělávání a odborné přípravy („ET 2020“) (Úř.
věst. C 119, 28.5.2009, s. 2). [68] Doporučení
Komise ze dne 3. října 2008 o aktivním začleňování osob
vyloučených z trhu práce (Úř. věst. OJ L 307, 18.11.2008,
s. 11). [69] Sdělení
Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a
sociálnímu výboru a Výboru regionů: Rámec EU pro vnitrostátní strategie
integrace Romů do roku 2020. KOM(2011) 173. [70] Pokud
je k dispozici specifické doporučení Rady pro konkrétní zemi, které
přímo souvisí s tímto ustanovením podmínek, při posuzování jeho
splnění se bere v úvahu hodnocení pokroku na tomto specifickém
doporučení Rady pro danou zemi. [71] Lhůty
pro splnění všech prvků, jež jsou obsaženy v tomto oddíle, mohou
skončit během období provádění programu. [72] Úř.
věst. L 303, 2.12.2000, s. 16. [73] Úř.
věst. L 180, 19.7.2000, s. 22. [74] Úř.
věst. L 23, 27.1.2010, s. 35, zveřejnění rozhodnutí Rady ze dne
26. listopadu 2009 o uzavření Úmluvy Organizace spojených
národů o právech osob se zdravotním postižením Evropským
společenstvím. [75] Úř.
věst. L 175, 5.7.1985, s. 40. [76] Úř.
věst. L 197, 21.7.2001, s. 30. [77] ABM:
řízení podle činností (Activity-Based Management) – ABB: sestavování
rozpočtu podle činností (Activity-Based Budgeting). [78] Uvedené
v čl. 49 odst. 6 písm. a) nebo b) finančního nařízení. [79] KOM(2010)
700, 19.10.2010. [80] Vysvětlení
způsobů řízení spolu s odkazem na finanční nařízení
jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [81] Uvedené
v článku 185 finančního nařízení. [82] Studie „Regional governance in the context
of globalisation: reviewing governance mechanisms & administrative costs. Administrative
workload and costs for Member State public authorities of the implementation of
ERDF and Cohesion Fund“, 2010. [83] RP
= rozlišené prostředky / NRP = nerozlišené prostředky. [84] ESVO:
Evropské sdružení volného obchodu. [85] Kandidátské
země a případně potenciální kandidátské země západního
Balkánu. [86] Rokem N se rozumí rok, kdy se
návrh/podnět začíná provádět. [87] Technická a/nebo administrativní pomoc a
výdaje na podporu provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé linie
„BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum. [88] Rokem
N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět. [89] Výstupy
se rozumí produkty a služby, které mají být dodány (např. počet
financovaných studentských výměn, počet vybudovaných kilometrů
silnic atd.). [90] Popsaný
v části 1.4.2. „Specifické cíle…“. [91] Rokem
N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět. [92] Technická
a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů
a/nebo akcí EU (bývalé linie „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum. [93] Externí
pracovníci financovaní z bývalých linií „BA“ na základě
konečného přidělení prostředků na lidské zdroje na rok
2011, včetně externích pracovníků v ústředí a při
delegacích. [94] Rokem
N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět. [95] Technická
a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů
a/nebo akcí EU (bývalé linie „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum. [96] SZ
= smluvní zaměstnanec; ZAP = zaměstnanec agentury práce; MOD = mladý
odborník při delegaci; MZ = místní zaměstnanec; VNO = vyslaný národní
odborník. [97] Dílčí
strop na externí pracovníky z operačních prostředků (bývalé
linie „BA“). [98] V
podstatě na strukturální fondy, Evropský zemědělský fond pro
rozvoj venkova (EZFRV) a Evropský rybářský fond. [99] Dílčí
strop na externí pracovníky z operačních prostředků (bývalé
linie „BA“). [100] V
podstatě na strukturální fondy, Evropský zemědělský fond pro
rozvoj venkova (EZFRV) a Evropský rybářský fond. [101] SZ
= smluvní zaměstnanec; ZAP = zaměstnanec agentury práce; MOD = mladý
odborník při delegaci; MZ = místní zaměstnanec; VNO = vyslaný národní
odborník. [102] Dílčí
strop na externí pracovníky z operačních prostředků (bývalé
linie „BA“). [103] V
podstatě na strukturální fondy, Evropský zemědělský fond pro
rozvoj venkova (EZFRV) a Evropský rybářský fond. [104] Viz
body 19 a 24 interinstitucionální dohody. [105] Pokud
jde o tradiční vlastní zdroje (cla, dávky z cukru), je třeba uvést
čisté částky, tj. hrubé částky po odečtení 25% nákladů
na výběr.