This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 41994D0029
The Schengen acquis - Decision of the Executive Committee of 22 December 1994 on bringing into force the Convention implementing the Schengen Agreement of 19 June 1990 (SCH/Com-ex (94) 29, rev. 2)
Schengenregelverket - Verkställande kommitténs beslut av den 22 december 1994 om ikraftsättande av konventionen om tillämpning av Schengen av den 19 juni 1990 (SCH/Com-ex (94) 29 rev. 2)
Schengenregelverket - Verkställande kommitténs beslut av den 22 december 1994 om ikraftsättande av konventionen om tillämpning av Schengen av den 19 juni 1990 (SCH/Com-ex (94) 29 rev. 2)
EGT L 239, 22/09/2000, p. 130–132
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Schengenregelverket - Verkställande kommitténs beslut av den 22 december 1994 om ikraftsättande av konventionen om tillämpning av Schengen av den 19 juni 1990 (SCH/Com-ex (94) 29 rev. 2)
Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 239 , 22/09/2000 s. 0130 - 0132
VERKSTÄLLANDE KOMMITTÉNS BESLUT av den 22 december 1994 om ikraftsättande av konventionen om tillämpning av Schengen av den 19 juni 1990 (SCH/Com-ex (94) 29 rev 2) VERKSTÄLLANDE KOMMITTÉN HAR FATTAT DETTA BESLUT med beaktande av artikel 2 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet, med beaktande av artikel 131 i samma konvention, med beaktande av artikel 132 i samma konvention, och med beaktande av artikel 139.2 tillsammans med första och andra stycket i gemensam förklaring 1 till artikel 139 i slutakten till samma konvention. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Tillämpningen av konventionen om tillämpning av Schengenavtalet (nedan kallad konventionen) är oåterkallelig. 1. Tillämpning av bestämmelser Konventionen skall ha genomförts i sin helhet den 26 mars 1995 för de ursprungliga signatärstaterna, det vill säga Belgien, Tyskland, Frankrike, Luxemburg och Nederländerna samt de anslutande staterna Spanien och Portugal. Från och med detta datum skall konventionens samtliga bestämmelser gälla i förbindelserna mellan Schengenstaterna i enlighet med Verkställande kommitténs beslut, i synnerhet de som rör - avskaffandet av personkontroller vid de inre gränserna, särskilt avlägsnande av hinder och restriktioner för vägtrafikflödet vid gränsövergångar vid de inre gränserna (dok. SCH/Com-ex (94) 1 rev 2), - införande och tillämpning av Schengensystemet vid flygplatser (SCH/Com-ex (94) 17 rev 4), - kontroller vid de yttre gränserna och åtgärder för att ytterligare öka säkerheten vid de yttre gränserna (dok. SCH/Com-ex (93) 4 rev 2 cor(1), SCH/Com-ex (94) uttalande 8 cor(2), SCH/Com-ex (94) 12, SCH/Com-ex (94) 16 rev, SCH/Com-ex (94) 23 rev), - den gemensamma viseringspolitiken (dok. SCH/Com-ex (93) 6, SCH/Com-ex (93) 7, SCH/Com-ex (93) 19, SCH/Com-ex (93) 24, SCH/Com-ex (93) 21, SCH/Com-ex (93) 15 cor(3), SCH/Com-ex (94) 2, SCH/Com-ex (94) 5, SCH/Com-ex (94) 6, SCH/Com-ex (94) 7, SCH/Com-ex (94) 20 rev, SCH/Com-ex (94) 24), - kampen mot olaglig hantering av narkotika och psykotropa ämnen (SCH/Com-ex (93) 9, SCH/Com-ex (94) 28 rev), - ansvar för asylfrågor (SCH/Com-ex (93) 15 cor, SCH/Com-ex (94) 3, SCH/Com-ex (94) 11 och - internationell ömsesidig rättslig hjälp (SCH/Comex (93) 14). Beslut skall fattas vid ett senare tillfälle för de andra stater som har anslutit sig till konventionen, det vill säga Italien och Grekland, så snart som dessa har uppfyllt villkoren för konventionens ikraftsättande. 2. Förklaring om att Schengens informationssystem (SIS) är operationellt SIS skall tillkännages fungera och vara tillgängligt för de myndigheter som är behöriga att direkt använda uppgifterna den 26 mars 1995. Alla bestämmelser i Sirene-handboken (dok. SCH/Com-ex (93) 8(4)) som kompletterar SIS, skall tillämpas från och med detta datum. Med beaktande av slutsatserna i rapporten från SIS styrkommitté anser Verkställande kommittén att SIS kommer att vara operationellt från och med detta datum, och att befintliga nationella uppgifter som anses väsentliga i enlighet med förklaringen av den 18 oktober 1993 (SCH/Com-ex (93) förklaring 1(5)) därefter skall ha lagts in i enlighet med förklaringen av den 27 juni 1994 (dok. SCH/Com-ex (94) förklaring 4 rev 2). Från och med detta datum skall den gemensamma tillsynsmyndighet som avses i artikel 115 i konventionen påbörja sitt arbete. Konventionens alla bestämmelser om uppgiftsskydd skall tillämpas. Verkställande kommittén hänvisar till det meddelande från den interimistiska gemensamma tillsynsmyndigheten för uppgiftsskydd om att de Schengenstater som framgångsrikt avslutat sina test, uppfyller de villkor för uppgiftsskydd som krävs för att SIS skall vara operationellt. 3. Bestämmelser för förberedelseperioden (den 22 december 1994 till den 26 mars 1995) Verkställande kommittén uppmanar de Schengenstater som framgångsrikt avslutat sina test att vidta följande åtgärder före den 26 mars 1995: - Att stärka de åtgärder på det organisatoriska planet och beträffande personalstyrkan som är nödvändiga för tillämpning fullt ut av Schengenbestämmelserna, särskilt beträffande konsulärt, rättsligt och polisiärt samarbete liksom i kampen mot narkotika samt att fortsätta att säkerställa att den behöriga personalen är utbildad för tillämpningen av dessa bestämmelser och - att fullt ut genomföra förberedelserna beträffande teknik, organisation och personal i syfte att få det nationella SIS operationellt i förhållande till det centrala SIS och att fullfölja förberedelserna för slutanvändarnas tillträde till systemet. Verkställande kommittén ger SIS styrkommitté i uppdrag att i god tid före ovannämnda tidpunkt bekräfta att SIS är operationellt beträffande teknik, organisation och personal. Verkställande kommittén uppmanar Schengenstaterna att bekräfta att systemet är tillgängligt för de myndigheter som är behöriga att direkt använda uppgifterna i SIS enligt anmälan till Verkställande kommittén (SCH/OR.SIS (94) 18 rev 3). Verkställande kommittén uppmanar Schengenstaterna att under den förberedande perioden lägga in andra uppgifter om personer eller föremål, som ligger utanför de uppgifter som anses väsentliga (SCH/Com-ex (94) förklaring 4 rev 2(6)). SIS databaser måste ständigt uppdateras. Verkställande kommittén uppmanar Schengenstaterna att se till att flygbolagen gör de ändringar som är nödvändiga för den fria rörligheten för personer senast till ändringen i flygtidtabellerna den 26 mars 1995, att personal som ansvarar för driften av flygplatserna före detta datum vidtar de åtgärder som anges i dokument SCH/Com-ex (94) 17 rev 4 om införande och tillämpning av Schengensystemet på flygplatser och att skapa nödvändiga organisatoriska och tekniska förutsättningar för den fria rörligheten för personer till denna tidpunkt. Schengenstaterna uppmanas att informera flygbolag och flygplatsledning snarast möjligt. 4. Organisation av tillämpningen av konventionen efter ikraftsättandet, särskilt i den inledande tillämpningsfasen Syftet med tillämpningen av konventionen är att förbättra säkerheten för Europas medborgare och samtidigt skapa de förutsättningar som krävs för fri rörlighet för personer enligt artikel 7a i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. Verkställande kommittén fäster därför särskild vikt vid den inledande tillämpningsfasen av konventionen i sin helhet, dvs. de första tre månaderna efter den 26 mars 1995. Varje Schengenstat är ansvarig för tillämpningen av konventionen, särskilt för avskaffandet av kontroller vid de inre gränserna under den inledande tillämpningsfasen. Schengenstaterna skall hålla varandra underrättade, vid behov samråda och ha ett nära samarbete. I syfte att inrätta det instrument som behövs för att administrera konventionen beslutar Verkställande kommittén härmed att inrätta en permanent uppföljningsstruktur bestående av den befintliga Centralgruppen, dess arbetsgrupper och undergrupper. Verkställande kommittén ger den permanenta uppföljningsstrukturen i uppdrag att under den inledande tillämpningsfasen ägna särskild uppmärksamhet åt tillämpningen av Schengenbestämmelserna, att fastställa, analysera och snabbt lösa varje tekniskt problem samt att vid behov vidta åtgärder i syfte att göra tillämpningen av konventionen effektivare. Verkställande kommittén ger ordförandeskapet i uppdrag att från och med den 1 januari 1995 förbereda arbetet med denna struktur och att i synnerhet se till att arbetsgrupperna identifierar problemen och snabbt finner lösningar på dem. Under den inledande tillämpningsfasen på tre månader skall arbetsgrupperna i uppföljningsstrukturen sammanträda regelbundet och så ofta som behövs. Om brådskande beslut skulle vara nödvändiga i särskilda fall kan Centralgruppen i en begränsad krets med kort varsel sammankalla ett särskilt möte som uppföljningskommitté, som skall bestå av varje Schengenstats delegationschef eller en hög tjänsteman som utses av var och en av Schengenstaterna, biträdd av företrädare för de arbetsgrupper som måste rådfrågas för att lösa uppkomna problem. På begäran av en Schengenstat skall Centralgruppen även göra en allmän analys av de problem som uppstår och föreslå lösningar i samarbete med arbetsgrupperna och undergrupperna. Om Centralgruppen inte kan enas skall frågan överlämnas till Verkställande kommittén. Då måste de berörda Schengenstaterna ges tillfälle att lämna synpunkter på slutsatserna. Varje Schengenstat får även begära att Centralgruppen bedömer situationer som endast har uppkommit på statens nationella territorium. Tre månader efter det att konventionen har trätt i kraft skall Centralgruppen lämna en preliminär rapport till Verkställande kommittén om hur SIS fungerar, hur effektiva kontrollerna vid de yttre gränserna är, hur effektiv kampen mot narkotika är samt resultatet av det polisiära och rättsliga samarbetet. Centralgruppen skall lägga fram en övergripande rapport för Verkställande kommittén senast den 31 mars 1996. Bonn den 22 december 1994. Bernd Schmidbauer Ordförande (1) Se SCH/Com-ex (99) 13. (2) Denna handling har inte integrerats i regelverket. (3) Asylbestämmelser som återges i Bonn-protokollet (SCH/Com-ex (94) 3). (4) Ersatt av SCH/Com-ex (99) 5. (5) Denna handling har inte integrerats i regelverket. (6) Denna handling har inte överförts till regelverket.