Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008E0369

    Rådets gemensamma ståndpunkt 2008/369/Gusp av den 14 maj 2008 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska republiken Kongo och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2005/440/Gusp

    EUT L 127, 15/05/2008, p. 84–94 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 19/12/2010; upphävd genom 32010D0788

    ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2008/369/oj

    15.5.2008   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 127/84


    RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2008/369/GUSP

    av den 14 maj 2008

    om restriktiva åtgärder mot Demokratiska republiken Kongo och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2005/440/Gusp

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA GEMENSAMMA STÅNDPUNKT

    med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 15, och

    av följande skäl:

    (1)

    Efter det att FN:s säkerhetsråd den 18 april 2005 antagit resolution 1596 (2005) antog rådet gemensam ståndpunkt 2005/440/Gusp av den 13 juni 2005 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska republiken Kongo (1).

    (2)

    Den 31 mars 2008 antog FN:s säkerhetsråd resolution 1807(2008) om nya undantag från de restriktiva åtgärderna angående vapenembargo, frysning av tillgångar och reseförbud, med en förteckning över sanktionskommitténs – upprättad i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution 1533 (2004) – kriterier för utpekande av de personer och enheter som ska bli föremål för frysning av tillgångar och reseförbud, och förlängning av åtgärderna fram till och med den 31 december 2008.

    (3)

    För tydlighetens skull bör de bestämmelser som införs genom gemensam ståndpunkt 2005/440/Gusp och de bestämmelser som ska gälla enligt FN:s säkerhetsråds resolution 1807 (2008) sammanföras till ett enda rättsligt instrument.

    (4)

    Gemensam ståndpunkt 2005/440/Gusp bör därför upphävas.

    (5)

    Insatser från gemenskapens sida krävs för att genomföra vissa åtgärder.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    1.   Direkt eller indirekt leverans, försäljning eller överföring av vapen och all dithörande materiel, inklusive skjutvapen och ammunition, militära fordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående till alla icke-statliga enheter och enskilda personer som agerar på Demokratiska republiken Kongos territorium genom medlemsstaternas medborgares försorg, från medlemsstaternas territorium eller med användning av fartyg som för deras flagg eller av deras luftfartyg, är förbjuden vare sig ovanstående har ursprung i medlemsstaterna eller inte.

    2.   Det är även förbjudet att

    a)

    bevilja, sälja, tillhandahålla eller överföra, direkt eller indirekt, tekniskt bistånd, förmedlingsverksamhet och andra tjänster som rör militär verksamhet, samt att tillhandahålla, tillverka, underhålla eller använda vapen och all dithörande materiel, inklusive skjutvapen och ammunition, militära fordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, till alla icke-statliga enheter och enskilda personer som agerar på Demokratiska republiken Kongos territorium,

    b)

    tillhandahålla finansiering eller finansiellt bistånd som rör militär verksamhet, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för all direkt eller indirekt försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och dithörande materiel, eller för direkt eller indirekt beviljande, försäljning, tillhandahållande eller överföring av tekniskt bistånd, förmedlingsverksamhet och andra tjänster som rör militär verksamhet, till alla icke-statliga enheter och enskilda personer som agerar på Demokratiska republiken Kongos territorium.

    Artikel 2

    1.   Artikel 1 ska inte gälla

    a)

    sådant tillhandahållande, försäljning eller överföring av vapen och dithörande materiel eller tillhandahållande av tekniskt bistånd, finansiering, förmedlingsverksamhet och andra tjänster som rör vapen och dithörande materiel, vilket endast avser stöd till, eller endast ska användas inom, FN:s uppdrag i Demokratiska republiken Kongo (Monuc),

    b)

    tillhandahållande, försäljning eller överföring av skyddsdräkter, inbegripet skottsäkra västar och militärhjälmar, som tillfälligt exporteras till Demokratiska republiken Kongo av Förenta nationernas personal, mediernas företrädare samt humanitär personal och biståndsarbetare och åtföljande personal, enbart för deras personliga bruk,

    c)

    tillhandahållande, försäljning eller överföring av icke-dödande militär utrustning som endast är avsedd för användning på det humanitära området eller som skydd, eller tillhandahållande av tekniskt bistånd och utbildning i samband med sådan icke-dödande utrustning.

    2.   För tillhandahållande, försäljning eller överföring av vapen och dithörande materiel eller tillhandahållande av tjänster eller tekniskt bistånd och utbildning enligt punkt 1 krävs det ett förhandsgodkännande av medlemsstaternas behöriga myndigheter.

    3.   Medlemsstaterna ska på förhand underrätta den sanktionskommitté som upprättats enligt FN:s säkerhetsråds resolution 1533 (2004) (”sanktionskommittén”) om leveranser av vapen och dithörande materiel till Demokratiska republiken Kongo, eller tillhandahållande av tekniskt bistånd, finansiering, förmedlingsverksamhet och andra tjänster med anknytning till militär verksamhet i Demokratiska republiken Kongo, utöver vad som avses i punkterna 1 a och b. Sådana underrättelser ska innehålla all nödvändig information, bl.a., i förekommande fall, uppgifter om slutanvändare, föreslaget leveransdatum och transportväg.

    4.   Medlemsstaterna ska från fall till fall ta ställning till leveranser enligt punkt 1 och därvid fullt ut beakta de kriterier som fastställs i Europeiska unionens uppförandekod för vapenexport. Medlemsstaterna ska kräva lämpliga garantier mot missbruk av tillstånd som ges enligt punkt 2 och ska vid behov vidta åtgärder för återsändande av de vapen och dithörande materiel som levererats.

    Artikel 3

    Restriktiva åtgärder enligt artiklarna 4.1 och 5.1–2 ska införas mot följande personer och, i förekommande fall, enheter i enlighet med sanktionskommitténs beslut:

    Personer eller enheter som bryter mot vapenembargot och dithörande åtgärder som avses i artikel 1.

    Politiska och militära ledare för utländska beväpnade grupper verksamma i Demokratiska republiken Kongo, som hindrar avväpning och frivilligt återvändande eller återflyttning av kombattanter som hör till dessa grupper.

    Politiska och militära ledare för kongolesiska milisstyrkor som erhåller stöd utanför Demokratiska republiken Kongo, som hindrar sina kombattanter från att delta i processen för avväpning, demobilisering och återanpassning.

    Politiska och militära ledare verksamma i Demokratiska republiken Kongo som värvar eller använder barn i väpnade konflikter i strid med tillämplig internationell rätt.

    Personer verksamma i Demokratiska republiken Kongo som begår allvarliga brott mot internationell rätt riktade mot barn eller kvinnor i väpnade konfliktsituationer, inbegripet dödande, lemlästande, sexuellt våld, bortförande och tvångsförflyttning.

    De berörda personerna och enheterna upptas i förteckningen i bilagan.

    Artikel 4

    1.   Medlemsstaterna ska vidta erforderliga åtgärder för att förhindra att de personer som avses i artikel 3 reser in till eller passerar genom deras territorium.

    2.   Punkt 1 ska inte innebära att en medlemsstat är skyldig att vägra sina egna medborgare inresa till det egna territoriet.

    3.   Punkt 1 gäller inte om sanktionskommittén

    a)

    på förhand och från fall till fall fastställer att en resa är motiverad av brådskande humanitära skäl, inklusive religiösa skyldigheter,

    b)

    drar slutsatsen att ett undantag skulle främja målen i FN:s säkerhetsråds berörda resolutioner, det vill säga fred och nationell försoning i Demokratiska republiken Kongo och stabilitet i regionen,

    c)

    på förhand och från fall till fall ger tillstånd till transitering för personer som återvänder till den stat där de är medborgare, eller deltar i insatser för att ställa personer som begått grova brott mot mänskliga rättigheter eller mot internationell humanitär rätt inför rätta.

    4.   När en medlemsstat enligt punkt 3 tillåter personer som angetts av sanktionskommittén att resa in till eller passera genom dess territorium, ska tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av det.

    Artikel 5

    1.   Alla penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser som direkt eller indirekt ägs eller kontrolleras av de personer eller enheter som avses i artikel 3, eller som innehas av enheter som direkt eller indirekt ägs eller kontrolleras av dem eller av personer eller enheter som handlar på deras vägnar eller under deras ledning, enligt förteckningen i bilagan, ska frysas.

    2.   Inga penningmedel, andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt göras tillgängliga för, eller utnyttjas till gagn för, de personer eller enheter som avses i punkt 1.

    3.   Medlemsstaterna får medge undantag från de åtgärder som avses i punkterna 1 och 2 för penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser som

    a)

    är nödvändiga för att täcka grundläggande utgifter, inklusive betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för allmännyttiga tjänster,

    b)

    är avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

    c)

    är avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter, i enlighet med nationell lag, för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel eller andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser,

    d)

    är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, efter det att den berörda medlemsstaten har anmält ett sådant beslut till sanktionskommittén och det har godkänts av denna,

    e)

    är föremål för kvarstad i enlighet med ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom, i vilket fall penningmedlen, de andra finansiella tillgångarna och ekonomiska resurserna får användas för att tillgodose ett sådant kvarstadsbeslut eller en sådan dom, förutsatt att kvarstadsbeslutet eller domen meddelats innan sanktionskommittén fört upp den berörda personen eller enheten i förteckningen, och inte är till gagn för en person eller enhet som avses i artikel 3, efter det att den berörda medlemsstaten har gjort en anmälan till sanktionskommittén.

    4.   De undantag som avses i punkt 3 a, b och c kan göras efter det att den berörda medlemsstaten till sanktionskommittén har anmält att den avser att i förekommande fall bevilja tillgång till sådana penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser och sanktionskommittén inte har fattat ett negativt beslut inom fyra arbetsdagar efter en sådan anmälan.

    5.   Punkt 2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med

    a)

    ränta eller andra intäkter från dessa konton, eller

    b)

    betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före det datum då dessa konton blev föremål för restriktiva åtgärder,

    under förutsättning att sådan ränta och sådana andra intäkter och betalningar fortfarande omfattas av punkt 1.

    Artikel 6

    Rådet ska upprätta förteckningen i bilagan och ändra den i enlighet med sanktionskommitténs beslut.

    Artikel 7

    Denna gemensamma ståndpunkt får verkan samma dag som den antas.

    Artikel 8

    Denna gemensamma ståndpunkt ska i förekommande fall ses över, ändras eller upphävas i enlighet med beslut som fattas av FN:s säkerhetsråd.

    Artikel 9

    Gemensam ståndpunkt 2005/440/Gusp upphör härmed att gälla.

    Artikel 10

    Denna gemensamma ståndpunkt ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

    Utfärdad i Bryssel den 14 maj 2008.

    På rådets vägnar

    A. BAJUK

    Ordförande


    (1)  EUT L 152, 15.6.2005, s. 22. Den gemensamma ståndpunkten senast ändrad genom gemensam ståndpunkt 2008/179/Gusp (EUT L 57, 1.3.2008, s. 37).


    BILAGA

    a)   Förteckning över personer som avses i artiklarna 3, 4 och 5

     

    Efternamn

    Förnamn

    Alias

    Kön

    Titel, befattning

    Adress

    (gatunamn, gatunummer, postnummer, stad, land)

    Födelsedatum

    Födelseort

    (stad, land)

    Pass-/ID-nummer

    (liksom utfärdande land samt datum och plats för utfärdandet)

    Nationalitet

    Datum för upptagande i förteckningen

    Övrig information

    1.

    BWAMBALE

    Frank Kakolele

    Frank Kakorere, Frank Kakorere Bwambale

    M

     

     

     

     

     

     

    1.11.2005

    F.d. ledare för RDC–ML med inflytande på det strategiska området. Han leder och kontrollerar RDC–ML-styrkornas aktiviteter. RDC–ML är en av de väpnade grupper och milisgrupper som nämns i punkt 20 i resolution 1493 (2003), ansvarig för olaglig vapenhandel i strid med vapenembargot.

    2.

    KAKWAVU BUKANDE

    Jérôme

    Jérôme Kakwavu

    M

     

     

     

     

     

    Kongolesisk

    1.11.2005

    Känd som ”Kommendant Jérôme”. F.d. ordförande för UCD/FAPC. FAPC kontrollerar olagliga gränsposteringar mellan Uganda och Demokratiska republiken Kongo – en viktig väg för transitering av vapen. Som ordförande för FAPC har han strategiskt inflytande och leder FAPC-styrkornas aktiviteter. FAPC har varit inblandat i olaglig vapenhandel i strid med vapenembargot. Tilldelades generals grad i FARDC i december 2004.

    3.

    KATANGA

    Germain

     

    M

     

     

     

     

     

    Kongolesisk

    1.11.2005

    I husarrest i Kinshasa sedan mars 2005 för FRPI:s inblandning i kränkningar av mänskliga rättigheter. Överlämnad av den kongolesiska regeringen till Internationella brottmålsdomstolen den 18 oktober 2007. FRPI-ledare. Utnämnd till general i FARDC i december 2004. Inblandad i överföringar av vapen i strid med vapenembargot.

    4.

    KAMBALE

    Kisoni

    Dr Kisoni, Kidubai, Kambale KISONI

    M

     

     

    24.5.1961

    Mulashe, Demokratiska republiken Kongo

    C0323172

    Kongolesisk

    29.3.2007

    Guldhandlare, ägare till Butembo Airlines och Congocom Trading House i Butembo. Avliden den 5 juli 2007 i Butembo, Demokratiska republiken Kongo. Kisono deltog i finansiering av milis genom guldhandel (genom köp från FNI och försäljning till Uganda Commercial Impex (UCI Ltd)) och smuggling över gränsen mellan Demokratiska republiken Kongo och Uganda. Kisonis stöd till en olaglig väpnad grupp (FNI) genom en personlig handelsförbindelse med NJABU (en person mot vilken det redan införts sanktioner enligt resolution 1596 (2005)) är i strid med vapenembargot enligt resolutionerna 1493 (2003) och 1596 (2005).

    5.

    LUBANGA

    Thomas

     

    M

     

     

     

    Ituri

     

    Kongolesisk

    1.11.2005

    Frihetsberövad i Kinshasa sedan mars 2005 på grund av UPC/L:s inblandning i kränkningar av mänskliga rättigheter. Ordförande för UPC/L, en av de väpnade grupper och milisgrupper som nämns i punkt 20 i resolution 1493 (2003) och inblandad i olaglig vapenhandel i strid med vapenembargot.

    6.

    MANDRO

    Khawa Panga

    Kawa Panga, Kawa Panga Mandro, Kawa Mandro, Yves Andoul Karim, Mandro Panga Kahwa, Yves Khawa Panga Mandro

    M

     

     

    20.8.1973

    Bunia

     

    Kongolesisk

    1.11.2005

    Känd som ”Chief Kahwa”, ”Kawa”. F.d. ledare för PUSIC, en av de väpnade grupper och milisgrupper som nämns i punkt 20 i resolution 1493 (2003) och som är inblandad i olaglig vapenhandel i strid med vapenembargot. I fängelse i Bunia sedan april 2005 för att ha saboterat fredsprocessen i Ituri.

    7.

    MPAMO

    Iruta Douglas

    Mpano, Douglas Iruta Mpamo

    M

     

    Bld. Kanyamuhanga 52, Goma

    28.12.1965/29.12.1965

    Bashali, Masisi/Goma, Demokratiska republiken Kongo

    (f.d. Zaire)

     

    Kongolesisk

    1.11.2005

    Baserad i Goma. Ägare och direktör i Compagnie aérienne des Grands Lacs och Great Lakes Business Company, vars flygplan användes för att ge bistånd till de väpnade grupper och milisgrupper som nämns i punkt 20 i resolution 1493 (2003). Även ansvarig för att ha gett missledande information om flygningar och laster, uppenbarligen för att möjliggöra brott mot vapenembargot.

    8.

    MUDACUMURA

    Sylvestre

     

    M

     

     

     

     

     

    Rwandisk

    1.11.2005

    Känd som ”Radja”, ”Mupenzi Bernard”, ”Generalmajor Mupenzi”. Befälhavare för FDLR:s markstyrkor med strategiskt inflytande. Leder och kontrollerar FDLR-styrkornas aktiviteter. FDLR är en av de väpnade grupper och milisgrupper som nämns i punkt 20 i resolution 1493 (2003) och som är inblandad i olaglig vapenhandel i strid med vapenembargot.

    9.

    MURWANASHY-AKA

    Dr Ignace

    Ignace

    M

     

     

    14.5.1963

    Butera (Rwanda)/Ngoma, Butare (Rwanda)

     

    Rwandisk

    1.11.2005

    Bosatt i Tyskland. Ledare för FDLR med strategiskt inflytande. Leder och kontrollerar FDLR-styrkornas aktiviteter. FDLR är en av de väpnade grupper och milisgrupper som nämns i punkt 20 i resolution 1493 (2003) och som är inblandad i olaglig vapenhandel i strid med vapenembargot.

    10.

    MUSONI

    Straton

    IO Musoni

    M

     

     

    6.4.1961

    (ev. 4.6.1961)

    Mugambazi, Kigali, Rwanda

     

    Rwandiskt pass som löpte ut 10.9.2004

    29.3.2007

    Bosatt i Neuffen, Tyskland. 1:e vice ledare för Forces Démocratiques de Libération du Rwanda (FDLR) i Europa. Genom ledarskapet för FDLR, en utländsk väpnad grupp som agerar i Demokratiska republiken Kongo, hindrar Musoni avväpning och frivilligt återvändande eller återflyttning av stridande som tillhör dessa grupper, i strid med resolution 1649 (2005).

    11.

    MUTEBUTSI

    Jules

    Jules Mutebusi, Jules Mutebuzi

    M

     

     

     

    Södra Kivu

     

    Kongolesisk

    (Södra Kivu)

    1.11.2005

    För närvarande fängslad i Rwanda. Känd som ”Överste Mutebutsi”. F.d. regional vice militärbefälhavare för FARDC för 10:e militärområdet, avskedad i april 2004 på grund av bristande disciplin. Slog sig ihop med andra överlöpare från f.d. RCD-G för att med våld inta staden Bukavu i maj 2004. Inblandad i mottagande av vapen utanför FARCD:s strukturer. Leveranser till väpnade grupper och milisgrupper nämnda i punkt 20 i resolution 1493 (2003) i strid med vapenembargot.

    12.

    NGUDJOLO

    Matthieu Cui

    Cui Ngudjolo

    M

     

     

     

     

     

     

    1.11.2005

    ”Överste” eller ”General”. Stabschef i FNI och f.d. stabschef i FRPI med inflytande på det strategiska området. Han leder och kontrollerar FRPI-styrkornas aktiviteter. FRPI är en av de väpnade grupper och milisgrupper som nämns i punkt 20 i resolution 1493 (2003) och som är ansvarig för olaglig vapenhandel i strid med vapenembargot. Frihetsberövad genom Monucs försorg i Bunia i oktober 2003.

    13.

    NJABU

    Floribert Ngabu

    Floribert Njabu, Floribert Ndjabu, Floribert Ngabu Ndjabu

    M

     

     

     

     

     

     

    1.11.2005

    Frihetsberövad och i husarrest i Kinshasa sedan mars 2005 för att ha varit inblandad i FNI:s kränkningar av mänskliga rättigheter. Ledare för FNI, en av de väpnade grupper och milisgrupper som nämns i punkt 20 i resolution 1493 (2003), inblandad i olaglig vapenhandel i strid med vapenembargot.

    14.

    NKUNDA

    Laurent

    Laurent Nkunda Bwatare, Laurent Nkundabatware, Laurent Nkunda Mahoro Batware, Laurant Nkunda Batware

    M

     

     

    6.2.1967/2.2.1967

    Norra Kivu/Rutshuru

     

    Kongolesisk

    1.11.2005

    Uppehållsort för närvarande okänd. Har setts i Rwanda och Goma. Känd som ”General Nkunda”. F.d. general i RCD–G. Slog sig ihop med andra överlöpare från f.d. RCD–G för att med våld inta Bukavu i maj 2004. Mottagit vapen utanför FARDC:s strukturer i strid med vapenembargot. Grundare av National Congress for the People’s Defense 2006, ledande befattning inom Rally for Congolese Democracy-Goma (RDC–G) 1998–2006, överordnad befattning i Rwandan Patriotic Front (RPF) 1992–1998.

    15.

    NYAKUNI

    James

     

    M

     

     

     

     

     

    Ugandisk

    1.11.2005

    Handelspartner med ”Kommendant Jérôme”, särskilt i fråga om smuggling över gränsen mellan Demokratiska republiken Kongo och Uganda, bl.a. misstänkt smuggling av vapen och militär utrustning i okontrollerade lastbilar. Brott mot vapenembargot och bistånd till de väpnade grupper och milisgrupper som nämns i punkt 20 i resolution 1493 (2003), inklusive ekonomiskt stöd som gör att dessa kan operera militärt.

    16.

    OZIA MAZIO

    Dieudonné

    Ozia Mazio

    M

     

     

    6.6.1949

    Ariwara, Demokratiska republiken Kongo

     

    Kongolesisk

    1.11.2005

    Känd som ”Omari”, ”Mr Omari”. Ledare för FEC (La Fédération des Entreprises du Congo) i Aru-området. Smidit finansiella ränker med ”Kommendant Jérôme” och FAPC. Smuggling över gränsen mellan Demokratiska republiken Kongo och Uganda för att leverera materiel och likvida medel till ”Kommendant Jérôme” och hans styrkor. Brott mot vapenembargot, bl.a. genom bistånd till de väpnade grupper och milisgrupper som nämns i punkt 20 i resolution 1493 (2003).

    17.

    TAGANDA

    Bosco

    Bosco Ntaganda, Bosco Ntagenda

    M

     

     

     

     

     

    Kongolesisk

    1.11.2005

    Känd som ”Terminator”, ”Majoren”. Militär befälhavare för UPC/L med inflytande på det strategiska området. Leder och kontrollerar UPC/L:s aktiviteter. UPC/L är en av de väpnade grupper och milisgrupper som nämns i punkt 20 i resolution 1493 (2003) och är inblandad i olaglig vapenhandel i strid med vapenembargot. Utnämndes till general i FARDC i december 2004 men vägrade godta denna befordran och fortsätter därför att stå utanför FARDC.


    b)   Förteckning över enheter som avses i artiklarna 3, 4 och 5

     

    Namn

    Alias

    Adress

    (gatunamn, gatunummer, postnummer, stad, land)

    Registreringsort

    (stad, land)

    Registreringsdatum

    Registreringsnummer

    Huvudort för verksamheten

    Datum för upptagande i förteckningen

    Övrig information

    18.

    BUTEMBO AIRLINES (BAL)

     

     

    Butembo, Demokratiska republiken Kongo

     

     

     

    29.3.2007

    Privatägt flygbolag med verksamheten förlagd till Butembo. Kambale Kisoni använde sitt flygbolag för att transportera guld, proviant och vapen mellan Mongbwalu och Butembo. Detta utgör ”tillhandahållande av bistånd” till olagliga väpnade grupper i strid med vapenembargot enligt resolutionerna 1493 (2003) och 1596 (2005).

    19.

    CONGOCOM TRADING HOUSE

     

     

    Butembo, Demokratiska republiken Kongo

    (tfn +253 (0) 99 983 784)

     

     

     

    29.3.2007

    Guldhandel i Butembo. CONGOCOM ägs av Kambale Kisoni. Kisoni förvärvar nästan hela guldproduktionen i Mongbwalu-distriktet, som kontrolleras av FNI. FNI tillskansar sig avsevärda inkomster genom skatter som åläggs denna produktion. Detta utgör ”tillhandahållande av bistånd” till olagliga väpnade grupper i strid med vapenembargot enligt resolutionerna 1493 (2003) och 1596 (2005).

    20.

    COMPAGNIE AERIENNE DES GRANDS LACS (CAGL), GREAT LAKES BUSINESS

     

    CAGL, Avenue Président Mobutu, Goma, Demokratiska republiken Kongo (CAGL har även ett kontor i Gisenyi, Rwanda); GLBC, PO Box 315, Goma, Demokratiska republiken Kongo (GBLC har även ett kontor i Gisenyi, Rwanda)

     

     

     

     

    29.3.2007

    CAGL och GLBC är företag som ägs av Douglas MPAMO, en person mot vilken det redan införts sanktioner enligt resolution 1596 (2005). CAGL och GLBC användes för att transportera vapen och ammunition i strid med vapenembargot enligt resolutionerna 1493 (2003) och 1596 (2005).

    21.

    MACHANGA

     

    Kampala, Uganda

     

     

     

     

    29.3.2007

    Guldexportföretag i Kampala. (Verkställande direktör: Mr Rajua). MACHANGA köpte guld genom reguljära handelsförbindelser med handlare i Demokratiska republiken Kongo med nära koppling till milisgrupperna. Detta utgör ”tillhandahållande av bistånd” till olagliga väpnade grupper i strid med vapenembargot enligt resolutionerna 1493 (2003) och 1596 (2005).

    22.

    TOUS POUR LA PAIX ET LE DEVELOPPEMENT (icke-statlig organisation)

    TPD

    Goma, Norra Kivu

     

     

     

     

    1.11.2005

    Inblandad i brott mot vapenembargot genom bistånd till RCD-G, särskilt genom att tillhandhålla lastbilar för att transportera vapen och trupper och även genom att transportera vapen för utdelning till delar av befolkningen i Masisi och Rutshuru, Norra Kivu, i början av 2005.

    23.

    UGANDA COMMERCIAL IMPEC (UCI) LTD

     

    Kajoka Street,

    Kisemente Kampala, Uganda

    (tfn +256 41 533 578/9);

    alternativ adress: PO Box 22709, Kampala, Uganda

     

     

     

     

    29.3.2007

    Guldexportföretag i Kampala. UCI köpte guld genom sina handelsförbindelser med handlare i Demokratiska republiken Kongo med nära koppling till milisgrupperna. Detta utgör ”tillhandahållande av bistånd” till olagliga väpnade grupper i strid med vapenembargot enligt resolutionerna 1493 (2003) och 1596 (2005).


    Top