This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R1077
Commission Regulation (EC) No 1077/2008 of 3 November 2008 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 1966/2006 on electronic recording and reporting of fishing activities and on means of remote sensing and repealing Regulation (EC) No 1566/2007
Nariadenie Komisie (ES) č. 1077/2008 z 3. novembra 2008 , ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1966/2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností a o prostriedkoch diaľkového snímania a o zrušení naradenia (ES) č. 1566/2007
Nariadenie Komisie (ES) č. 1077/2008 z 3. novembra 2008 , ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1966/2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností a o prostriedkoch diaľkového snímania a o zrušení naradenia (ES) č. 1566/2007
Ú. v. EÚ L 295, 04/11/2008, p. 3–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 06/05/2011; Zrušil 32011R0404
4.11.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 295/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1077/2008
z 3. novembra 2008,
ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1966/2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností a o prostriedkoch diaľkového snímania a o zrušení naradenia (ES) č. 1566/2007
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1966/2006 z 21. decembra 2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností a o prostriedkoch diaľkového snímania (1), a najmä na jeho článok 5,
keďže:
(1) |
V článku 22 ods. 1 písm. c) nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 (2) sa ustanovuje, že činnosti, na ktoré sa vzťahuje spoločná politika v oblasti rybolovu, sa zakazujú, pokiaľ kapitán bez zbytočného odkladu nezaznamenáva a nenahlasuje informácie o rybárskych činnostiach vrátane vylodení a prekládok a nesprístupňuje orgánom kópie záznamov. |
(2) |
V súlade s nariadením (ES) č. 1966/2006 povinnosť elektronicky zaznamenávať a zasielať údaje z lodného denníka, vyhlásenia o vykládke a vyhlásenia o prekládke sa vzťahuje na kapitánov rybárskych plavidiel Spoločenstva s celkovou dĺžkou presahujúcou 24 m do 24 mesiacov od nadobudnutia účinnosti vykonávacích predpisov a na kapitánov rybárskych plavidiel Spoločenstva s celkovou dĺžkou presahujúcou 15 m do 42 mesiacov od nadobudnutia účinnosti vykonávacích predpisov. |
(3) |
Každodenné vykazovanie rybolovných činností umožňuje výrazné zvyšovanie efektívnosti a účinnosti monitorovacích, kontrolných a sledovacích operácií na mori aj na pevnine. |
(4) |
V článku 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (3), sa ustanovuje, že kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva vedú lodný denník svojich operácií. |
(5) |
V článku 8 nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa uvádza, že kapitán každého rybárskeho plavidla Spoločenstva, ktorého celková dĺžka sa rovná alebo je väčšia než 10 m, alebo jeho zástupca musí po každom rybolovnom výjazde a do 48 hodín po vykládke predložiť vyhlásenie príslušným orgánom členského štátu, v ktorom sa vykládka uskutočnila. |
(6) |
V článku 9 nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa uvádza, že aukčné strediská alebo iné orgány alebo osoby oprávnené členskými štátmi, ktoré sú zodpovedné za prvý predaj produktov rybolovu, musia po prvom predaji predložiť doklad o predaji príslušným orgánom členského štátu, na ktorého území došlo k prvému predaju. |
(7) |
V článku 9 nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa ďalej uvádza, že ak sa prvý predaj produktov rybolovu neuskutoční v členskom štáte, kde došlo k vykládke produktov, členský štát zodpovedný za monitorovanie prvého predaja zabezpečí, aby sa kópia dokladu o predaji čo najskôr predložila orgánom zodpovedným za monitorovanie vykládky produktov. |
(8) |
V článku 19 nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa požaduje od členských štátov, aby si vytvorili počítačové databázy a systém validácie pozostávajúci najmä z krížovej kontroly a overovania údajov. |
(9) |
V článku 19b a 19e nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa požaduje od kapitánov rybárskych plavidiel Spoločenstva vypracúvať hlásenia o intenzite rybolovu a zaznamenávať ich do svojich lodných denníkov. |
(10) |
V článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 2347/2002 (4) sa požaduje od kapitána rybárskeho plavidla Spoločenstva, ktoré má povolenie na lov rýb na otvorenom mori, zaznamenávať v lodnom denníku alebo formou, ktorú zabezpečuje vlajkový členský štát, informácie týkajúce sa charakteristík rybárskeho výstroja a rybolovných operácií. |
(11) |
V nariadení Rady (ES) č. 768/2005 z 26. apríla 2005 o zriadení Agentúry pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva a o zmene a doplnení nariadenia (EHS) č. 2847/93, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (5), sa ustanovuje uskutočňovanie plánov spoločného nasadenia. |
(12) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1566/2007 (6) stanovuje podrobné pravidlá implementácie nariadenia (ES) č. 1966/2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností. |
(13) |
V súčasnosti je preto potrebné podrobne opísať a objasniť niektoré ustanovenia obsiahnuté v nariadení (ES) č. 1566/2007. Na tento účel je vhodné zrušiť nariadenie (ES) č. 1566/2007 a nahradiť ho novým nariadením. |
(14) |
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade s názorom Riadiaceho výboru pre rybolov a akvakultúru, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Rozsah pôsobnosti
1. Toto nariadenie sa uplatňuje na:
a) |
rybárske plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou presahujúcou 24 metrov od 1. januára 2010; |
b) |
rybárske plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou presahujúcou 15 metrov od 1. júla 2011; |
c) |
od 1. januára 2009 na registrovaných nákupcov, registrované aukcie alebo iné subjekty alebo osoby poverené členskými štátmi, ktoré zodpovedajú za prvý predaj produktov rybolovu s celkovým ročným finančným obratom z prvého predaja produktov rybolovu presahujúcim 400 000 EUR. |
2. Bez ohľadu na odsek 1 písm. a) sa toto nariadenie bude uplatňovať od dátumu pred 1. januárom 2010 na rybárske plavidlá Spoločenstva plaviace sa pod vlajkou daného členského štátu, ktorých celková dĺžka presahuje 24 m, pokiaľ tak tento členský štát vyžaduje.
3. Bez ohľadu na odsek 1 písm. b) sa toto nariadenie bude uplatňovať od dátumu pred 1. júlom 2011 na rybárske plavidlá Spoločenstva plaviace sa pod vlajkou daného členského štátu, ktorých celková dĺžka presahuje 15 m, pokiaľ tak tento členský štát vyžaduje.
4. Bez ohľadu na dátumy stanovené v odseku 1 písm. a) a b) sa členský štát môže rozhodnúť uplatňovať toto nariadenie na plavidlá dlhé 15 m alebo menej, plaviace sa pod jeho vlajkou pred týmito dátumami v súlade s článkom 3 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1966/2006.
5. Členské štáty môžu uzatvoriť dvojstranné dohody o používaní elektronických systémov podávania správ plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkami vo vodách pod ich výlučnou správou alebo jurisdikciou, pod podmienkou, že tieto plavidlá spĺňajú všetky pravidlá uvedené v tomto nariadení.
6. Toto nariadenie sa uplatňuje na rybárske plavidlá Spoločenstva bez ohľadu na vody alebo prístavy, v ktorých vykonávajú rybolovné operácie alebo prístavy, v ktorých uskutočňujú vykládku.
7. Toto nariadenie sa neuplatňuje na rybárske plavidlá Spoločenstva používané výlučne v akvakultúre.
Článok 2
Zoznam prevádzkovateľov a plavidiel
1. Každý členský štát si vytvorí zoznam registrovaných nákupcov, registrovaných aukcií alebo iných subjektov alebo osôb poverených členskými štátmi, ktoré zodpovedajú za prvý predaj produktov rybolovu s ročným finančným obratom produktov rybolovu presahujúcim 400 000 EUR. Prvým referenčným rokom je rok 2007 a zoznam sa pravidelne aktualizuje prvého januára bežného roku (rok n) na základe ročného finančného obratu produktov rybného hospodárstva prekračujúceho 400 000 EUR v roku n – 2. Tento zoznam sa zverejnení na oficiálnej internetovej stránke členského štátu.
2. Každý členský štát si vytvorí a pravidelne aktualizuje zoznam rybárskych plavidiel Spoločenstva plaviacich sa pod jeho vlajkou, na ktoré sa uplatňujú ustanovenia tohto nariadenia podľa článku 1 ods. 2, 3, 4 a 5. Tieto zoznamy sa zverejnenia na oficiálnej internetovej stránke členského štátu a budú vo formáte dohodnutom na konzultáciách medzi členskými štátmi a Komisiou.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto pojmy:
1. |
„rybolovná operácia“ znamená všetky činnosti v súvislosti s vyhľadávaním rýb, spustením, nastavením a vytiahnutím rybárskeho výstroja a vybratím akéhokoľvek úlovku z výstroja; |
2. |
„plán spoločného nasadenia“ znamená plán, ktorý ustanovuje prevádzkové režimy nasadenia dostupných prostriedkov kontroly a inšpekcie. |
KAPITOLA II
ELEKTRONICKÝ PRENOS
Článok 4
Informácie, ktoré zasielajú kapitáni plavidiel alebo ich zástupcovia
1. Kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva zasielajú elektronickými prostriedkami údaje z lodného denníka a údaje o prekládke príslušným orgánom vlajkového členského štátu.
2. Kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva alebo ich zástupcovia zasielajú elektronickými prostriedkami údaje o vykládke príslušným orgánom vlajkového členského štátu.
3. Ak rybárske plavidlo vyloží svoj úlovok v inom členskom štáte než vo vlajkovom členskom štáte, príslušné orgány vlajkového členského štátu zašlú okamžite údaje z prijatého vyhlásenia o vykládke elektronickými prostriedkami príslušným orgánom členského štátu, v ktorom bol úlovok vyložený.
4. Kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva, pokiaľ sa to vyžaduje v pravidlách Spoločenstva, odosielajú elektronickými prostriedkami príslušným orgánom vlajkového členského štátu predbežné oznámenie o vstupe do prístavu v stanovenom čase.
5. Ak plavidlo plánuje vstúpiť do prístavu v inom členskom štáte než vo vlajkovom členskom štáte, príslušné orgány vlajkového členského štátu zašlú predbežné oznámenie uvedené v odseku 4 elektronickými prostriedkami príslušným orgánom pobrežného členského štátu okamžite po jeho prijatí.
Článok 5
Informácie, ktoré zasielajú subjekty alebo osoby zodpovedné za prvý predaj alebo prevzatie
1. Registrovaní nákupcovia, registrované aukcie alebo iné subjekty alebo osoby oprávnené členskými štátmi, ktoré zodpovedajú za prvý predaj produktov rybolovu, zasielajú informácie, ktoré sa musia zaznamenávať do dokladu o predaji, elektronickými prostriedkami príslušným orgánom toho členského štátu, na ktorého území došlo k prvému predaju.
2. Keď sa prvý predaj uskutoční v inom členskom štáte než vo vlajkovom členskom štáte, príslušné orgány členského štátu, v ktorom sa prvý predaj uskutočnil, zabezpečia po prijatí relevantných informácií predloženie kópie údajov z dokladov o predaji elektronickými prostriedkami príslušným orgánom vlajkového členského štátu.
3. Ak sa prvý predaj produktov rybolovu neuskutoční v členskom štáte, v ktorom boli produkty vyložené, členský štát, v ktorom sa uskutočnil prvý predaj, zabezpečí okamžite po prijatí relevantných informácií predloženie kópie údajov z dokladu o predaji elektronickými prostriedkami týmto orgánom:
a) |
príslušným orgánom členského štátu, v ktorom boli produkty rybolovu vyložené, a |
b) |
príslušným orgánom vlajkového členského štátu plavidla, ktoré vyložilo produkty rybolovu. |
4. Držiteľ vyhlásenia o prevzatí zašle elektronickými prostriedkami informácie, ktoré sa musia zaznamenávať do vyhlásenia o prevzatí, príslušným orgánom členského štátu, na ktorého území fyzicky došlo k prevzatiu.
Článok 6
Frekvencia prenosu
1. Kapitán zasiela elektronické informácie z lodného denníka príslušným orgánom vlajkového členského štátu aspoň raz denne najneskôr do 24.00 hod. aj v prípade, ak nemal žiadne úlovky. Tieto údaje zasiela aj:
a) |
na požiadanie príslušného orgánu vlajkového členského štátu; |
b) |
okamžite po ukončení poslednej rybolovnej operácie; |
c) |
pred vstupom do prístavu; |
d) |
v čase akejkoľvek inšpekcie na mori; |
e) |
v čase udalostí vymedzených v právnych predpisoch Spoločenstva alebo vlajkovým štátom. |
2. Kapitán môže zaslať korekcie elektronického lodného denníka a vyhlásení o prekládkach až po posledný prenos uskutočnený na konci rybolovného výjazdu a pred vstupom do prístavu. Opravy musia byť ľahko identifikovateľné. Všetky korekcie elektronického lodného denníka a opravy týchto údajov sa uchovávajú u príslušných orgánov vlajkového členského štátu.
3. Kapitán alebo jeho zástupcovia zasielajú vyhlásenie o vykládke elektronickými prostriedkami okamžite po jeho vypracovaní.
4. Kapitáni odovzdávajúceho plavidla a prijímajúceho plavidla zasielajú údaje o prekládke elektronickými prostriedkami okamžite po prekládke.
5. Kapitán uchováva kópiu informácií uvedených v odseku 1 na palube rybárskeho plavidla počas trvania každého rybárskeho výjazdu až do predloženia vyhlásenia o vykládke.
6. Keď je rybárske plavidlo v prístave, na palube sa nenachádzajú ryby a kapitán predložil vyhlásenie o vykládke, zasielanie informácií v súlade s odsekom 1 tohto článku sa môže pozastaviť na základe predbežného oznámenia stredisku monitorovania rybolovu (FMC) vlajkového členského štátu. Zasielanie informácií pokračuje potom ako plavidlo opustí prístav. Predbežné oznámenie sa nevyžaduje v prípade plavidiel vybavených a zasielajúcich údaje prostredníctvom SMP (systém monitorovania plavidiel).
Článok 7
Formát zasielania údajov z plavidla príslušnému orgánu svojho vlajkového štátu
Každý členský štát určí formát údajov zasielaných svojim príslušným orgánom z plavidiel plaviacich sa pod jeho vlajkou.
Článok 8
Odpovede na správy
Členské štáty odpovedajú na správy plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou po každom prenose údajov z lodného denníka o prekládke a vykládke. Odpoveď na správu obsahuje potvrdenie o prijatí.
KAPITOLA III
VÝNIMKY
Článok 9
Výnimky
1. Členský štát môže kapitánov plavidiel plaviacich sa pod jeho vlajkou oslobodiť od povinností uvedených v článku 4 ods. 1 a od povinnosti mať na palube prostriedky elektronického prenosu údajov, ako sa uvádza v článku 1 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 1966/2006, ktoré sa nenachádzajú v prístave 24 hodín alebo menej vo vodách pod jeho výlučnou správou alebo jurisdikciou za podmienky, že svoj úlovok nevyložia mimo územia vlajkového štátu.
2. Kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva, ktoré elektronicky zaznamenávajú a vykazujú údaje o ich rybárskych činnostiach, sú oslobodení od povinnosti viesť v papierovej forme lodný denník a vyhlásenia o prekládkach.
3. Kapitáni plavidiel Spoločenstva alebo ich zástupcovia, ktorí vyložia svoj úlovok v inom členskom štáte než vo vlajkovom členskom štáte, sú oslobodení od povinnosti predkladať tomuto pobrežnému členskému štátu vyhlásenie o vykládke v papierovej forme.
4. Členské štáty môžu uzatvoriť dvojstranné dohody o používaní elektronických systémov podávania správ plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkami vo vodách pod ich výlučnou správou alebo jurisdikciou. Plavidlá, na ktoré sa nevzťahujú tieto dohody, sú oslobodené od povinnosti viesť v týchto vodách lodný denník v papierovej forme.
5. Kapitáni plavidiel Spoločenstva, ktorí zaznamenávajú do svojich elektronických lodných denníkov informácie o intenzite rybolovu vyžadované podľa článku 19b nariadenia (EHS) č. 2847/93, sú oslobodení od povinnosti zasielať hlásenia o intenzite rybolovu telexom, SMP, faxom, telefonicky alebo rádiom.
KAPITOLA IV
FUNGOVANIE SYSTÉMOV ELEKTRONICKÉHO ZAZNAMENÁVANIA A PODÁVANIA SPRÁV
Článok 10
Ustanovenia v prípade technickej poruchy alebo nefunkčnosti systémov elektronického zaznamenávania a podávania správ
1. V prípade technickej poruchy alebo nefunkčnosti systému elektronického zaznamenávania a podávania správ kapitán alebo vlastník plavidla, alebo ich zástupca oznamuje údaje z lodného denníka, vyhlásenia o vykládke a prekládke príslušným orgánom vlajkového štátu spôsobom ustanoveným vlajkovým členským štátom každý deň a najneskôr do 24.00 hod. aj v prípade, ak nemal žiadne úlovky. Údaje sa tiež pošlú:
a) |
na požiadanie príslušnému orgánu vlajkového štátu; |
b) |
okamžite po ukončení poslednej rybolovnej operácie; |
c) |
pred vstupom do prístavu; |
d) |
v čase akejkoľvek inšpekcie na mori; |
e) |
v čase udalostí vymedzených v právnych predpisoch Spoločenstva alebo vlajkovým štátom. |
2. Príslušné orgány vlajkového členského štátu aktualizujú elektronický lodný denník okamžite po prijatí údajov uvedených v odseku 1.
3. Rybárske plavidlo Spoločenstva nesmie po technickej poruche alebo nefunkčnosti svojho systému elektronického zaznamenávania a podávania správ opustiť prístav skôr, ako sú s jeho fungovaním spokojné príslušné orgány vlajkového členského štátu, alebo skôr, ako mu príslušné orgány vlajkového členského štátu nepovolia opustiť ho. Keď vlajkový členský štát povolí plavidlu plaviacemu sa pod svojou vlajkou opustiť prístav pobrežného členského štátu, okamžite to oznámi pobrežnému členskému štátu.
Článok 11
Neprijatie údajov
1. Keď príslušné orgány členského štátu nedostanú údaje zasielané v súlade s článkom 4 ods. 1 a 2, čo najskôr upozornia kapitána alebo vlastníka plavidla, alebo ich zástupcu. Ak sa táto situácia v prípade určitého plavidla vyskytne viac ako trikrát za rok, vlajkový členský štát zabezpečí kontrolu jeho systému elektronického podávania správ. Príslušný členský štát záležitosť vyšetrí, aby zistil, prečo neboli údaje prijaté.
2. Keď príslušné orgány vlajkového členského štátu nedostanú údaje zasielané v súlade s článkom 4 ods. 1 a 2 a posledná poloha, ktorú dostali prostredníctvom systému monitorovania plavidiel, bola z vôd pobrežného členského štátu, čo najskôr upozornia príslušné orgány tohto pobrežného členského štátu.
3. Kapitán alebo vlastník plavidla, alebo ich zástupca pošle všetky údaje, o ktorých dostal oznámenie podľa odseku 1 príslušným orgánom vlajkového členského štátu okamžite po prijatí oznámenia.
Článok 12
Zlyhanie prístupu k údajom
1. Keď príslušné orgány pobrežného členského štátu spozorujú vo svojich vodách rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou iného členského štátu a nemôžu sa dostať k údajom z lodného denníka a údajom o prekládke v súlade s článkom 15, požiadajú príslušné orgány vlajkového členského štátu, aby im zabezpečili prístup.
2. Ak prístup podľa odseku 1 nie je zabezpečený do štyroch hodín od požiadania, pobrežný členský štát na to upozorní vlajkový členský štát. Po prijatí upozornenia vlajkový členský štát okamžite zašle pobrežnému členskému štátu údaje akýmikoľvek dostupnými elektronickými prostriedkami.
3. Pokiaľ pobrežný členský štát nedostane údaje uvedené v odseku 2, kapitán alebo majiteľ plavidla, alebo ich zástupca pošle údaje a kópiu odpovede na správu podľa článku 8 príslušným orgánom požadujúceho pobrežného členského štátu akýmikoľvek dostupnými elektronickými prostriedkami.
4. Pokiaľ kapitán alebo vlastník plavidla, alebo ich zástupca nemôže poskytnúť príslušným orgánom pobrežného členského štátu kópiu odpovede na správu podľa článku 8, rybolovné aktivity vo vodách pobrežného členského štátu sa v prípade tohto plavidla zakazujú, až pokiaľ kapitán alebo vlastník plavidla, alebo ich zástupca neposkytne kópiu odpovede na správu alebo informácie uvedené v článku 6 ods. 1 príslušným orgánom.
Článok 13
Údaje o fungovaní systému elektronického podávania správ
1. Členské štáty vedú o fungovaní svojho systému elektronického podávania správ databázy. Tie obsahujú najmenej tieto informácie:
a) |
zoznam rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou, ktorých systémy elektronického podávania správ majú technickú poruchu alebo nefungujú; |
b) |
počet elektronických prenosov lodných denníkov za deň a priemerný počet prenosov na plavidlo rozdelených podľa vlajkových štátov; |
c) |
počet prijatých prenosov vyhlásenia o vykládke, vyhlásenia o prekládke, vyhlásenia o prevzatí a dokladu o predaji rozdelených podľa vlajkových štátov. |
2. Súhrny informácií o fungovaní systémov elektronického podávania správ členských štátov sa zasielajú na požiadanie Komisii vo formáte a v časových intervaloch, o ktorých sa rozhodne po konzultácii medzi členskými štátmi a Komisiou.
KAPITOLA V
VÝMENA ÚDAJOV A PRÍSTUP K ÚDAJOM
Článok 14
Formát výmeny informácií medzi členskými štátmi
1. Informácie sa medzi členskými štátmi vymieňajú vo formáte vymedzenom v prílohe, z ktorého je odvodený rozšíriteľný značkovací jazyk (XML).
2. Korekcie informácií uvedených v odseku 1 sú jasne identifikované.
3. Keď členský štát dostane od iného členského štátu elektronickú informáciu, zabezpečí odpoveď na správu príslušným orgánom tohto členského štátu. Odpoveď na správu obsahuje potvrdenie o prijatí.
4. Údaje podľa prílohy, ktoré sú kapitáni povinní zaznamenať vo svojich lodných denníkov podľa pravidiel Spoločenstva, sú to tiež povinné údaje pri výmene údajov medzi členskými štátmi.
Článok 15
Prístup k údajom
1. Vlajkový členský štát zabezpečí pobrežnému členskému štátu v reálnom čase online prístup k elektronickému lodnému denníku a údajom z vyhlásenia o vykládke plavidiel plaviacich sa pod jeho vlajkou, ak vykonávajú rybolovné operácie vo vodách pod výlučnou správou alebo jurisdikciou tohto pobrežného členského štátu.
2. Údaje uvedené v odseku 1 musia obsahovať údaje aspoň od vyplávania z prístavu do okamihu, keď sa skončí vykládka. Údaje z rybolovných výjazdov za posledných 12 mesiacov sa na požiadanie sprístupnia.
3. Kapitán rybárskeho plavidla Spoločenstva má bezpečný prístup k informáciám svojho elektronického lodného denníka uloženým v databáze vlajkového členského štátu 24 hodín denne, sedem dní v týždni.
4. Pobrežný členský štát poskytne rybárskemu hliadkovému plavidlu iného členského štátu online prístup do svojej databázy lodných denníkov v súvislosti s plánom spoločného nasadenia.
Článok 16
Výmena údajov medzi členskými štátmi
1. Prístup k údajom uvedeným v článku 15 ods. 1 sa poskytuje cez zabezpečené internetové spojenie 24 hodín denne, sedem dní v týždni.
2. Členské štáty si vymieňajú relevantné technické informácie, aby mali vzájomne zabezpečený prístup k elektronickým lodným denníkom.
3. Členské štáty:
a) |
Zaistia, aby sa údaje získané podľa tohto nariadenia bezpečne uložili v elektronickej databáze a prijmú všetky nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie toho, že tieto údaje budú dôverné. |
b) |
prijmú všetky technické opatrenia potrebné na ochranu takýchto údajov proti akémukoľvek náhodnému alebo nedovolenému zničeniu, náhodnej strate, poškodeniu, rozširovaniu alebo neoprávnenému nahliadnutiu. |
Článok 17
Jediný orgán
1. V každom členskom štáte je za prenos, prijímanie, riadenie a spracovanie všetkých údajov, ktorých sa týka toto nariadenie, zodpovedný jediný orgán.
2. Členské štáty si vymenia zoznamy a kontaktné údaje orgánov uvedených v odseku 1 a informujú o nich Komisiu.
3. Akékoľvek zmeny v informáciách uvedených v odsekoch 1 a 2 sa bez meškania oznamujú Komisii a ostatným členským štátom.
KAPITOLA VI
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 18
Zrušenie
1. Nariadenie (ES) č. 1566/2007 sa týmto zrušuje.
2. Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie.
Článok 19
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňa 1. januára 2008.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. novembra 2008
Za Komisiu
Joe BORG
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 409, 30.12.2006, s. 1, korigendum v Ú. v. EÚ L 36, 8.2.2007, s. 3.
(2) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.
(3) Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1.
(4) Ú. v. ES L 351, 28.12.2002, s. 6.
(5) Ú. v. EÚ L 128, 21.5.2005, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 340, 22.12.2007, s. 46.
PRÍLOHA (1)
FORMÁT VÝMENY ELEKTRONICKÝCH INFORMÁCIÍ
Číslo |
Názov prvku alebo atribútu |
Kód |
Opis a obsah |
|||||||||||
1 |
ERS správa |
|
|
|
||||||||||
2 |
Začiatok správy |
ERS |
Značka označujúca začiatok ERS správy |
P |
||||||||||
3 |
Adresa |
AD |
Miesto určenia správy (ISO alfa-3 kód krajiny) |
P |
||||||||||
4 |
Od |
FR |
Krajina, ktorá zasiela údaje (ISO alfa-3 kód krajiny) |
P |
||||||||||
5 |
Číslo správy (záznamu) |
RN |
Sériové číslo správy (formát CCC99999999) |
P |
||||||||||
6 |
Dátum správy (záznamu) |
RD |
Dátum zaslania správy (RRRR-MM-DD) |
P |
||||||||||
7 |
Čas správy (záznamu) |
RT |
Čas retransmisie správy (HH:MM v UTC) |
P |
||||||||||
8 |
Typ správy |
TM |
Typ správy (lodný denník: typ = LOG, potvrdenie: typ = RET, oprava: typ = COR alebo doklady o predaji: typ = SAL) |
P |
||||||||||
9 |
Skúšobná správa |
TS |
Prítomnosť znamená, že správa je skúšobná správa |
P ak TEST |
||||||||||
10 |
|
|
|
|
||||||||||
11 |
Ak je typ správy RET (TM = RET) |
|
RET je potvrdzujúca správa |
|
||||||||||
12 |
Tieto atribúty je potrebné špecifikovať |
|
Správa potvrdzuje dobré alebo zlé prijatie správy identifikovanej RN. |
|
||||||||||
13 |
Číslo zaslanej správy |
RN |
Sériové číslo správy potvrdenej prijímajúcim strediskom monitorovania rybolovu (CCC99999999) |
P |
||||||||||
14 |
Stav odpovede |
RS |
Označuje stav prijatej správy/hlásenia. Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní. |
P |
||||||||||
15 |
Dôvod zamietnutia (ak existuje) |
RE |
Ľubovoľný text, ktorý vysvetľuje zamietnutie |
V |
||||||||||
16 |
|
|
|
|
||||||||||
17 |
Ak je typ správy COR (TM = COR) |
|
COR je korekčná správa |
|
||||||||||
18 |
Tieto atribúty je potrebné špecifikovať |
|
Správa koriguje predchádzajúcu správu, informácie obsiahnuté v správe úplne nahrádzajú predchádzajúcu správu, identifikovanú RN. |
|
||||||||||
19 |
Číslo pôvodnej správy |
RN |
Číslo korigovanej správy (formát CCC99999999) |
P |
||||||||||
20 |
Dôvod opravy |
RE |
Zoznam kódov možno nájsť na http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_en.htm |
V |
||||||||||
21 |
|
|
|
|
||||||||||
22 |
Ak je typ správy: LOG (TM = LOG) |
|
LOG je vyhlásenie lodného denníka |
|
||||||||||
23 |
Tieto atribúty je potrebné špecifikovať |
|
LOG obsahuje jedno alebo viac týchto vyhlásení DEP, FAR, TRA, COE, COX, ENT, EXI, CRO, TRZ, (INS), DIS, PRN, EOF, RTP, LAN |
|
||||||||||
24 |
Začiatok záznamu lodného denníka |
LOG |
Značka označujúca začiatok záznamu lodného denníka |
P |
||||||||||
25 |
Registračné číslo flotily Spoločenstva (CFR) plavidla |
IR |
Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo |
P |
||||||||||
26 |
Hlavná identifikácia plavidla |
RC |
Medzinárodný volací rádiový znak |
P ak CFR neaktualizované |
||||||||||
27 |
Vonkajšia identifikácia plavidla |
XR |
Registračné číslo plavidla uvedené na boku (trupu) |
V |
||||||||||
28 |
Názov plavidla |
NA |
Názov plavidla |
V |
||||||||||
29 |
Meno kapitána |
MA |
Meno kapitána (akákoľvek zmena počas výjazdu sa zašle ďalším prenosom LOG) |
P |
||||||||||
30 |
Adresa kapitána |
MD |
Adresa kapitána (akákoľvek zmena počas plavby sa zašle ďalším prenosom LOG) |
P |
||||||||||
31 |
Krajina registrácie |
FS |
Vlajkový štát registrovaného plavidla ISO alfa-3 kód krajiny |
P |
||||||||||
32 |
|
|
|
|
||||||||||
33 |
DEP: prvok vyhlásenia |
|
Požadovaný pri každom odchode z prístavu, zašle sa ďalšou správou |
|
||||||||||
34 |
Začiatok vyhlásenia o vyplávaní |
DEP |
Značka označujúca začiatok vyhlásenia o vyplávaní |
P |
||||||||||
35 |
Dátum |
DA |
Dátum vyplávania (RRRR-MM-DD) |
P |
||||||||||
36 |
Čas |
TI |
Čas vyplávania (HH:MM v UTC) |
P |
||||||||||
37 |
Názov prístavu |
PO |
Kód prístavu (ISO alfa-2 kód krajiny + 3-písmenový kód prístavu) Zoznam kódov prístavu (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní. |
P |
||||||||||
38 |
Predpokladaná činnosť |
AA |
Zoznam kódov možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní. |
P ak sa podávanie správ o rybolovnom úsilí vyžaduje pri plánovanej činnosti |
||||||||||
39 |
Typ výstroja |
GE |
Písmenový kód podľa Medzinárodnej štandardnej štatistickej klasifikácie rybárskeho výstroja FAO |
P ak je rybolovná činnosť plánovaná |
||||||||||
40 |
Čiastkové vyhlásenie o úlovku na palube (čiastkové vyhlásenia o zozname druhov SPE) |
SPE |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE) |
P ak je úlovok na palube plavidla |
||||||||||
41 |
|
|
|
|
||||||||||
42 |
FAR: vyhlásenie o rybolovnej činnosti |
|
Požadované do polnoci každého dňa na mori alebo ako odpoveď na žiadosť vlajkového štátu |
|
||||||||||
43 |
Začiatok správy o rybolovnej činnosti |
FAR |
Značka označujúca začiatok vyhlásenia o správe o rybolovnej činnosti |
P |
||||||||||
44 |
Ukazovateľ posledného hlásenia |
LR |
Ukazovateľ označujúci, že toto je posledné FAR hlásenie, ktoré bude odoslané (LR = 1) |
P ak posledná správa |
||||||||||
45 |
Ukazovateľ inšpekcie |
IS |
Ukazovateľ označujúci, že toto hlásenie o rybolovnej činnosti bolo prijaté po inšpekcií vykonanej na palube plavidla. (IS = 1) |
P ak bola inšpekcia vykonaná |
||||||||||
46 |
Dátum |
DA |
Dátum oznámenia rybolovných činností, kým je plavidlo na mori (RRRR-MM-DD) |
P |
||||||||||
47 |
Čas |
TI |
Začiatočný čas rybolovnej činnosti (HH:MM v UTC) |
V |
||||||||||
48 |
Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti |
RAS |
Špecifikované, ak sa nezískal žiadny úlovok (na účely rybolovného úsilia). Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS) |
P ak |
||||||||||
49 |
Rybolovné operácie |
FO |
Počet rybolovných operácií |
V |
||||||||||
50 |
Trvanie rybolovu |
DU |
Trvanie rybolovných činností v minútach – vymedzené ako čas rybolovu rovnajúci sa počtu hodín strávených na mori mínus čas strávený presunom do lovísk, manévrovaním, bez aktivity, alebo čakaním na opravu a návratom do lovísk. |
P ak (3) |
||||||||||
51 |
Čiastkové vyhlásenie o výstroji |
GEA |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov GEA) |
P ak sa uskutočnia |
||||||||||
52 |
Čiastkové vyhlásenie o strate výstroja |
GLS |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov GLS) |
P ak sa vyžaduje pravidlami (3) |
||||||||||
53 |
Čiastkové vyhlásenie o úlovku (čiastkové vyhlásenie o zozname druhov SPE) |
SPE |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE) |
P ak boli ulovené akékoľvek ryby |
||||||||||
54 |
|
|
|
|
||||||||||
55 |
RLC: vyhlásenie o premiestnení |
|
Používa sa, keď sú úlovky (celé alebo ich časti) odovzdané alebo presunuté zo spoločného rybárskeho výstroja na plavidlo alebo z úložného priestoru plavidla alebo z jeho rybárskeho výstroja do prechovávacej siete, zásobníka alebo klietky (mimo plavidla), v ktorej sa ponechá živý úlovok do vykládky. |
|
||||||||||
56 |
Začiatok vyhlásenia o premiestnení |
RLC |
Značka označujúca začiatok vyhlásenia o premiestnení |
P |
||||||||||
57 |
Dátum |
DA |
Dátum premiestnenia úlovku kým je plavidlo na mori (RRRR-MM-DD) |
P ak |
||||||||||
58 |
Čas |
TI |
Čas vyplávania (HH:MM v UTC) |
P ak |
||||||||||
59 |
CFR číslo prijímajúceho plavidla |
IR |
Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo |
P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu a plavidlo EÚ |
||||||||||
60 |
Rádiový volací znak prijímajúceho plavidla |
TT |
Medzinárodný rádiový volací znak prijímajúceho plavidla |
P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu |
||||||||||
61 |
Vlajkový štát prijímajúceho plavidla |
TC |
Vlajkový štát plavidla, ktoré si ponecháva úlovok (ISO alfa-3 kód krajiny) |
P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu |
||||||||||
62 |
Čísla iných partnerských plavidiel(á) CFR |
RF |
Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo |
P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu a plavidlo EÚ |
||||||||||
63 |
Rádiové volacie znaky iného partnerského plavidla(-diel) |
TF |
Medzinárodný rádiový volací znak plavidla (plavidiel) |
P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu a iných partnerov |
||||||||||
64 |
Vlajkový štát(-y) iného partnerského plavidla (-diel) |
FC |
Vlajkový štát partnerského plavidla (plavidiel) (ISO alfa-3 kód krajiny) |
P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu a iných partnerov |
||||||||||
65 |
Premiestnené do |
RT |
3-písmenový kód miesto premiestnenia (prechovávacia sieť: KNE, klietka: CGE atď.). Kódy budú zverejnené na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní |
P ak |
||||||||||
66 |
Čiastkové vyhlásenie POS |
POS |
Lokalita presunu (pozri podrobnosti o čiastkových prvkoch a atribútoch POS) |
P ak |
||||||||||
67 |
Čiastkové vyhlásenie o úlovku (čiastkové vyhlásenie o zozname druhov SPE) |
SPE |
Množstvo premiestnených rýb (pozri podrobnosti o čiastkových prvkoch a atribútoch SPE) |
P ak |
||||||||||
68 |
|
|
|
|
||||||||||
69 |
TRA: vyhlásenie o prekládke |
|
Za každú prekládku úlovku sa požaduje vyhlásenie od darcu a príjemcu |
|
||||||||||
70 |
Začiatok vyhlásenia o prekládke |
TRA |
Značka označujúca začiatok vyhlásenia o prekládke |
P |
||||||||||
71 |
Dátum |
DA |
Začiatok TRA (RRRR-MM-DD) |
P |
||||||||||
72 |
Čas |
TI |
Začiatok TRA (HH:MM v UTC) |
P |
||||||||||
73 |
Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti |
RAS |
Zemepisná oblasť, v ktorej sa prekládka uskutočnila. Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS) |
P ak sa uskutočnila na mori |
||||||||||
74 |
Názov prístavu |
PO |
Kód prístavu (ISO alfa-2 kód krajiny + 3-písmenový kód prístavu). Zoznam kódov prístavu (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní |
P ak sa uskutočnila v prístave |
||||||||||
75 |
CFR číslo prijímajúceho plavidla |
IR |
Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo |
P ak plavidlo Spoločenstva |
||||||||||
76 |
Prekládka: prijímajúce plavidlo |
TT |
V prípade odovzdávajúceho plavidla – medzinárodný rádiový volací znak prijímajúceho plavidla |
P |
||||||||||
77 |
Prekládka: vlajkový štát prijímajúceho plavidla |
TC |
V prípade odovzdávajúceho plavidla – vlajkový štát plavidla, na ktoré sa náklad prekladá (ISO alfa-3 kód krajiny) |
P |
||||||||||
78 |
CFR číslo odovzdávajúceho plavidla |
RF |
Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo |
P ak plavidlo Spoločenstva |
||||||||||
79 |
Prekládka: (odovzdávajúce) plavidlo |
TF |
V prípade prijímajúceho plavidla – medzinárodný rádiový volací znak odovzdávajúceho plavidla |
P |
||||||||||
80 |
Prekládka: vlajkový štát odovzdávajúceho plavidla |
FC |
V prípade prijímajúceho plavidla – vlajkový štát odovzdávajúceho plavidla (ISO alfa-3 kód krajiny) |
P |
||||||||||
81 |
Čiastkové vyhlásenie POS |
POS |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS) |
P ak sa vyžaduje (3) (vody NEAFC alebo NAFO) |
||||||||||
82 |
Preložený úlovok (čiastkové vyhlásenia o zozname druhov SPE ) |
SPE |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE) |
P |
||||||||||
83 |
|
|
|
|
||||||||||
84 |
COE: vstup do zóny vyhlásenia |
|
Ak rybolov prebieha v oblasti obnovy zásob alebo v západných vodách |
|
||||||||||
85 |
Začiatok vyhlásenia o intenzite rybolovu: vstup do zóny |
COE |
Značka označujúca začiatok vyhlásenia o vstupe do zóny intenzity rybolovu |
P |
||||||||||
86 |
Dátum |
DA |
Dátum vstupu (RRRR-MM-DD) |
P |
||||||||||
87 |
Čas |
TI |
Čas vstupu (HH:MM v UTC) |
P |
||||||||||
88 |
Cieľový druh(-y) |
TS |
Druhy, ktoré sa budú loviť počas pobytu v zóne (druhy žijúce pri dne, pelagické, hrebenatky, kraby). Úplný zoznam možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní |
P |
||||||||||
89 |
Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti |
RAS |
Zemepisná poloha plavidla. Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS) |
P |
||||||||||
90 |
Čiastkové vyhlásenie o úlovku na palube (čiastkové vyhlásenia o zozname druhov SPE) |
SPE |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE) |
V |
||||||||||
91 |
COX: vyhlásenie o výstupe zo zóny |
|
Ak rybolov prebieha v oblasti obnovy zásob alebo v západných vodách |
|
||||||||||
92 |
Začiatok vyhlásenia o intenzite rybolovu: výstup zo zóny |
COX |
Značka označujúca začiatok vyhlásenia o výstupe zo zóny intenzity rybolovu |
P |
||||||||||
93 |
Dátum |
DA |
Dátum výstupu (RRRR-MM-DD) |
P |
||||||||||
94 |
Čas |
TI |
Čas výstupu (HH:MM v UTC) |
P |
||||||||||
95 |
Cieľový druh(-y) |
TS |
Druhy, ktoré sa budú loviť počas pobytu v zóne (druhy žijúce pri dne, pelagické, hrebenatky, kraby). Úplný zoznam možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní |
P ak sa nevykonávajú iné rybolovné činnosti |
||||||||||
96 |
Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti |
RAS |
Zemepisná poloha plavidla. Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS) |
P ak sa nevykonávajú iné rybolovné činnosti |
||||||||||
97 |
Čiastkové vyhlásenie o polohe |
POS |
Poloha výstupu (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS) |
P |
||||||||||
98 |
Čiastkové vyhlásenie o úlovku |
SPE |
Úlovok počas pobytu v zóne (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE) |
V |
||||||||||
99 |
|
|
|
|
||||||||||
100 |
CRO: vyhlásenie o križovaní zóny |
|
Ak sa križujú zóny obnovy zásob alebo západných vôd |
|
||||||||||
101 |
Začiatok vyhlásenia o intenzite rybolovu: križovanie zóny |
CRO |
Značka označujúca začiatok vyhlásenia o križovaní rybolovnej zóny (žiadna rybolovná operácia). Iba DA TI POS musí byť špecifikovaná vo vyhláseniach COE a COS |
P |
||||||||||
102 |
Vyhlásenie o vstupe do zóny |
COE |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov COE) |
P |
||||||||||
103 |
Vyhlásenie o výstupe zo zóny |
COX |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov COX) |
P |
||||||||||
104 |
|
|
|
|
||||||||||
105 |
TRZ: vyhlásenie o transzonálnom rybolove |
|
Ak sa vykonáva transzonálny rybolov |
|
||||||||||
106 |
Začiatok vyhlásenia o intenzite rybolovu: transzonálny rybolov |
TRZ |
Značka označujúca začiatok vyhlásenia o transzonálnom rybolove |
P |
||||||||||
107 |
Vyhlásenie o vstupe |
COE |
Prvý vstup (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov COE) |
P |
||||||||||
108 |
Vyhlásenie o výstupe |
COX |
Posledný výstup (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov COX) |
P |
||||||||||
109 |
|
|
|
|
||||||||||
110 |
INS: vyhlásenie o inšpekcií |
|
Poskytnú kontrolné orgány, ale nie kapitán |
|
||||||||||
111 |
Začiatok vyhlásenia o inšpekcii |
INS |
Značka označujúca začiatok čiastkového vyhlásenia o inšpekcií |
V |
||||||||||
112 |
Krajina inšpekcie |
IC |
ISO alfa-3 kód krajiny |
V |
||||||||||
113 |
Pridelený inšpektor |
IA |
Za každý štát poskytnúť 4 miestne číslo identifikujúce inšpektora |
V |
||||||||||
114 |
Dátum |
DA |
Dátum inšpekcie (RRRR-MM-DD) |
V |
||||||||||
115 |
Čas |
TI |
Čas inšpekcie (HH:MM v UTC) |
V |
||||||||||
116 |
Čiastkové vyhlásenie o polohe |
POS |
Poloha inšpekcie (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS) |
V |
||||||||||
117 |
|
|
|
|
||||||||||
118 |
DIS: vyhlásenie o zbavení sa rýb |
|
|
P ak sa vyžaduje (3) (NEAFC, NAFO) |
||||||||||
119 |
Začiatok vyhlásenia o zbavení sa rýb |
DIS |
Značka obsahujúca podrobnosti o zbavení sa rýb |
P |
||||||||||
120 |
Dátum |
DA |
Dátum zbavenia sa rýb (RRRR-MM-DD) |
P |
||||||||||
121 |
Čas |
TI |
Čas zbavenia sa rýb (HH:MM v UTC) |
P |
||||||||||
122 |
Čiastkové vyhlásenie o polohe |
POS |
Poloha pri zbavení sa rýb (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS) |
P |
||||||||||
123 |
Čiastkové vyhlásenie o zbavení sa rýb |
SPE |
Vyradené ryby (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov v SPE) |
P |
||||||||||
124 |
|
|
|
|
||||||||||
125 |
PRN: vyhlásenie o predbežnom oznámení o návrate |
|
Má sa zaslať pred návratom do prístavu alebo ak sa vyžaduje pravidlami Spoločenstva. |
P ak sa vyžaduje (3) |
||||||||||
126 |
Začiatok predbežného oznámenia |
PRN |
Značka označujúca začiatok vyhlásenia o predbežnom oznámení |
P |
||||||||||
127 |
Predpokladaný dátum |
PD |
Plánovaný deň príchodu/križovania (RRRR-MM-DD) |
P |
||||||||||
128 |
Predpokladaný čas |
PT |
Plánovaný čas príchodu/križovania (HH:MM v UTC) |
P |
||||||||||
129 |
Názov prístavu |
PO |
Kód prístavu [2-písmenový kód krajiny (ISO alfa-2 kód krajiny) + 3-písmenový kód prístavu]. Zoznam kódov prístavu (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní |
P |
||||||||||
130 |
Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti |
RAS |
Oblasť rybolovu, ktorá sa použije na účel predbežného oznámenia o treske. Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní. (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS) |
P ak v Baltskom mori |
||||||||||
131 |
Predpokladaný dátum vykládky |
DA |
Plánovaný dátum vykládky (RRRR-MM-DD) v Baltskom mori |
P ak v Baltskom mori |
||||||||||
132 |
Predpokladaný čas vykládky |
TI |
Plánovaný čas vykládky (HH:MM v UTC) v Baltskom mori |
P ak v Baltskom mori |
||||||||||
133 |
Čiastkové vyhlásenie o úlovku (čiastkové vyhlásenia o zozname druhov SPE) |
SPE |
Úlovok na palube (ak je pelagický, treba uviesť ICES zónu) (pozri podrobnosti čiastkového vyhlásenia SPE) |
P |
||||||||||
134 |
Čiastkové vyhlásenie o polohe |
POS |
Poloha pri vstupe/výstupe z rybolovnej oblasti/zóny (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS) |
P ak |
||||||||||
135 |
|
|
|
|
||||||||||
136 |
EOF: vyhlásenie o ukončení rybolovu |
|
Zaslať bezprostredne po poslednej rybolovnej operácií a pred návratom do prístavu a vykládkou rýb |
|
||||||||||
137 |
Začiatok vyhlásenia o odhlásení z rybolovu |
EOF |
Značka označujúca ukončenie rybolovných operácií pred návratom do prístavu |
P |
||||||||||
138 |
Dátum |
DA |
Dátum ukončenia (RRRR-MM-DD) |
P |
||||||||||
139 |
Čas |
TI |
Čas ukončenia (HH:MM v UTC) |
P |
||||||||||
140 |
|
|
|
|
||||||||||
141 |
RTP: vyhlásenie o návrate do prístavu |
|
Zaslať pri vstupe do prístavu, po akomkoľvek PRN vyhlásení a pred vykládkou rýb |
|
||||||||||
142 |
Vyhlásenie o začiatku návratu do prístavu |
RTP |
Značka označujúca návrat do prístavu na konci rybolovného výjazdu |
P |
||||||||||
143 |
Dátum |
DA |
Dátum návratu (RRRR-MM-DD) |
P |
||||||||||
144 |
Čas |
TI |
Čas návratu (HH:MM v UTC) |
P |
||||||||||
145 |
Názov prístavu |
PO |
Kód prístavu (ISO alfa-2 kód krajiny + 3-písmenový kód prístavu) zoznam (CCPPP) je možné nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní |
P |
||||||||||
146 |
Dôvod návratu |
RE |
Dôvod návratu do prístavu (napr. úkryt, nakladanie, vykládka). Zoznam kódov príčiny bude umiestnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní |
P ak |
||||||||||
147 |
|
|
|
|
||||||||||
148 |
LAN: vyhlásenie o vykládke |
|
Zaslať po vykládke úlovku |
|
||||||||||
149 |
Začiatok vyhlásenia o vykládke |
LAN |
Značka označujúca začiatok vyhlásenia o vykládke |
P |
||||||||||
150 |
Dátum |
DA |
(RRRR-MM-DD – dátum vykládky |
P |
||||||||||
151 |
Čas |
TI |
HH:MM v UTC – čas vykládky |
P |
||||||||||
152 |
Odosielateľ |
TS |
3-písmenový kód (MAS: kapitán, REP: jeho zástupca, AGE: agent) |
P |
||||||||||
153 |
Názov prístavu |
PO |
Kód prístavu [2 písmená kódu krajiny (ISO alfa-2 kód krajiny) + 3-písmenový kód prístavu]. Zoznam kódov prístavu (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní |
P |
||||||||||
154 |
Čiastkové vyhlásenie o úlovku (zoznam SPE s čiastkovými vyhláseniami PRO) |
SPE |
Druhy, rybolovné oblasti, vyložené hmotnosti, súvisiace výstroje a spôsoby uvedenia na trh (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE) |
P |
||||||||||
155 |
|
|
|
|
||||||||||
156 |
POS: čiastkové vyhlásenie o polohe |
|
|
|
||||||||||
157 |
Začiatok čiastkového vyhlásenia o polohe |
POS |
Značka označujúca súradnice zemepisnej polohy |
P |
||||||||||
158 |
Zemepisná šírka (v desatinách) |
LT |
Zemepisná šírka vyjadrená v súlade s formátom WGS84 používanom pre VMS |
P |
||||||||||
159 |
Zemepisná dĺžka (v desatinách) |
LG |
Zemepisná dĺžka vyjadrená v súlade s formátom WGS84 používanom pre VMS |
P |
||||||||||
160 |
|
|
|
|
||||||||||
161 |
GEA: čiastkové vyhlásenie o rozmiestnení výstroja |
|
|
|
||||||||||
162 |
Začiatok čiastkového vyhlásenia o rozmiestnení výstroja |
GEA |
Značka označujúca súradnice zemepisnej polohy |
P |
||||||||||
163 |
Typ výstroja |
GE |
Kód výstroja podľa Medzinárodnej štandardnej štatistickej klasifikácie rybolovného výstroja FAO |
P |
||||||||||
164 |
Veľkosť ôk |
ME |
Veľkosť ôk (v milimetroch) |
P ak má výstroj oká, na ktoré sa vzťahuje požiadavka veľkosti |
||||||||||
165 |
Kapacita výstroja |
GC |
Veľkosť a číslo výstroja |
P ak je vyžadovaná pre typ rozmiestneného výstroja |
||||||||||
166 |
Rybolovné operácie |
FO |
Počet rybolovných operácií (výlovov) za obdobie 24 hodín |
P ak má plavidlo licenciu na lov hlbokomorských druhov rýb |
||||||||||
167 |
Čas rybolovu |
DU |
Počet hodín rozmiestnenia výstroja |
P ak má plavidlo licenciu na lov hlbokomorských druhov rýb |
||||||||||
168 |
Čiastkové vyhlásenie o nasadení výstroja |
GES |
Čiastkové vyhlásenie o nasadení výstroja (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov GES) |
P ak sa vyžaduje (3) (plavidlo používa statický alebo pevný výstroj) |
||||||||||
169 |
Čiastkové vyhlásenie o opätovnom nájdení výstroji |
GER |
Čiastkové vyhlásenie o nasadení výstroja (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov GER) |
P ak sa vyžaduje (3) (plavidlo používa statický alebo pevný výstroj) |
||||||||||
170 |
Čiastkové vyhlásenie o použití žiabrovej siete |
GIL |
Čiastkové vyhlásenie o použití žiabrovej siete (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov GIL) |
P ak má plavidlo povolenia na používanie žiabrových sietí v zónach ICES IIIa, IVa, IVb, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k a XII |
||||||||||
171 |
Lovná hĺbka |
FD |
Vzdialenosť od hladiny k najnižšie položenej časti rybárskeho výstroja (v metroch). Vzťahuje sa na plavidlá používajúce vlečný výstroj, dlhé šnúry a pevné siete |
P ak ide o hlbokomorský rybolov a v nórskych vodách |
||||||||||
172 |
Priemerný počet hákov použitých na dlhých lovných šnúrach |
NH |
Priemerný počet hákov použitých na dlhých lovných šnúrach |
P ak ide o hlbokomorský rybolov a v nórskych vodách |
||||||||||
173 |
Priemerná dĺžka sietí |
GL |
Priemerná dĺžka sietí pri použití pevných sietí (v metroch) |
P ak ide o hlbokomorský rybolov a v nórskych vodách |
||||||||||
174 |
Priemerná výška sietí |
GD |
Priemerná výška sietí pri použití pevných sietí (v metroch) |
P ak ide o hlbokomorský rybolov a v nórskych vodách |
||||||||||
175 |
|
|
|
|
||||||||||
176 |
GES: čiastkové vyhlásenie o nasadení výstroja |
|
|
P ak je vyžadované pravidlami (3) |
||||||||||
177 |
Začiatok čiastkového vyhlásenia o polohe |
GES |
Značka označujúca informáciu o nasadení výstroja |
P |
||||||||||
178 |
Dátum |
DA |
Dátum nasadenia výstroja (RRRR-MM-DD) |
P |
||||||||||
179 |
Čas |
TI |
Čas nasadenia výstroja (HH:MM v UTC) |
P |
||||||||||
180 |
Čiastkové vyhlásenie POS |
POS |
Poloha, kde bol výstroj nasadený (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS) |
P |
||||||||||
181 |
|
|
|
|
||||||||||
182 |
GER: čiastkové vyhlásenie o opätovnom nájdení výstroja |
|
|
P ak je vyžadované pravidlam (3) |
||||||||||
183 |
Začiatok čiastkového vyhlásenia o polohe |
GER |
Značka označujúca informáciu o opätovnom nájdení výstroja |
P |
||||||||||
184 |
Dátum |
DA |
Dátum opätovného nájdenia výstroja (RRRR-MM-DD) |
P |
||||||||||
185 |
Čas |
TI |
Čas opätovného nájdenia výstroja (HH:MM v UTC) |
P |
||||||||||
186 |
Čiastkové vyhlásenie POS |
POS |
Poloha opätovného nájdenia výstroja (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS) |
P |
||||||||||
187 |
GIL čiastkové vyhlásenie o rozmiestnení žiabrovej siete |
|
|
P ak má plavidlo povolenia na používanie žiabrových sietí v zónach ICES IIIa, IVa, IVb, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k a XII |
||||||||||
188 |
Začiatok čiastkového vyhlásenia o žiabrovej sieti |
GIL |
Značka označujúca začiatok používania žiabrovej siete |
|
||||||||||
189 |
Nominálna dĺžka jednej siete |
NL |
Informácie, ktoré musia byť zaznamenané počas každého rybolovného výjazdu (v metroch) |
P |
||||||||||
190 |
Počet sietí |
NN |
Počet sietí vo flotile |
P |
||||||||||
191 |
Počet flotíl |
FL |
Počet nasadených flotíl |
P |
||||||||||
192 |
Čiastkové vyhlásenie POS |
POS |
Poloha každej nasadenej flotily (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS) |
P |
||||||||||
193 |
Hĺbka každej nasadenej flotily |
FD |
Hĺbka každej nasadenej flotily (vzdialenosť medzi vodnou hladinou a najnižšie položenou časťou rybárskeho výstroja) |
P |
||||||||||
194 |
Čas namočenia každej nasadenej flotily |
ST |
Čas namočenia každej nasadenej flotily |
P |
||||||||||
195 |
|
|
|
|
||||||||||
196 |
GLS: čiastkové vyhlásenie o strate výstroja |
|
Strata pevného výstroja |
P ak je vyžadované pravidlami (3) |
||||||||||
197 |
Začiatok čiastkového vyhlásenia GLS |
GLS |
Údaje o strate pevného výstroja |
|
||||||||||
198 |
Dátum straty výstroja |
DA |
Dátum straty výstroja (RRRR-MM-DD) |
P |
||||||||||
199 |
Počet jednotiek |
NN |
Počet stratených výstrojov |
P ak |
||||||||||
200 |
Čiastkové vyhlásenie POS |
POS |
Posledná známa poloha výstroja (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS) |
P ak |
||||||||||
201 |
|
|
|
|
||||||||||
202 |
RAS: čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti |
RAS |
Príslušná oblasť v závislosti od príslušnej požiadavky hlásenia – najmenej jedno pole by malo byť vyplnené. Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní |
P ak |
||||||||||
203 |
Oblasť FAO |
FA |
Oblasť FAO (napr. 27) |
P ak |
||||||||||
204 |
Podoblasť FAO (ICES) |
SA |
Podoblasť FAO (ICES) (napr. 3) |
P ak |
||||||||||
205 |
Rozdelenie FAO (ICES) |
ID |
Rozdelenie FAO (ICES) (napr. d) |
P ak |
||||||||||
206 |
Podrozdelenie FAO (ICES) |
SD |
Podrozdelenie FAO (ICES) (napr. 24) (t. j. v spojení s vyššie uvedeným 27.3.d.24) |
P ak |
||||||||||
207 |
Hospodárska zóna |
EZ |
Hospodárska zóna |
P ak |
||||||||||
208 |
Štatistický obdĺžnik ICES |
SR |
Štatistický obdĺžnik ICES (napr. 49E6) |
P ak |
||||||||||
209 |
Zóna intenzity rybolovu |
FE |
Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní. |
P ak |
||||||||||
210 |
Čiastkové vyhlásenie o polohe |
POS |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS) |
P ak |
||||||||||
211 |
|
|
|
|
||||||||||
212 |
SPE: čiastkové vyhlásenie o druhoch |
|
Celkové množstvo podľa druhov |
|
||||||||||
213 |
Začiatok čiastkového vyhlásenia SPE |
SPE |
Podrobnosti o vylovených rybách podľa druhov |
P |
||||||||||
214 |
Názov druhu |
SN |
Názov druhu (FAO alfa-3 kód) |
P |
||||||||||
215 |
Hmotnosť rýb |
WT |
V závislosti od kontextu je táto položka buď:
|
P ak druhy nie sú v kusoch |
||||||||||
216 |
Počet rýb |
NF |
Počet rýb (keď musia byť úlovky registrované podľa počtu kusov, t. j. losos, tuniak) |
P ak |
||||||||||
217 |
Množstvo v sieťach |
NQ |
Odhad množstva rýb v sieťach, t. j. nie na palube |
V |
||||||||||
218 |
Počet v sieťach |
NB |
Odhad počtu rýb v sieťach, t. j. nie na palube |
V |
||||||||||
219 |
Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti |
RAS |
Zemepisná oblasť, v ktorej bola vylovená väčšina úlovku. Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní. (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS) |
P |
||||||||||
220 |
Typ výstroja |
GE |
Písmenový kód podľa Medzinárodnej štandardnej štatistickej klasifikácie rybárskeho výstroja FAO |
P ak je vyhlásenie o vykládke iba pre určité druhy a oblasti |
||||||||||
221 |
Čiastkové vyhlásenie o spracovaní |
PRO |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov PRO) |
P ak je vyhlásenie o vykládke (prekládke) |
||||||||||
222 |
|
|
|
|
||||||||||
223 |
PRO: čiastkové vyhlásenie o spracovaní |
|
Spracovanie/spôsob uvedenia na trh pre každý vyložený druh |
|
||||||||||
224 |
Začiatok čiastkového vyhlásenia o spracovaní |
PRO |
Značka označujúca podrobnosti spracovania rýb |
P |
||||||||||
225 |
Kategória čerstvosti rýb |
FF |
Kategória čerstvosti rýb (A, B, E) |
P |
||||||||||
226 |
Stav zachovania |
PS |
Písmenový kód pre stav rýb, t. j. živé, mrazené, nasolené. Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní |
P |
||||||||||
227 |
Spôsob uvedenia rýb na trh |
PR |
Písmenový kód pri uvedení výrobkov na trh (zodpovedá spôsobu spracovania): použite kódy zverejnené na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní |
P |
||||||||||
228 |
Typ balenia podľa spracovania |
TY |
3-písmenový kód (CRT = kartóny, BOX = škatule, BGS = vrecká, BLC = bloky) |
P ak (LAN alebo TRA) |
||||||||||
229 |
Počet balených jednotiek |
NN |
Počet balených jednotiek: kartóny, škatule, vrecká, zásobníky, bloky atď. |
P ak (pre LAN alebo TRA) |
||||||||||
230 |
Priemerná hmotnosť na jednotku balenia |
AW |
Hmotnosť produktu (kg) |
P ak (pre LAN alebo TRA) |
||||||||||
231 |
Prepočítací koeficient |
CF |
Číselný koeficient, ktorý sa používa pri prepočte hmotnosti spracovaných rýb na hmotnosť rýb v živom stave |
V |
||||||||||
232 |
|
|
|
|
||||||||||
233 |
Ak je typ správy SAL (TM = SAL) |
|
SAL je správa o predaji |
|
||||||||||
234 |
Tieto atribúty je potrebné špecifikovať |
|
Správa o predaji môže byť buď doklad o predaji alebo o prevzatí |
|
||||||||||
235 |
Začiatok záznamu o predaji |
SAL |
Značka označujúca začiatok záznamu o predaji |
P |
||||||||||
236 |
Registračné číslo plavidla flotily Spoločenstva (CFR) |
IR |
Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo |
P |
||||||||||
237 |
Volací znak plavidla |
RC |
Medzinárodný volací rádiový znak |
P ak CFR neaktualizované |
||||||||||
238 |
Vonkajšia identifikácia plavidla |
XR |
Registračné číslo plavidla, ktoré vyložilo ryby, uvedené na boku (trupu) |
V |
||||||||||
239 |
Krajina registrácie |
FS |
ISO alfa-3 kód krajiny |
P |
||||||||||
240 |
Názov plavidla |
NA |
Názov plavidla, ktoré vyložilo ryby |
V |
||||||||||
241 |
Vyhlásenie SLI |
SLI |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SLI) |
P ak ide o predaj |
||||||||||
242 |
Vyhlásenie TLI |
TLI |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov TLI) |
P ak ide o prevzatie |
||||||||||
243 |
|
|
|
|
||||||||||
244 |
SLI: vyhlásenie o predaji položky |
|
|
|
||||||||||
245 |
Začiatok vyhlásenia dokladu o predaj položky |
SLI |
Značka obsahujúca podrobnosti o predaji zásielky |
P |
||||||||||
246 |
Dátum |
DA |
Dátum predaja (RRRR-MM-DD). |
P |
||||||||||
247 |
Krajina predaja |
SC |
Krajina, kde došlo k predaju (ISO alfa-3 kód krajiny) |
P |
||||||||||
248 |
Miesto predaja |
SL |
Zoznam kódov prístavu (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní |
P |
||||||||||
249 |
Meno predajcu |
NS |
Názov aukčného strediska, iného orgánu alebo meno osoby, ktorá ryby predáva |
P |
||||||||||
250 |
Meno nákupcu |
NB |
Názov subjektu alebo osoby kupujúcej ryby |
P |
||||||||||
251 |
Referenčné číslo kúpnej zmluvy |
CN |
Referenčné číslo kúpnej zmluvy |
P |
||||||||||
252 |
Čiastkové vyhlásenie o doklade pôvodu |
SRC |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SRC) |
P |
||||||||||
253 |
Čiastkové vyhlásenie o predanej zásielke |
CSS |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov CSS) |
P |
||||||||||
254 |
|
|
|
|
||||||||||
255 |
Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov CSS |
|
Orgány vlajkového štátu spätne vysledujú zdrojový doklad na základe lodného denníku plavidla a údajov o vykládke |
|
||||||||||
256 |
Začiatok čiastkové vyhlásenie o doklade pôvodu |
SRC |
Značka označujúca podrobnosti o doklade pôvodu pre predanú zásielku |
P |
||||||||||
257 |
Dátum vykládky |
DL |
Dátum vykládky (RRRR-MM-DD) |
P |
||||||||||
258 |
Krajina a názov prístavu |
PO |
Krajina a názov prístavu pre miesto vykládky. Zoznam kódov prístavu krajiny (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní |
P |
||||||||||
259 |
|
|
|
|
||||||||||
260 |
Čiastkové vyhlásenie CSS |
|
|
|
||||||||||
261 |
Začiatok čiastkového vyhlásenia o predanej zásielke |
CSS |
Značka označujúca podrobnosti predanej položky |
P |
||||||||||
262 |
Názov druhu |
SN |
Názov predaného druhu rýb (FAO alfa-3 kód) |
P |
||||||||||
263 |
Hmotnosť predaných rýb |
WT |
Hmotnosť predaných rýb (v kilogramoch) |
P |
||||||||||
264 |
Počet predaných rýb |
NF |
Počet rýb (keď musia byť úlovky registrované podľa počtu kusov, t. j. losos, tuniak) |
P ak |
||||||||||
265 |
Cena rýb |
FP |
Cena za kg |
P |
||||||||||
266 |
Mena predaja |
CR |
Mena ceny predaja. Zoznam menových symbolov/kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní |
P |
||||||||||
267 |
Kategória veľkosti rýb |
SF |
Veľkosť rýb (1-8; jednej veľkosti alebo kg, g, cm, mm, prípadne počet rýb na kg) |
P ak |
||||||||||
268 |
Miesto určenia výrobku (určenie) |
PP |
Kódy na ľudskú spotrebu, prenos, priemyselné účely |
P ak |
||||||||||
269 |
Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti |
RAS |
Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS) |
P |
||||||||||
270 |
Čiastkové vyhlásenie o spracovaní PRO |
PRO |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov PRO) |
P |
||||||||||
271 |
Stiahnutie z trhu |
WD |
Stiahnuté z trhu prostredníctvom organizácie výrobcov (A – áno, N – nie, D – dočasne) |
P |
||||||||||
272 |
Užívateľský kód organizácie výrobcov |
OP |
Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní |
V |
||||||||||
273 |
Stav zachovania |
PS |
Písmenový kód pre stav rýb, t. j. živé, mrazené, nasolené. Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní |
P ak ide o dočasné stiahnutie z trhu |
||||||||||
274 |
|
|
|
|
||||||||||
275 |
TLI: vyhlásenie o prevzatí |
|
|
|
||||||||||
276 |
Začiatok vyhlásenia TLI |
TLI |
Značka pre podrobnosti o prevzatí |
P |
||||||||||
277 |
Dátum |
DA |
Dátum prevzatia (RRRR-MM-DD) |
P |
||||||||||
278 |
Krajina prevzatia |
SC |
Krajina, kde došlo k prevzatiu (ISO alfa-3 kód krajiny) |
P |
||||||||||
279 |
Miesto prevzatia |
SL |
Poštové smerovacie číslo alebo názov miesta (ak nie v prístave), kde došlo k prevzatiu – zoznam možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní, http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_en.htm |
P |
||||||||||
280 |
Názov organizácie, ktorá vykonala prevzatie |
NT |
Názov organizácie, ktorá prevzala ryby |
P |
||||||||||
281 |
Referenčné číslo zmluvy o prevzatí |
CN |
Referenčné číslo zmluvy o prevzatí |
V |
||||||||||
282 |
Čiastkové vyhlásenie SRC |
SRC |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SRC) |
P |
||||||||||
283 |
Čiastkové vyhlásenie o prevzatí zásielky |
CST |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov CST) |
P |
||||||||||
284 |
|
|
|
|
||||||||||
285 |
Čiastkové vyhlásenie CST |
|
|
|
||||||||||
286 |
Začiatok položky za každú prevzatú zásielku |
CST |
Značka označujúca podrobnú položku za každý prevzatý druh |
P |
||||||||||
287 |
Názov druhu |
SN |
Názov predaného druhu rýb (FAO alfa-3 kód) |
P |
||||||||||
288 |
Hmotnosť prevzatých rýb |
WT |
Hmotnosť prevzatých rýb (v kilogramoch) |
P |
||||||||||
289 |
Počet prevzatých rýb |
NF |
Počet rýb (keď musia byť úlovky registrované podľa počtu kusov, t. j. losos, tuniak) |
P ak |
||||||||||
290 |
Kategória veľkosti rýb |
SF |
Veľkosť rýb (1-8; jednej veľkosti alebo kg, g, cm, mm, prípadne počet rýb na kg) |
P |
||||||||||
291 |
Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti |
RAS |
Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS) |
V |
||||||||||
292 |
Čiastkové vyhlásenie o spracovaní PRO |
PRO |
(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov PRO) |
P |
||||||||||
|
(1) Táto príloha úplne nahrádza prílohu nariadenia (ES) č. 1566/2007, ktorou sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia (ES) č. 1966/2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností a o prostriedkoch diaľkového snímania.
(2) Povinné ak sa vyžaduje podľa pravidiel Spoločenstva, medzinárodných a bilaterálnych zmlúv.
(3) Ak P ak neplatí, tak atribút je dobrovoľný.
1. |
Definície znakovej sústavy sú prístupné na http://europa.eu.int/idabc/en/chapter/556used, pre ERS by mala byť: západná znaková sústava (UTF-8) |
2. |
Všetky kódy (alebo vhodné odkazy) budú uvedené na internetovej stránke ES pre rybné hospodárstvo, pričom sa spresní umiestnenie: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_en.htm (vrátane kódov korekcie, prístavov, rybolovných oblastí, plánovaných opustení prístavu, príčin návratu do prístavu, typu rybolovu/cieľových druhov, kódov vstupu do zón ochrany prírody/zón intenzity rybolovu a iných kódov alebo odkazov. |
3. |
Všetky tri znakové kódy sú prvkami XML (3 znakový kód), všetky 2 znakové kódy sú prvkami XML. |
4. |
Vzorové súbory XML a referenčná definícia XSD vyššie uvedenej prílohy budú zverejnené na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní. |
5. |
Všetky hmotnosti v tabuľke sú vyjadrené v kilogramoch a v prípade potreby s presnosťou na dve desatinné miesta. |