Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R1077

Nariadenie Komisie (ES) č. 1077/2008 z  3. novembra 2008 , ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1966/2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností a o prostriedkoch diaľkového snímania a o zrušení naradenia (ES) č. 1566/2007

Ú. v. EÚ L 295, 04/11/2008, p. 3–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/05/2011; Zrušil 32011R0404

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1077/oj

4.11.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 295/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1077/2008

z 3. novembra 2008,

ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1966/2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností a o prostriedkoch diaľkového snímania a o zrušení naradenia (ES) č. 1566/2007

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1966/2006 z 21. decembra 2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností a o prostriedkoch diaľkového snímania (1), a najmä na jeho článok 5,

keďže:

(1)

V článku 22 ods. 1 písm. c) nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 (2) sa ustanovuje, že činnosti, na ktoré sa vzťahuje spoločná politika v oblasti rybolovu, sa zakazujú, pokiaľ kapitán bez zbytočného odkladu nezaznamenáva a nenahlasuje informácie o rybárskych činnostiach vrátane vylodení a prekládok a nesprístupňuje orgánom kópie záznamov.

(2)

V súlade s nariadením (ES) č. 1966/2006 povinnosť elektronicky zaznamenávať a zasielať údaje z lodného denníka, vyhlásenia o vykládke a vyhlásenia o prekládke sa vzťahuje na kapitánov rybárskych plavidiel Spoločenstva s celkovou dĺžkou presahujúcou 24 m do 24 mesiacov od nadobudnutia účinnosti vykonávacích predpisov a na kapitánov rybárskych plavidiel Spoločenstva s celkovou dĺžkou presahujúcou 15 m do 42 mesiacov od nadobudnutia účinnosti vykonávacích predpisov.

(3)

Každodenné vykazovanie rybolovných činností umožňuje výrazné zvyšovanie efektívnosti a účinnosti monitorovacích, kontrolných a sledovacích operácií na mori aj na pevnine.

(4)

V článku 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (3), sa ustanovuje, že kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva vedú lodný denník svojich operácií.

(5)

V článku 8 nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa uvádza, že kapitán každého rybárskeho plavidla Spoločenstva, ktorého celková dĺžka sa rovná alebo je väčšia než 10 m, alebo jeho zástupca musí po každom rybolovnom výjazde a do 48 hodín po vykládke predložiť vyhlásenie príslušným orgánom členského štátu, v ktorom sa vykládka uskutočnila.

(6)

V článku 9 nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa uvádza, že aukčné strediská alebo iné orgány alebo osoby oprávnené členskými štátmi, ktoré sú zodpovedné za prvý predaj produktov rybolovu, musia po prvom predaji predložiť doklad o predaji príslušným orgánom členského štátu, na ktorého území došlo k prvému predaju.

(7)

V článku 9 nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa ďalej uvádza, že ak sa prvý predaj produktov rybolovu neuskutoční v členskom štáte, kde došlo k vykládke produktov, členský štát zodpovedný za monitorovanie prvého predaja zabezpečí, aby sa kópia dokladu o predaji čo najskôr predložila orgánom zodpovedným za monitorovanie vykládky produktov.

(8)

V článku 19 nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa požaduje od členských štátov, aby si vytvorili počítačové databázy a systém validácie pozostávajúci najmä z krížovej kontroly a overovania údajov.

(9)

V článku 19b a 19e nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa požaduje od kapitánov rybárskych plavidiel Spoločenstva vypracúvať hlásenia o intenzite rybolovu a zaznamenávať ich do svojich lodných denníkov.

(10)

V článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 2347/2002 (4) sa požaduje od kapitána rybárskeho plavidla Spoločenstva, ktoré má povolenie na lov rýb na otvorenom mori, zaznamenávať v lodnom denníku alebo formou, ktorú zabezpečuje vlajkový členský štát, informácie týkajúce sa charakteristík rybárskeho výstroja a rybolovných operácií.

(11)

V nariadení Rady (ES) č. 768/2005 z 26. apríla 2005 o zriadení Agentúry pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva a o zmene a doplnení nariadenia (EHS) č. 2847/93, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (5), sa ustanovuje uskutočňovanie plánov spoločného nasadenia.

(12)

Nariadenie Komisie (ES) č. 1566/2007 (6) stanovuje podrobné pravidlá implementácie nariadenia (ES) č. 1966/2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností.

(13)

V súčasnosti je preto potrebné podrobne opísať a objasniť niektoré ustanovenia obsiahnuté v nariadení (ES) č. 1566/2007.

Na tento účel je vhodné zrušiť nariadenie (ES) č. 1566/2007 a nahradiť ho novým nariadením.

(14)

Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade s názorom Riadiaceho výboru pre rybolov a akvakultúru,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Rozsah pôsobnosti

1.   Toto nariadenie sa uplatňuje na:

a)

rybárske plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou presahujúcou 24 metrov od 1. januára 2010;

b)

rybárske plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou presahujúcou 15 metrov od 1. júla 2011;

c)

od 1. januára 2009 na registrovaných nákupcov, registrované aukcie alebo iné subjekty alebo osoby poverené členskými štátmi, ktoré zodpovedajú za prvý predaj produktov rybolovu s celkovým ročným finančným obratom z prvého predaja produktov rybolovu presahujúcim 400 000 EUR.

2.   Bez ohľadu na odsek 1 písm. a) sa toto nariadenie bude uplatňovať od dátumu pred 1. januárom 2010 na rybárske plavidlá Spoločenstva plaviace sa pod vlajkou daného členského štátu, ktorých celková dĺžka presahuje 24 m, pokiaľ tak tento členský štát vyžaduje.

3.   Bez ohľadu na odsek 1 písm. b) sa toto nariadenie bude uplatňovať od dátumu pred 1. júlom 2011 na rybárske plavidlá Spoločenstva plaviace sa pod vlajkou daného členského štátu, ktorých celková dĺžka presahuje 15 m, pokiaľ tak tento členský štát vyžaduje.

4.   Bez ohľadu na dátumy stanovené v odseku 1 písm. a) a b) sa členský štát môže rozhodnúť uplatňovať toto nariadenie na plavidlá dlhé 15 m alebo menej, plaviace sa pod jeho vlajkou pred týmito dátumami v súlade s článkom 3 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1966/2006.

5.   Členské štáty môžu uzatvoriť dvojstranné dohody o používaní elektronických systémov podávania správ plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkami vo vodách pod ich výlučnou správou alebo jurisdikciou, pod podmienkou, že tieto plavidlá spĺňajú všetky pravidlá uvedené v tomto nariadení.

6.   Toto nariadenie sa uplatňuje na rybárske plavidlá Spoločenstva bez ohľadu na vody alebo prístavy, v ktorých vykonávajú rybolovné operácie alebo prístavy, v ktorých uskutočňujú vykládku.

7.   Toto nariadenie sa neuplatňuje na rybárske plavidlá Spoločenstva používané výlučne v akvakultúre.

Článok 2

Zoznam prevádzkovateľov a plavidiel

1.   Každý členský štát si vytvorí zoznam registrovaných nákupcov, registrovaných aukcií alebo iných subjektov alebo osôb poverených členskými štátmi, ktoré zodpovedajú za prvý predaj produktov rybolovu s ročným finančným obratom produktov rybolovu presahujúcim 400 000 EUR. Prvým referenčným rokom je rok 2007 a zoznam sa pravidelne aktualizuje prvého januára bežného roku (rok n) na základe ročného finančného obratu produktov rybného hospodárstva prekračujúceho 400 000 EUR v roku n – 2. Tento zoznam sa zverejnení na oficiálnej internetovej stránke členského štátu.

2.   Každý členský štát si vytvorí a pravidelne aktualizuje zoznam rybárskych plavidiel Spoločenstva plaviacich sa pod jeho vlajkou, na ktoré sa uplatňujú ustanovenia tohto nariadenia podľa článku 1 ods. 2, 3, 4 a 5. Tieto zoznamy sa zverejnenia na oficiálnej internetovej stránke členského štátu a budú vo formáte dohodnutom na konzultáciách medzi členskými štátmi a Komisiou.

Článok 3

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto pojmy:

1.

„rybolovná operácia“ znamená všetky činnosti v súvislosti s vyhľadávaním rýb, spustením, nastavením a vytiahnutím rybárskeho výstroja a vybratím akéhokoľvek úlovku z výstroja;

2.

„plán spoločného nasadenia“ znamená plán, ktorý ustanovuje prevádzkové režimy nasadenia dostupných prostriedkov kontroly a inšpekcie.

KAPITOLA II

ELEKTRONICKÝ PRENOS

Článok 4

Informácie, ktoré zasielajú kapitáni plavidiel alebo ich zástupcovia

1.   Kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva zasielajú elektronickými prostriedkami údaje z lodného denníka a údaje o prekládke príslušným orgánom vlajkového členského štátu.

2.   Kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva alebo ich zástupcovia zasielajú elektronickými prostriedkami údaje o vykládke príslušným orgánom vlajkového členského štátu.

3.   Ak rybárske plavidlo vyloží svoj úlovok v inom členskom štáte než vo vlajkovom členskom štáte, príslušné orgány vlajkového členského štátu zašlú okamžite údaje z prijatého vyhlásenia o vykládke elektronickými prostriedkami príslušným orgánom členského štátu, v ktorom bol úlovok vyložený.

4.   Kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva, pokiaľ sa to vyžaduje v pravidlách Spoločenstva, odosielajú elektronickými prostriedkami príslušným orgánom vlajkového členského štátu predbežné oznámenie o vstupe do prístavu v stanovenom čase.

5.   Ak plavidlo plánuje vstúpiť do prístavu v inom členskom štáte než vo vlajkovom členskom štáte, príslušné orgány vlajkového členského štátu zašlú predbežné oznámenie uvedené v odseku 4 elektronickými prostriedkami príslušným orgánom pobrežného členského štátu okamžite po jeho prijatí.

Článok 5

Informácie, ktoré zasielajú subjekty alebo osoby zodpovedné za prvý predaj alebo prevzatie

1.   Registrovaní nákupcovia, registrované aukcie alebo iné subjekty alebo osoby oprávnené členskými štátmi, ktoré zodpovedajú za prvý predaj produktov rybolovu, zasielajú informácie, ktoré sa musia zaznamenávať do dokladu o predaji, elektronickými prostriedkami príslušným orgánom toho členského štátu, na ktorého území došlo k prvému predaju.

2.   Keď sa prvý predaj uskutoční v inom členskom štáte než vo vlajkovom členskom štáte, príslušné orgány členského štátu, v ktorom sa prvý predaj uskutočnil, zabezpečia po prijatí relevantných informácií predloženie kópie údajov z dokladov o predaji elektronickými prostriedkami príslušným orgánom vlajkového členského štátu.

3.   Ak sa prvý predaj produktov rybolovu neuskutoční v členskom štáte, v ktorom boli produkty vyložené, členský štát, v ktorom sa uskutočnil prvý predaj, zabezpečí okamžite po prijatí relevantných informácií predloženie kópie údajov z dokladu o predaji elektronickými prostriedkami týmto orgánom:

a)

príslušným orgánom členského štátu, v ktorom boli produkty rybolovu vyložené, a

b)

príslušným orgánom vlajkového členského štátu plavidla, ktoré vyložilo produkty rybolovu.

4.   Držiteľ vyhlásenia o prevzatí zašle elektronickými prostriedkami informácie, ktoré sa musia zaznamenávať do vyhlásenia o prevzatí, príslušným orgánom členského štátu, na ktorého území fyzicky došlo k prevzatiu.

Článok 6

Frekvencia prenosu

1.   Kapitán zasiela elektronické informácie z lodného denníka príslušným orgánom vlajkového členského štátu aspoň raz denne najneskôr do 24.00 hod. aj v prípade, ak nemal žiadne úlovky. Tieto údaje zasiela aj:

a)

na požiadanie príslušného orgánu vlajkového členského štátu;

b)

okamžite po ukončení poslednej rybolovnej operácie;

c)

pred vstupom do prístavu;

d)

v čase akejkoľvek inšpekcie na mori;

e)

v čase udalostí vymedzených v právnych predpisoch Spoločenstva alebo vlajkovým štátom.

2.   Kapitán môže zaslať korekcie elektronického lodného denníka a vyhlásení o prekládkach až po posledný prenos uskutočnený na konci rybolovného výjazdu a pred vstupom do prístavu. Opravy musia byť ľahko identifikovateľné. Všetky korekcie elektronického lodného denníka a opravy týchto údajov sa uchovávajú u príslušných orgánov vlajkového členského štátu.

3.   Kapitán alebo jeho zástupcovia zasielajú vyhlásenie o vykládke elektronickými prostriedkami okamžite po jeho vypracovaní.

4.   Kapitáni odovzdávajúceho plavidla a prijímajúceho plavidla zasielajú údaje o prekládke elektronickými prostriedkami okamžite po prekládke.

5.   Kapitán uchováva kópiu informácií uvedených v odseku 1 na palube rybárskeho plavidla počas trvania každého rybárskeho výjazdu až do predloženia vyhlásenia o vykládke.

6.   Keď je rybárske plavidlo v prístave, na palube sa nenachádzajú ryby a kapitán predložil vyhlásenie o vykládke, zasielanie informácií v súlade s odsekom 1 tohto článku sa môže pozastaviť na základe predbežného oznámenia stredisku monitorovania rybolovu (FMC) vlajkového členského štátu. Zasielanie informácií pokračuje potom ako plavidlo opustí prístav. Predbežné oznámenie sa nevyžaduje v prípade plavidiel vybavených a zasielajúcich údaje prostredníctvom SMP (systém monitorovania plavidiel).

Článok 7

Formát zasielania údajov z plavidla príslušnému orgánu svojho vlajkového štátu

Každý členský štát určí formát údajov zasielaných svojim príslušným orgánom z plavidiel plaviacich sa pod jeho vlajkou.

Článok 8

Odpovede na správy

Členské štáty odpovedajú na správy plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou po každom prenose údajov z lodného denníka o prekládke a vykládke. Odpoveď na správu obsahuje potvrdenie o prijatí.

KAPITOLA III

VÝNIMKY

Článok 9

Výnimky

1.   Členský štát môže kapitánov plavidiel plaviacich sa pod jeho vlajkou oslobodiť od povinností uvedených v článku 4 ods. 1 a od povinnosti mať na palube prostriedky elektronického prenosu údajov, ako sa uvádza v článku 1 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 1966/2006, ktoré sa nenachádzajú v prístave 24 hodín alebo menej vo vodách pod jeho výlučnou správou alebo jurisdikciou za podmienky, že svoj úlovok nevyložia mimo územia vlajkového štátu.

2.   Kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva, ktoré elektronicky zaznamenávajú a vykazujú údaje o ich rybárskych činnostiach, sú oslobodení od povinnosti viesť v papierovej forme lodný denník a vyhlásenia o prekládkach.

3.   Kapitáni plavidiel Spoločenstva alebo ich zástupcovia, ktorí vyložia svoj úlovok v inom členskom štáte než vo vlajkovom členskom štáte, sú oslobodení od povinnosti predkladať tomuto pobrežnému členskému štátu vyhlásenie o vykládke v papierovej forme.

4.   Členské štáty môžu uzatvoriť dvojstranné dohody o používaní elektronických systémov podávania správ plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkami vo vodách pod ich výlučnou správou alebo jurisdikciou. Plavidlá, na ktoré sa nevzťahujú tieto dohody, sú oslobodené od povinnosti viesť v týchto vodách lodný denník v papierovej forme.

5.   Kapitáni plavidiel Spoločenstva, ktorí zaznamenávajú do svojich elektronických lodných denníkov informácie o intenzite rybolovu vyžadované podľa článku 19b nariadenia (EHS) č. 2847/93, sú oslobodení od povinnosti zasielať hlásenia o intenzite rybolovu telexom, SMP, faxom, telefonicky alebo rádiom.

KAPITOLA IV

FUNGOVANIE SYSTÉMOV ELEKTRONICKÉHO ZAZNAMENÁVANIA A PODÁVANIA SPRÁV

Článok 10

Ustanovenia v prípade technickej poruchy alebo nefunkčnosti systémov elektronického zaznamenávania a podávania správ

1.   V prípade technickej poruchy alebo nefunkčnosti systému elektronického zaznamenávania a podávania správ kapitán alebo vlastník plavidla, alebo ich zástupca oznamuje údaje z lodného denníka, vyhlásenia o vykládke a prekládke príslušným orgánom vlajkového štátu spôsobom ustanoveným vlajkovým členským štátom každý deň a najneskôr do 24.00 hod. aj v prípade, ak nemal žiadne úlovky. Údaje sa tiež pošlú:

a)

na požiadanie príslušnému orgánu vlajkového štátu;

b)

okamžite po ukončení poslednej rybolovnej operácie;

c)

pred vstupom do prístavu;

d)

v čase akejkoľvek inšpekcie na mori;

e)

v čase udalostí vymedzených v právnych predpisoch Spoločenstva alebo vlajkovým štátom.

2.   Príslušné orgány vlajkového členského štátu aktualizujú elektronický lodný denník okamžite po prijatí údajov uvedených v odseku 1.

3.   Rybárske plavidlo Spoločenstva nesmie po technickej poruche alebo nefunkčnosti svojho systému elektronického zaznamenávania a podávania správ opustiť prístav skôr, ako sú s jeho fungovaním spokojné príslušné orgány vlajkového členského štátu, alebo skôr, ako mu príslušné orgány vlajkového členského štátu nepovolia opustiť ho. Keď vlajkový členský štát povolí plavidlu plaviacemu sa pod svojou vlajkou opustiť prístav pobrežného členského štátu, okamžite to oznámi pobrežnému členskému štátu.

Článok 11

Neprijatie údajov

1.   Keď príslušné orgány členského štátu nedostanú údaje zasielané v súlade s článkom 4 ods. 1 a 2, čo najskôr upozornia kapitána alebo vlastníka plavidla, alebo ich zástupcu. Ak sa táto situácia v prípade určitého plavidla vyskytne viac ako trikrát za rok, vlajkový členský štát zabezpečí kontrolu jeho systému elektronického podávania správ. Príslušný členský štát záležitosť vyšetrí, aby zistil, prečo neboli údaje prijaté.

2.   Keď príslušné orgány vlajkového členského štátu nedostanú údaje zasielané v súlade s článkom 4 ods. 1 a 2 a posledná poloha, ktorú dostali prostredníctvom systému monitorovania plavidiel, bola z vôd pobrežného členského štátu, čo najskôr upozornia príslušné orgány tohto pobrežného členského štátu.

3.   Kapitán alebo vlastník plavidla, alebo ich zástupca pošle všetky údaje, o ktorých dostal oznámenie podľa odseku 1 príslušným orgánom vlajkového členského štátu okamžite po prijatí oznámenia.

Článok 12

Zlyhanie prístupu k údajom

1.   Keď príslušné orgány pobrežného členského štátu spozorujú vo svojich vodách rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou iného členského štátu a nemôžu sa dostať k údajom z lodného denníka a údajom o prekládke v súlade s článkom 15, požiadajú príslušné orgány vlajkového členského štátu, aby im zabezpečili prístup.

2.   Ak prístup podľa odseku 1 nie je zabezpečený do štyroch hodín od požiadania, pobrežný členský štát na to upozorní vlajkový členský štát. Po prijatí upozornenia vlajkový členský štát okamžite zašle pobrežnému členskému štátu údaje akýmikoľvek dostupnými elektronickými prostriedkami.

3.   Pokiaľ pobrežný členský štát nedostane údaje uvedené v odseku 2, kapitán alebo majiteľ plavidla, alebo ich zástupca pošle údaje a kópiu odpovede na správu podľa článku 8 príslušným orgánom požadujúceho pobrežného členského štátu akýmikoľvek dostupnými elektronickými prostriedkami.

4.   Pokiaľ kapitán alebo vlastník plavidla, alebo ich zástupca nemôže poskytnúť príslušným orgánom pobrežného členského štátu kópiu odpovede na správu podľa článku 8, rybolovné aktivity vo vodách pobrežného členského štátu sa v prípade tohto plavidla zakazujú, až pokiaľ kapitán alebo vlastník plavidla, alebo ich zástupca neposkytne kópiu odpovede na správu alebo informácie uvedené v článku 6 ods. 1 príslušným orgánom.

Článok 13

Údaje o fungovaní systému elektronického podávania správ

1.   Členské štáty vedú o fungovaní svojho systému elektronického podávania správ databázy. Tie obsahujú najmenej tieto informácie:

a)

zoznam rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou, ktorých systémy elektronického podávania správ majú technickú poruchu alebo nefungujú;

b)

počet elektronických prenosov lodných denníkov za deň a priemerný počet prenosov na plavidlo rozdelených podľa vlajkových štátov;

c)

počet prijatých prenosov vyhlásenia o vykládke, vyhlásenia o prekládke, vyhlásenia o prevzatí a dokladu o predaji rozdelených podľa vlajkových štátov.

2.   Súhrny informácií o fungovaní systémov elektronického podávania správ členských štátov sa zasielajú na požiadanie Komisii vo formáte a v časových intervaloch, o ktorých sa rozhodne po konzultácii medzi členskými štátmi a Komisiou.

KAPITOLA V

VÝMENA ÚDAJOV A PRÍSTUP K ÚDAJOM

Článok 14

Formát výmeny informácií medzi členskými štátmi

1.   Informácie sa medzi členskými štátmi vymieňajú vo formáte vymedzenom v prílohe, z ktorého je odvodený rozšíriteľný značkovací jazyk (XML).

2.   Korekcie informácií uvedených v odseku 1 sú jasne identifikované.

3.   Keď členský štát dostane od iného členského štátu elektronickú informáciu, zabezpečí odpoveď na správu príslušným orgánom tohto členského štátu. Odpoveď na správu obsahuje potvrdenie o prijatí.

4.   Údaje podľa prílohy, ktoré sú kapitáni povinní zaznamenať vo svojich lodných denníkov podľa pravidiel Spoločenstva, sú to tiež povinné údaje pri výmene údajov medzi členskými štátmi.

Článok 15

Prístup k údajom

1.   Vlajkový členský štát zabezpečí pobrežnému členskému štátu v reálnom čase online prístup k elektronickému lodnému denníku a údajom z vyhlásenia o vykládke plavidiel plaviacich sa pod jeho vlajkou, ak vykonávajú rybolovné operácie vo vodách pod výlučnou správou alebo jurisdikciou tohto pobrežného členského štátu.

2.   Údaje uvedené v odseku 1 musia obsahovať údaje aspoň od vyplávania z prístavu do okamihu, keď sa skončí vykládka. Údaje z rybolovných výjazdov za posledných 12 mesiacov sa na požiadanie sprístupnia.

3.   Kapitán rybárskeho plavidla Spoločenstva má bezpečný prístup k informáciám svojho elektronického lodného denníka uloženým v databáze vlajkového členského štátu 24 hodín denne, sedem dní v týždni.

4.   Pobrežný členský štát poskytne rybárskemu hliadkovému plavidlu iného členského štátu online prístup do svojej databázy lodných denníkov v súvislosti s plánom spoločného nasadenia.

Článok 16

Výmena údajov medzi členskými štátmi

1.   Prístup k údajom uvedeným v článku 15 ods. 1 sa poskytuje cez zabezpečené internetové spojenie 24 hodín denne, sedem dní v týždni.

2.   Členské štáty si vymieňajú relevantné technické informácie, aby mali vzájomne zabezpečený prístup k elektronickým lodným denníkom.

3.   Členské štáty:

a)

Zaistia, aby sa údaje získané podľa tohto nariadenia bezpečne uložili v elektronickej databáze a prijmú všetky nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie toho, že tieto údaje budú dôverné.

b)

prijmú všetky technické opatrenia potrebné na ochranu takýchto údajov proti akémukoľvek náhodnému alebo nedovolenému zničeniu, náhodnej strate, poškodeniu, rozširovaniu alebo neoprávnenému nahliadnutiu.

Článok 17

Jediný orgán

1.   V každom členskom štáte je za prenos, prijímanie, riadenie a spracovanie všetkých údajov, ktorých sa týka toto nariadenie, zodpovedný jediný orgán.

2.   Členské štáty si vymenia zoznamy a kontaktné údaje orgánov uvedených v odseku 1 a informujú o nich Komisiu.

3.   Akékoľvek zmeny v informáciách uvedených v odsekoch 1 a 2 sa bez meškania oznamujú Komisii a ostatným členským štátom.

KAPITOLA VI

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 18

Zrušenie

1.   Nariadenie (ES) č. 1566/2007 sa týmto zrušuje.

2.   Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie.

Článok 19

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňa 1. januára 2008.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. novembra 2008

Za Komisiu

Joe BORG

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 409, 30.12.2006, s. 1, korigendum v Ú. v. EÚ L 36, 8.2.2007, s. 3.

(2)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

(3)  Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1.

(4)  Ú. v. ES L 351, 28.12.2002, s. 6.

(5)  Ú. v. EÚ L 128, 21.5.2005, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ L 340, 22.12.2007, s. 46.


PRÍLOHA (1)

FORMÁT VÝMENY ELEKTRONICKÝCH INFORMÁCIÍ

Číslo

Názov prvku alebo atribútu

Kód

Opis a obsah

Povinné (P)/povinné ak (P ak) (2)/voliteľné (V) (3)

1

ERS správa

 

 

 

2

Začiatok správy

ERS

Značka označujúca začiatok ERS správy

P

3

Adresa

AD

Miesto určenia správy (ISO alfa-3 kód krajiny)

P

4

Od

FR

Krajina, ktorá zasiela údaje (ISO alfa-3 kód krajiny)

P

5

Číslo správy (záznamu)

RN

Sériové číslo správy (formát CCC99999999)

P

6

Dátum správy (záznamu)

RD

Dátum zaslania správy (RRRR-MM-DD)

P

7

Čas správy (záznamu)

RT

Čas retransmisie správy (HH:MM v UTC)

P

8

Typ správy

TM

Typ správy (lodný denník: typ = LOG, potvrdenie: typ = RET, oprava: typ = COR alebo doklady o predaji: typ = SAL)

P

9

Skúšobná správa

TS

Prítomnosť znamená, že správa je skúšobná správa

P ak TEST

10

 

 

 

 

11

Ak je typ správy RET

(TM = RET)

 

RET je potvrdzujúca správa

 

12

Tieto atribúty je potrebné špecifikovať

 

Správa potvrdzuje dobré alebo zlé prijatie správy identifikovanej RN.

 

13

Číslo zaslanej správy

RN

Sériové číslo správy potvrdenej prijímajúcim strediskom monitorovania rybolovu (CCC99999999)

P

14

Stav odpovede

RS

Označuje stav prijatej správy/hlásenia. Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní.

P

15

Dôvod zamietnutia (ak existuje)

RE

Ľubovoľný text, ktorý vysvetľuje zamietnutie

V

16

 

 

 

 

17

Ak je typ správy COR

(TM = COR)

 

COR je korekčná správa

 

18

Tieto atribúty je potrebné špecifikovať

 

Správa koriguje predchádzajúcu správu, informácie obsiahnuté v správe úplne nahrádzajú predchádzajúcu správu, identifikovanú RN.

 

19

Číslo pôvodnej správy

RN

Číslo korigovanej správy (formát CCC99999999)

P

20

Dôvod opravy

RE

Zoznam kódov možno nájsť na http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_en.htm

V

21

 

 

 

 

22

Ak je typ správy: LOG

(TM = LOG)

 

LOG je vyhlásenie lodného denníka

 

23

Tieto atribúty je potrebné špecifikovať

 

LOG obsahuje jedno alebo viac týchto vyhlásení DEP, FAR, TRA, COE, COX, ENT, EXI, CRO, TRZ, (INS), DIS, PRN, EOF, RTP, LAN

 

24

Začiatok záznamu lodného denníka

LOG

Značka označujúca začiatok záznamu lodného denníka

P

25

Registračné číslo flotily Spoločenstva (CFR) plavidla

IR

Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo

P

26

Hlavná identifikácia plavidla

RC

Medzinárodný volací rádiový znak

P ak CFR neaktualizované

27

Vonkajšia identifikácia plavidla

XR

Registračné číslo plavidla uvedené na boku (trupu)

V

28

Názov plavidla

NA

Názov plavidla

V

29

Meno kapitána

MA

Meno kapitána (akákoľvek zmena počas výjazdu sa zašle ďalším prenosom LOG)

P

30

Adresa kapitána

MD

Adresa kapitána (akákoľvek zmena počas plavby sa zašle ďalším prenosom LOG)

P

31

Krajina registrácie

FS

Vlajkový štát registrovaného plavidla ISO alfa-3 kód krajiny

P

32

 

 

 

 

33

DEP: prvok vyhlásenia

 

Požadovaný pri každom odchode z prístavu, zašle sa ďalšou správou

 

34

Začiatok vyhlásenia o vyplávaní

DEP

Značka označujúca začiatok vyhlásenia o vyplávaní

P

35

Dátum

DA

Dátum vyplávania (RRRR-MM-DD)

P

36

Čas

TI

Čas vyplávania (HH:MM v UTC)

P

37

Názov prístavu

PO

Kód prístavu (ISO alfa-2 kód krajiny + 3-písmenový kód prístavu) Zoznam kódov prístavu (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní.

P

38

Predpokladaná činnosť

AA

Zoznam kódov možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní.

P ak sa podávanie správ o rybolovnom úsilí vyžaduje pri plánovanej činnosti

39

Typ výstroja

GE

Písmenový kód podľa Medzinárodnej štandardnej štatistickej klasifikácie rybárskeho výstroja FAO

P ak je rybolovná činnosť plánovaná

40

Čiastkové vyhlásenie o úlovku na palube (čiastkové vyhlásenia o zozname druhov SPE)

SPE

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE)

P ak je úlovok na palube plavidla

41

 

 

 

 

42

FAR: vyhlásenie o rybolovnej činnosti

 

Požadované do polnoci každého dňa na mori alebo ako odpoveď na žiadosť vlajkového štátu

 

43

Začiatok správy o rybolovnej činnosti

FAR

Značka označujúca začiatok vyhlásenia o správe o rybolovnej činnosti

P

44

Ukazovateľ posledného hlásenia

LR

Ukazovateľ označujúci, že toto je posledné FAR hlásenie, ktoré bude odoslané (LR = 1)

P ak posledná správa

45

Ukazovateľ inšpekcie

IS

Ukazovateľ označujúci, že toto hlásenie o rybolovnej činnosti bolo prijaté po inšpekcií vykonanej na palube plavidla. (IS = 1)

P ak bola inšpekcia vykonaná

46

Dátum

DA

Dátum oznámenia rybolovných činností, kým je plavidlo na mori (RRRR-MM-DD)

P

47

Čas

TI

Začiatočný čas rybolovnej činnosti (HH:MM v UTC)

V

48

Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

RAS

Špecifikované, ak sa nezískal žiadny úlovok (na účely rybolovného úsilia). Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS)

P ak

49

Rybolovné operácie

FO

Počet rybolovných operácií

V

50

Trvanie rybolovu

DU

Trvanie rybolovných činností v minútach – vymedzené ako čas rybolovu rovnajúci sa počtu hodín strávených na mori mínus čas strávený presunom do lovísk, manévrovaním, bez aktivity, alebo čakaním na opravu a návratom do lovísk.

P ak (3)

51

Čiastkové vyhlásenie o výstroji

GEA

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov GEA)

P ak sa uskutočnia

52

Čiastkové vyhlásenie o strate výstroja

GLS

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov GLS)

P ak sa vyžaduje pravidlami (3)

53

Čiastkové vyhlásenie o úlovku (čiastkové vyhlásenie o zozname druhov SPE)

SPE

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE)

P ak boli ulovené akékoľvek ryby

54

 

 

 

 

55

RLC: vyhlásenie o premiestnení

 

Používa sa, keď sú úlovky (celé alebo ich časti) odovzdané alebo presunuté zo spoločného rybárskeho výstroja na plavidlo alebo z úložného priestoru plavidla alebo z jeho rybárskeho výstroja do prechovávacej siete, zásobníka alebo klietky (mimo plavidla), v ktorej sa ponechá živý úlovok do vykládky.

 

56

Začiatok vyhlásenia o premiestnení

RLC

Značka označujúca začiatok vyhlásenia o premiestnení

P

57

Dátum

DA

Dátum premiestnenia úlovku kým je plavidlo na mori (RRRR-MM-DD)

P ak

58

Čas

TI

Čas vyplávania (HH:MM v UTC)

P ak

59

CFR číslo prijímajúceho plavidla

IR

Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo

P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu a plavidlo EÚ

60

Rádiový volací znak prijímajúceho plavidla

TT

Medzinárodný rádiový volací znak prijímajúceho plavidla

P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu

61

Vlajkový štát prijímajúceho plavidla

TC

Vlajkový štát plavidla, ktoré si ponecháva úlovok (ISO alfa-3 kód krajiny)

P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu

62

Čísla iných partnerských plavidiel(á) CFR

RF

Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo

P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu a plavidlo EÚ

63

Rádiové volacie znaky iného partnerského plavidla(-diel)

TF

Medzinárodný rádiový volací znak plavidla (plavidiel)

P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu a iných partnerov

64

Vlajkový štát(-y) iného partnerského plavidla (-diel)

FC

Vlajkový štát partnerského plavidla (plavidiel) (ISO alfa-3 kód krajiny)

P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu a iných partnerov

65

Premiestnené do

RT

3-písmenový kód miesto premiestnenia (prechovávacia sieť: KNE, klietka: CGE atď.). Kódy budú zverejnené na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

P ak

66

Čiastkové vyhlásenie POS

POS

Lokalita presunu (pozri podrobnosti o čiastkových prvkoch a atribútoch POS)

P ak

67

Čiastkové vyhlásenie o úlovku (čiastkové vyhlásenie o zozname druhov SPE)

SPE

Množstvo premiestnených rýb (pozri podrobnosti o čiastkových prvkoch a atribútoch SPE)

P ak

68

 

 

 

 

69

TRA: vyhlásenie o prekládke

 

Za každú prekládku úlovku sa požaduje vyhlásenie od darcu a príjemcu

 

70

Začiatok vyhlásenia o prekládke

TRA

Značka označujúca začiatok vyhlásenia o prekládke

P

71

Dátum

DA

Začiatok TRA (RRRR-MM-DD)

P

72

Čas

TI

Začiatok TRA (HH:MM v UTC)

P

73

Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

RAS

Zemepisná oblasť, v ktorej sa prekládka uskutočnila. Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS)

P ak sa uskutočnila na mori

74

Názov prístavu

PO

Kód prístavu (ISO alfa-2 kód krajiny + 3-písmenový kód prístavu). Zoznam kódov prístavu (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

P ak sa uskutočnila v prístave

75

CFR číslo prijímajúceho plavidla

IR

Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo

P ak plavidlo Spoločenstva

76

Prekládka: prijímajúce plavidlo

TT

V prípade odovzdávajúceho plavidla – medzinárodný rádiový volací znak prijímajúceho plavidla

P

77

Prekládka: vlajkový štát prijímajúceho plavidla

TC

V prípade odovzdávajúceho plavidla – vlajkový štát plavidla, na ktoré sa náklad prekladá (ISO alfa-3 kód krajiny)

P

78

CFR číslo odovzdávajúceho plavidla

RF

Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo

P ak plavidlo Spoločenstva

79

Prekládka: (odovzdávajúce) plavidlo

TF

V prípade prijímajúceho plavidla – medzinárodný rádiový volací znak odovzdávajúceho plavidla

P

80

Prekládka: vlajkový štát odovzdávajúceho plavidla

FC

V prípade prijímajúceho plavidla – vlajkový štát odovzdávajúceho plavidla (ISO alfa-3 kód krajiny)

P

81

Čiastkové vyhlásenie POS

POS

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

P ak sa vyžaduje (3) (vody NEAFC alebo NAFO)

82

Preložený úlovok (čiastkové vyhlásenia o zozname druhov SPE )

SPE

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE)

P

83

 

 

 

 

84

COE: vstup do zóny vyhlásenia

 

Ak rybolov prebieha v oblasti obnovy zásob alebo v západných vodách

 

85

Začiatok vyhlásenia o intenzite rybolovu: vstup do zóny

COE

Značka označujúca začiatok vyhlásenia o vstupe do zóny intenzity rybolovu

P

86

Dátum

DA

Dátum vstupu (RRRR-MM-DD)

P

87

Čas

TI

Čas vstupu (HH:MM v UTC)

P

88

Cieľový druh(-y)

TS

Druhy, ktoré sa budú loviť počas pobytu v zóne (druhy žijúce pri dne, pelagické, hrebenatky, kraby).

Úplný zoznam možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

P

89

Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

RAS

Zemepisná poloha plavidla.

Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS)

P

90

Čiastkové vyhlásenie o úlovku na palube (čiastkové vyhlásenia o zozname druhov SPE)

SPE

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE)

V

91

COX: vyhlásenie o výstupe zo zóny

 

Ak rybolov prebieha v oblasti obnovy zásob alebo v západných vodách

 

92

Začiatok vyhlásenia o intenzite rybolovu: výstup zo zóny

COX

Značka označujúca začiatok vyhlásenia o výstupe zo zóny intenzity rybolovu

P

93

Dátum

DA

Dátum výstupu (RRRR-MM-DD)

P

94

Čas

TI

Čas výstupu (HH:MM v UTC)

P

95

Cieľový druh(-y)

TS

Druhy, ktoré sa budú loviť počas pobytu v zóne (druhy žijúce pri dne, pelagické, hrebenatky, kraby).

Úplný zoznam možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

P ak sa nevykonávajú iné rybolovné činnosti

96

Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

RAS

Zemepisná poloha plavidla. Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS)

P ak sa nevykonávajú iné rybolovné činnosti

97

Čiastkové vyhlásenie o polohe

POS

Poloha výstupu (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

P

98

Čiastkové vyhlásenie o úlovku

SPE

Úlovok počas pobytu v zóne (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE)

V

99

 

 

 

 

100

CRO: vyhlásenie o križovaní zóny

 

Ak sa križujú zóny obnovy zásob alebo západných vôd

 

101

Začiatok vyhlásenia o intenzite rybolovu: križovanie zóny

CRO

Značka označujúca začiatok vyhlásenia o križovaní rybolovnej zóny (žiadna rybolovná operácia). Iba DA TI POS musí byť špecifikovaná vo vyhláseniach COE a COS

P

102

Vyhlásenie o vstupe do zóny

COE

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov COE)

P

103

Vyhlásenie o výstupe zo zóny

COX

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov COX)

P

104

 

 

 

 

105

TRZ: vyhlásenie o transzonálnom rybolove

 

Ak sa vykonáva transzonálny rybolov

 

106

Začiatok vyhlásenia o intenzite rybolovu: transzonálny rybolov

TRZ

Značka označujúca začiatok vyhlásenia o transzonálnom rybolove

P

107

Vyhlásenie o vstupe

COE

Prvý vstup (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov COE)

P

108

Vyhlásenie o výstupe

COX

Posledný výstup (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov COX)

P

109

 

 

 

 

110

INS: vyhlásenie o inšpekcií

 

Poskytnú kontrolné orgány, ale nie kapitán

 

111

Začiatok vyhlásenia o inšpekcii

INS

Značka označujúca začiatok čiastkového vyhlásenia o inšpekcií

V

112

Krajina inšpekcie

IC

ISO alfa-3 kód krajiny

V

113

Pridelený inšpektor

IA

Za každý štát poskytnúť 4 miestne číslo identifikujúce inšpektora

V

114

Dátum

DA

Dátum inšpekcie (RRRR-MM-DD)

V

115

Čas

TI

Čas inšpekcie (HH:MM v UTC)

V

116

Čiastkové vyhlásenie o polohe

POS

Poloha inšpekcie (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

V

117

 

 

 

 

118

DIS: vyhlásenie o zbavení sa rýb

 

 

P ak sa vyžaduje (3) (NEAFC, NAFO)

119

Začiatok vyhlásenia o zbavení sa rýb

DIS

Značka obsahujúca podrobnosti o zbavení sa rýb

P

120

Dátum

DA

Dátum zbavenia sa rýb (RRRR-MM-DD)

P

121

Čas

TI

Čas zbavenia sa rýb (HH:MM v UTC)

P

122

Čiastkové vyhlásenie o polohe

POS

Poloha pri zbavení sa rýb (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

P

123

Čiastkové vyhlásenie o zbavení sa rýb

SPE

Vyradené ryby (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov v SPE)

P

124

 

 

 

 

125

PRN: vyhlásenie o predbežnom oznámení o návrate

 

Má sa zaslať pred návratom do prístavu alebo ak sa vyžaduje pravidlami Spoločenstva.

P ak sa vyžaduje (3)

126

Začiatok predbežného oznámenia

PRN

Značka označujúca začiatok vyhlásenia o predbežnom oznámení

P

127

Predpokladaný dátum

PD

Plánovaný deň príchodu/križovania (RRRR-MM-DD)

P

128

Predpokladaný čas

PT

Plánovaný čas príchodu/križovania (HH:MM v UTC)

P

129

Názov prístavu

PO

Kód prístavu [2-písmenový kód krajiny (ISO alfa-2 kód krajiny) + 3-písmenový kód prístavu]. Zoznam kódov prístavu (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

P

130

Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

RAS

Oblasť rybolovu, ktorá sa použije na účel predbežného oznámenia o treske. Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní. (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS)

P ak v Baltskom mori

131

Predpokladaný dátum vykládky

DA

Plánovaný dátum vykládky (RRRR-MM-DD) v Baltskom mori

P ak v Baltskom mori

132

Predpokladaný čas vykládky

TI

Plánovaný čas vykládky (HH:MM v UTC) v Baltskom mori

P ak v Baltskom mori

133

Čiastkové vyhlásenie o úlovku (čiastkové vyhlásenia o zozname druhov SPE)

SPE

Úlovok na palube (ak je pelagický, treba uviesť ICES zónu) (pozri podrobnosti čiastkového vyhlásenia SPE)

P

134

Čiastkové vyhlásenie o polohe

POS

Poloha pri vstupe/výstupe z rybolovnej oblasti/zóny (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

P ak

135

 

 

 

 

136

EOF: vyhlásenie o ukončení rybolovu

 

Zaslať bezprostredne po poslednej rybolovnej operácií a pred návratom do prístavu a vykládkou rýb

 

137

Začiatok vyhlásenia o odhlásení z rybolovu

EOF

Značka označujúca ukončenie rybolovných operácií pred návratom do prístavu

P

138

Dátum

DA

Dátum ukončenia (RRRR-MM-DD)

P

139

Čas

TI

Čas ukončenia (HH:MM v UTC)

P

140

 

 

 

 

141

RTP: vyhlásenie o návrate do prístavu

 

Zaslať pri vstupe do prístavu, po akomkoľvek PRN vyhlásení a pred vykládkou rýb

 

142

Vyhlásenie o začiatku návratu do prístavu

RTP

Značka označujúca návrat do prístavu na konci rybolovného výjazdu

P

143

Dátum

DA

Dátum návratu (RRRR-MM-DD)

P

144

Čas

TI

Čas návratu (HH:MM v UTC)

P

145

Názov prístavu

PO

Kód prístavu (ISO alfa-2 kód krajiny + 3-písmenový kód prístavu) zoznam (CCPPP) je možné nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

P

146

Dôvod návratu

RE

Dôvod návratu do prístavu (napr. úkryt, nakladanie, vykládka). Zoznam kódov príčiny bude umiestnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

P ak

147

 

 

 

 

148

LAN: vyhlásenie o vykládke

 

Zaslať po vykládke úlovku

 

149

Začiatok vyhlásenia o vykládke

LAN

Značka označujúca začiatok vyhlásenia o vykládke

P

150

Dátum

DA

(RRRR-MM-DD – dátum vykládky

P

151

Čas

TI

HH:MM v UTC – čas vykládky

P

152

Odosielateľ

TS

3-písmenový kód (MAS: kapitán, REP: jeho zástupca, AGE: agent)

P

153

Názov prístavu

PO

Kód prístavu [2 písmená kódu krajiny (ISO alfa-2 kód krajiny) + 3-písmenový kód prístavu]. Zoznam kódov prístavu (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

P

154

Čiastkové vyhlásenie o úlovku (zoznam SPE s čiastkovými vyhláseniami PRO)

SPE

Druhy, rybolovné oblasti, vyložené hmotnosti, súvisiace výstroje a spôsoby uvedenia na trh (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE)

P

155

 

 

 

 

156

POS: čiastkové vyhlásenie o polohe

 

 

 

157

Začiatok čiastkového vyhlásenia o polohe

POS

Značka označujúca súradnice zemepisnej polohy

P

158

Zemepisná šírka (v desatinách)

LT

Zemepisná šírka vyjadrená v súlade s formátom WGS84 používanom pre VMS

P

159

Zemepisná dĺžka (v desatinách)

LG

Zemepisná dĺžka vyjadrená v súlade s formátom WGS84 používanom pre VMS

P

160

 

 

 

 

161

GEA: čiastkové vyhlásenie o rozmiestnení výstroja

 

 

 

162

Začiatok čiastkového vyhlásenia o rozmiestnení výstroja

GEA

Značka označujúca súradnice zemepisnej polohy

P

163

Typ výstroja

GE

Kód výstroja podľa Medzinárodnej štandardnej štatistickej klasifikácie rybolovného výstroja FAO

P

164

Veľkosť ôk

ME

Veľkosť ôk (v milimetroch)

P ak má výstroj oká, na ktoré sa vzťahuje požiadavka veľkosti

165

Kapacita výstroja

GC

Veľkosť a číslo výstroja

P ak je vyžadovaná pre typ rozmiestneného výstroja

166

Rybolovné operácie

FO

Počet rybolovných operácií (výlovov) za obdobie 24 hodín

P ak má plavidlo licenciu na lov hlbokomorských druhov rýb

167

Čas rybolovu

DU

Počet hodín rozmiestnenia výstroja

P ak má plavidlo licenciu na lov hlbokomorských druhov rýb

168

Čiastkové vyhlásenie o nasadení výstroja

GES

Čiastkové vyhlásenie o nasadení výstroja (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov GES)

P ak sa vyžaduje (3) (plavidlo používa statický alebo pevný výstroj)

169

Čiastkové vyhlásenie o opätovnom nájdení výstroji

GER

Čiastkové vyhlásenie o nasadení výstroja (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov GER)

P ak sa vyžaduje (3) (plavidlo používa statický alebo pevný výstroj)

170

Čiastkové vyhlásenie o použití žiabrovej siete

GIL

Čiastkové vyhlásenie o použití žiabrovej siete (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov GIL)

P ak má plavidlo povolenia na používanie žiabrových sietí v zónach ICES IIIa, IVa, IVb, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k a XII

171

Lovná hĺbka

FD

Vzdialenosť od hladiny k najnižšie položenej časti rybárskeho výstroja (v metroch). Vzťahuje sa na plavidlá používajúce vlečný výstroj, dlhé šnúry a pevné siete

P ak ide o hlbokomorský rybolov a v nórskych vodách

172

Priemerný počet hákov použitých na dlhých lovných šnúrach

NH

Priemerný počet hákov použitých na dlhých lovných šnúrach

P ak ide o hlbokomorský rybolov a v nórskych vodách

173

Priemerná dĺžka sietí

GL

Priemerná dĺžka sietí pri použití pevných sietí (v metroch)

P ak ide o hlbokomorský rybolov a v nórskych vodách

174

Priemerná výška sietí

GD

Priemerná výška sietí pri použití pevných sietí (v metroch)

P ak ide o hlbokomorský rybolov a v nórskych vodách

175

 

 

 

 

176

GES: čiastkové vyhlásenie o nasadení výstroja

 

 

P ak je vyžadované pravidlami (3)

177

Začiatok čiastkového vyhlásenia o polohe

GES

Značka označujúca informáciu o nasadení výstroja

P

178

Dátum

DA

Dátum nasadenia výstroja (RRRR-MM-DD)

P

179

Čas

TI

Čas nasadenia výstroja (HH:MM v UTC)

P

180

Čiastkové vyhlásenie POS

POS

Poloha, kde bol výstroj nasadený (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

P

181

 

 

 

 

182

GER: čiastkové vyhlásenie o opätovnom nájdení výstroja

 

 

P ak je vyžadované pravidlam (3)

183

Začiatok čiastkového vyhlásenia o polohe

GER

Značka označujúca informáciu o opätovnom nájdení výstroja

P

184

Dátum

DA

Dátum opätovného nájdenia výstroja (RRRR-MM-DD)

P

185

Čas

TI

Čas opätovného nájdenia výstroja (HH:MM v UTC)

P

186

Čiastkové vyhlásenie POS

POS

Poloha opätovného nájdenia výstroja (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

P

187

GIL čiastkové vyhlásenie o rozmiestnení žiabrovej siete

 

 

P ak má plavidlo povolenia na používanie žiabrových sietí v zónach ICES IIIa, IVa, IVb, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k a XII

188

Začiatok čiastkového vyhlásenia o žiabrovej sieti

GIL

Značka označujúca začiatok používania žiabrovej siete

 

189

Nominálna dĺžka jednej siete

NL

Informácie, ktoré musia byť zaznamenané počas každého rybolovného výjazdu (v metroch)

P

190

Počet sietí

NN

Počet sietí vo flotile

P

191

Počet flotíl

FL

Počet nasadených flotíl

P

192

Čiastkové vyhlásenie POS

POS

Poloha každej nasadenej flotily (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

P

193

Hĺbka každej nasadenej flotily

FD

Hĺbka každej nasadenej flotily (vzdialenosť medzi vodnou hladinou a najnižšie položenou časťou rybárskeho výstroja)

P

194

Čas namočenia každej nasadenej flotily

ST

Čas namočenia každej nasadenej flotily

P

195

 

 

 

 

196

GLS: čiastkové vyhlásenie o strate výstroja

 

Strata pevného výstroja

P ak je vyžadované pravidlami (3)

197

Začiatok čiastkového vyhlásenia GLS

GLS

Údaje o strate pevného výstroja

 

198

Dátum straty výstroja

DA

Dátum straty výstroja (RRRR-MM-DD)

P

199

Počet jednotiek

NN

Počet stratených výstrojov

P ak

200

Čiastkové vyhlásenie POS

POS

Posledná známa poloha výstroja (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

P ak

201

 

 

 

 

202

RAS: čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

RAS

Príslušná oblasť v závislosti od príslušnej požiadavky hlásenia – najmenej jedno pole by malo byť vyplnené. Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

P ak

203

Oblasť FAO

FA

Oblasť FAO (napr. 27)

P ak

204

Podoblasť FAO (ICES)

SA

Podoblasť FAO (ICES) (napr. 3)

P ak

205

Rozdelenie FAO (ICES)

ID

Rozdelenie FAO (ICES) (napr. d)

P ak

206

Podrozdelenie FAO (ICES)

SD

Podrozdelenie FAO (ICES) (napr. 24) (t. j. v spojení s vyššie uvedeným 27.3.d.24)

P ak

207

Hospodárska zóna

EZ

Hospodárska zóna

P ak

208

Štatistický obdĺžnik ICES

SR

Štatistický obdĺžnik ICES (napr. 49E6)

P ak

209

Zóna intenzity rybolovu

FE

Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní.

P ak

210

Čiastkové vyhlásenie o polohe

POS

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

P ak

211

 

 

 

 

212

SPE: čiastkové vyhlásenie o druhoch

 

Celkové množstvo podľa druhov

 

213

Začiatok čiastkového vyhlásenia SPE

SPE

Podrobnosti o vylovených rybách podľa druhov

P

214

Názov druhu

SN

Názov druhu (FAO alfa-3 kód)

P

215

Hmotnosť rýb

WT

V závislosti od kontextu je táto položka buď:

1.

celková hmotnosť rýb (v kilogramoch) v rybolovnom období;

2.

celková hmotnosť rýb (v kilogramoch) na palube (celková) alebo

3.

celková hmotnosť rýb (v kilogramoch) vyložených

P ak druhy nie sú v kusoch

216

Počet rýb

NF

Počet rýb (keď musia byť úlovky registrované podľa počtu kusov, t. j. losos, tuniak)

P ak

217

Množstvo v sieťach

NQ

Odhad množstva rýb v sieťach, t. j. nie na palube

V

218

Počet v sieťach

NB

Odhad počtu rýb v sieťach, t. j. nie na palube

V

219

Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

RAS

Zemepisná oblasť, v ktorej bola vylovená väčšina úlovku.

Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní. (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS)

P

220

Typ výstroja

GE

Písmenový kód podľa Medzinárodnej štandardnej štatistickej klasifikácie rybárskeho výstroja FAO

P ak je vyhlásenie o vykládke iba pre určité druhy a oblasti

221

Čiastkové vyhlásenie o spracovaní

PRO

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov PRO)

P ak je vyhlásenie o vykládke (prekládke)

222

 

 

 

 

223

PRO: čiastkové vyhlásenie o spracovaní

 

Spracovanie/spôsob uvedenia na trh pre každý vyložený druh

 

224

Začiatok čiastkového vyhlásenia o spracovaní

PRO

Značka označujúca podrobnosti spracovania rýb

P

225

Kategória čerstvosti rýb

FF

Kategória čerstvosti rýb (A, B, E)

P

226

Stav zachovania

PS

Písmenový kód pre stav rýb, t. j. živé, mrazené, nasolené. Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

P

227

Spôsob uvedenia rýb na trh

PR

Písmenový kód pri uvedení výrobkov na trh (zodpovedá spôsobu spracovania): použite kódy zverejnené na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

P

228

Typ balenia podľa spracovania

TY

3-písmenový kód (CRT = kartóny, BOX = škatule, BGS = vrecká, BLC = bloky)

P ak (LAN alebo TRA)

229

Počet balených jednotiek

NN

Počet balených jednotiek: kartóny, škatule, vrecká, zásobníky, bloky atď.

P ak (pre LAN alebo TRA)

230

Priemerná hmotnosť na jednotku balenia

AW

Hmotnosť produktu (kg)

P ak (pre LAN alebo TRA)

231

Prepočítací koeficient

CF

Číselný koeficient, ktorý sa používa pri prepočte hmotnosti spracovaných rýb na hmotnosť rýb v živom stave

V

232

 

 

 

 

233

Ak je typ správy SAL (TM = SAL)

 

SAL je správa o predaji

 

234

Tieto atribúty je potrebné špecifikovať

 

Správa o predaji môže byť buď doklad o predaji alebo o prevzatí

 

235

Začiatok záznamu o predaji

SAL

Značka označujúca začiatok záznamu o predaji

P

236

Registračné číslo plavidla flotily Spoločenstva (CFR)

IR

Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo

P

237

Volací znak plavidla

RC

Medzinárodný volací rádiový znak

P ak CFR neaktualizované

238

Vonkajšia identifikácia plavidla

XR

Registračné číslo plavidla, ktoré vyložilo ryby, uvedené na boku (trupu)

V

239

Krajina registrácie

FS

ISO alfa-3 kód krajiny

P

240

Názov plavidla

NA

Názov plavidla, ktoré vyložilo ryby

V

241

Vyhlásenie SLI

SLI

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SLI)

P ak ide o predaj

242

Vyhlásenie TLI

TLI

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov TLI)

P ak ide o prevzatie

243

 

 

 

 

244

SLI: vyhlásenie o predaji položky

 

 

 

245

Začiatok vyhlásenia dokladu o predaj položky

SLI

Značka obsahujúca podrobnosti o predaji zásielky

P

246

Dátum

DA

Dátum predaja (RRRR-MM-DD).

P

247

Krajina predaja

SC

Krajina, kde došlo k predaju (ISO alfa-3 kód krajiny)

P

248

Miesto predaja

SL

Zoznam kódov prístavu (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

P

249

Meno predajcu

NS

Názov aukčného strediska, iného orgánu alebo meno osoby, ktorá ryby predáva

P

250

Meno nákupcu

NB

Názov subjektu alebo osoby kupujúcej ryby

P

251

Referenčné číslo kúpnej zmluvy

CN

Referenčné číslo kúpnej zmluvy

P

252

Čiastkové vyhlásenie o doklade pôvodu

SRC

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SRC)

P

253

Čiastkové vyhlásenie o predanej zásielke

CSS

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov CSS)

P

254

 

 

 

 

255

Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov CSS

 

Orgány vlajkového štátu spätne vysledujú zdrojový doklad na základe lodného denníku plavidla a údajov o vykládke

 

256

Začiatok čiastkové vyhlásenie o doklade pôvodu

SRC

Značka označujúca podrobnosti o doklade pôvodu pre predanú zásielku

P

257

Dátum vykládky

DL

Dátum vykládky (RRRR-MM-DD)

P

258

Krajina a názov prístavu

PO

Krajina a názov prístavu pre miesto vykládky. Zoznam kódov prístavu krajiny (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

P

259

 

 

 

 

260

Čiastkové vyhlásenie CSS

 

 

 

261

Začiatok čiastkového vyhlásenia o predanej zásielke

CSS

Značka označujúca podrobnosti predanej položky

P

262

Názov druhu

SN

Názov predaného druhu rýb (FAO alfa-3 kód)

P

263

Hmotnosť predaných rýb

WT

Hmotnosť predaných rýb (v kilogramoch)

P

264

Počet predaných rýb

NF

Počet rýb (keď musia byť úlovky registrované podľa počtu kusov, t. j. losos, tuniak)

P ak

265

Cena rýb

FP

Cena za kg

P

266

Mena predaja

CR

Mena ceny predaja. Zoznam menových symbolov/kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

P

267

Kategória veľkosti rýb

SF

Veľkosť rýb (1-8; jednej veľkosti alebo kg, g, cm, mm, prípadne počet rýb na kg)

P ak

268

Miesto určenia výrobku (určenie)

PP

Kódy na ľudskú spotrebu, prenos, priemyselné účely

P ak

269

Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

RAS

Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS)

P

270

Čiastkové vyhlásenie o spracovaní PRO

PRO

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov PRO)

P

271

Stiahnutie z trhu

WD

Stiahnuté z trhu prostredníctvom organizácie výrobcov (A – áno, N – nie, D – dočasne)

P

272

Užívateľský kód organizácie výrobcov

OP

Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

V

273

Stav zachovania

PS

Písmenový kód pre stav rýb, t. j. živé, mrazené, nasolené. Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

P ak ide o dočasné stiahnutie z trhu

274

 

 

 

 

275

TLI: vyhlásenie o prevzatí

 

 

 

276

Začiatok vyhlásenia TLI

TLI

Značka pre podrobnosti o prevzatí

P

277

Dátum

DA

Dátum prevzatia (RRRR-MM-DD)

P

278

Krajina prevzatia

SC

Krajina, kde došlo k prevzatiu (ISO alfa-3 kód krajiny)

P

279

Miesto prevzatia

SL

Poštové smerovacie číslo alebo názov miesta (ak nie v prístave), kde došlo k prevzatiu – zoznam možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní, http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_en.htm

P

280

Názov organizácie, ktorá vykonala prevzatie

NT

Názov organizácie, ktorá prevzala ryby

P

281

Referenčné číslo zmluvy o prevzatí

CN

Referenčné číslo zmluvy o prevzatí

V

282

Čiastkové vyhlásenie SRC

SRC

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SRC)

P

283

Čiastkové vyhlásenie o prevzatí zásielky

CST

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov CST)

P

284

 

 

 

 

285

Čiastkové vyhlásenie CST

 

 

 

286

Začiatok položky za každú prevzatú zásielku

CST

Značka označujúca podrobnú položku za každý prevzatý druh

P

287

Názov druhu

SN

Názov predaného druhu rýb (FAO alfa-3 kód)

P

288

Hmotnosť prevzatých rýb

WT

Hmotnosť prevzatých rýb (v kilogramoch)

P

289

Počet prevzatých rýb

NF

Počet rýb (keď musia byť úlovky registrované podľa počtu kusov, t. j. losos, tuniak)

P ak

290

Kategória veľkosti rýb

SF

Veľkosť rýb (1-8; jednej veľkosti alebo kg, g, cm, mm, prípadne počet rýb na kg)

P

291

Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

RAS

Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS)

V

292

Čiastkové vyhlásenie o spracovaní PRO

PRO

(Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov PRO)

P

1.

Definície znakovej sústavy sú prístupné na http://europa.eu.int/idabc/en/chapter/556used, pre ERS by mala byť: západná znaková sústava (UTF-8)

2.

Všetky kódy (alebo vhodné odkazy) budú uvedené na internetovej stránke ES pre rybné hospodárstvo, pričom sa spresní umiestnenie: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_en.htm (vrátane kódov korekcie, prístavov, rybolovných oblastí, plánovaných opustení prístavu, príčin návratu do prístavu, typu rybolovu/cieľových druhov, kódov vstupu do zón ochrany prírody/zón intenzity rybolovu a iných kódov alebo odkazov.

3.

Všetky tri znakové kódy sú prvkami XML (3 znakový kód), všetky 2 znakové kódy sú prvkami XML.

4.

Vzorové súbory XML a referenčná definícia XSD vyššie uvedenej prílohy budú zverejnené na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní.

5.

Všetky hmotnosti v tabuľke sú vyjadrené v kilogramoch a v prípade potreby s presnosťou na dve desatinné miesta.


(1)  Táto príloha úplne nahrádza prílohu nariadenia (ES) č. 1566/2007, ktorou sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia (ES) č. 1966/2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností a o prostriedkoch diaľkového snímania.

(2)  Povinné ak sa vyžaduje podľa pravidiel Spoločenstva, medzinárodných a bilaterálnych zmlúv.

(3)  Ak P ak neplatí, tak atribút je dobrovoľný.

1.

Definície znakovej sústavy sú prístupné na http://europa.eu.int/idabc/en/chapter/556used, pre ERS by mala byť: západná znaková sústava (UTF-8)

2.

Všetky kódy (alebo vhodné odkazy) budú uvedené na internetovej stránke ES pre rybné hospodárstvo, pričom sa spresní umiestnenie: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_en.htm (vrátane kódov korekcie, prístavov, rybolovných oblastí, plánovaných opustení prístavu, príčin návratu do prístavu, typu rybolovu/cieľových druhov, kódov vstupu do zón ochrany prírody/zón intenzity rybolovu a iných kódov alebo odkazov.

3.

Všetky tri znakové kódy sú prvkami XML (3 znakový kód), všetky 2 znakové kódy sú prvkami XML.

4.

Vzorové súbory XML a referenčná definícia XSD vyššie uvedenej prílohy budú zverejnené na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní.

5.

Všetky hmotnosti v tabuľke sú vyjadrené v kilogramoch a v prípade potreby s presnosťou na dve desatinné miesta.


Top