This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0433
Commission Regulation (EC) No 433/2007 of 20 April 2007 laying down the conditions for granting special export refunds for beef and veal (Codified version)
Nariadenie Komisie (ES) č. 433/2007 z 20. apríla 2007 , ktorým sa stanovujú podmienky na poskytovanie osobitných vývozných náhrad za hovädzie a teľacie mäso (kodifikované znenie)
Nariadenie Komisie (ES) č. 433/2007 z 20. apríla 2007 , ktorým sa stanovujú podmienky na poskytovanie osobitných vývozných náhrad za hovädzie a teľacie mäso (kodifikované znenie)
Ú. v. EÚ L 104, 21/04/2007, p. 3–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
Ú. v. EÚ L 338M, 17/12/2008, p. 926–931
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; Zrušil 32023R2835
21.4.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 104/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 433/2007
z 20. apríla 2007,
ktorým sa stanovujú podmienky na poskytovanie osobitných vývozných náhrad za hovädzie a teľacie mäso
(kodifikované znenie)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom (1), a najmä na jeho článok 33 ods. 12,
keďže:
(1) |
Nariadenie Komisie (EHS) č. 32/82 zo 7. januára 1982 stanovujúce podmienky na poskytovanie osobitných vývozných náhrad na hovädzie a teľacie mäso (2) bolo opakovane podstatným spôsobom zmenené a doplnené (3). V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať. |
(2) |
Článok 33 nariadenia (ES) č. 1254/1999 ustanovil všeobecné pravidlá na poskytovanie vývozných náhrad a kritériá na stanovenie ich výšky. |
(3) |
Vzhľadom na situáciu trhu v Spoločenstve a rozsah predaja určitých produktov v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa, ktoré môžu byť predmetom intervenčných nákupov, je vhodné ustanoviť podmienky, za ktorých sa môžu s cieľom zníženia intervenčných nákupov poskytovať osobitné náhrady za vývoz takýchto produktov, ak sú určené pre určité tretie krajiny. |
(4) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hovädzie a teľacie mäso, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Produkty spĺňajúce osobitné podmienky ustanovené v tomto nariadení sú oprávnené na poskytnutie osobitných vývozných náhrad.
2. Toto nariadenie sa uplatňuje na čerstvé alebo chladené mäso, a to vo forme jatočne opracovaných tiel, jatočných polovíc, kompenzovaných štvrtí, predných štvrtí a zadných štvrtí vyvezených do určitých tretích krajín.
3. Ak sa jatočné telá alebo neoddelené zadné štvrte predkladajú spolu s pečeňou a/alebo obličkami, zníži sa hmotnosť jatočného tela o:
a) |
5 kg za pečeň a obličky spolu; |
b) |
4,5 kg za pečeň; |
c) |
0,5 kg za obličky. |
Článok 2
1. Oprávnenosť na poskytnutie osobitnej vývoznej náhrady podlieha predloženiu dôkazu, že vyvezené produkty pochádzajú z dospelého samčieho hovädzieho dobytka.
2. Dôkaz uvedený v odseku 1 sa poskytne prostredníctvom osvedčenia, ktorého vzor je uvedený v prílohe I a ktoré na požiadanie dotyčnej strany vydala intervenčná agentúra alebo iný orgán vymenovaný na tento účel členským štátom, v ktorom boli zvieratá zabité.
Toto osvedčenie sa predloží colným orgánom v čase kompletizovania colných formalít na vývoz a po splnení uvedených formalít sa pošle administratívnymi kanálmi agentúre zodpovednej za vyplatenie náhrady. Takéto formality sa kompletizujú v členskom štáte, v ktorom boli zvieratá zabité.
Článok 3
Členské štáty ustanovia podmienky na kontrolovanie produktov a na vydávanie osvedčenia uvedeného v článku 2. Tieto podmienky môžu zahŕňať uvádzanie údajov o minimálnom množstve.
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby nenastala zámena produktov medzi časom, keď sa kontrolujú, a časom, keď opúšťajú geografické územie Spoločenstva alebo sa dodávajú na miesta určenia uvedené v článku 36 nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999 (4). Tieto opatrenia zahŕňajú identifikáciu každého produktu nezmazateľnou značkou alebo odtlačkom pečiatky na každej štvrti dobytka. Zabitie a identifikácia sa vykonajú na bitúnku určenom príslušnou stranou v žiadosti uvedenej v článku 2 ods. 2.
V prípadoch, keď sa jatočné telá alebo jatočné polovice delia na predné a zadné štvrte na inom mieste, ako je bitúnok, orgán uvedený v článku 2 ods. 2 prvom pododseku môže nahradiť osvedčenia uvedené v článku 2, vydané pre jatočné telá alebo jatočné polovice, osvedčeniami vzťahujúcimi sa na štvrte za predpokladu, že boli splnené všetky požiadavky týkajúce sa ich vydávania.
Článok 4
Nariadenie (EHS) č. 32/82 sa ruší.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.
Článok 5
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. apríla 2007
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Ú. v. ES L 4, 8.1.1982, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1713/2006 (Ú. v. EÚ L 321, 21.11.2006, s. 11).
(3) Pozri prílohu II.
(4) Ú. v. ES L 102, 17.4.1999, s. 11.
PRÍLOHA I
PRÍLOHA II
Zrušené nariadenie v znení neskorších zmien a doplnení
Nariadenie Komisie (EHS) č. 32/82 |
|
Nariadenie Komisie (EHS) č. 752/82 |
|
Nariadenie Komisie (EHS) č. 2304/82 |
|
Nariadenie Komisie (EHS) č. 631/85 |
|
Nariadenie Komisie (EHS) č. 2688/85 |
|
Nariadenie Komisie (EHS) č. 3169/87 |
iba článok 1 ods. 1 |
Nariadenie Komisie (ES) č. 2326/97 |
|
Nariadenie Komisie (ES) č. 744/2000 |
|
Nariadenie Komisie (ES) č. 1713/2006 |
iba článok 1 |
PRÍLOHA III
Tabuľka zhody
Nariadenie (EHS) č. 32/82 |
Toto nariadenie |
článok 1 ods. 1 a 2 |
článok 1 ods. 1 a 2 |
článok 1 ods. 3 úvodná časť |
článok 1 ods. 3 úvodná časť |
článok 1 ods. 3 prvá zarážka |
článok 1 ods. 3 písm. a) |
článok 1 ods. 3 druhá zarážka |
článok 1 ods. 3 písm. b) |
článok 1 ods. 3 tretia zarážka |
článok 1 ods. 3 písm. c) |
článok 2 ods. 1 |
článok 2 ods. 1 |
článok 2 ods. 2 prvý pododsek prvá veta |
článok 2 ods. 2 prvý pododsek |
článok 2 ods. 2 prvý pododsek druhá a tretia veta |
článok 2 ods. 2 druhý pododsek |
článok 3 |
článok 3 |
článok 4 |
— |
— |
článok 4 |
článok 5 |
článok 5 |
príloha |
príloha I |
— |
príloha II |
— |
príloha III |