This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0910
2005/910/EC: Council Decision of 12 December 2005 authorising the Federal Republic of Germany to conclude an agreement with the Swiss Confederation that includes provisions derogating from Articles 2(2) and 3 of the Sixth Directive 77/388/EEC on the harmonisation of the laws of the Member States relating to turnover taxes
2005/910/ES: Rozhodnutie Rady z 12. decembra 2005 , ktorým sa Spolková republika Nemecko oprávňuje uzavrieť dohodu so Švajčiarskou konfederáciou, ktorá obsahuje ustanovenia odchyľujúce sa od článku 2 ods. 2 a článku 3 šiestej smernice 77/388/EHS o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu
2005/910/ES: Rozhodnutie Rady z 12. decembra 2005 , ktorým sa Spolková republika Nemecko oprávňuje uzavrieť dohodu so Švajčiarskou konfederáciou, ktorá obsahuje ustanovenia odchyľujúce sa od článku 2 ods. 2 a článku 3 šiestej smernice 77/388/EHS o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu
Ú. v. EÚ L 331, 17/12/2005, p. 28–29
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 175M, 29/06/2006, p. 203–204
(MT)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
17.12.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 331/28 |
ROZHODNUTIE RADY
z 12. decembra 2005,
ktorým sa Spolková republika Nemecko oprávňuje uzavrieť dohodu so Švajčiarskou konfederáciou, ktorá obsahuje ustanovenia odchyľujúce sa od článku 2 ods. 2 a článku 3 šiestej smernice 77/388/EHS o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu
(2005/910/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na šiestu smernicu Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (1), a najmä na jej článok 30,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Podľa článku 30 ods. 1 smernice 77/388/EHS môže Rada jednomyseľne na návrh Komisie oprávniť členský štát, aby uzavrel dohodu so štátom, ktorý nie je členským štátom, a ktorá môže obsahovať odchýlky od uvedenej smernice. |
(2) |
Listom doručeným 21. októbra 2004 na Generálny sekretariát Komisie Spolková republika Nemecko (ďalej len „Nemecko“) požiadala o oprávnenie uzavrieť dohodu so Švajčiarskou konfederáciou (ďalej len „Švajčiarsko“) o obnove a budúcej údržbe existujúceho cezhraničného mosta cez Wutach medzi mestami Stühlingen (Bádensko-Württembersko, Nemecko) a Oberwiesen (Schaffhausen, Švajčiarsko). |
(3) |
V súlade s článkom 30 ods. 2 smernice 77/388/EHS Komisia informovala ostatné členské štáty listom zo dňa 1. decembra 2004 o žiadosti predloženej Nemeckom. Listom zo dňa 2. decembra 2004 Komisia oznámila Nemecku, že má všetky informácie, ktoré považuje za potrebné na posúdenie žiadosti. |
(4) |
Dohoda má zahŕňať ustanovenia o DPH odchyľujúce sa od článku 2 ods. 2 a článku 3 smernice 77/388/EHS, pokiaľ ide o dodaný tovar a služby na obnovu a ďalšiu údržbu cezhraničného mosta a na tovar dovezený na tie isté účely. |
(5) |
Ak by sa neudelili odchýlky od smernice 77/388/EHS, práce na obnovu a údržbu vykonané v Nemecku by podliehali nemeckej DPH, zatiaľ čo na práce vykonané vo Švajčiarsku by sa ustanovenia smernice 77/388/EHS nevzťahovali. Tovar dovezený zo Švajčiarska do Nemecka na obnovu alebo ďalšiu údržbu cezhraničného mosta by tiež podliehal nemeckej DPH. |
(6) |
Uplatňovanie týchto bežných pravidiel by znamenalo vážne daňové komplikácie pre podniky zodpovedné za vykonanie prác. |
(7) |
Účelom týchto odchyliek je zjednodušiť výber daní z prác, týkajúcich sa obnovy a ďalšej údržby uvedeného mosta. |
(8) |
Odchýlky negatívne neovplyvnia vlastné zdroje Spoločenstva pochádzajúce z DPH, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Nemecko sa týmto oprávňuje uzavrieť dohodu so Švajčiarskom, ktorá obsahuje ustanovenia odchyľujúce sa od smernice 77/388/EHS a ktorá sa vzťahuje na obnovu a ďalšiu údržbu cezhraničného mosta cez Wutach medzi mestami Stühlingen (Bádensko-Württembersko, Nemecko) a Oberwiesen (Schaffhausen, Švajčiarsko).
Daňové ustanovenia dohody predstavujúce odchýlku sú uvedené v článkoch 2 a 3.
Článok 2
Odchylne od článku 2 ods. 2 smernice 77/388/EHS tovar dovezený zo Švajčiarska do Nemecka nepodlieha dani z pridanej hodnoty pod podmienkou, že bude použitý na obnovu alebo ďalšiu údržbu mosta uvedeného v článku 1. Táto odchýlka sa však nevzťahuje na tovar, ktorý doviezol na rovnaké účely orgán verejnej moci.
Článok 3
Odchylne od článku 3 smernice 77/388/EHS sa časť mosta, ktorá sa nachádza na švajčiarskom území, považuje za časť nemeckého územia na účely dodávok tovaru a služieb na obnovu a ďalšiu údržbu mosta.
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené Spolkovej republike Nemecko.
V Bruseli 12. decembra 2005
Za Radu
predseda
J. STRAW
(1) Ú. v. ES L 145, 13.6.1977, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/66/ES (Ú. v. EÚ L 168, 1.5.2004, s. 35).