This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002R0314
Commission Regulation (EC) No 314/2002 of 20 February 2002 laying down detailed rules for the application of the quota system in the sugar sector
Nariadenie Komisie (ES) č. 314/2002 z 20. februára 2002 ustanovujúce podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému kvót v sektore cukru
Nariadenie Komisie (ES) č. 314/2002 z 20. februára 2002 ustanovujúce podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému kvót v sektore cukru
Ú. v. ES L 50, 21/02/2002, p. 40–46
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2006; Zrušil 32006R0952
Úradný vestník L 050 , 21/02/2002 S. 0040 - 0046
Nariadenie Komisie (ES) č. 314/2002 z 20. februára 2002 ustanovujúce podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému kvót v sektore cukru KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru [1], najmä jeho články 13 ods. 3, 14 ods. 4, 15 ods. 8, 16 ods. 5, 18 ods. 5 a druhý odsek článku 41, keďže: (1) Posledné doplnky k spoločnej organizácie trhu s cukrom pre hospodárske roky 2001/02 až 2005/06 zavedené nariadením (ES) č. 1260/2001 si vyžadujú vykonať určité zmeny v opatreniach na realizáciu systému kvót. Nariadenie Komisie (EHS) č. 1443/82 z 8. júna 1982, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému kvót v sektore cukru [2], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 392/94 [3], by sa v záujme jasnosti malo prepracovať, mimo to bolo už mnohokrát vecne prepracované. (2) Uplatňovanie systému kvót v sektore cukru si vyžaduje presné definície podnikovej produkcie cukru, izoglukózy alebo inulínového sirupu a internej spotreby spoločenstva. Na tento účel sa má všetok biely cukor, surový cukor, invertný cukor a sirupy alebo podľa okolností, izoglukóza alebo inulínový sirup skutočne vyrobený v niektorom podniku považovať za produkciu tohoto podniku. Možnosť pridelenia časti produkcie z jedného do druhého podniku, ktorý vyprodukoval cukor na základe kontraktu, by sa mala obmedziť na zvláštne prípady. Bez toho, aby tým boli dotknuté okolnosti vyššej moci, takéto prípady sa musia určiť tak, aby sa zabránilo finančným dôsledkom v sektore cukru. (3) Harmonické a efektívne uplatňovanie systému kvót v spoločenstve si vyžaduje stanovenie metódy zaznamenávania produkcie sirupov zo sacharózy, izoglukózy a inulínového sirupu. (4) Produkcia izoglukózy sa považuje za úplne skončenú vtedy, ak bola glukóza alebo jej polyméry podrobené procesu známemu ako "izomerizácia". S cieľom zabrániť svojvoľnej voľbe okamihu, v ktorom sa produkcia zaznamená, takéto zaznamenanie sa má vykonať ihneď po ukončení procesu izomerizácie a pred každým úkonom určeným na oddelenie zložiek glukózy a fruktózy alebo na výrobu zmesi. S cieľom vykonať takúto kontrolu čo najefektívnejšie budú výrobcovia izoglukózy v spoločenstve požiadaní, aby príslušným orgánom daného členského štátu nahlásili každé izomerizačné zariadenie, ktoré používajú. (5) Inulínový sirup vo forme výrobku sa spravidla uvádza ako taký od okamihu, keď inulín alebo jeho oligofruktózy boli podrobené procesu známemu ako hydrolýza a prvému odpareniu. To znamená, že produkcia sa musí zaznamenať ihneď po ukončení procesu hydrolýzy a prvého odparenia a pred každým úkonom určeným na oddelenie zložiek glukózy a fruktózy alebo na výrobu zmesí. (6) S cieľom umožniť členským štátom správne a jednoznačne stanoviť produkciu inulínového sirupu, musí sa najmä na základe predchádzajúcich skúseností presne určiť, že tento úkon sa vykoná vzhľadom na inulínový sirup s obsahom fruktózy 80 % a ekvivalentom cukru/izoglukózy vyjadreným použitím koeficientu 1,9. (7) Produkčné odvody uvedené v článku 15 nariadenia (ES) č. 1260/2001 sa nemôžu stanoviť pred koncom hospodárskeho roku vzhľadom na skutočnosť, že značná časť vývozných záväzkov bola realizovaná v druhej polovici hospodárskeho roku a že údaje slúžiace na stanovenie produkčných odvodov sú k dispozícii iba v tomto bode. S cieľom realizovať čo najskôr finančnú zodpovednosť výrobcov, zálohy z odvodov vypočítané na základe odhadov sa majú správne realizovať pred ukončením hospodárskeho roku. Nakoľko väčšia časť produkcie B izoglukózy sa spravidla nerealizuje skôr ako v posledných mesiacoch hospodárskeho roku, záloha z odvodu za základnú produkciu sa má požadovať iba vzhľadom na izoglukózu vyprodukovanú pred 1. marcom daného hospodárskeho roku. Odvody by sa nemali stanoviť a ani vyberať dovtedy, kým nebudú k dispozícii čo možno najpresnejšie informácie, a to najmä o spotrebe. (8) Mali by sa stanoviť pravidlá pre vyplácanie dodatkovej cenovej zložky za repu, pokiaľ je produkčný odvod nižší ako maximálna čiastka, a taktiež sa musí prijať ustanovenie o dodatkových platbách zohľadňujúcich najmä obdobie medzi dátumom platby za repu a dátumom platby produkčných odvodov zo strany výrobcu. (9) S cieľom uľahčiť správne riadenie systému kvót sa musia určiť potrebné lehoty na zaznamenávanie produkcie a oznamovanie príslušných údajov a v prípade potreby sa musí prijať aj ustanovenie o príslušných kontrolných opatreniach zo strany členských štátov. (10) Zrušenie systému kompenzácie skladovacích nákladov pre sektor cukru od 1. júla 2001 prerušilo dostupnosť štatistík o zásobách cukru a o predaji cukru v spoločenstve. Vzhľadom na dôležitosť týchto štatistík pre kvalitné riadenie systému kvót, najmä pre stanovenie mesačnej spotreby cukru a pre vypracovanie bilancie dodávok, musí sa prijať ustanovenie o tom, že výrobcovia a rafinátori cukru v spoločenstve musia naďalej poskytovať členským štátom mesačné údaje o zásobách a predajoch cukru. (11) Jednou z charakteristík organizácie sektoru cukru je skutočnosť, že vzťahy medzi výrobcami cukru a pestovateľmi repy, najmä pokiaľ ide o dodávky a platby za cukrovú repu, sú spravidla riadené medziodvetvovými dohodami uzatvorenými v stanovenom rámci legislatívou spoločenstva. Tieto medziodvetvové dohody môžu obsahovať mechanizmy, ktoré zohľadňujú osobitnú situáciu v regióne, na ktorý sa vzťahujú. Z tohto dôvodu je potrebné prijať ustanovenia, vzhľadom na možnosť voľby danú výrobcom donútiť pestovateľov repy prispievať na vyplácanie dodatočných poplatkov, o mechanizmoch takéhoto prispievania, ktoré sa musia zakotviť do medziobchodných dohôd v rámci článku 16 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1260/2001. (12) Podniky produkujúce izoglukózu, na rozdiel od podnikov produkujúcich cukor, ktoré sa spoliehajú na pestovanie cukrovej repy alebo cukrovej trstiny, nemajú povolené využívať možnosť voľby prenášať produkciu z jedného hospodárskeho roku do druhého hospodárskeho roku. (13) Izoglukóza sa vyrába na konštantnom základe počas celého hospodárskeho roku tak, aby bolo možné zareagovať rýchlo a bez prerušenia na výkyvy v dopyte, ktorý je najväčší na začiatku a na konci každého hospodárskeho roka. Vyprodukovanú izoglukózu je však ťažké skladovať v dostatočných množstvách na vykrytie takýchto špičiek dopytu, nakoľko predĺžené skladovanie ohrozuje základnú sterilitu produktu. Za takýchto okolností musia podniky produkujúce izoglukózu výrobu na konci každého hospodárskeho roku prerušiť tak, aby sa zabránilo produkovaniu C izoglukózy, ktorá sa nemôže predávať na trhu spoločenstva. Takáto situácia škodí podnikom produkujúcim izoglukózu a z tohto dôvodu sa vyžaduje prijať ustanovenie o určitej miere flexibility v mesačných záznamoch o výrobe izoglukózy. Takáto flexibilita by však mala byť obmedzená tak, aby sa zabránilo v dôsledku jej automatického používania zavedeniu systému skrytého prenášania a tým nepriameho zvyšovania produkčných kvót takýchto podnikov. (14) Pri fungovaní systému kvót môže dôjsť k určitým oneskoreniam pri výbere produkčných odvodov. S cieľom zabezpečiť harmonický výber týchto súm v reálnom čase, mali by sa prijať pravidlá o stanovovaní a výbere produkčných odvodov. (15) Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre cukor, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 1. Na účely článkov 13 až 18 nariadenia (ES) č. 1260/2001 sa pod pojmom "produkcia cukru" rozumie celkové množstvo, vyjadrené ako biely cukor: a) bieleho cukru, b) surového cukru, c) inertného cukru, d) sirupov patriacich do jednej z nasledujúcich kategórií, ďalej len "sirupy": - zo sacharózy alebo invertného cukru, ktoré majú čistotu najmenej 70 % a ktoré sa vyrábajú z cukrovej repy, - zo sacharózy alebo invertného cukru, ktoré majú čistotu najmenej 75 % a ktoré sa vyrábajú z cukrovej trstiny. 2. Pri výpočte množstva uvedeného v odseku 1 sa vylúčia: a) množstvá bieleho cukru vyrobené zo surového cukru alebo zo sirupov, ktoré neboli vyrobené v podniku, ktorý vyprodukoval biely cukor, b) množstvá bieleho cukru vyrobené zo surového cukru, sirupov, alebo cukrových kŕmnych múčok, ktoré neboli vyrobené počas toho hospodárskeho roku, v ktorom sa vyprodukoval biely cukor, c) množstvá surového cukru vyrobené zo sirupov, ktoré neboli vyrobené v podniku, ktorý vyprodukoval surový cukor, d) množstvá surového cukru vyrobené zo sirupov, ktoré neboli vyrobené v tom hospodárskom roku, v ktorom bol vyprodukovaný surový cukor, e) množstvá surového cukru spracovaného na biely cukor počas daného hospodárskeho roku v podniku, ktorý ich vyrobil, f) množstvá invertného cukru a sirupov, spracované na alkohol alebo rum, g) množstvá sirupov spracovaných na cukor alebo invertný cukor počas daného hospodárskeho roku v podniku, ktorý ich vyrobil, h) množstvá sirupov určených na nanášanie a sirupov, ktoré sa majú spracovať ako "Rinse appelstroop", i) množstvá cukru, invertného cukru a sirupov vyrobené na základe interných dohôd o spracovaní, j) množstvá invertného cukru vyrobené zo sirupov, ktoré neboli vyrobené v podniku, ktorý vyrobil invertný cukor, k) množstvá invertného cukru vyprodukované zo sirupov, ktoré neboli vyprodukované v tom hospodárskom roku, v ktorom bol vyrobený invertný cukor. 3. Produkcia sa musí vyjadriť ako biely cukor týmto spôsobom: a) v prípade bieleho cukru, bez ohľadu na rozdiely v kvalite, b) v prípade surového cukru, na základe výťažku stanoveného v súlade s prílohou I k nariadeniu (ES) č. 1260/2001, c) v prípade invertného cukru, vynásobením produkcie koeficientom 1, d) v prípade sirupov považovaných za medziprodukty, na základe obsahu extrahovateľného cukru stanoveného v súlade s odsekom 5, e) v prípade sirupov, ktoré sa nepovažujú za medziprodukty, na základe obsahu cukru vyjadreného ako sacharóza v súlade s článkom 3 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 2135/95 [4]. 4. Cukrové kŕmne múčky vyrobené z cukru z predchádzajúceho roku sa musia vyjadriť ako biely cukor proporcionálne k obsahu sacharózy. 5. Čistota sirupov sa vypočíta vydelením celkového obsahu cukru obsahom sušiny. Obsah extrahovateľného cukru sa vypočíta odpočítaním rozdielu medzi obsahom sušiny a polarimetrickým údajom pre takýto sirup vynásobený koeficientom 1,70, od polarimetrického údaja pre daný sirup. Obsah sušiny sa stanoví pomocou metódy merania hustoty. Obsah extrahovateľného cukru sa dá stanoviť za celý hospodársky rok na základe skutočného výťažku sirupov. Článok 2 1. Na účely článkov 13 až 18 nariadenia (ES) č. 1260/2001 sa pod pojmom "produkcia izoglukózy" rozumie celkové množstvo produktu získaného z glukózy alebo jej polymérov s hmotnostným obsahom v suchom stave najmenej 10 % fruktózy bez ohľadu na obsah fruktózy nad tento limit vyjadrené ako sušina a zaznamenané v súlade s odsekom 2. 2. Produkcia izoglukózy sa zaznamená ihneď po ukončení procesu izomerizácie a pred akýmkoľvek procesom určeným na oddelenie zložiek glukózy a fruktózy alebo na výrobu zmesí fyzickým meraním objemu produktu ako takého a stanovením obsahu sušiny refraktometricky. 3. Každý výrobca izoglukózy sa požiada, aby bezodkladne nahlásil všetky svoje zariadenia, ktoré sa dajú použiť na izomerizáciu glukózy alebo jej polymérov. Notifikácia sa vykoná tomu členskému štátu, na území ktorého je takéto zariadenie umiestnené. Členský štát môže požiadať výrobcu poskytnúť ďalšie informácie v tomto ohľade. Článok 3 1. Na účely článkov 13 až 18 nariadenia (ES) č. 1260/2001 sa pod pojmom "produkcia inulínového sirupu" rozumie množstvo produktu získané po hydrolýze inulínu alebo oligofruktózy s hmotnostným obsahom v suchom stave najmenej 10 % fruktózy vo voľnej forme alebo vo forme sacharózy, bez ohľadu na obsah fruktózy nad tento limit vyjadrený ako ekvivalent cukru/izoglukózy v sušine a stanovený pre každý podnik vyrábajúci inulínový sirup v súlade s odsekom 2. 2. Produkcia inulínového sirupu sa zaznamenáva kombináciou nasledujúcich operácií: a) fyzické meranie objemu produktu ako takého ihneď po opustení prvej odparky po každej hydrolýze a pred akýmkoľvek procesom určeným na oddelenie zložiek glukózy a fruktózy alebo na výrobu zmesí, b) stanovenie obsahu sušiny refraktometricky a meranie hmotnostného obsahu fruktózy v suchom stave na základe denného reprezentatívneho vzorkovania, c) prepočítanie obsahu fruktózy na 80 % hmotnostných v sušine vynásobením množstva stanoveného v sušine koeficientom vyjadrujúcim pomer medzi nameraným obsahom fruktózy v takomto množstve sirupu a hodnotou 80 %, d) vyjadrenie ekvivalentu cukor/izoglukóza s použitím koeficientu 1,9. Článok 4 1. Každý rok do 15. februára stanovia členské štáty predbežné čísla o výrobe cukru a inulínového sirupu za bežný hospodársky rok pre každý podnik nachádzajúci sa na ich území. V prípade francúzskych zámorských území Guadeloupe a Martinique sa táto produkcia zaznamená do 15. mája každého roku. 2. Každý mesiac do 15. dňa oznámi každý podnik produkujúci izoglukózu členskému štátu, na ktorého území sa produkcia realizovala, množstvá vyjadrené ako sušina skutočne vyprodukované za predchádzajúci kalendárny mesiac. Na základe týchto oznámení členské štáty potvrdia, vzhľadom na každý mesiac a najneskôr do 15. dňa druhého mesiaca nasledujúceho po ňom, produkciu izoglukózy každého dotknutého podniku. Pri výpočte produkcie uvedenej v predchádzajúcom pododseku sa nezohľadnia množstvá izoglukózy vyprodukovanej v rámci zušľachťovacieho styku. 3. Napriek prvému a druhému pododseku odseku 2 môžu príslušné orgány členského štátu rozhodnúť, pokiaľ ide o daný podnik produkujúci izoglukózu, na základe riadne zdôvodnenej predchádzajúcej písomnej žiadosti zo strany daného podniku: a) buď kombinovať produkciu za mesiace máj a jún hospodárskeho roku na započítanie do daného hospodárskeho roku, b) alebo kombinovať celú produkciu alebo jej časť za mesiac jún hospodárskeho roku s produkciou za mesiac júl nasledujúceho hospodárskeho roku so započítaním do posledného uvedeného hospodárskeho roku. V žiadosti o kombináciu musí byť uvedený minimálny objem produkcie za mesiac jún, ktorý sa má kombinovať s objemom produkcie za mesiac júl. Toto množstvo nesmie prekročiť 7 % súčtu kvót A a B daného podniku uplatniteľného na ten hospodársky rok, v ktorom bola podaná žiadosť na kombináciu. Takto kombinované množstvo sa bude považovať za prvú produkciu v rámci kvót dotknutého podniku. Členský štát posúdi opodstatnenosť žiadosti, berúc pritom do úvahy výrobnú situáciu v podniku a dopyt na trhu, najmä pokiaľ ide o kvóty a produkčné odvody. V danom hospodárskom roku smie daný podnik využiť iba jeden druh kombinácie uvedený v prvom pododseku. Po odsúhlasení členským štátom daný podnik produkujúci izoglukózu oznámi členskému štátu do 15.júla nasledujúceho roku v prípade uvedenom pod bodom a) prvého pododseku a do nasledujúceho 15. augusta v prípade uvedenom pod bodom b) tohto pododseku množstvá vyjadrené ako sušina skutočne vyprodukované počas príslušného dvojmesačného obdobia, berúc pritom do úvahy, tam kde to je vhodné, množstvá, ktoré sa majú kombinovať, uvádzané v bode b) prvého pododseku. Na základe týchto oznámení členský štát potvrdí kombinovanú produkciu izoglukózy dotknutého podniku za dané dva mesiace, ktorá sa započíta do produkcie dotknutého hospodárskeho roku v súlade s bodom a) alebo b), podľa okolností prvého pododseku. Členský štát oznámi túto produkciu Komisii. Ustanovenia pod bodom b) prvého pododseku sa nebudú uplatňovať na posledný hospodársky rok zahrnutý do obdobia uvedeného v článku 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1260/2001. 4. Každý rok do 15. septembra stanovia členské štáty konečné čísla o výrobe cukru a izoglukózy a inulínového sirupu za predchádzajúci hospodársky rok pre každý podnik nachádzajúci sa na ich území. 5. Ak sa po stanovení konečných čísel o produkcii cukru uvedených v odseku 4 objavia rozdiely, tak takéto rozdiely sa zohľadnia pri stanovovaní konečných čísel týkajúcich sa produkcie za ten hospodársky rok, v ktorom sa rozdiely zistili. 6. Každý mesiac do 25. dňa každý výrobca cukru oznámi príslušnému orgánu členského štátu, na ktorého území sa produkcia realizuje, alebo orgánu daného členského štátu kompetentnému na intervenciu na trhu s dotknutým produktom s uvedením množstiev, ktoré sú jeho majetkom alebo inak: a) množstvá cukru vyjadrené ako biely cukor skladované v zariadeniach, ktoré má k dispozícii na konci predchádzajúceho kalendárneho mesiaca, b) množstvá cukru vyjadrené ako biely cukor, ktoré opustili zariadenia, ktoré má k dispozícii na konci predchádzajúceho kalendárneho mesiaca. V oznámení bude uvedený rozpis dotknutých množstiev podľa cukru vyprodukovaného v rámci kvóty A a B, cukru preneseného v súlade s článkom 14 nariadenia (ES) č. 1260/2001 a cukru C. Orgán uvedený v prvom pododseku môže požadovať uvedenie ďalších údajov o zásobách v držbe výrobcu a o množstvách, ktoré opúšťajú jeho zariadenia. 7. Každý mesiac do 25. dňa každý rafinátor surového cukru oznámi príslušnému orgánu členského štátu, na ktorého území sa produkcia realizuje, alebo orgánu daného členského štátu kompetentného za intervenciu na trhu s dotknutým produktom s uvedením množstiev, ktoré sú jeho majetkom alebo inak: a) množstvá cukru vyjadrené ako biely cukor skladované v zariadeniach, ktoré má k dispozícii na konci predchádzajúceho kalendárneho mesiaca, b) množstvá cukru vyjadrené ako biely cukor, ktoré opustili zariadenia, ktoré má k dispozícii na konci predchádzajúceho kalendárneho mesiaca. V tomto oznámení sa musí rozlišovať medzi množstvami, ktoré sú predmetom dohôd o zošľachťovacom styku. Orgán uvedený v prvom pododseku môže požadovať oznámenie ďalších údajov o zásobách v držbe rafinátora a o množstvách, ktoré opúšťajú dané zariadenia. Článok 5 1. Na účely článkov 13 až 18 nariadenia (ES) č. 1260/2001 a podľa odsekov 2 až 5 tohto článku sa pod pojmom produkcia cukru alebo izoglukózy v určitom podniku rozumie množstvo cukru alebo izoglukózy skutočne vyrobené v danom podniku. 2. Za daný hospodársky rok bude celkovou produkciou cukru v určitom podniku produkcia uvedená v odseku 1 plus množstvo prevedené do tohto hospodárskeho roku a mínus množstvo prevedené do nasledujúceho hospodárskeho roku. 3. Ak dvaja výrobcovia predložia podpísanú písomnú žiadosť dotknutému členskému štátu, tak množstvo cukru vyprodukované určitým podnikom (ďalej len "spracovateľ") na základe zmluvy z dodaných materiálov sa musí považovať za časť produkcie toho podniku (ďalej len "hlavný"), ktorý cukor vyrobil na základe takejto zmluvy za predpokladu, že bude splnená jedna z nasledujúcich podmienok: a) celková výroba cukru daného spracovateľa je nižšia ako jeho kvóta A, b) celková výroba cukru daného spracovateľa je vyššia ako jeho kvóta A avšak nižšia ako súčet jeho kvót A a B a celková výroba cukru hlavného výrobcu je vyššia ako jeho kvóta A, c) celková výroba cukru spracovateľa a hlavného výrobcu je vyššia ako súčet ich príslušných A a B kvót. 4. Ak sú továrne hlavného výrobcu a spracovateľa umiestnené v rôznych členských štátoch, tak žiadosť uvedená v odseku 3 sa musí predložiť obidvom dotknutým členským štátom. V takomto prípade dotknuté členské štáty budú konať v zhode, pokiaľ sa jedná o odpoveď, ktorá sa musí dať, a vykonajú nevyhnutné kroky na overenie toho, či sú dodržané podmienky uvedené v odseku 3. 5. V súlade s postupom uvedeným v článku 42 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/2001, množstvo cukru vyprodukované spracovateľom sa môže považovať za vyprodukované hlavným výrobcom, ak v dôsledku prípadu vyššej moci cukrová repa, trstina alebo melasa boli spracované na cukor v inom podniku ako je podnik hlavného výrobcu. Článok 6 1. Do 1. apríla sa musia vykonať vzhľadom na bežný hospodársky rok tieto kroky: a) základný produkčný odvod a odvod B na cukor sa musia odhadnúť v súlade s článkom 15 nariadenia (ES) č. 1260/2001, b) jednotkové množstvá stanovené v súlade s článkom 7 tohto nariadenia, ktoré musia vyplatiť výrobcovia cukru, výrobcovia izoglukózy a výrobcovia inulínového sirupu ako zálohy za odvody, budú stanovené v súlade s postupom uvedeným v článku 42 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/2001. 2. Do 15. apríla bežného hospodárskeho roku členské štáty stanovia zálohy na daný hospodársky rok, ktoré musí realizovať každý podnik vyrábajúci cukor, každý podnik vyrábajúci izoglukózu a každý podnik vyrábajúci inulínový sirup. V prípade francúzskych zámorských území Guadeloupe a Martinique a Španielska, vzhľadom na trstinový cukor, budú tieto zálohové platby stanovené do 15. augusta bežného hospodárskeho roku. V prípade cukru a inulínového sirupu bude zálohová platba stanovená: a) uplatnením na predbežnú produkciu cukru A a inulínového sirupu A a cukru B a inulínového sirupu B stanovenú podľa článku 4 ods. 1 zúčtovacej jednotky stanovenej pre zálohovú platbu vzhľadom na základný produkčný odvod, b) uplatnením na predbežnú produkciu cukru B a inulínového sirupu B stanovenú podľa článku 4 ods. 1 zúčtovacej jednotky stanovenej pre zálohovú platbu vzhľadom na odvod B. V prípade izoglukózy sa zálohová platba stanoví uplatnením na produkciu medzi 1. júlom a koncom nasledujúceho februára za bežný hospodársky rok zúčtovacej jednotky stanovenej na zálohovú platbu vzhľadom na základný odvod za produkciu izoglukózy. 3. Členské štáty vyberú tieto zálohové platby do 1. júna bežného hospodárskeho roku. V prípade francúzskych zámorských území Guadeloupe a Martinique a Španielska, vzhľadom na trstinový cukor, budú tieto zálohové platby vybrané do 1. septembra bežného hospodárskeho roku. 4. Množstvo, ktoré sa má určiť na základe článku 15 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1260/2001 sa stanoví na základe súčtu nasledujúcich množstiev: a) množstvá cukru, izoglukózy a inulínového sirupu predané v spoločenstve na priamu spotrebu alebo na spotrebu po spracovaní užívateľskými odvetviami priemyslu, b) množstvá denaturovaného cukru, c) množstvá cukru, izoglukózy a inulínového sirupu dovezené z nečlenských krajín ako spracované produkty. Od súčtu uvedeného v prvom pododseku sa odpočíta súčet množstiev cukru, izoglukózy a inulínového sirupu dovezených z nečlenských krajín ako spracované produkty a množstvá základných produktov vyjadrené ako biely cukor, na ktoré boli vystavené certifikáty o výrobných náhradách uvedené v článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1260/2001. 5. V zmysle článku 15 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 1260/2001 sa bude považovať za splnenie vývozných záväzkov počas bežného hospodárskeho roku toto: a) celé množstvo cukru, ktoré sa má vyviesť v prírodnom stave s vývoznými náhradami alebo poplatkami stanovenými prostredníctvom verejných súťaží vyhlásených v danom hospodárskom roku, b) celé množstvo cukru, izoglukózy a inulínového sirupu, ktoré sa má vyviesť v prírodnom stave s vývoznými náhradami alebo odvodmi stanovenými periodicky na základe vývozných licencií vydaných v danom hospodárskom roku, c) všetky predvídateľné vývozy cukru, izoglukózy a inulínového sirupu vo forme spracovaných výrobkov s vývoznými náhradami alebo odvodmi stanovenými na tento účel v danom hospodárskom roku, pričom tieto množstvá budú rovnomerne rozložené na celý hospodársky rok. Pri výpočte predvídateľnej priemernej straty uvedenej v článku 15 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 1260/2001 sa budú brať do úvahy aj výrobné náhrady za množstvá základných výrobkov vyjadrené ako biely cukor, na ktoré boli vydané certifikáty o výrobných náhradách uvedené v článku 7 ods. 3 daného nariadenia v priebehu daného hospodárskeho roku. Článok 7 1. V prípade, že odhadovaný základný odvod za výrobu cukru alebo inulínového sirupu činí najmenej 60 % maximálnej čiastky uvedenej v článku 15 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1260/2001, tak jednotková čiastka zálohovej platby bude činiť 50 % z tejto maximálnej čiastky. V prípade, že odhad bude nižší ako 60 % z takejto maximálnej čiastky, tak jednotková čiastka zálohovej platby bude činiť 80 % z takéhoto odhadu. 2. Odsek 1 sa bude uplatňovať aj na stanovenie jednotkovej čiastky zálohovej platby, pokiaľ sa jedná o B odvod za cukor a inulínový sirup, berúc pritom do úvahy maximálnu čiastku uvedenú v článku 15 ods. 4 a ods. 5 nariadenia (ES) č. 1260/2001. 3. Jednotková čiastka zálohovej platby vzhľadom na základný odvod za výrobu izoglukózy činí 40 % jednotkovej čiastky základného odvodu za výrobu cukru odhadnutého v súlade s článkom 6 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia. Článok 8 1. Vzhľadom na predchádzajúci hospodársky rok sa do 15. októbra na cukor, izoglukózu a inulínový sirup stanoví: a) výška základného odvodu za výrobu a odvodu B; b) ak sa to bude vyžadovať, tak koeficient uvedený v článku 16 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/2001. 2. Do 1. novembra vzhľadom na predchádzajúci hospodársky rok a berúc pritom do úvahy zálohové platby vybrané na základe článku 6 stanovia členské štáty bilanciu neuhradených poplatkov v prípade každého podniku na výrobu cukru, každého podniku na výrobu izoglukózy a každého podniku na výrobu inulínového sirupu. Zostatky dĺžne od podniku alebo od členského štátu uvedené v prvom pododseku sa musia uhradiť do 15. decembra nasledujúceho po konečnom termíne pre stanovenie takýchto zostatkov. 3. Ak sa schváli koeficient v súlade s článkom 16 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/2001, tak členské štáty musia v súlade s ustanoveniami daného odseku stanoviť pre každý podnik vyrábajúci cukor, pre každý podnik vyrábajúci izoglukózu a pre každý podnik vyrábajúci inulínový sirup do 1. novembra za predchádzajúci hospodársky rok dodatočný odvod, ktorý musia uhradiť daní výrobcovia. Tento odvod sa vyberie súčasne s nedoplatkom výrobných odvodov za daný hospodársky rok. 4. Ak suma odvodov dlžných zo strany výrobného podniku nebola správne stanovená, tak správna čiastka, ktorá sa musí uhradiť, alebo nedoplatok dlžný zo strany daného výrobného podniku sa stanoví v lehote 30 dní od dátumu, ku ktorému členský štát zistil tento stav a je schopný vypočítať čiastku dlžnú zo zákona. Členské štáty vyberú čiastky uvedené v prvom pododseku do 30 dní od dátumu ich stanovenia. Článok 9 1. Čiastky uvedené v článku 18 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/2001 sa stanovia súčasne s odvodmi uvedenými v článku 8 ods. 1 tohto nariadenia a v súlade s rovnakým postupom. 2. V prípade, že cena,ktorú výrobca cukru zaplatil pestovateľovi repy, je nižšia ako základná cena repy, tak výrobca v rámci daného rozdielu vyhradí predajcovi repy podiel na zvýšenej hodnote cukru vzhľadom na intervenčnú cenu. Na účely výpočtu čiastky zodpovedajúcej tomuto podielu výrobca zoberie do úvahy: a) obdobia medzi dátumami platby za repu a dátumami stanovenými pre zálohové platby a úhradu nedoplatkov, pokiaľ ide o produkčné odvody a dodatočný odvod, b) úrokovú mieru Európskej centrálnej banky pre hlavné refinančné operácie v obdobiach uvedených v bode a). Pre členský štát, ktorý nie je účastníkom tretej etapy Hospodárskej a menovej únie, referenčná úroková miera bude ekvivalentná úrokovej miere stanovenej jeho národnou centrálnou bankou, c) percento uvedené v článku 18 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/2001, d) výnosy repy bez toho, aby tým bol dotknutý článok 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1260/2001. 3. Čiastky uvedené v odseku 1 a čiastku, ktorá zodpovedá podielu uvedenému v odseku 2, uhradí predajcovi repy výrobca cukru do štyroch týždňov od dátumu stanovenia odvodov uvedených v článku 8 ods. 1. 4. Medziodvetvové dohody sa môžu odlišovať od ustanovení odsekov 2 a 3. Článok 10 Členské štáty prijmú všetky opatrenia nevyhnutné na vytvorenie kontrolných mechanizmov požadovaných z hľadiska zaznamenávania výroby produktov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. Článok 11 Náhrada uvedená v druhom a treťom pododseku článku 16 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1260/2001 sa môže bez toho, aby tým boli dotknuté tieto ustanovenia, realizovať v súlade s pravidlami definovanými medziobchodnou dohodou. Článok 12 Nariadenie (EHS) č. 1443/82 sa týmto ruší. Článok 13 Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 20. februára 2002 Za Komisiu Franz Fischler člen Komisie [1] Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1. [2] Ú. v. ES L 158, 9.6.1982, s. 17. [3] Ú. v. ES L 53, 24.2.1994, s. 7. [4] Ú. v. ES L 214, 8.9.1995, s. 16. --------------------------------------------------