This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0630
2011/630/EU: Commission Implementing Decision of 20 September 2011 on imports into the Union of semen of domestic animals of the bovine species (notified under document C(2011) 6426) Text with EEA relevance
2011/630/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie komisie z 20. septembra 2011 o dovoze spermy domáceho hovädzieho dobytka do Únie [oznámené pod číslom K(2011) 6426] Text s významom pre EHP
2011/630/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie komisie z 20. septembra 2011 o dovoze spermy domáceho hovädzieho dobytka do Únie [oznámené pod číslom K(2011) 6426] Text s významom pre EHP
Ú. v. EÚ L 247, 24/09/2011, p. 32–46
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Zrušil 32021R0404
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32004D0639 | 01/11/2011 | |||
Implicit repeal | 32005D0290 | Čiastočné odvolanie | 01/11/2011 | ||
Implicit repeal | 32005D0290 | Čiastočné odvolanie | článok 3 | 01/11/2011 | |
Implicit repeal | 32006D0016 | Čiastočné odvolanie | 01/11/2011 | ||
Repeal | 32006D0292 | 01/11/2011 | |||
Implicit repeal | 32006R1792 | Čiastočné odvolanie | 01/11/2011 | ||
Implicit repeal | 32008D0120 | Čiastočné odvolanie | 01/11/2011 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32011D0630R(01) | (DE) | |||
Modified by | 32012D0415 | príloha | 01/01/2013 | ||
Modified by | 32013R0519 | Zmena | príloha I | 01/07/2013 | |
Modified by | 32014D0199 | Nahradenie | príloha II P.1 SECTION A | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014D0199 | Nahradenie | príloha I | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014D0199 | Nahradenie | príloha II P.1 SECTION C | 01/01/2015 | |
Modified by | 32015D0569 | Nahradenie | príloha I | ||
Modified by | 32015D0569 | Nahradenie | príloha II P.1 SECTION A | ||
Modified by | 32019D0601 | Doplnenie | príloha I tabuľka Text | ||
Modified by | 32019D1775 | Doplnenie | príloha I tabuľka Text | ||
Modified by | 32020D2215 | Doplnenie | príloha I Text | 01/01/2021 | |
Repealed by | 32021R0404 | 21/04/2021 |
24.9.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 247/32 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 20. septembra 2011
o dovoze spermy domáceho hovädzieho dobytka do Únie
[oznámené pod číslom K(2011) 6426]
(Text s významom pre EHP)
(2011/630/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 88/407/EHS zo 14. júna 1988, ktorou sa stanovujú veterinárne požiadavky pre obchodovanie so semenom domáceho dobytka v Spoločenstve a pre jeho dovoz do Spoločenstva (1), a najmä na jej článok 8 ods. 1, článok 10 ods. 2 prvý pododsek a článok 11 ods. 2,
keďže:
(1) |
V smernici 88/407/EHS sa stanovujú veterinárne podmienky uplatniteľné na dovoz spermy domáceho hovädzieho dobytka z tretích krajín do Únie. Stanovuje sa v nej, že do Únie sa môže dovážať len sperma, ktorá pochádza z tretej krajiny zahrnutej v zozname tretích krajín vypracovanom v súlade s uvedenou smernicou a je k nej priložené veterinárne osvedčenie, ktoré zodpovedá vzoru takisto vyhotovenému v súlade s uvedenou smernicou. Veterinárne osvedčenie má osvedčiť, že sperma pochádza zo staníc pre odber a uskladnenie spermy poskytujúcich záruky stanovené v článku 9 ods. 1 uvedenej smernice. |
(2) |
V rozhodnutí Komisie 2004/639/ES zo 6. septembra 2004, ktorým sa stanovujú podmienky dovozu spermy domácich zvierat druhov hovädzieho dobytka (2), je v prílohe I stanovený zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty majú povoliť dovoz spermy domáceho hovädzieho dobytka. |
(3) |
Podľa článku 8 ods. 2 smernice 88/407/EHS má členský štát povoliť dovoz spermy domáceho hovädzieho dobytka iba z tretích krajín, ktoré sa nachádzajú v zozname zostavenom v súlade s uvedenou smernicou. Pri rozhodovaní, či sa tretia krajina môže pridať do tohto zoznamu, sa majú dôkladne zvážiť rôzne podmienky, ako je napríklad zdravotný stav dobytka. |
(4) |
Nariadením Komisie (EÚ) č. 206/2010 z 12. marca 2010, ktorým sa ustanovujú zoznamy tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých sa povoľuje vstup určitých zvierat a čerstvého mäsa do Európskej únie, a požiadavky na vydávanie veterinárnych osvedčení (3), sa zrušilo a nahradilo rozhodnutie Rady 79/542/EHS z 21. decembra 1976, ktorým sa ustanovuje zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz hovädzieho dobytka, ošípaných a čerstvého mäsa (4). V nariadení (EÚ) č. 206/2010 sa v prílohe I stanovuje zoznam tretích krajín, v súvislosti s ktorými je povolený vstup kopytníkov do Únie. Podmienky vstupu kopytníkov stanovené v uvedenom nariadení sú podobné ako podmienky dovozu spermy domáceho hovädzieho dobytka stanovené v smernici 88/407/EHS. |
(5) |
Neexistujú žiadne vedecké dôkazy, z ktorých by vyplývalo, že v prípade závažných exotických prenosných ochorení možno riziká vyplývajúce zo zdravotného stavu darcovských býkov zmierniť ošetrením spermy. Podľa toho by sa zoznam tretích krajín, z ktorých majú členské štáty povoliť dovoz spermy, mal zakladať na zdravotnom stave zvierat tretích krajín, z ktorých je povolený dovoz živého domáceho hovädzieho dobytka. Zoznam uvedený v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010 zahŕňa Čile, Island a Saint Pierre a Miquelon. Preto by mali byť tieto tretie krajiny zahrnuté do zoznamu uvedeného v prílohe I k rozhodnutiu 2004/639/ES. |
(6) |
Vzorové veterinárne osvedčenie v časti 1 prílohy II k rozhodnutiu 2004/639/ES obsahuje veterinárne podmienky dovozu spermy domáceho hovädzieho dobytka do Únie. V súčasnosti nie sú v uvedenom osvedčení podmienky týkajúce sa enzootickej leukózy hovädzieho dobytka a nákazlivej hemoragickej choroby úplne v súlade s podmienkami stanovenými v kapitole I.1 písm. c) prílohy B k smernici 88/407/EHS, resp. v Príručke diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá vydanej Svetovou organizáciou pre zdravie zvierat (OIE). V dôsledku toho by sa mal tento vzor veterinárneho osvedčenia upraviť tak, aby zohľadňoval dané ustanovenie v uvedenej smernici a príručke. |
(7) |
Vzor veterinárneho osvedčenia v časti 3 prílohy II k rozhodnutiu 2004/639/ES uplatniteľného na dovoz a tranzit spermy domáceho hovädzieho dobytka odoslanej zo stanice pre skladovanie spermy alebo stanice pre odber spermy, ktorá bola buď odobratá a spracovaná v súlade s podmienkami smernice 88/407/EHS zmenenej a doplnenej smernicou Rady 2003/43/ES (5), alebo odobratá, spracovaná a uskladnená pred 31. decembrom 2004 v súlade s podmienkami smernice 88/407/EHS uplatňovanej do 1. júla 2003 a dovezená po 31. decembri 2004 v súlade s článkom 2 ods. 2 smernice 2003/43/ES. |
(8) |
S cieľom zabezpečiť úplnú vysledovateľnosť tejto spermy by malo byť veterinárne osvedčenie v časti 3 prílohy II k rozhodnutiu 2004/639/ES doplnené o dodatočné požiadavky na vydávanie osvedčení a použité iba v rámci obchodu so spermou domáceho hovädzieho dobytka odobratou v staniciach pre odber spermy a odoslanou zo staníc pre skladovanie spermy bez ohľadu na to, či je stanica pre skladovanie spermy súčasťou stanice pre odber spermy schválenej pod iným číslom schválenia. V dôsledku toho by sa malo vzorové veterinárne osvedčenie v časti 3 prílohy II k rozhodnutiu 2004/639/ES na základe tohto rozhodnutia zodpovedajúcim spôsobom upraviť. |
(9) |
Je tiež nutné, aby sa týmto rozhodnutím upravili dátumy v názvoch vzorových veterinárnych osvedčení v časti 2 a časti 3 prílohy II k rozhodnutiu 2004/639/ES týkajúce sa zásob spermy domáceho hovädzieho dobytka odobratej, spracovanej a uskladnenej pred 31. decembrom 2004 s cieľom zohľadniť ustanovenia článku 2 ods. 1 smernice 2003/43/ES. |
(10) |
Medzi Úniou a určitými tretími krajinami sú uzavreté bilaterálne zmluvy, ktoré obsahujú osobitné podmienky dovozu spermy domáceho hovädzieho dobytka do Únie. Preto v prípade, že bilaterálne dohody obsahujú osobitné podmienky a vzorové veterinárne osvedčenia týkajúce sa dovozu, namiesto podmienok a vzorov stanovených v tomto rozhodnutí by sa mali uplatňovať uvedené podmienky a vzory. |
(11) |
Pokiaľ ide o dovoz spermy domáceho hovädzieho dobytka do Únie, bola na základe smernice 88/407/EHS ako tretia krajina, ktorej zdravotný stav zvierat je rovnocenný so zdravotným stavom zvierat členských štátov, uznaná Kanada. |
(12) |
Preto je primerané, že k sperme domáceho hovädzieho dobytka odobratej v Kanade a dovezenej do Únie z tejto tretej krajiny je priložené zjednodušené osvedčenie vypracované v súlade so vzorom uvedeným v rozhodnutí Komisie 2005/290/ES zo 4. apríla 2005 o zjednodušených osvedčeniach na dovoz spermií hovädzieho dobytka a čerstvého bravčového mäsa z Kanady a o zmene a doplnení rozhodnutia 2004/639/ES (6) stanovenom v súlade s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach na ochranu zdravia ľudí a zvierat pri obchodovaní so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi (7), schválenou rozhodnutím Rady 1999/201/ES (8). |
(13) |
Švajčiarsko je tretia krajina, ktorej zdravotný stav zvierat je rovnocenný so zdravotným stavom zvierat členských štátov. Preto je primerané, že k sperme domáceho hovädzieho dobytka dovezenej do Únie zo Švajčiarska je priložené veterinárne osvedčenie vypracované v súlade so vzormi používanými v obchode so spermou domáceho hovädzieho dobytka v rámci Únie uvedenými v prílohe D k smernici 88/407/EHS s úpravami stanovenými v bode 4 kapitoly VII(B) dodatku 2 k prílohe 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, schválenej rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom, pokiaľ ide o Dohodu o vedeckej a technickej spolupráci zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou (9). |
(14) |
V záujme jasnosti a konzistentnosti právnych predpisov Únie by sa malo rozhodnutie 2004/639/ES zrušiť a nahradiť týmto rozhodnutím. |
(15) |
S cieľom vyhnúť sa narušeniu obchodu by sa za určitých podmienok malo počas prechodného obdobia povoliť používanie veterinárnych osvedčení vydaných v súlade s rozhodnutím 2004/639/ES. |
(16) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto rozhodnutím sa stanovuje zoznam tretích krajín alebo ich častí, z ktorých členské štáty povolia dovoz spermy domáceho hovädzieho dobytka do Únie (ďalej len „sperma“).
Takisto sa v ňom stanovujú požiadavky osvedčovania na dovoz spermy do Únie.
Článok 2
Dovoz spermy
1. Členské štáty povoľujú dovoz spermy za predpokladu, že je v súlade s týmito podmienkami:
a) |
pochádza z tretej krajiny alebo jej časti uvedenej v zozname v prílohe I; |
b) |
pochádza zo stanice pre odber alebo skladovanie spermy uvedenej v zozname v súlade s článkom 9 ods. 2 smernice 88/407/EHS; |
c) |
je k nej priložené veterinárne osvedčenie vyhotovené v súlade so vzorom veterinárneho osvedčenia uvedeným v časti 1 prílohy II a vyplnené v súlade s vysvetlivkami uvedenými v časti 2 danej prílohy:
|
d) |
je v súlade s požiadavkami stanovenými vo veterinárnych osvedčeniach uvedených v písmene c). |
2. V prípade, že sú v bilaterálnych dohodách medzi Úniou a tretími krajinami stanovené osobitné podmienky týkajúce sa zdravia zvierat a osvedčovania, namiesto podmienok uvedených v odseku 1 sa uplatňujú uvedené podmienky.
Článok 3
Podmienky týkajúce sa prepravy spermy do Únie
1. Sperma a zásoby spermy uvedené v článku 2 sa do Únie neprepravujú v rovnakej nádobe ako ostatné zásielky spermy, ktoré:
a) |
nie sú určené na vstup do Únie alebo |
b) |
majú horší zdravotný stav. |
2. Počas prepravy do Únie sa sperma a zásoby spermy umiestňujú do uzavretých a zapečatených nádob a počas prepravy sa táto pečať nesmie porušiť.
Článok 4
Zrušenie
Rozhodnutie 2004/639/ES sa zrušuje.
Článok 5
Prechodné ustanovenie
V prechodnom období do 30. apríla 2012 členské štáty povoľujú dovoz spermy a zásob spermy z tretích krajín, ku ktorým je priložené veterinárne osvedčenie vystavené najneskôr 31. marca 2012 v súlade so vzormi stanovenými v prílohe II k rozhodnutiu 2004/639/ES.
Článok 6
Uplatňovanie
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. novembra 2011.
Článok 7
Adresáti
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 20. septembra 2011
Za Komisiu
John DALLI
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 194, 22.7.1988, s. 10.
(2) Ú. v. EÚ L 292, 15.9.2004, s. 21.
(3) Ú. v. EÚ L 73, 20.3.2010, s. 1.
(4) Ú. v. ES L 146, 14.6.1979, s. 15.
(5) Ú. v. EÚ L 143, 11.6.2003, s. 23.
(6) Ú. v. EÚ L 93, 12.4.2005, s. 34.
(7) Ú. v. ES L 71, 18.3.1999, s. 3.
(8) Ú. v. ES L 71, 18.3.1999, s. 1.
(9) Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 1.
PRÍLOHA I
Zoznam tretích krajín alebo ich častí, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz spermy domáceho hovädzieho dobytka
Kód ISO |
Názov tretej krajiny |
Poznámky |
|
Opis územia (v prípade potreby) |
Ďalšie záruky |
||
AU |
Austrália |
|
Dodatočné záruky týkajúce sa testovania stanovené v bodoch II.5.4.1. a II.5.4.2 osvedčenia v oddiele A časti 1 prílohy II sú povinné. |
CA |
Kanada (1) |
Územie opísané v časti 1 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010. |
|
CH |
Švajčiarsko (2) |
|
|
CL |
Čile |
|
|
GL |
Grónsko |
|
|
HR |
Chorvátsko |
|
|
IS |
Island |
|
|
NZ |
Nový Zéland |
|
|
PM |
Saint Pierre a Miquelon |
|
|
US |
Spojené štáty |
|
Dodatočná záruka stanovená v bode II.5.4.1 osvedčenia v oddiele A časti 1 prílohy II je povinná. |
(1) Osvedčenie, ktoré sa má použiť na dovoz z Kanady, je stanovené v rozhodnutí Komisie 2005/290/ES zo 4. apríla 2005 o zjednodušených osvedčeniach na dovoz spermií hovädzieho dobytka a čerstvého bravčového mäsa z Kanady a o zmene a doplnení rozhodnutia 2004/639/ES (iba pokiaľ ide o spermu odobratú v Kanade) stanovenom v súlade s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach na ochranu zdravia ľudí a zvierat pri obchodovaní so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi, schválenou rozhodnutím Rady 1999/201/ES.
(2) Osvedčenia, ktoré sa majú použiť na dovoz zo Švajčiarska, sú stanovené v prílohe D k smernici 88/407/EHS s úpravami stanovenými v bode 4 kapitoly VII(B) dodatku 2 k prílohe 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, schválenej rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom, pokiaľ ide o Dohodu o vedeckej a technickej spolupráci zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou.
PRÍLOHA II
ČASŤ 1
Vzorové veterinárne osvedčenie na dovoz a tranzit spermy a zásob spermy domáceho hovädzieho dobytka
ODDIEL A
Vzor č. 1 – |
Veterinárne osvedčenie uplatniteľné na dovoz a tranzit spermy domáceho hovädzieho dobytka odobratej, spracovanej a uskladnenej v súlade so smernicou Rady 88/407/EHS zmenenou a doplnenou smernicou 2003/43/ES, odoslanej zo stanice pre odber spermy, kde bola sperma odobratá |
ODDIEL B
Vzor č. 2 – |
Veterinárne osvedčenie uplatniteľné od 1. januára 2005 na dovoz a tranzit zásob spermy domáceho hovädzieho dobytka odobratej, spracovanej a uskladnenej pred 31. decembrom 2004 v súlade so smernicou Rady 88/407/EHS uplatňovanou do 1. júla 2004 a dovezenej po 31. decembri 2004 v súlade s článkom 2 ods. 2 smernice 2003/43/ES, odoslanej zo stanice pre odber spermy, kde bola sperma odobratá |
ODDIEL C
Vzor 3 – |
Veterinárne osvedčenie na dovoz a tranzit spermy domáceho hovädzieho dobytka odobratej, spracovanej a uskladnenej v súlade so smernicou Rady 88/407/EHS zmenenou a doplnenou smernicou Rady 2003/43/ES a zásob spermy domáceho hovädzieho dobytka odobratej, spracovanej a uskladnenej pred 31. decembrom 2004 v súlade so smernicou 88/407/EHS uplatňovanou do 1. júla 2004 a dovezenej po 31. decembri 2004 v súlade s článkom 2 ods. 2 smernice 2003/43/ES, odoslanej zo stanice pre odber spermy |
ČASŤ 2
Vysvetlivky k osvedčovaniu
a) |
Veterinárne osvedčenia vydáva príslušný orgán vyvážajúcej tretej krajiny v súlade so vzorom stanoveným v časti 1 prílohy II. Ak členský štát určenia vyžaduje dodatočné osvedčovanie, potvrdenia osvedčujúce splnenie uvedených požiadaviek sa zahrnú do pôvodného znenia veterinárneho osvedčenia. |
b) |
Originál veterinárneho osvedčenia pozostáva z jedného listu papiera, ale v prípade, že je text rozsiahlejší, musí mať takú formu, že všetky listy papiera budú súčasťou integrovaného a nerozdeliteľného celku. |
c) |
Ak sa vo vzorovom veterinárnom osvedčení uvádza, že určité vyhlásenia treba vyplniť podľa situácie, môže úradník vydávajúci osvedčenie vyhlásenia, ktoré sa na daný prípad nevzťahujú, vyškrtnúť, parafovať a označiť pečiatkou alebo ich úplne z osvedčenia odstrániť. |
d) |
Veterinárne osvedčenie sa vyhotovuje najmenej v jednom úradnom jazyku členského štátu, na ktorého území sa nachádza hraničná inšpekčná stanica v mieste vstupu zásielky do Európskej únie, a členského štátu určenia. Uvedené členské štáty však môžu povoliť, aby osvedčenie bolo vyhotovené v úradnom jazyku iného členského štátu a aby bol v prípade potreby k nemu priložený úradný preklad. |
e) |
V prípade, že sú k osvedčeniu pripojené ďalšie listy z dôvodu identifikácie jednotlivých položiek zásielky (súpis v kolónke I.28 vzoru veterinárneho osvedčenia), tieto listy sa takisto považujú za súčasť originálu veterinárneho osvedčenia, ak úradník vydávajúci osvedčenie každú stranu podpíše a označí pečiatkou. |
f) |
Ak veterinárne osvedčenie vrátane dodatočných súpisov uvedených v písmene e) pozostáva z viac ako jednej strany, každá strana sa v dolnej časti očísluje tak, že sa uvedie číslo strany z celkového počtu strán a v jej hornej časti sa uvedie referenčné číslo osvedčenia pridelené príslušným orgánom. |
g) |
Originál veterinárneho osvedčenia musí vyplniť a podpísať úradný veterinárny lekár posledný pracovný deň pred naložením zásielky určenej na vývoz do Európskej únie. Príslušné orgány vyvážajúcej tretej krajiny zabezpečujú, aby boli dodržané požiadavky na osvedčovanie rovnocenné s požiadavkami stanovenými v smernici Rady 96/93/ES (1) Farba podpisu a pečiatky úradného veterinárneho lekára sa musí líšiť od farby tlače veterinárneho osvedčenia. Rovnaká požiadavka platí aj pre iné pečiatky ako reliéfne a vodotlačové pečiatky. |
h) |
Originál veterinárneho osvedčenia musí byť priložený k zásielke až po hraničnú inšpekčnú stanicu v mieste vstupu do Európskej únie. |
i) |
Referenčné číslo osvedčenia uvedené v kolónkach I.2 a II.a vzoru veterinárneho osvedčenia musí vydať príslušný orgán vyvážajúcej tretej krajiny. |