Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0041

    Rozporządzenie Rady (WE) nr 41/2007 z dnia 21 grudnia 2006 r. ustalające wielkości dopuszczalnych połowów na 2007 r. i związane z nimi warunki dla pewnych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe

    Dz.U. L 15 z 20/01/2007, p. 1–213 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (BG, RO)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 24/12/2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/41/oj

    20.1.2007   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 15/1


    ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 41/2007

    z dnia 21 grudnia 2006 r.

    ustalające wielkości dopuszczalnych połowów na 2007 r. i związane z nimi warunki dla pewnych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe

    RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

    uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

    uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 20,

    uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 847/96 z dnia 6 maja 1996 r. wprowadzające dodatkowe, ustalane z roku na rok, warunki zarządzania ogólnym dopuszczalnym połowem (TAC) i kwotami (2), w szczególności jego art. 2,

    uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 423/2004 z dnia 26 lutego 2004 r. ustanawiające środki odnowienia zasobów dorsza (3), w szczególności jego art. 6 i 8,

    uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 811/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. ustanawiające środki dla odnowy zasobów morszczuka północnego (4), w szczególności jego art. 5,

    uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2166/2005 z dnia 20 grudnia 2005 r. ustanawiające środki służące odnowieniu zasobów morszczuka nowozelandzkiego i homarca w Morzu Kantabryjskim i u zachodnich wybrzeży Półwyspu Iberyjskiego (5), w szczególności jego art. 5 i 6,

    uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 388/2006 z dnia 23 lutego 2006 r. ustanawiające wieloletni plan zrównoważonej eksploatacji zasobów soli w Zatoce Biskajskiej (6), w szczególności jego art. 4,

    uwzględniając wniosek Komisji,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)

    Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 zobowiązuje Radę do przyjęcia środków niezbędnych do zapewnienia dostępu do wód i zasobów oraz zrównoważonej działalności połowowej, z uwzględnieniem dostępnych opinii naukowych oraz, w szczególności, sprawozdania opracowanego przez Komitet Naukowo-Techniczny i Ekonomiczny ds. Rybołówstwa (STECF).

    (2)

    Na podstawie art. 20 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, obowiązkiem Rady jest ustanowienie całkowitych dopuszczalnych połowów (TAC) w podziale na łowiska lub grupy łowisk. Wielkości dopuszczalnych połowów należy przydzielić państwom członkowskim oraz krajom trzecim zgodnie z kryteriami ustanowionymi w art. 20 tego rozporządzenia.

    (3)

    W celu zapewnienia skutecznego zarządzania TAC oraz kwotami należy ustalić warunki szczegółowe, na podstawie których prowadzi się czynności połowowe.

    (4)

    Aby umożliwić państwom członkowskim zarządzanie statkami pływającymi pod ich banderą, należy ustanowić zasady i pewne procedury w zakresie gospodarki rybackiej na szczeblu Wspólnoty.

    (5)

    Artykuł 3 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 zawiera definicje mające znaczenie dla przydziału wielkości dopuszczalnych połowów.

    (6)

    Wielkości dopuszczalnych połowów należy wykorzystywać zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym w tej dziedzinie, w szczególności z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2807/83 z dnia 22 września 1983 r. ustanawiającym szczegółowe zasady zapisu informacji dotyczących połowów dokonywanych przez państwa członkowskie (7), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2930/86 z dnia 22 września 1986 r. określającym parametry statków rybackich (8), rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87 z dnia 20 maja 1987 r. ustanawiającym szczegółowe zasady dotyczące oznakowania i dokumentacji statków rybackich (9), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3880/91 z dnia 17 grudnia 1991 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na Północno-Wschodnim Atlantyku danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych (10), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiającym system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (11), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1626/94 z dnia 27 czerwca 1994 r. ustanawiającym środki techniczne dla zachowania zasobów połowowych na Morzu Śródziemnym (12), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1627/94 z dnia 27 czerwca 1994 r. ustanawiającym ogólne przepisy dotyczące specjalnych zezwoleń połowowych (13), rozporządzeniem Rady (WE) nr 850/98 z dnia 30 marca 1998 r. w sprawie zachowania zasobów połowowych poprzez środki techniczne dla ochrony niedojrzałych organizmów morskich (14), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1434/98 z dnia 29 czerwca 1998 r. określającym warunki wyładunku śledzia do celów przemysłowych innych niż bezpośrednie spożycie przez ludzi (15), rozporządzeniem Rady (WE) nr 973/2001 z dnia 14 maja 2001 r. ustanawiającym niektóre środki techniczne dotyczące ochrony zasobów gatunków masowo migrujących (16), rozporządzeniem Rady (WE) nr 2347/2002 z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającym szczególne wymagania dostępu oraz warunki z tym związane mające zastosowanie do połowów zasobów głębokowodnych (17), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1954/2003 z dnia 4 listopada 2003 r. w sprawie zarządzania nakładem połowowym odnoszącym się do niektórych obszarów i zasobów połowowych Wspólnoty (18), rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2244/2003 z dnia 18 grudnia 2003 r. ustanawiającym szczegółowe przepisy dotyczące satelitarnych systemów monitorowania statków (19), rozporządzeniem (WE) nr 423/2004, rozporządzeniem Rady (WE) nr 601/2004 z dnia 22 marca 2004 r. ustanawiającym określone środki kontrolne stosowane wobec działalności połowowej na obszarze objętym Konwencją o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki (20), rozporządzeniem (WE) nr 811/2004, rozporządzeniem (WE) nr 2166/2005, rozporządzeniem (WE) nr 388/2006 oraz rozporządzeniem Rady (WE) nr 2015/2006 z dnia 19 grudnia 2006 r. ustanawiającym, na lata 2007 i 2008, wielkości dopuszczalne połowów dla wspólnotowych statków rybackich dotyczące niektórych głębinowych zasobów rybnych (21).

    (7)

    Zgodnie z opinią Międzynarodowej Rady Badań Morza (ICES) należy utrzymać stosowanie systemu tymczasowego w celu zarządzania limitami połowowymi sardeli w strefie ICES VIII.

    (8)

    Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1116/2006 z dnia 20 lipca 2006 r. w sprawie wstrzymania połowów sardeli w podobszarze ICES VIII (22) powinno zostać uchylone.

    (9)

    Zgodnie z opinią ICES należy utrzymać i zweryfikować system zarządzania nakładem połowowym dla dobijakowatych w strefach ICES IIIa i IV oraz w wodach terytorialnych WE strefy ICES IIa.

    (10)

    W ramach środka przejściowego w świetle najnowszej opinii naukowej przedstawionej przez ICES należy jeszcze bardziej ograniczyć nakład połowowy w odniesieniu do niektórych gatunków głębinowych.

    (11)

    Na mocy art. 20 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, obowiązkiem Rady jest ustanowienie warunków związanych z ograniczeniami połowów i/lub nakładu połowowego. Opinia naukowa wskazuje na fakt, że znaczna część połowów przekraczająca uzgodniony TAC wpływa niekorzystnie na zrównoważenie działalności połowowej. Należy zatem wprowadzić takie warunki, których skutkiem będzie lepsze wdrożenie uzgodnionych wielkości dopuszczalnych połowów.

    (12)

    Podczas dorocznego posiedzenia w 2006 r. Organizacja Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (NAFO) przyjęła szereg środków technicznych i kontrolnych. Konieczne jest wprowadzenie tych środków w życie.

    (13)

    Na XXV dorocznym posiedzeniu w 2006 r. Konwencja o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki (CCAMLR) przyjęła odpowiednie limity połowowe w odniesieniu do zasobów dostępnych dla połowów przez dowolnego z członków CCAMLR. CCAMLR zatwierdziła również uczestnictwo statków wspólnotowych w zwiadach rybackich w odniesieniu do Dissostichus spp. na podobszarach FAO 88.1 i 88.2 oraz rejonach 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) i 58.4.3b) oraz poddała odpowiednie rodzaje działalności połowowej limitom połowowym oraz limitom przyłowów, jak również pewnym środkom technicznym. Te ograniczenia oraz środki techniczne również należy stosować.

    (14)

    W celu spełnienia zobowiązań międzynarodowych podjętych przez Wspólnotę jako umawiającą się stronę CCAMLR, łącznie ze zobowiązaniem do stosowania środków przyjętych przez Komisję CCAMLR, należy stosować TAC przyjęty przez tę komisję w odniesieniu do sezonu 2006–2007 oraz odpowiednie daty graniczne sezonów.

    (15)

    Zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96 należy określić zasoby, które podlegają różnym środkom w nim ustanowionych.

    (16)

    Zgodnie z procedurą przewidzianą w porozumieniach lub protokołach w sprawie stosunków w dziedzinie rybołówstwa, Wspólnota przeprowadziła konsultacje w sprawie praw połowowych z Norwegią (23), Wyspami Owczymi (24) i Grenlandią (25).

    (17)

    Wspólnota jest umawiającą się stroną wielu regionalnych organizacji rybołówstwa. Organizacje te zaleciły ustalenie ograniczeń połowowych i/lub ograniczeń nakładu połowowego oraz innych zasad ochrony pewnych gatunków. Wspólnota powinna zatem wprowadzić takie zalecenia w życie.

    (18)

    W odniesieniu do korekty ograniczeń nakładu połowowego dla dorsza ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 423/2004, utrzymuje się alternatywne rozwiązania w celu zarządzania nakładem połowowym zgodnie z TAC, jak stanowi art. 8 ust. 3 tego rozporządzenia.

    (19)

    Należy utrzymać pewne przepisy tymczasowe dotyczące wykorzystywania danych VMS w celu zagwarantowania większej wydajności i skuteczności w zakresie monitorowania, kontroli i nadzoru zarządzania nakładem połowowym.

    (20)

    Opinia naukowa świadczy o tym, że zasoby gładzicy i soli w Morzu Północnym nie są poławiane w sposób zrównoważony, oraz że poziom odrzutów gładzicy jest bardzo wysoki. Opinia naukowa oraz opinia Regionalnego Komitetu Doradczego ds. Morza Północnego wskazuje, że wielkości dopuszczalnych połowów należy dostosować pod kątem nakładu połowowego w przypadku statków dokonujących połowu gładzicy.

    (21)

    Opina naukowa zaleca przyjęcie planu odnowy zasobów soli w Kanale Zachodnim Należy więc przyjąć tymczasowy plan zarządzania nakładem połowowym, podczas gdy Rada rozpatruje rozwiązanie długoterminowe. Ponadto należy dostosować poziomy dopuszczalnego nakładu w ramach planu zarządzania zasobami dorsza w Morzu Północnym, w Cieśninie Skagerrak i Kanale Zachodnim, w Morzu Irlandzkim i na zachód od Szkocji, a także zasobami morszczuka i homarca w strefach ICES VIIIc i IXa.

    (22)

    W celu przyczynienia się do zachowania zasobów rybnych w 2007 r. należy wdrożyć pewne środki uzupełniające dotyczące kontroli i warunków technicznych połowów.

    (23)

    Badania naukowe wykazały, że praktyki połowowe podczas połowów za pomocą pławnic i sieci oplątujących w strefach ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk oraz XII stanowią poważne zagrożenie dla gatunków głębinowych. Jednakże do czasu przyjęcia bardziej stałych środków należy wprowadzić środki przejściowe umożliwiające takie połowy pod pewnymi warunkami.

    (24)

    W celu zagwarantowania zrównoważonej eksploatacji zasobów morszczuka i zmniejszenia ilości odrzutów w strefach ICES VIIIa, VIIIb oaz VIIId należy utrzymać środki przejściowe uwzględniające najnowsze osiągnięcia w zakresie selektywnych narzędzi połowowych.

    (25)

    Należy poprawić kontrolę wyładunków i przeładunków ryb mrożonych dokonywanych przez statki rybackie krajów trzecich w portach Wspólnoty. W listopadzie 2006 r. Komisja Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC) przyjęła zalecenie dotyczące kontroli przeprowadzanej przez państwo portu. Należy zapewnić wprowadzenie tego zalecenia do wspólnotowego porządku prawnego.

    (26)

    W listopadzie 2006 r. NEAFC zaleciła, aby ponownie umieścić pewną liczbę statków w wykazie statków, które – jak potwierdzono –- dokonywały nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów. Należy zagwarantować wprowadzenie wymienionego zalecenia do wspólnotowego porządku prawnego.

    (27)

    Aby przyczynić się do ochrony zasobów ośmiornicy, w szczególności ochrony niedojrzałych osobników tego gatunku, należy utrzymać w 2007 r. minimalny wymiar ośmiornicy pochodzącej z wód morskich będących pod władzą lub jurysdykcją krajów trzecich i znajdujących się w regionie CECAF, w oczekiwaniu na przyjęcie rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 850/98.

    (28)

    W świetle opinii STECF połowy przy użyciu włoka rozprzowego zelektryfikowanego powinny być dozwolone pod pewnymi warunkami w strefach ICES IVc i IVb w części południowej.

    (29)

    Na dorocznym posiedzeniu w 2006 r. Międzyamerykańska Komisja ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC) przyjęła ograniczenia połowowe dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna oraz tuńczyka bonito. Chociaż Wspólnota nie jest członkiem IATTC, wprowadzenie tych środków jest konieczne w celu zapewnienia zrównoważonego zarządzania tymi zasobami pod jurysdykcją tej organizacji.

    (30)

    Na drugim dorocznym spotkaniu Komisja ds. Połowów Tuńczyka na Zachodnio-Środkowym Pacyfiku (WCPFC) przyjęła ograniczenia nakładu połowowego dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna, tuńczyka bonito i tuńczyka długopłetwego z południowego Pacyfiku, a także środki techniczne dotyczące traktowania przyłowów. Od stycznia 2005 r. Wspólnota jest członkiem WCPFC. Należy zatem wprowadzić te środki do prawa wspólnotowego, tak aby zapewnić zrównoważone zarządzanie tymi zasobami pod jurysdykcją tej organizacji.

    (31)

    Podczas dorocznego posiedzenia w 2006 r. Międzynarodowa Komisja ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT) przyjęła tabele wskazujące na niedostatecznie wykorzystanie oraz nadmierne wykorzystanie wielkości dopuszczalnych połowów przez umawiające się strony ICCAT. W tym kontekście ICCAT przyjęła decyzję stwierdzającą, że w roku 2004 Wspólnota niedostatecznie wykorzystała swoją kwotę w odniesieniu do kilku stad.

    (32)

    Przestrzeganie korekt kwot wspólnotowych ustanowionych przez ICCAT wymaga podziału wielkości dopuszczalnych połowów będących rezultatem niedostatecznie wykorzystanych kwot; należy go dokonać na podstawie odpowiedniego udziału każdego z państw członkowskich w niedostatecznym wykorzystaniu kwoty, bez zmiany klucza podziału dotyczącego corocznego przydziału TAC].

    (33)

    Na dorocznym posiedzeniu w 2006 r. ICCAT przyjęła szereg środków technicznych w odniesieniu do niektórych gatunków masowo migrujących w Atlantyku i Morzu Śródziemnym; określono między innymi nowy minimalny wymiar tuńczyka błękitnopłetwego, wprowadzono ograniczenia połowów w określonych obszarach i okresach w celu ochrony opastuna, środki dotyczące połowów sportowo-rekreacyjnych na Morzu Śródziemnym oraz ustanowiono program pobierania próbek zmierzający do szacowania wymiaru tuńczyka błękitnopłetwego hodowanego w klatkach. W celu przyczynienia się do zachowania zasobów rybnych środki te należy wprowadzić w 2007 r. w oczekiwaniu na przyjęcie rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 973/2001.]

    (34)

    Na dorocznym posiedzeniu w 2006 r. Organizacja Rybołówstwa Południowo-Wschodniego Atlantyku (SEAFO) przyjęła środki ochronne w formie zamknięcia pewnych obszarów od dnia 1 stycznia 2007 r. w celu ochrony wrażliwych głębinowych środowisk naturalnych, zakaz przeładunków na morzu w obszarze konwencji w celu zwalczania połowów nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych (IUU), tymczasowy program kontroli zmieniający tymczasowe ustalenia załączone do Konwencji SEAFO, obejmujący środki ochrony przyjęte na dorocznym posiedzeniu w 2005 r., a także środki techniczne w celu zmniejszenia przypadkowej śmiertelności ptaków morskich związanej z działalnością połowową. Środki te są wiążące dla Wspólnoty i dlatego powinny zostać wprowadzone w życie.

    (35)

    Z uwagi na niedostateczne wykorzystanie wielkości dopuszczalnych połowów nie jest już właściwe ustalenie wielkości dopuszczalnych połowów dla statków pływających pod banderą Barbadosu, Gujany, Surinamu, Trynidadu i Tobago, Japonii i Korei na wodach Gujany Francuskiej; należy to uwzględnić w przepisach szczegółowych dotyczących departamentu Gujany Francuskiej.

    (36)

    W celu zagwarantowania, że połowy błękitka prowadzone przez statki krajów trzecich na wodach terytorialnych Wspólnoty są prawidłowo rozliczane, należy utrzymać wzmocnione przepisy kontrolne dotyczące takich statków.

    (37)

    W celu zapewnienia utrzymania rybakom wspólnotowym oraz uniknięcia zagrożeń dla zasobów i wszelkich ewentualnych trudności w związku z wygaśnięciem rozporządzenia Rady (WE) nr 51/2006 z dnia 22 grudnia 2005 r. ustalającego wielkości dopuszczalnych połowów na 2006 r. i inne związane z nimi warunki dla niektórych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe (26), ważne jest otworzenie połowów z dniem 1 stycznia 2007 r. i utrzymanie w styczniu 2007 r. obowiązywania niektórych przepisów tego rozporządzenia. Z uwagi na pilność tej sprawy konieczne jest odstąpienie od sześciotygodniowego okresu, o którym mowa w pkt I.3 Protokołu w sprawie roli parlamentów państw członkowskich w Unii Europejskiej, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatów ustanawiających Wspólnoty Europejskie,

    PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

    ROZDZIAŁ I

    ZAKRES ZASTOSOWANIA I DEFINICJE

    Artykuł 1

    Przedmiot

    Niniejsze rozporządzenie ustanawia wielkości dopuszczalnych połowów na rok 2007 w odniesieniu do pewnych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych oraz związane z nimi warunki, na podstawie których takie wielkości dopuszczalnych połowów mogą zostać wykorzystane.

    Ponadto ustanawia ono pewne ograniczenia nakładu połowowego oraz związane z tym warunki na styczeń 2008 r., a w odniesieniu do pewnych zasobów Antarktyki ustanawia wielkości dopuszczalnych połowów oraz warunki szczegółowe na okresy określone w załączniku IE.

    Artykuł 2

    Zakres zastosowania

    1.   O ile nie postanowiono inaczej, niniejsze rozporządzenie stosuje się do:

    a)

    wspólnotowych statków rybackich (zwanych dalej „statkami wspólnotowymi”); i

    b)

    statków rybackich pływających pod banderą krajów trzecich oraz zarejestrowanych w tych krajach (zwanych dalej „statkami rybackimi krajów trzecich”), przebywających na wodach terytorialnych Wspólnoty (zwanych dalej „wodami WE”).

    2.   W drodze odstępstwa od ust. 1 niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do działalności połowowej prowadzonej wyłącznie w celu badań naukowych prowadzonych za pozwoleniem i pod zwierzchnictwem danego państwa członkowskiego, o których z wyprzedzeniem powiadomiono Komisję i państwo członkowskie, na którego wodach prowadzone są te badania.

    Artykuł 3

    Definicje

    Do celów niniejszego rozporządzenia, poza definicjami określonymi w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, stosuje się następujące definicje:

    a)

    „całkowite dopuszczalne połowy” (TAC) oznaczają ilość ryb, która może zostać odłowiona i wyładowana co roku w ramach każdego zasobu;

    b)

    „kwota” oznacza część TAC przydzieloną Wspólnocie, państwom członkowskim lub krajom trzecim;

    c)

    „wody międzynarodowe” oznaczają wody znajdujące się poza obszarem władzy lub jurysdykcji jakiegokolwiek państwa;

    d)

    „obszar regulowany NAFO” oznacza część obszaru konwencji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (NAFO), niepodlegającą władzy ani jurysdykcji państw przybrzeżnych;

    e)

    „cieśnina Skagerrak” oznacza obszar ograniczony od zachodu linią poprowadzoną od latarni morskiej Hantsholm do latarni morskiej Lindesnes oraz od południa linią poprowadzoną od latarni morskiej Skagen do latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji;

    f)

    „cieśnina Kattegat” oznacza obszar ograniczony od północy linią poprowadzoną od latarni morskiej Skagen do latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji, a na południu ograniczony linią poprowadzoną od Hasenøre do Gnibens Spids, od Korshage do Spodsbjerg oraz od Gilbjerg Hoved do Kullen;

    g)

    „Zatoka Kadyksu” oznacza obszar strefy ICES IXa na wschód od 7o23'48”W;

    h)

    „obszar regulowany NEAFC” oznacza wody na obszarach konwencji zgodnie z konwencją Komisji Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC), znajdujące się poza wodami podlegającymi jurysdykcji umawiających się stron konwencji NEAFC.

    Artykuł 4

    Strefy połowowe

    Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące ograniczenia stref:

    a)

    strefy ICES (Międzynarodowa Rada Badań Morza) są określone w rozporządzeniu (EWG) nr 3880/91;

    b)

    strefy CECAF (Środkowo-Wschodni Atlantyk lub główna strefa połowowa FAO 34) są określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 2597/95 z dnia 23 października 1995 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na niektórych obszarach innych niż Atlantyk Północny danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych (27);

    c)

    strefy NAFO (Organizacja Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku) są określone w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2018/93 z dnia 30 czerwca 1993 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na Północno-Zachodnim Atlantyku danych statystycznych dotyczących połowów (28);

    d)

    strefy CCAMLR (Konwencja o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki) są określone w rozporządzeniu (WE) nr 601/2004;

    e)

    strefa IATTC (Międzyamerykańska Komisja ds. Tuńczyka Tropikalnego) jest określona w decyzji Rady 2006/539/WE z dnia 22 maja 2006 r. w sprawie zawarcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Konwencji na rzecz wzmocnienia Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego ustanowionej Konwencją pomiędzy Stanami Zjednoczonymi Ameryki a Republiką Kostaryki z 1949 r. (29);

    f)

    strefa WCPFC (Komisja ds. Połowów na Zachodnio-Środkowym Pacyfiku) jest określona w decyzji Rady 2005/75/WE z dnia 26 kwietnia 2004 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty do Konwencji o ochronie i zarządzaniu zasobami ryb masowo migrujących w zachodnimi środkowym Pacyfiku (30);

    g)

    strefa ICCAT (Międzynarodowa Komisja ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego) jest określona w decyzji Rady 86/238/EWG z dnia 9 czerwca 1986 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty do Międzynarodowej konwencji o ochronie tuńczyka atlantyckiego, zmienionej Protokołem załączonym do Aktu Końcowego Konferencji Pełnomocników Państw – Stron Konwencji, podpisanego w Paryżu dnia 10 lipca 1984 r. (31);

    h)

    strefy SEAFO (Organizacja Rybacka Północno-Wschodniego Atlantyku) są określone w decyzji Rady 2002/738/WE z dnia 22 lipca 2002 r. w sprawie zawarcia przez Wspólnotę Europejską Konwencji w sprawie ochrony i zarządzania zasobami połowowymi w południowo-wschodnim Oceanie Atlantyckim (32);

    i)

    strefa GFCM (Komisja ds. Rybołówstwa na Morzu Śródziemnym) jest określona w decyzji Rady 98/416/WE z dnia 16 czerwca 1998 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty Europejskiej do Generalnej Komisji ds. Łowisk w Basenie Morza Śródziemnego (33).

    ROZDZIAŁ II

    WIELKOŚCI DOPUSZCZALNYCH POŁOWÓW ORAZ ZWIĄZANE Z NIMI WARUNKI W ODNIESIENIU DO STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH

    Artykuł 5

    Limity połowowe oraz przydziały

    1.   Limity połowowe dla statków wspólnotowych na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w niektórych strefach innych niż wody terytorialne Wspólnoty, a także podział tych limitów połowowych między państwa członkowskie oraz warunki dodatkowe zgodne z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96 określono w załączniku I.

    2.   Niniejszym zezwala się statkom wspólnotowym na dokonywanie połowów w granicach kwoty określonej w załączniku I na wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawują Wyspy Owcze, Grenlandia, Islandia i Norwegia oraz na wodach strefy połowowej wokół Jan Mayen, z zastrzeżeniem warunków określonych w art. 10, 17 oraz 18.

    3.   Komisja ustala ostateczne limity połowowe w odniesieniu do połowów dobijakowatych w strefach ICES IIIa i IV oraz w wodach WE strefy ICES IIa zgodnie z zasadami określonymi w pkt 8 załącznika IID.

    4.   Z chwilą ustanowienia TAC dla gromadnika Komisja ustala limity połowowe dla gromadnika w strefie ICES V oraz w grenlandzkich wodach strefy ICES XIV dostępnych dla Wspólnoty, wynoszące 7,7 % TAC gromadnika.

    5.   Limity połowowe zasobów okowiela w strefie ICES IIIa i w wodach WE stref ICES IIa i IV, zasobów szprota w wodach WE stref ICES IIa i IV oraz zasobów sardeli w strefie ICES VIII mogą zostać zmienione przez Komisję – zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 – w świetle informacji naukowych zebranych w pierwszej połowie 2007 r.

    6.   Zabrania się wspólnotowym statkom dokonywania połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładunku oraz wyładunku następujących gatunków na wszystkich wodach terytorialnych Wspólnoty i wodach nienależących do Wspólnoty:

    żarłacza olbrzymiego (Cetorinhus maximus)

    żarłacza białego (Carcharodon carcharias).

    7.   Zabrania się wspólnotowym statkom dokonywania połowów gardłosza atlantyckiego (Hoplostethus atlanticus) w częściach stref ICES V, VI i VII, leżących w obszarze regulowanym NEAFC.

    8.   Zabrania się wspólnotowym statkom dokonywania połowów karmazyna (Sebastes mentella) w częściach stref ICES I i II, leżących w obszarze regulowanym NEAFC od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 30 czerwca 2007 r., z wyjątkiem nieuniknionych przyłowów. Zakaz ten będzie obowiązywał również od dnia 1 lipca 2007 r. do dnia 31 grudnia 2007 r., jeśli tak zostanie zalecone przez NEAFC. W takim przypadku Komisja publikuje zawiadomienie o zaleceniu NEAFC w serii C Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

    Artykuł 6

    Przepisy szczególne dotyczące przydziałów

    1.   Przydział wielkości dopuszczalnych połowów dla państw członkowskich określony w załączniku I nie narusza:

    a)

    wymian dokonanych na mocy art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002;

    b)

    ponownych przydziałów dokonanych na mocy art. 21 ust. 4, art. 23 ust. 1 oraz art. 32 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93;

    c)

    dodatkowych wyładunków dozwolonych na mocy art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96;

    d)

    ilości zatrzymanych zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96;

    e)

    potrąceń dokonywanych na mocy art. 5 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

    2.   Do celów zatrzymywania kwot, które mają zostać przeniesione na rok 2008, stosuje się art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96, w drodze odstępstwa od tego rozporządzenia, w odniesieniu do wszystkich zasobów objętych analitycznymi TAC.

    Artykuł 7

    Ograniczenia nakładów połowowych oraz związane z nimi warunki zarządzania zasobami

    1.   Od dnia 1 lutego 2007 r. do dnia 31 stycznia 2008 r. ograniczenia nakładu połowowego oraz związane z nimi warunki określone w:

    a)

    załączniku IIA, stosuje się do zarządzania pewnymi zasobami w cieśninie Kattegat, Skagerrak i strefach ICES IV, VIa, VIIa, VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa;

    b)

    załączniku IIB, stosuje się do zarządzania zasobami morszczuka i homarca w strefach ICES VIIIc i IXa, z wyjątkiem Zatoki Kadyksu;

    c)

    załączniku IIC, stosuje się do zarządzania zasobami soli w strefie ICES VIIe;

    d)

    załączniku IID stosuje się do zarządzania zasobami dobijakowatych w strefach ICES IIIa i IV oraz wodach WE strefy ICES IIa.

    2.   W okresie od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 31 stycznia 2007 r. w odniesieniu do zasobów wymienionych w ust. 1 nadal obowiązuje nakład połowowy i związane z nim warunki określone w załącznikach IIA, IIB, IIC oraz IID do rozporządzenia (WE) nr 51/2006.

    3.   Statki stosujące narzędzia połowowe określone odpowiednio w pkt 4.1 załącznika IIA oraz w pkt 3 załączników IIB i IIC oraz dokonujące połowów w obszarach określonych odpowiednio w pkt 2 załącznika IIA oraz w pkt 1 załączników IIB i IIC posiadają specjalne zezwolenie połowowe wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94 zgodnie z zapisami w tych załącznikach.

    4.   Komisja ustala ostateczny nakład połowowy na rok 2007 w odniesieniu do połowów dobijakowatych w strefach ICES IIIa i IV oraz wodach WE strefy ICES IIa zgodnie z zasadami określonymi w pkt 3-6 załącznika IID.

    5.   Państwa członkowskie gwarantują, że poziomy nakładu połowowego na rok 2007, mierzone w kilowatodniach spędzonych poza portem, dla statków posiadających zezwolenia na połowy dalekomorskie nie przekraczają 75 % średniego rocznego nakładu połowowego wykorzystanego przez statki danego państwa członkowskiego w 2003 r. podczas rejsów, w trakcie których statki te były w posiadaniu zezwolenia na połowy dalekomorskie oraz kiedy złowiono gatunki głębinowe wymienione w załączniku I i II do rozporządzenia (WE) nr 2347/2002. Niniejszy ustęp obowiązuje tylko w przypadku rejsów połowowych, podczas których złowiono ponad 100 kg gatunków głębinowych innych niż argentyna wielka.

    Artykuł 8

    Warunki wyładunku połowów i przyłowów

    1.   Ryby z zasobów, dla których ustalono limity połowowe, są zatrzymywane na pokładzie lub wyładowywane, wyłącznie jeżeli:

    a)

    połowy zostały dokonane przez statki państwa członkowskiego posiadającego określoną kwotę, która nie została wykorzystana; lub

    b)

    połowy stanowią część udziału wspólnotowego, którego nie przydzielono państwom członkowskim w ramach kwot i który nie został wykorzystany.

    2.   W drodze odstępstwa od ust. 1 następujące gatunki ryb mogą zostać zatrzymane na pokładzie i wyładowane, nawet jeżeli dane państwo członkowskie nie posiada żadnych kwot lub jeżeli kwoty bądź udziały zostały wykorzystane:

    a)

    gatunki inne niż śledź i makrela, w przypadku gdy:

    i)

    zostały złowione z innymi gatunkami, a połowów dokonano sieciami, których rozmiar oczek jest mniejszy niż 32 milimetry zgodnie z przepisami art. 4 rozporządzenia (WE) nr 850/98, oraz

    ii)

    połowy nie są sortowane ani na pokładzie, ani przy wyładunku;

    lub

    b)

    makrele, w przypadku gdy:

    i)

    zostały złowione z ostrobokami lub sardynkami;

    ii)

    waga makreli nie przekracza 10 % całkowitej wagi makreli, ostroboków oraz sardynek na pokładzi;, oraz

    iii)

    połowy nie są sortowane ani na pokładzie, ani przy wyładunku.

    3.   Art. 2 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1434/98 nie stosuje siÿ do śledzi złowionych w strefach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa.

    4.   Wszystkie wyładunki są wliczane do kwoty lub, jeśli udział wspólnotowy nie został rozdzielony między państwa członkowskie w ramach kwot, do udziału wspólnotowego, z wyjątkiem połowów dokonanych na mocy przepisów ust. 2.

    5.   Jeśli limity połowowe danego państwa członkowskiego w odniesieniu do śledzia w strefach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa zostały wykorzystane, statkom pływającym pod banderą tego państwa członkowskiego zarejestrowanym we Wspólnocie i działającym w granicach łowisk, do których odnoszą się odpowiednie ograniczenia połowowe, zakazuje się wyładunku połowów, które są niesortowane i które zawierają śledzie.

    6.   Określenia udziału procentowego przyłowów oraz postępowania z nimi dokonuje się zgodnie z przepisami art. 4 i 11 rozporządzenia (WE) nr 850/98.

    Artykuł 9

    Niesortowane wyładunki w strefach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa

    1.   Państwa członkowskie zapewniają wprowadzenie odpowiedniego programu pobierania próbek, który pozwala na skuteczne monitorowanie niesortowanych wyładunków gatunków złowionych w strefach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa.

    2.   Niesortowane połowy w strefach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa są wyładowywane wyłącznie w portach i miejscach wyładunku, w których stosuje się program pobierania próbek, o którym mowa w ust. 1.

    Artykuł 10

    Limity dostępu

    Statki wspólnotowe nie prowadzą żadnych połowów na obszarze cieśniny Skagerrak w obrębie 12 mil morskich od linii podstawowej Norwegii. Jednakże statkom pływającym pod banderą Danii lub Szwecji zezwala się na dokonywanie połowów w obrębie czterech mil morskich od linii podstawowej Norwegii.

    Artykuł 11

    Przejściowe środki techniczne i kontrolne

    Przejściowe środki techniczne i kontrolne w odniesieniu do statków wspólnotowych są określone w załączniku III.

    ROZDZIAŁ III

    LIMITY POŁOWOWE ORAZ ZWIĄZANE Z NIMI WARUNKI W ODNIESIENIU DO STATKÓW RYBACKICH KRAJÓW TRZECICH

    Artykuł 12

    Przejściowe środki techniczne i kontrolne

    Przejściowe środki techniczne i kontrolne w odniesieniu statków rybackich krajów trzecich określono w załączniku III.

    Artykuł 13

    Zezwolenie

    1.   Statkom pływającym pod banderą Wenezueli lub Norwegii oraz statkom rybackim zarejestrowanym na Wyspach Owczych zezwala się na dokonywanie połowów na wodach terytorialnych Wspólnoty w granicach limitów połowowych określonych w załączniku I oraz z zastrzeżeniem warunków określonych w art. 14–16 oraz art. 19–25.

    2.   Statkom rybackim krajów trzecich zabrania się połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładunku oraz wyładunku następujących gatunków na wszystkich wodach terytorialnych Wspólnoty:

    a)

    żarłacza olbrzymiego (Cetorinhus maximus)

    b)

    żarłacza białego (Carcharodon carcharias).

    Artykuł 14

    Ograniczenia geograficzne

    1.   Połowy dokonywane przez statki pływające pod banderą Norwegii lub zarejestrowane na Wyspach Owczych są ograniczone do tych części strefy 200 mil morskich, które leżą dalej niż 12 mil morskich od linii podstawowych państw członkowskich w strefie ICES IV, cieśninie Kattegat i na Oceanie Atlantyckim na północ od 43o00' N, z wyjątkiem obszaru, o którym mowa w art. 18 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

    2.   Dopuszcza się połowy w cieśninie Skagerrak dokonywane przez statki pływające pod banderą Norwegii w odległości większej niż cztery mile morskie od linii podstawowych Danii oraz Szwecji.

    3.   Połowy dokonywane przez statki pływające pod banderą Wenezueli są ograniczone do tych części strefy 200 mil morskich, które leżą dalej niż 12 mil morskich od linii podstawowej departamentu Gujany Francuskiej.

    Artykuł 15

    Tranzyt przez wody terytorialne Wspólnoty

    Statki rybackie krajów trzecich, które przepływają tranzytem przez wody terytorialne Wspólnoty, muszą sztauować sieci, tak aby nie można było ich używać, zgodnie z następującymi warunkami:

    a)

    sieci, obciążniki i podobne narzędzia są odłączone od desek trałowych oraz drutów i lin holowniczych i podciągowych,

    b)

    sieci, które są umieszczone na pokładzie lub nad pokładem, są solidnie przymocowane do części nadbudówki.

    Artykuł 16

    Warunki wyładunku połowów i przyłowów

    Ryby z zasobów, w odniesieniu do których ustalono limity połowowe, nie są zatrzymywane na pokładzie ani wyładowywane, chyba że połowów dokonały statki rybackie kraju trzeciego posiadającego kwotę połowową, która nie została wyczerpana.

    ROZDZIAŁ IV

    UZGODNIENIA W ZAKRESIE LICENCJI DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH

    Artykuł 17

    Licencje oraz związane z nimi warunki

    1.   Bez względu na ogólne przepisy dotyczące licencji połowowych oraz specjalnych zezwoleń połowowych przewidziane w rozporządzeniu (WE) nr 1627/94, połowy dokonywane przez statki wspólnotowe na wodach kraju trzeciego podlegają wymogowi posiadania licencji wydanej przez organy tego kraju trzeciego.

    2.   Jeśli połowów dokonuje się na norweskich wodach Morza Północnego, ust. 1 nie ma zastosowania do następujących statków wspólnotowych:

    a)

    statków o pojemności równej co najwyżej 200 GT; lub

    b)

    statków dokonujących połowów ryb gatunków innych niż makrela, przeznaczonych do spożycia przez ludzi; lub

    c)

    statków pływających pod banderą Szwecji, zgodnie z ustanowioną praktyką.

    3.   Maksymalną liczbę licencji oraz inne związane z nimi warunki ustanawia się zgodnie z częścią I załącznika IV. We wnioskach o licencje wskazuje się rodzaje połowów oraz nazwę i właściwości statków wspólnotowych, którym mają zostać wydane licencje; wnioski te są kierowane do Komisji przez organy państw członkowskich. Komisja przedkłada te wnioski organom odnośnego kraju trzeciego.

    4.   W przypadku gdy jedno z państw członkowskich przekazuje kwotę innemu państwu członkowskiemu w odniesieniu do obszarów połowowych określonych w części I załącznika IV, transfer taki obejmuje przekazanie odpowiednich licencji i jest zgłaszany Komisji. Jednakże całkowita liczba licencji dla każdego obszaru połowowego, jak określono w części I załącznika IV, nie może zostać przekroczona.

    5.   Statki wspólnotowe spełniają wymogi dotyczące środków ochrony i kontroli oraz wszystkie pozostałe przepisy dotyczące strefy, w której prowadzą działalność.

    Artykuł 18

    Wyspy Owcze

    Statki wspólnotowe posiadające licencję na ukierunkowany połów jednego gatunku na wodach Wysp Owczych mogą prowadzić ukierunkowany połów innego gatunku, pod warunkiem że organom Wysp Owczych przedstawiają uprzednie zawiadomienie o zmianie.

    ROZDZIAŁ V

    UZGODNIENIA W ZAKRESIE LICENCJI DLA STATKÓW RYBACKICH KRAJÓW TRZECICH

    Artykuł 19

    Obowiązek posiadania licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego

    1.   Niezależnie od przepisów art. 28b rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, statki rybackie pływające pod banderą Norwegii o pojemności mniejszej niż 200 GT są zwolnione z obowiązku posiadania licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego.

    2.   Licencja oraz specjalne zezwolenie połowowe są przechowywane na pokładzie. Jednakże statki rybackie zarejestrowane na Wyspach Owczych lub w Norwegii są zwolnione z tego obowiązku.

    3.   Statki rybackie krajów trzecich posiadające zezwolenie na połów dnia 31 grudnia 2006 r. mogą kontynuować połowy od dnia 1 styczna 2007 r. do momentu przedłożenia Komisji oraz zatwierdzenia przez nią wykazu statków rybackich uprawnionych do połowów.

    Artykuł 20

    Wniosek o wydanie licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego

    Wnioskowi organu kraju trzeciego o wydanie licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego, przedkładanemu Komisji, towarzyszą następujące informacje:

    a)

    nazwa statku;

    b)

    numer wpisu do rejestru;

    c)

    zewnętrzne litery i numery identyfikacyjne;

    d)

    port rejestracji;

    e)

    nazwisko (nazwa) i adres właściciela lub czarterującego;

    f)

    pojemność brutto oraz długość całkowita;

    g)

    moc silnika;

    h)

    sygnał wywoławczy oraz częstotliwość radiowa;

    i)

    przewidywana metoda połowów;

    j)

    przewidywany obszar połowów;

    k)

    gatunki, których połowy się przewiduje;

    l)

    okres, w odniesieniu do którego składa się wniosek o wydanie licencji.

    Artykuł 21

    Liczba licencji

    Liczba licencji oraz szczególne związane z nimi warunki ustanawia się w sposób określony w części II załącznika IV.

    Artykuł 22

    Unieważnienie i wycofanie

    1.   Licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe mogą zostać unieważnione w związku z wydaniem nowych licencji oraz specjalnych zezwoleń połowowych. Takie unieważnienie staje się skuteczne od dnia poprzedzającego dzień wydania przez Komisję nowych licencji oraz specjalnych zezwoleń połowowych. Nowe licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe stają się skuteczne z dniem ich wydania.

    2.   Licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe wycofuje się w całości lub częściowo przed datą ich wygaśnięcia, jeśli kwota odnosząca się do danych zasobów, określona w załączniku I, została wykorzystana.

    3.   Licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe zostają wycofane w przypadku niewypełnienia zobowiązań ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.

    Artykuł 23

    Nieprzestrzeganie odpowiednich zasad

    1.   Statkowi rybackiemu kraju trzeciego, w odniesieniu do którego nie spełniono obowiązków ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu, nie wydaje się licencji ani specjalnego zezwolenia połowowego przez okres nieprzekraczający 12 miesięcy.

    2.   Komisja przedkłada organom zainteresowanego kraju trzeciego nazwy oraz właściwości statków rybackich krajów trzecich, które w następstwie naruszenia odpowiednich zasad nie będą uprawnione do dokonywania połowów we wspólnotowej strefie połowowej przez kolejny miesiąc lub kolejne miesiące.

    Artykuł 24

    Obowiązki posiadacza licencji

    1.   Statki rybackie krajów trzecich spełniają wymogi w zakresie środków ochrony i kontroli oraz pozostałe przepisy dotyczące połowów dokonywanych przez statki wspólnotowe w strefie, w której prowadzą działalność, w szczególności wymogi rozporządzeń (EWG) nr 1381/87, (EWG) nr 2847/93, (WE) nr 1627/94, (WE) nr 850/98, (WE) nr 1434/98 oraz rozporządzenia Rady (WE) nr 2187/2005 nr 2187/2005 z dnia 21 grudnia 2005 r. w sprawie zachowania zasobów połowowych w wodach Morza Bałtyckiego, cieśnin Bełt i Sund poprzez zastosowanie środków technicznych (34).

    2.   Statki rybackie krajów trzecich, o których mowa w ust. 1, prowadzą dzienniki połowowe, do których wprowadzane są informacje określone w części I załącznika V.

    3.   Statki rybackie krajów trzecich, z wyjątkiem statków pływających pod banderą Norwegii dokonujących połowów w strefie ICES IIIa, przekazują Komisji informacje określone w załączniku VI, zgodnie z zasadami ustanowionymi w tym załączniku.

    Artykuł 25

    Przepisy szczególne dotyczące departamentu Gujany Francuskiej

    1.   Przyznanie licencji na połowy na wodach departamentu Gujany Francuskiej jest uwarunkowane zobowiązaniem się przez właściciela danego statku rybackiego kraju trzeciego do zezwolenia obserwatorowi na wejście na pokład tego statku na wniosek Komisji.

    2.   Statki rybackie krajów trzecich dokonujące połowów na wodach departamentu Gujany Francuskiej prowadzą dzienniki połowowe według wzoru znajdującego się w części II załącznika V. Dane dotyczące połowów są przesyłane Komisji na jej wniosek za pośrednictwem organów Francji.

    ROZDZIAŁ VI

    SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW W MORZU ŚRÓDZIEMNYM

    Artykuł 26

    Ustanowienie zamkniętego sezonu na połowy koryfeny przy pomocy urządzeń powodujących koncentrację ryb

    1.   W celu ochrony koryfeny (Coryphaena hippurus), a zwłaszcza młodych osobników, zakazuje się połowów koryfeny przy pomocy urządzeń powodujących koncentrację ryb (FAD) od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 14 sierpnia 2007 r. we wszystkich podobszarach geograficznych w strefie objętej Porozumieniem GFCM.

    2.   W drodze odstępstwa od ust. 1, jeżeli dane państwo członkowskie udowodni, że z powodu złej pogody statki rybackie pływające pod jego banderą nie mogły wykorzystać swoich normalnych dni połowowych, państwo to może przenieść dni stracone przez swoje statki w odniesieniu do połowów przy pomocy FAD do dnia 31 stycznia kolejnego roku. Państwa członkowskie, które chcą skorzystać z takiego przeniesienia, przedstawiają Komisji do dnia 1 stycznia 2008 r. wniosek o dodatkową liczbę dni, w ciągu których dany statek będzie upoważniony do połowów koryfeny za pomocą FAD w trakcie okresu obowiązywania zakazu od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 31 stycznia 2008 r. Wnioskowi towarzyszą następujące informacje:

    a)

    sprawozdanie zawierające szczegóły wstrzymania odnośnych działań połowowych, w tym odpowiednie informacje meteorologiczne;

    b)

    nazwa statku;

    c)

    numer wpisu do rejestru;

    d)

    zewnętrzne litery i numery identyfikacyjne, tak jak określono w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 26/2004 z dnia 30 grudnia 2003 r. dotyczące rejestru statków rybackich Wspólnoty (35).

    Komisja przekazuje informacje otrzymane od państw członkowskich do Sekretariatu Wykonawczego GFCM.

    3.   Do dnia 1 listopada 2007 r. państwa członkowskie przesyłają Komisji sprawozdanie z wprowadzenia środków, o których mowa w ust. 1.

    Artykuł 27

    Ustanowienie obszarów ograniczonych połowów w celu ochrony wrażliwych głębinowych środowisk naturalnych

    1.   Połowy przy pomocy drag ciągnionych i włoków dennych są zabronione na obszarach ograniczonych następującymi współrzędnymi:

    a)

    obszar ograniczonych połowów dalekomorskich „rafa Lophelia przy Capo Santa Maria di Leuca”

    39o 27,72' N, 18o 10,74' E

    39o 27,80' N, 18o 26,68' E

    39o 11,16' N, 18o 04,28' E

    39o 11,16' N, 18o 35,58' E

    b)

    obszar ograniczonych połowów dalekomorskich „obszar delty Nilu z zimnymi wyciekami węglowodorowymi”

    31o 30,00' N, 33o 10,00' E

    31o 30,00' N, 34o 00,00' E

    32o 00,00' N, 34o 00,00' E

    32o 00,00' N, 33o 10,00' E

    c)

    obszar ograniczonych połowów dalekomorskich „góra podwodna Eratosthemes”

    33o 00,00' N, 32o 00,00' E

    33o 00,00' N, 33o 00,00' E

    34o 00,00' N, 33o 00,00' E

    34o 00,00' N, 32o 00,00' E.

    2.   Państwa członkowskie podejmują środki konieczne do ochrony wrażliwych głębinowych środowisk naturalnych na obszarach określonych w ust. 1, a w szczególności zapewniają ochronę tych obszarów przed wpływem innych niż połowowe działań zagrażających zachowaniu cech, które posiadają te szczególne środowiska.

    ROZDZIAŁ VII

    SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW NA OBSZARZE REGULOWANYM NAFO

    SEKCJA 1

    Udział Wspólnoty

    Artykuł 28

    Wykaz statków

    1.   Jedynie statkom wspólnotowym o pojemności większej niż 50 ton brutto, którym państwo członkowskie bandery wydało specjalne zezwolenie połowowe oraz które wpisano do rejestru statków NAFO, zezwala się, na warunkach określonych w ich zezwoleniach, na połów, zatrzymywanie na pokładzie, przeładunek oraz wyładunek zasobów rybnych złowionych na obszarze regulowanym NAFO.

    2.   Na co najmniej 15 dni przed wpłynięciem nowego statku na obszar regulowany NAFO, każde państwo członkowskie przesyła Komisji informacje, w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie, o wszelkich zmianach w wykazie statków pływających pod jego banderą oraz zarejestrowanych we Wspólnocie, którym zezwala się na połowy na obszarze regulowanym NAFO. Komisja bezzwłocznie przesyła te informacje Sekretariatowi NAFO.

    3.   Informacje, o których mowa w ust. 2, obejmują następujące elementy:

    a)

    wewnętrzny numer statku, tak jak określono w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 26/2004;

    b)

    międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy;

    c)

    dane czarterującego statek, w stosownych przypadkach;

    d)

    rodzaj statku.

    4.   W odniesieniu do statków pływających tymczasowo pod banderą danego państwa członkowskiego (czarter samej łodzi) przedłożone informacje zawierają ponadto:

    a)

    datę, od kiedy statek posiada zezwolenie państwa członkowskiego na pływanie pod banderą państwa członkowskiego;

    b)

    datę, od kiedy statek posiada zezwolenie państwa członkowskiego na prowadzenie połowów na obszarze regulowanym NAFO;

    c)

    nazwę państwa, w którym statek jest zarejestrowany lub był zarejestrowany wcześniej, oraz datę, od kiedy statek zaprzestał pływania pod banderą tego państwa;

    d)

    nazwę statku;

    e)

    numer urzędowego wpisu statku do rejestru przyznany przez właściwe organy krajowe;

    f)

    port macierzysty statku po dokonaniu transferu;

    g)

    nazwisko (nazwę) właściciela statku lub czarterującego statek;

    h)

    deklarację, iż kapitanowi dostarczono kopię przepisów obowiązujących na obszarze regulowanym NAFO;

    i)

    główne gatunki, które statek może poławiać na obszarze regulowanym NAFO;

    j)

    podobszary, na których statek będzie prawdopodobnie dokonywać połowów.

    SEKCJA 2

    Środki techniczne

    Artykuł 29

    Rozmiary oczek sieci

    1.   Zakazuje się stosowania włoka posiadającego w jakiejkolwiek części oczka sieci o rozmiarze mniejszym niż 130 mm w odniesieniu do ukierunkowanych połowów gatunków dennych określonych w załączniku VII z wyjątkiem połowów Sebastes mentella, o których mowa w ust. 3. Rozmiar oczek sieci może zostać zmniejszony do minimalnego rozmiaru 60 mm w odniesieniu do ukierunkowanego połowu kalmarów (Illex illecebrosus). W odniesieniu do ukierunkowanych połowów rai (Rajidae) rozmiar oczek sieci jest zwiększany do minimum 280 mm w worku włoka oraz do 220 mm we wszystkich innych częściach włoka.

    2.   Statki poławiające krewetki północne (Pandalus borealis) używają sieci o minimalnym rozmiarze oczka wynoszącym 40 mm.

    3.   Statki poławiające pelagiczne Sebastes mentella (karmazyn mentela) w podobszarze 2 i rejonie 1F oraz 3K stosują sieci o minimalnym rozmiarze oczka wynoszącym 100 mm.

    Artykuł 30

    Dodatkowe uzbrojenie mocowane do sieci

    1.   Zabrania się stosowania jakichkolwiek urządzeń lub dodatkowych elementów, innych niż opisane w niniejszym artykule, które zatykałyby oczka sieci lub zmniejszały ich rozmiar.

    2.   Płótno, tkanina sieciowa lub jakikolwiek inny materiał może zostać przymocowany do dolnej części worka włoka w celu zmniejszenia lub zapobiegania uszkodzeniom.

    3.   Urządzenia mogą być przymocowywane do górnej części worka włoka, pod warunkiem iż nie zatykają oczek sieci worka włoka. Stosowanie górnych fartuchów worka włoka jest ograniczone do fartuchów wymienionych w załączniku VIII.

    4.   Statki poławiające krewetki północne (Pandalus borealis) stosują kratownice sortujące lub kratownice o maksymalnym rozstawie prętów wynoszącym 22 mm. Statki poławiające krewetki w rejonie 3L są ponadto wyposażone w łańcuchy przegubowe o długości minimalnej wynoszącej 72 cm, zgodnie z opisem zawartym w załączniku IX.

    Artykuł 31

    Przyłów zatrzymywany na pokładzie

    1.   Statki rybackie ograniczają przyłów do maksymalnej ilości 2 500 kg lub 10 % w zależności od tego, która wartość jest wyższa, w odniesieniu do każdego gatunku wymienionego w załączniku IC, w stosunku do którego nie przyznano Wspólnocie kwoty w tym rejonie.

    2.   W przypadkach gdy obowiązuje zakaz połowów lub gdy kwota „Inne” została wyczerpana, przyłów odnośnych gatunków nie może przekroczyć 1 250 kg lub 5 % w zależności od tego, która wartość jest wyższa.

    3.   Odsetki w ust. 1 i 2 oblicza się jako odsetek wagi każdego gatunku z całkowitego połowu zatrzymanego na pokładzie. Przy obliczaniu poziomu przyłowu gatunków ryb dennych nie uwzględnia się połowów krewetek.

    Artykuł 32

    Przyłów w dowolnym zaciągu

    1.   Jeżeli odsetek przyłowów w dowolnym zaciągu przekracza wartości odsetka określone w art. 31 ust. 1 i 2, statek niezwłocznie przenosi się o co najmniej 10 mil morskich od miejsca poprzedniego holowania, a podczas kolejnego holowania utrzymuje minimalną odległość 10 mil morskich od miejsca poprzedniego holowania. Jeżeli po przeniesieniu się statku kolejny zaciąg przekroczy te limity przyłowów, statek opuszcza rejon i nie może na niego powrócić przez co najmniej 60 godzin.

    2.   Gdy całkowity przyłów wszystkich gatunków dennych objętych kwotą w dowolnym zaciągu przy połowie krewetek przekroczy 5 % wagowo w rejonie 3M lub 2,5 % wagowo w rejonie 3L, statek przenosi się o co najmniej 10 mil morskich od miejsca poprzedniego holowania, a podczas kolejnego holowania utrzymuje minimalną odległość 10 mil morskich od miejsca poprzedniego holowania. Jeżeli po przeniesieniu się statku kolejny zaciąg przekroczy te limity przyłowów, statek opuszcza rejon i nie może na niego powrócić przez co najmniej 60 godzin.

    3.   Odsetek przyłowu dopuszczalnego w dowolnym zaciągu oblicza się jako odsetek wagi każdego gatunku z całkowitego połowu w tym zaciągu.

    Artykuł 33

    Połowy ukierunkowane i przyłów

    1.   Kapitanowie statków wspólnotowych nie prowadzą ukierunkowanych połowów gatunków, do których stosuje się limity przyłowów. Uznaje się, że prowadzono ukierunkowany połów danego gatunku, jeżeli ten gatunek stanowi największy wagowo odsetek połowu w jakimkolwiek pojedynczym zaciągu.

    2.   Jednakże jeżeli statek prowadzi ukierunkowany połów rai przy użyciu legalnego rozmiaru oczka sieci właściwego dla takich połowów, pierwszy przypadek, w którym w danym zaciągu połowy gatunków objętych limitami przyłowów stanowią najwyższy wagowo odsetek całkowitego połowu, uznaje się za zbieg okoliczności. W takim przypadku statek bezzwłocznie zmienia pozycję zgodnie z art. 32 ust. 1 i 2.

    3.   Po opuszczeniu rejonu na co najmniej 60 godzin zgodnie z przepisami art. 32 ust. 1 i 2 kapitanowie statków wspólnotowych dokonują próbnego holowania, którego czas nie przekracza 3 godzin. W drodze odstępstwa od ust. 1 niniejszego artykułu, jeżeli w danym zaciągu z takiego próbnego holowania połowy gatunków objętych limitami przyłowów stanowią najwyższy wagowo odsetek całkowitego połowu, nie uznaje się tego za połów ukierunkowany. W takim przypadku statek bezzwłocznie zmienia pozycję zgodnie z art. 32 ust. 1 i 2.

    Artykuł 34

    Najmniejszy dopuszczalny wymiar ryb

    1.   Ryby z obszaru regulowanego NAFO, które nie posiadają wymaganego wymiaru określonego w załączniku X, nie mogą być przetwarzane, zatrzymywane na pokładzie, przeładowywane, wyładowywane, transportowane, składowane, sprzedawane, prezentowane lub wystawiane na sprzedaż, lecz muszą niezwłocznie zostać wrzucone z powrotem do morza.

    2.   W przypadku gdy ilość złowionych ryb nie posiadających wymaganego wymiaru określonego w załączniku X przekracza 10 % całkowitej ilości, przed ponownym rozpoczęciem połowów statek przenosi się o co najmniej pięć mil morskich od miejsca dokonania poprzedniego zaciągu. Jakiekolwiek przetworzone ryby, w odniesieniu do których stosuje się wymogi dotyczące najmniejszego dopuszczalnego wymiaru ryb, które są mniejsze niż określono w załączniku X, uważa się za pochodzące z ryb mniejszych niż ten najmniejszy dopuszczalny wymiar ryb.

    SEKCJA 3

    Ustanowienie obszarów ograniczonych połowów w celu ochrony wrażliwych głębinowych środowisk naturalnych (góry podwodne)

    Artykuł 35

    Narzędzia do połowów dennych

    Zabrania się prowadzenia działalności połowowej przy użyciu narzędzi do połowów dennych w następujących obszarach:

    Obszar

    Współrzędna 1

    Współrzędna 2

    Współrzędna 3

    Współrzędna 4

    Orphan Knoll

    50.00.30

    47.00.30

    51.00.30

    45.00.30

    51.00.30

    47.00.30

    50.00.30

    45.00.30

    Corner

    Seamounts

    35.00.00

    48.00.00

    36.00.00

    48.00.00

    36.00.00

    52.00.00

    35.00.00

    52.00.00

    Newfoundland

    Seamounts

    43.29.00

    43.20.00

    44.00.00

    43.20.00

    44.00.00

    46.40.00

    43.29.00

    46.40.00

    New England

    Seamounts

    35.00.00

    57.00.00

    39.00.00

    57.00.00

    39.00.00

    64.00.00

    35.00.00

    64.00.00

    SEKCJA 4

    Środki kontrolne

    Artykuł 36

    Oznakowanie produktów i oddzielne sztauowanie

    1.   Wszystkie przetworzone ryby złowione na obszarze regulowanym NAFO są znakowane w taki sposób, by można było odczytać nazwę gatunku oraz kategorię produktu zgodnie z art. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (36), a w przypadku krewetek datę złowienia. Umieszcza się na nich także informację, że ryby zostały złowione na obszarze regulowanym NAFO.

    2.   Wszystkie krewetki złowione w rejonie 3L i 3M oraz wszystkie halibuty niebieskie złowione w podobszarze 2 oraz rejonach 3KLMNO oznacza się jako złowione w tych strefach.

    3.   Z uwagi na bezpieczeństwo prawne i odpowiedzialność nawigacyjną kapitana statku mają zastosowanie następujące zasady:

    a)

    wszelkie połowy dokonane na obszarze regulowanym NAFO powinny być oddzielone przy sztauowaniu od wszystkich połowów dokonanych poza tym obszarem. Połowy te są wyraźnie od siebie oddzielone, na przykład za pomocą plastiku, sklejki lub tkaniny sieciowej;

    b)

    połowy tego samego gatunku mogą być sztauowane w różnych miejscach ładowni, ale miejsce ich sztauowania jest wyraźnie oznaczone w planie sztauerskim, o którym mowa w art. 37.

    Artykuł 37

    Dzienniki połowowe i produkcyjne oraz plan sztauerski

    1.   Oprócz przestrzegania wymogów art. 6, 8, 11 oraz 12 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, kapitanowie statków wspólnotowych wprowadzają do dziennika połowowego informacje wymienione w załączniku XI do niniejszego rozporządzenia.

    2.   Każde państwo członkowskie powiadamia Komisję do 15 dnia każdego miesiąca, w formie umożliwiającej komputerowe odczytanie, o ilościach zasobów określonych w załączniku XII wyładowanych w poprzednim miesiącu oraz przekazuje wszelkie informacje otrzymane na podstawie art. 11 i 12 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

    3.   W odniesieniu do połowów gatunków wymienionych w załączniku IC kapitanowie statków wspólnotowych prowadzą:

    a)

    dziennik produkcyjny wykazujący całkowitą produkcję, w podziale na gatunki znajdujące się na pokładzie i wyrażoną w wadze produktu w kilogramach;

    b)

    plan sztauerski, który przedstawia rozmieszczenie poszczególnych gatunków w ładowniach. W przypadku krewetek statki prowadzą plan sztauerski, który określa miejsce sztauowania krewetek złowionych w rejonie 3L oraz w rejonie 3M; ponadto określona jest znajdująca się na pokładzie ilość krewetek w podziale na rejony i wyrażona w wadze produktu w kilogramach.

    4.   Dziennik produkcyjny oraz plan sztauerski, o których mowa w ust. 3, należy codziennie aktualizować w odniesieniu do dnia poprzedniego, za który uznaje się okres od godziny 00.00 (UTC) do 24.00 (UTC), a także przechowywać na pokładzie do momentu całkowitego rozładunku statku.

    5.   Kapitan statku wspólnotowego zapewnia niezbędną pomoc w celu umożliwienia przeprowadzenia kontroli ilości zadeklarowanych w dzienniku produkcyjnym oraz przetworzonych produktów składowanych na pokładzie.

    6.   Państwa członkowskie co dwa lata poświadczają dokładność planów ładowności wszystkich statków wspólnotowych posiadających zezwolenie na dokonywanie połowów zgodnie z art. 28 ust. 1. Kapitan gwarantuje, że kopia takiego poświadczenia znajduje się na pokładzie i na żądanie jest okazywana inspektorowi.

    Artykuł 38

    Sieci znajdujące się na pokładzie

    1.   Dokonując ukierunkowanych połowów co najmniej jednego z gatunków wymienionych w załączniku VII, statki wspólnotowe nie posiadają na pokładzie sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż rozmiar ustanowiony w art. 29.

    2.   Jednak statki wspólnotowe dokonujące połowów w trakcie tego samego rejsu na obszarach innych niż obszar regulowany NAFO mogą posiadać na pokładzie sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż rozmiar ustanowiony w art. 29, pod warunkiem że sieci takie są bezpiecznie związane i zwinięte oraz nie są dostępne do bezpośredniego użytku. Takie sieci:

    a)

    muszą zostać odłączone od desek trałowych oraz lin holowniczych i podciągowych; i

    b)

    jeżeli są umieszczone na pokładzie lub nad pokładem, muszą być bezpiecznie przymocowane do części nadbudówki.

    Artykuł 39

    Przeładunek

    1.   Statki wspólnotowe nie biorą udziału w czynnościach związanych z przeładunkiem na obszarze regulowanym NAFO, chyba że otrzymały uprzednie zezwolenie na dokonywanie takich czynności od właściwych organów, którym podlegają.

    2.   Statki wspólnotowe nie biorą udziału w czynnościach związanych z przeładunkiem ryb ze statku kraju niebędącego umawiającą się stroną lub na taki statek, który, jak zaobserwowano lub w inny sposób stwierdzono, prowadził działalność połowową na obszarze regulowanym NAFO.

    3.   Statki wspólnotowe zgłaszają właściwym organom, którym podlegają, każdy przeładunek na obszarze regulowanym NAFO. Statki, z których dokonuje się przeładunku, zgłaszają ten fakt z co najmniej 24-godzinnym wyprzedzeniem, a statki, na które dokonuje się przeładunku, zgłaszają to nie później niż godzinę po przeładunku.

    4.   Zgłoszenie, o którym mowa w ust. 3, obejmuje godzinę, położenie geograficzne, całkowitą wagę w podziale na gatunki, która ma zostać wyładowana lub załadowana, podaną w kilogramach, a także sygnał wywoławczy statków uczestniczących w przeładunku.

    5.   Poza całkowitym połowem znajdującym się na pokładzie oraz całkowitą wagą, która ma zostać wyładowana, statek, na który dokonuje się przeładunku, zgłasza nazwę portu i przewidywaną godzinę wyładunku z co najmniej 24-godzinnym wyprzedzeniem.

    6.   Państwa członkowskie bezzwłocznie przekazują Komisji zgłoszenia, o których mowa w ust. 3 i 5, a Komisja bezzwłocznie przekazuje je do Sekretariatu NAFO.

    Artykuł 40

    Czarter statków wspólnotowych

    1.   Państwa członkowskie mogą wyrazić zgodę na to, aby statek rybacki pływający pod ich banderą i posiadający zezwolenie na dokonywanie połowów na obszarze regulowanym NAFO stał się przedmiotem uzgodnień w zakresie czarteru w celu wykorzystania części lub całości kwoty i/lub dni połowowych przydzielonych innej umawiającej się stronie NAFO. Nie zezwala się jednak na uzgodnienia w zakresie czarteru obejmujące statki, które zdaniem NAFO lub innej regionalnej organizacji rybackiej brały udział w nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowach (IUU).

    2.   W dniu zawarcia uzgodnień w zakresie czarteru państwo członkowskie bandery przesyła Komisji następujące informacje, które Komisja przekazuje Sekretariatowi Wykonawczemu NAFO:

    a)

    zgodę państwa członkowskiego na uzgodnienia w zakresie czarteru;

    b)

    gatunki objęte czarterem i wielkości dopuszczalne połowów przyznane umową czarterową;

    c)

    okres obowiązywania uzgodnień w zakresie czarteru;

    d)

    nazwisko (nazwę) czarterującego;

    e)

    umawiającą się stronę, która wyczarterowała statek;

    f)

    działania podjęte przez państwo członkowskie w celu zagwarantowania, że wyczarterowane statki pływające pod jego banderą przestrzegają przepisów NAFO w zakresie ochrony i egzekwowania przepisów w okresie czarteru.

    3.   Po wygaśnięciu uzgodnień w zakresie czarteru państwo członkowskie bandery informuje o tym Komisję, która niezwłocznie przekazuje te informacje Sekretariatowi Wykonawczemu NAFO.

    4.   Państwo członkowskie bandery podejmuje działania gwarantujące, że:

    a)

    w okresie czarteru statek nie posiada zezwolenia na dokonywanie połowów w ramach wielkości dopuszczalnych połowów przydzielonych państwu członkowskiemu bandery;

    b)

    w danym okresie statek nie posiada zezwolenia na dokonywanie połowów w ramach co najmniej dwóch uzgodnień w zakresie czarteru;

    c)

    w trakcie okresu czarteru statek przestrzega przepisów NAFO w zakresie ochrony i egzekwowania przepisów;

    d)

    wszystkie połowy i przyłowy, których dokonano w ramach zgłoszonych uzgodnień w zakresie czarteru, są odnotowywane w dzienniku połowowym przez wyczarterowany statek oddzielnie od danych na temat pozostałych połowów.

    5.   Państwa członkowskie zgłaszają Komisji wszystkie połowy i przyłowy, o których mowa w ust. 4 lit. d), oddzielnie od innych krajowych danych na temat połowów. Komisja bezzwłocznie przesyła te dane Sekretariatowi Wykonawczemu NAFO.

    Artykuł 41

    Monitorowanie nakładu połowowego

    1.   Każde państwo członkowskie podejmuje niezbędne środki w celu zagwarantowania, że nakład połowowy jego statków jest proporcjonalny do wielkości dopuszczalnych połowów dostępnych temu państwu członkowskiemu na obszarze regulowanym NAFO.

    2.   Najpóźniej dnia 31 stycznia 2007 r. lub – w późniejszym okresie – co najmniej na 30 dni przed rozpoczęciem takiej działalności państwa członkowskie przekazują Komisji plan połowowy dla swoich statków, które dokonują połowów gatunków na obszarze regulowanym NAFO. Plan połowowy określa między innymi statek lub statki prowadzące te połowy oraz planowaną liczbę dni połowowych, w ciągu których statki te będą przebywać na obszarze regulowanym NAFO.

    3.   Dla celów orientacyjnych państwa członkowskie powiadamiają Komisję o planowanej działalności ich statków na innych obszarach.

    4.   Plan połowowy przedstawia całkowity nakład połowowy, który będzie wykorzystany na obszarze regulowanym NAFO w związku z wielkościami dopuszczalnych połowów przysługującymi państwu członkowskiemu dokonującemu powiadomienia.

    5.   Nie później niż dnia 15 stycznia 2008 r. państwa członkowskie składają Komisji sprawozdanie z wdrożenia planów połowowych. Sprawozdania obejmują liczbę statków rzeczywiście prowadzących połowy na obszarze regulowanym NAFO, połowy dokonane przez każdy statek oraz całkowitą liczbę dni, w ciągu których każdy statek prowadził połowy na tym obszarze. Sprawozdanie z działalności statków łowiących krewetki w rejonach 3M i 3L składane jest oddzielnie dla każdego rejonu.

    SEKCJA 5

    Szczególne przepisy dotyczące krewetek północnych

    Artykuł 42

    Połowy krewetek północnych

    1.   Każde państwo członkowskie codziennie składa Komisji sprawozdanie o ilościach krewetek północnych (Pandalus borealis) złowionych w rejonie 3L obszaru regulowanego NAFO przez statki pływające pod jego banderą i zarejestrowane we Wspólnocie. Wszelka działalność połowowa jest prowadzona na głębokości przekraczającej 200 metrów oraz jest ograniczona do jednego statku przypadającego na każdy przydział państwa członkowskiego w danym okresie.

    2.   Kapitan statku poławiającego krewetki w rejonie 3L lub jego przedstawiciel przed wpłynięciem do jakiegokolwiek portu przedstawia właściwym organom państwa członkowskiego, z którego portu zamierza skorzystać, następujące informacje na co najmniej 24 godziny przed przewidywaną godziną przybycia do portu:

    a)

    godzinę przybycia do portu;

    b)

    ilości krewetek zatrzymane na pokładzie;

    c)

    rejon lub rejony, na których dokonano połowów.

    SEKCJA 6

    Szczególne przepisy dotyczące karmazyna

    Artykuł 43

    Połów karmazyna

    1.   Co drugi poniedziałek kapitan statku wspólnotowego dokonującego połowów karmazyna na podobszarze 2 oraz w rejonie IF, 3K oraz 3M obszaru regulowanego NAFO powiadamia właściwe organy państwa członkowskiego, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany, o ilościach karmazyna złowionych w tych strefach w okresie dwóch tygodni, kończącym się o północy poprzedniej niedzieli.

    Jeśli łączne połowy osiągnęły 50 % TAC, powiadomienia dokonuje się co tydzień w każdy poniedziałek.

    2.   Co drugi wtorek do północy państwa członkowskie składają Komisji sprawozdanie dotyczące ilości karmazyna złowionych w okresie dwóch tygodni kończącym się o północy poprzedniej niedzieli na podobszarze 2 oraz w rejonach IF, 3K oraz 3M obszaru regulowanego NAFO przez statki pływające pod ich banderą oraz zarejestrowane na ich terytorium.

    Jeśli łączne połowy osiągnęły 50 % TAC, sprawozdania przesyłane są co tydzień.

    SEKCJA 7

    Środki egzekwowania przepisów

    Artykuł 44

    Postępowanie w przypadku naruszeń

    1.   Właściwe organy państwa członkowskiego powiadomione o naruszeniu przepisów przez jeden ze swoich statków bezzwłocznie wszczynają postępowanie wyjaśniające w sprawie tego naruszenia w celu uzyskania wymaganych dowodów, które to postępowanie w odpowiednich przypadkach obejmuje kontrolę fizyczną odnośnego statku.

    2.   W przypadku nieprzestrzegania przez statek środków przyjętych przez NAFO, właściwe organy państwa członkowskiego bezzwłocznie podejmują działania prawne lub administracyjne zgodnie z ustawodawstwem krajowym wobec obywateli odpowiedzialnych za statek pływający pod ich banderą.

    3.   Właściwe organy państwa członkowskiego bandery gwarantują, że postępowanie wszczęte na mocy ust. 2 może, zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa krajowego, zapewnić skuteczne środki o odpowiedniej surowości, zagwarantować przestrzeganie przepisów, pozbawić osoby odpowiedzialne korzyści ekonomicznych płynących z naruszenia, a także skutecznie zniechęcić do naruszania przepisów w przyszłości.

    Artykuł 45

    Traktowanie sporządzanych przez inspektorów sprawozdań dotyczących naruszeń przepisów

    1.   Sprawozdania z inspekcji i nadzoru sporządzane przez inspektorów NAFO stanowią dopuszczalny dowód w postępowaniu sądowym lub administracyjnym prowadzonym przez jakiekolwiek państwo członkowskie. Do celów ustaleń faktycznych, sprawozdania te są traktowane na tych samych zasadach, jak sprawozdania z inspekcji i nadzoru sporządzanymi przez jego własnych inspektorów.

    2.   Państwa członkowskie współpracują w celu ułatwienia postępowań sądowych lub innych wynikających ze sprawozdania przedstawionego przez inspektora w ramach tego systemu, z zastrzeżeniem przepisów regulujących dopuszczanie dowodów w krajowym systemie sądownictwa i innych systemach krajowych.

    Artykuł 46

    Działania następcze w odniesieniu do pewnych poważnych naruszeń przepisów

    1.   Poza przepisami rozporządzenia Rady (EWG) nr 1956/88 z dnia 9 czerwca 1988 r. przyjmującego przepisy w sprawie stosowania Systemu Wspólnej Międzynarodowej Kontroli przyjętego przez Organizację Rybacką Północno-Zachodniego Atlantyku (37), w szczególności ust. 9 i 10 systemu załączonego do tego rozporządzenia, państwo członkowskie bandery podejmuje działania na mocy niniejszej sekcji, jeżeli statek pływający pod jego banderą popełnił jedno z następujących poważnych naruszeń przepisów:

    a)

    ukierunkowane połowy stada, które podlega moratorium lub którego poławianie jest zakazane;

    b)

    błędna rejestracja połowów. Działania następcze na mocy niniejszego artykułu są podejmowane, jeżeli rozbieżność między szacunkami inspektora w odniesieniu do przetworzonego połowu znajdującego się na pokładzie, w podziale na gatunki lub całościowo, a danymi liczbowymi odnotowanymi w dzienniku produkcyjnym wynosi 10 ton lub 20 % w zależności od tego, która wartość jest wyższa, obliczona jako odsetek danych z dziennika produkcyjnego. W celu obliczenia szacunkowej ilości połowów znajdujących się na pokładzie stosuje się współczynnik sztauerski uzgodniony miedzy inspektorami umawiającej się strony dokonującej inspekcji a umawiającą się stroną, do której należy statek poddany inspekcji;

    c)

    ponowne popełnienie tego samego poważnego naruszenia określonego w ust. 9 systemu załączonego do rozporządzenia (EWG) nr 1956/88, które potwierdzono zgodnie z ust. 10 tego systemu, w ciągu 100 dni lub w trakcie rejsu połowowego, w zależności od tego, który okres jest krótszy.

    2.   Państwo członkowskie bandery gwarantuje, że wskutek inspekcji, o której mowa w ust. 3, odnośny statek wstrzymuje wszelką działalność połowową oraz że zostaje wszczęte postępowanie wyjaśniające w sprawie poważnego naruszenia przepisów.

    3.   Jeżeli na obszarze regulowanym nie przebywa inspektor ani inna osoba wyznaczona przez państwo członkowskie bandery do przeprowadzenia postępowania wyjaśniającego zgodnie z ust. 1, państwo członkowskie bandery nakłada na statek wymóg bezzwłocznego skierowania się do portu, w którym można wszcząć takie postępowanie.

    4.   Po zakończeniu postępowania wyjaśniającego w sprawie poważnego naruszenia polegającego na błędnej rejestracji połowów, o której mowa w ust. 1 lit. b), państwo członkowskie bandery zapewnia przeprowadzenie pod swoim zwierzchnictwem kontroli fizycznej w porcie i obliczenia całkowitego połowu znajdującego się na pokładzie. Taka inspekcja może mieć miejsce w obecności inspektora którejkolwiek innej z umawiających się stron, która chce w niej uczestniczyć, pod warunkiem wyrażenia zgody przez państwo członkowskie bandery.

    5.   Jeżeli statek musi skierować się do portu na mocy ust. 2, 3 i 4, inspektor którejkolwiek innej z umawiających się stron może wejść na pokład i/lub pozostać na pokładzie statku podczas płynięcia do portu, pod warunkiem że właściwy organ państwa członkowskiego statku poddanego inspekcji nie zwróci się do inspektora o opuszczenie statku.

    Artykuł 47

    Środki egzekwowania przepisów

    1.   Każde państwo członkowskie podejmuje środki egzekwowania przepisów wobec statku rybackiego pływającego pod jego banderą, w stosunku do którego stwierdzono, zgodnie z prawem krajowym, że popełnił poważne naruszenie przepisów, o którym mowa w art. 46.

    2.   Środki, o których mowa w ust. 1, mogą obejmować, zwłaszcza w zależności od powagi naruszenia przepisów oraz zgodnie z odnośnymi przepisami prawa krajowego:

    a)

    grzywny;

    b)

    zatrzymanie nielegalnych narzędzi połowowych oraz połowu;

    c)

    zarekwirowanie statku;

    d)

    zawieszenie lub wycofanie zezwolenia na dokonywanie połowów;

    e)

    zmniejszenie lub odebranie kwoty połowowej.

    3.   Państwo członkowskie bandery odnośnego statku powiadamia bezzwłocznie Komisję o odpowiednich środkach podjętych zgodnie z niniejszym artykułem. Na podstawie tego powiadomienia Komisja powiadamia o tych środkach Sekretariat NAFO.

    Artykuł 48

    Sprawozdania dotyczące naruszeń przepisów

    1.   W przypadku poważnego naruszenia przepisów, o którym mowa w art. 46, odnośne państwo członkowskie możliwie szybko, a najpóźniej w ciągu trzech miesięcy od powiadomienia o takim naruszeniu, przedstawia Komisji sprawozdanie dotyczące przebiegu postępowania wyjaśniającego, w tym szczegółowe informacje na temat wszelkich działań podjętych lub zaproponowanych w odniesieniu do poważnego naruszenia przepisów, a także sprawozdanie dotyczące wyniku postępowania wyjaśniającego po jego zakończeniu.

    2.   Na podstawie sprawozdań państw członkowskich Komisja sporządza sprawozdanie wspólnotowe. Komisja przesyła Sekretariatowi NAFO sprawozdanie wspólnotowe dotyczące przebiegu postępowania wyjaśniającego w ciągu czterech miesięcy od powiadomienia o naruszeniu przepisów i tak szybko, jak to możliwe, sprawozdanie dotyczące wyniku postępowania wyjaśniającego po jego zakończeniu.

    ROZDZIAŁ VIII

    SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE WYŁADUNKU LUB PRZEŁADUNKU RYB MROŻONYCH ZŁOWIONYCH PRZEZ STATKI RYBACKIE KRAJÓW TRZECICH W OBSZARZE REGULOWANYM NEAFC

    Artykuł 49

    Kontrola przeprowadzana przez państwo portu

    Nie naruszając przepisów rozporządzenia Rady (EWG) nr 2847/93 i rozporządzenia Rady (WE) nr 1093/94 z dnia 6 maja 1994 r. ustalającego warunki, na których statki rybackie państw trzecich mogą bezpośrednio wyładowywać i sprzedawać swoje połowy w portach wspólnotowych (38), procedury ustanowione w niniejszym rozdziale stosuje się od dnia 1 maja 2007 r. do wyładunków i przeładunków w portach państw członkowskich ryb mrożonych złowionych przez statki rybackie krajów trzecich w obszarze regulowanym NEAFC jak ustanowiono w art.1 Konwencji załączonej do decyzji Rady 81/608/EWG z dnia 13 lipca 1981 r. dotyczącej zawarcia Konwencji o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku (39).

    Artykuł 50

    Wyznaczone porty

    Wyładunki i przeładunki dozwolone są wyłącznie w wyznaczonych portach.

    Państwa członkowskie wyznaczają miejsce wykorzystywane do wyładunków lub miejsce w pobliżu brzegu (wyznaczone porty), gdzie zezwala się na operacje wyładunku lub przeładunku ryb, o którym mowa w art. 49. Niezależnie od daty stosowania określonej w art. 49 państwa członkowskie przesyłają Komisji wykaz takich portów do dnia 15 stycznia 2007 r. Wszelkie zmiany wprowadzone następnie w wykazie są zgłaszane Komisji co najmniej 15 dni przed wejściem zmiany w życie.

    Komisja publikuje wykaz wyznaczonych portów oraz zmiany w wykazie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej serii „C” i zamieszcza je na swojej stronie internetowej.

    Artykuł 51

    Uprzednie zawiadomienie o wejściu do portu

    1.   W drodze odstępstwa od art. 28e ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 kapitanowie statków krajów trzecich lub statków wspólnotowych zamierzający wpłynąć do portu zawiadamiają o tym właściwe organy portu, z którego zamierzają skorzystać, co najmniej 3 dni robocze przed przewidywaną godziną przybycia do portu.

    2.   Zawiadomieniu, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, towarzyszy formularz zawarty w części I załącznika XV, którego część A jest odpowiednio wypełniona zgodnie z następującymi zasadami:

    a)

    formularz PSC 1 stosuje się, jeżeli statek rybacki wyładowuje własny połów;

    b)

    formularz PSC 2 stosuje się, jeżeli statek rybacki prowadził operacje przeładunku. W takich przypadkach dla każdego statku, z którego dokonano przeładunku, stosuje się odrębny formularz.

    3.   Państwo członkowskie portu niezwłocznie przekazuje kopię formularza, o którym mowa w ust. 2, państwu bandery statku rybackiemu oraz państwu (państwom) bandery statków, z których dokonano przeładunku, w przypadku gdy statek rybacki prowadził operacje przeładunku.

    Artykuł 52

    Zezwolenie na wyładunek lub przeładunek

    1.   Państwo członkowskie portu może zezwolić na wyładunki lub przeładunki, wyłącznie jeżeli państwo bandery statku rybackiego zamierzającego dokonać wyładunku lub przeładunku bądź, w przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku poza portem, państwo lub państwa bandery statku, z którego dokonano przeładunku, potwierdziły poprzez zwrot kopii formularza przekazanego na mocy art. 51 ust. 3 z odpowiednio wypełnioną częścią B, że:

    a)

    statki rybackie, które zadeklarowały połów ryb, posiadały wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków;

    b)

    ilości ryb na pokładzie zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie;

    c)

    statki rybackie, które zadeklarowały połów ryb, posiadały zezwolenie na połowy w zadeklarowanych obszarach;

    d)

    zadeklarowana obecność statku w obszarze połowów została zweryfikowana zgodnie z danymi VMS.

    Operacje wyładunku lub przeładunku można rozpocząć wyłącznie po wydaniu zezwolenia przez właściwe organy państwa członkowskiego portu.

    2.   W drodze odstępstwa od ust. 1, państwo członkowskie portu może zezwolić na całość lub część wyładunku w przypadku braku potwierdzenia, o którym mowa w ust. 1, lecz w takich przypadkach przechowuje odnośne ryby pod kontrolą właściwych organów. Ryby te zostają zwrócone w celu sprzedaży, przekazania lub transportu wyłącznie po otrzymaniu potwierdzenia, o którym mowa w ust. 1. Jeżeli w ciągu 14 dni od wyładunku nie otrzymano potwierdzenia, państwo czonkowskie portu może skonfiskować i zbyć ryby zgodnie z przepisami krajowymi.

    3.   Państwo członkowskie portu bezzwłocznie informuje, poprzez przekazanie kopii formularza określonego w części I załącznika XV, którego część C została odpowiednio wypełniona, o swojej decyzji dotyczącej przyznania lub nieprzyznania zezwolenia na wyładunek lub przeładunek, Komisję i Sekretariat NEAFC, jeśli wyładowane lub przeładowane ryby złowiono w obszarzeregulowanym NEAFC.

    Artykuł 53

    Inspekcje

    1.   Co roku państwa członkowskie prowadzą w swoich portach inspekcje co najmniej 15 % wyładunków lub przeładunków dokonywanych przez statki rybackie krajów trzecich, o których mowa w art. 49.

    2.   Inspekcje obejmują monitorowanie całego rozładunku lub przeładunku oraz kontrolę krzyżową ilości podanych w uprzednim zawiadomieniu o wyładunku w podziale na gatunki oraz ilości wyładowanych lub przeładowanych w podziale na gatunki.

    3.   Inspektorzy podejmują wszelkie możliwe starania w celu uniknięcia niepotrzebnego opóźnienia statku i gwarantują minimalny stopień ingerencji i utrudnień na statku, a także dbają o uniknięcie pogorszenia jakości ryb.

    Artykuł 54

    Sprawozdania z inspekcji

    1.   Każda inspekcja jest dokumentowana poprzez sporządzenie sprawozdania z inspekcji zgodnie z częścią II załącznika XV.

    2.   Kopia każdego sprawozdania z inspekcji jest niezwłocznie przekazywana państwu bandery statku objętego inspekcją oraz państwu lub państwom bandery statku, z którego dokonano przeładunku, oraz Komisji iSekretariatowi NEAFC, jeśli wyładowane lub przeładowane ryby złowiono w obszarze regulowanym NEAFC.

    3.   Na wniosek państwa bandery statku objętego inspekcją zostaje mu przekazany oryginał lub potwierdzona kopia każdego sprawozdania z inspekcji.

    ROZDZIAŁ IX

    SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW NA OBSZARZE CCAMLR

    SEKCJA 1

    Ograniczenia i wymogi w odniesieniu do informacji o statkach

    Artykuł 55

    Zakazy oraz ograniczenia połowowe

    1.   Ukierunkowane połowy gatunków wymienionych w załączniku XIII są zakazane w strefach oraz w trakcie okresów wskazanych w tym załączniku.

    2.   W odniesieniu do nowych połowów i zwiadów rybackich limity połowowe oraz limity przyłowów określone w załączniku XIV stosuje się na podobszarach wskazanych w tym załączniku.

    Artykuł 56

    Wymogi w odniesieniu do informacji o statkach posiadających zezwolenie na dokonywanie połowów na obszarze CCAMLR

    1.   Oprócz informacji o upoważnionych statkach określonych w art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 601/2004, państwa członkowskie od dnia 1 sierpnia 2007 r. przekazują Komisji następujące informacje w odniesieniu do tych statków:

    a)

    numer IMO statku (jeżeli został wydany);

    b)

    poprzednia bandera, jeśli dotyczy;

    c)

    międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy;

    d)

    nazwisko (nazwa) i adres właściciela (właścicieli) statku oraz armatora (armatorów), jeśli są znani;

    e)

    rodzaj statku;

    f)

    miejsce i data budowy statku;

    g)

    długość;

    h)

    kolorowe zdjęcie statku, które zawiera:

    i)

    jedno zdjęcie o wymiarach nie mniejszych niż 12 x 7 cm przedstawiające prawą burtę statku, długość całkowitą statku i wszystkie cechy jego budowy;

    ii)

    jedno zdjęcie o wymiarach nie mniejszych niż 12 x 7 cm przedstawiające lewą burtę statku, pełną długość statku i wszystkie cechy jego budowy;

    iii)

    jedno zdjęcie o wymiarach nie mniejszych niż 12 x 7 cm przedstawiające rufę statku, zrobione bezpośrednio od strony rufy;

    i)

    środki podjęte w celu zabezpieczenia przed manipulacją przez osoby niepowołane urządzeniem kontroli satelitarnej umieszczonym na pokładzie.

    2.   Od dnia 1 sierpnia 2007 r. państwa członkowskie, w takim stopniu, w jakim jest to możliwe, przekazują Komisji również następujące informacje dotyczące statków posiadających zezwolenie na dokonywanie połowów na obszarze CCAMLR:

    a)

    nazwisko (nazwa) i adres armatora, jeśli nie jest nim właściciel(-e) statku;

    b)

    nazwisko i narodowość kapitana oraz, w miarę możliwości, kapitana połowów;

    c)

    metoda lub metody połowów;

    d)

    największa szerokość statku (m);

    e)

    pojemność rejestrowa brutto;

    f)

    rodzaje komunikacji na statku i numery (numery INMARSAT A, B oraz C);

    g)

    normalny skład załogi;

    h)

    moc głównego silnika lub silników;

    i)

    nośność (tony), liczba ładowni rybnych i ich pojemność (m3);

    j)

    wszelkie inne informacje (np. klasyfikacja lodu) uznane za potrzebne.

    Artykuł 57

    Sprawozdanie z obserwacji statków

    1.   Gdy kapitan statku rybackiego posiadającego licencję zaobserwuje statek rybacki na obszarze CCAMLR, w miarę możliwości zbiera jak największą ilość informacji na temat każdej takiej obserwacji, w tym:

    a)

    nazwę i opis statku;

    b)

    sygnał wywoławczy statku;

    c)

    numer rejestracyjny i numer Lloyds/IMO statku;

    d)

    państwo bandery statku;

    e)

    zdjęcia statku dla celów sprawozdania;

    f)

    wszelkie inne istotne informacje dotyczące zaobserwowanych działań statku.

    2.   Kapitan jak najszybciej przekazuje sprawozdanie zawierające informacje, o których mowa w ust. 1, do swojego państwa bandery. Państwo bandery przekazuje wszelkie takie sprawozdania Sekretariatowi CCAMLR, jeżeli zaobserwowany statek według norm CCAMLR prowadzi działania nielegalne, nieudokumentowane i nieuregulowane (IUU).

    SEKCJA 2

    zwiady rybackie

    Artykuł 58

    Uczestnictwo w zwiadach rybackich

    1.   Statki rybackie pływające pod banderą Hiszpanii oraz zarejestrowane w Hiszpanii, o których powiadomiono CCAMRL zgodnie z przepisami art. 7 rozporządzenia (WE) nr 601/2004, mogą uczestniczyć w zwiadach rybackich przy użyciu takli w odniesieniu do Dissostichus spp. na podobszarach FAO 88.1 i 88.2 oraz w rejonach 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) poza obszarami podlegającymi jurysdykcji krajowej oraz 58.4.3b) poza obszarami podlegającymi jurysdykcji krajowej.

    2.   Nie więcej niż jeden statek rybacki z każdego państwa członkowskiego dokonuje połowów w rejonach 58.4.3a) oraz 58.4.3b) w tym samym okresie.

    3.   W odniesieniu do podobszarów 88.1 i 88.2 oraz rejonów 58.4.1 oraz 58.4.2 całkowite limity połowowe oraz limity przyłowów przypadające na podobszar i rejon, a także ich rozdział między małe obszary badawcze (SSRU) w ramach każdego z nich, są określone w załączniku XIV. Połowy na jakimkolwiek małym obszarze badawczym wstrzymuje się, jeśli zgłoszony połów osiąga określony limit połowowy, a odnośny mały obszar badawczy zostaje zamknięty dla połowów na pozostałą część sezonu.

    4.   Połowy odbywają się na jak największym obszarze geograficznym oraz batymetrycznym w celu uzyskania informacji niezbędnych do ustalenia możliwości rybołówstwa oraz w celu uniknięcia nadmiernego skoncentrowania połowów oraz nakładu połowowego. Jednakże połowy w rejonach 58.4.1 oraz 58.4.2 są zabronione na głębokości mniejszej niż 550 m.

    Artykuł 59

    Systemy sprawozdawczości

    Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 58, podlegają następującym systemom sprawozdawczości dotyczącym połowów oraz nakładu połowowego:

    a)

    pięciodniowemu systemowi sprawozdawczości połowu i nakładu określonemu w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 601/2004, z wyjątkiem tego, że państwa członkowskie składają Komisji raporty połowowe i raporty dotyczące nakładu połowowego nie później niż dwa dni robocze po zakończeniu okresu sprawozdawczego, w celu natychmiastowego przekazania do CCAMLR. W odniesieniu do podobszarów 88.1 i 88.2 oraz rejonów 58.4.1 oraz 58.4.2 sprawozdania sporządza się w odniesieniu do małych obszarów badawczych;

    b)

    miesięcznemu systemowi sprawozdawczości w odniesieniu do połowu i nakładu według dokładnej skali określonemu w art. 13 rozporządzenia (WE) nr 601/2004;

    c)

    zgłaszana jest całkowita liczba oraz waga odrzuconych Dissostichus eleginoidesDissostichus mawsoni, łącznie z tymi w stanie „galaretowatym”.

    Artykuł 60

    Wymogi specjalne

    1.   Zwiady rybackie, o których mowa w art. 58, prowadzi się zgodnie z przepisami art. 8 rozporządzenia Rady (WE) nr 600/2004 z dnia 22 marca 2004 r. ustanawiającego niektóre środki techniczne stosowane do działalności połowowej na obszarze objętym Konwencją o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki (40) w odniesieniu do odpowiednich środków zmierzających do zmniejszenia przypadkowej śmiertelności ptaków morskich w trakcie połowów taklami oceanicznymi. Oprócz tych środków:

    a)

    zakazuje się zrzutów odpadów w trakcie tych połowów;

    b)

    statki uczestniczące w zwiadach rybackich w rejonach 58.4.1 oraz 58.4.2, które są zgodne z protokołami CCAMLR (A, B lub C) w odniesieniu do łowienia taklami są zwolnione z wymogu dotyczącego nocnego wystawiania narzędzi; jednak statki, które schwytają łącznie trzy ptaki morskie, bezzwłocznie przywracają nocne wystawianie zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 601/2004;

    c)

    statki uczestniczące w zwiadach rybackich na podobszarach 88.1 i 88.2 oraz w rejonach 58.4.3a) oraz 58.4.3b), które złapią łącznie trzy ptaki morskie, natychmiast zaprzestają połowów i zabrania się im dokonywania połowów poza zwykłym sezonem połowów do końca sezonu 2006/07.

    2.   Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich na podobszarach FAO 88.1 i 88.2 podlegają następującym wymogom dodatkowym:

    a)

    statkom zabrania się dokonywania zrzutów:

    i)

    olejów lub produktów paliwowych lub pozostałości olejowych do morza, z wyjątkiem dopuszczonych na podstawie załącznika I do MARPOL 73/78 (międzynarodowa konwencja o zapobieganiu zanieczyszczeniu morza przez statki);

    ii)

    śmieci;

    iii)

    odpadów żywności, których nie można przepuścić przez sito o otworach nie większych niż 25 mm;

    iv)

    drobiu lub ich części (łącznie ze skorupkami jaj);

    v)

    ścieków w obrębie 12 mil morskich od lądu lub szelfu lodowego, lub ścieków podczas gdy statek płynie z prędkością mniejszą niż 4 węzły;

    vi)

    popiołu ze spalania; lub

    vii)

    odpadków;

    b)

    żadnego drobiu żywego lub innych żywych ptaków nie wprowadza się na podobszary 88.1 i 88.2, a jakikolwiek opierzony drób, który nie został skonsumowany, jest usuwany z podobszarów 88.1. i 88.2;

    c)

    połowy Dissostichus spp. na podobszarach 88.1 i 88.2 są zakazane w obrębie 10 mil morskich od wybrzeża Wysp Balleny'ego.

    Artykuł 61

    Definicja zaciągów

    1.   Do celów niniejszej sekcji zaciąg obejmuje ustawienie przynajmniej jednej liny w danym miejscu. Do celów sprawozdawczości połowów oraz nakładu połowowego dokładne położenie geograficzne zaciągu jest określane przez środkowy punkt liny lub lin.

    2.   W celu oznaczenia jako zaciąg badawczy:

    a)

    każdy zaciąg badawczy musi być oddalony o nie mniej niż pieć mil morskich od jakiegokolwiek innego zaciągu badawczego; odległość należy odmierzyć od środkowego punktu geograficznego każdego zaciągu badawczego;

    b)

    każdy zaciąg obejmuje przynajmniej 3 500 haczyków oraz nie wiecej niż 10 000 haczyków; może się składać z oddzielnych lin ustawionych w tej samej pozycji;

    c)

    czas zanurzenia każdego zaciągu takli wynosi co najmniej sześć godzin, liczonych od momentu ukończenia procesu ustawiania lin do rozpoczęcia procesu zaciągania.

    Artykuł 62

    Plany badawcze

    Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 58, realizują plany badawcze na wszystkich małych obszarach badawczych, na które podzielono podobszary FAO 88.1 i 88.2 oraz rejony 58.4.1 i 58.4.2. Plan badawczy jest realizowany w następujący sposób:

    a)

    po pierwszym wpłynięciu na mały obszar badawczy, pierwszych 10 zaciągów, oznaczonych jako „pierwszy cykl”, oznacza się jako „zaciągi badawcze” oraz muszą one spełniać kryteria określone w art. 61 ust. 2;

    b)

    kolejnych 10 zaciągów, lub 10 ton połowu, w zależności od tego, która z wartości progowych jest osiągana jako pierwsza, oznacza się jako „drugi cykl”. Zaciągi w drugim cyklu, według uznania kapitana, można przeprowadzać jako część zwykłego zwiadu rybackiego. Jednak zaciągi te można również oznaczać jako zaciągi badawcze, pod warunkiem że spełniają one wymogi art. 61 ust. 2;

    c)

    po ukończeniu pierwszego i drugiego cyklu zaciągów, jeśli kapitan zamierza kontynuować połowy w granicach małego obszaru badawczego, statek rozpoczyna „trzeci cykl”, czego skutkiem jest dokonanie ogółem 20 zaciągów we wszystkich trzech cyklach. Trzeci cykl zaciągów zostaje zakończony podczas tego samego pobytu na małym obszarze badawczym co pierwszy i drugi cykl;

    d)

    po ukończeniu 20 zaciągów badawczych w trzecim cyklu statek może kontynuować połowy w obrębie małego obszaru badawczego;

    e)

    na małych obszarach badawczych A, B, C, E oraz G na podobszarach 88.1 i 88.2, gdzie nadający się do połowów obszar dna morza jest mniejszy niż 15 000 km2, nie stosuje się lit. b), c) i d), a po zakończeniu 10 zaciągów badawczych statek może kontynuować połowy w obrębie małego obszaru badawczego.

    Artykuł 63

    Plany zbierania danych

    1.   Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 58, realizują plany zbierania danych na wszystkich małych obszarach badawczych, na które podzielono podobszary FAO 88.1 i 88.2 oraz rejony 58.4.1 i 58.4.2. Plan zbierania danych obejmuje następujące dane:

    a)

    pozycję oraz głębokość morza na końcu każdej liny zaciągu;

    b)

    czas ustawiania, zanurzenia oraz wybierania;

    c)

    ilość oraz gatunki ryb straconych na powierzchni;

    d)

    liczba zestawów haczyków;

    e)

    rodzaj przynęty;

    f)

    skuteczność przynęty ( %);

    g)

    rodzaj haczyka; i

    h)

    warunki panujące na morzu, zachmurzenie i faza księżyca w momencie ustawiania lin.

    2.   Wszystkie dane, o których mowa w ust. 1, są zbierane w odniesieniu do każdego zaciągu badawczego; w szczególności, w zaciągu badawczym do 100 ryb należy zmierzyć wszystkie ryby, a z co najmniej 30 ryb pobiera się próbki w celu przeprowadzenia badań biologicznych. W przypadku złowienia więcej niż 100 ryb, stosuje się metodę losowego pobierania podpróbek.

    Artykuł 64

    Program znakowania ryb

    1.   Każdy statek rybacki uczestniczący w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 58, realizuje w następujący sposób program znakowania ryb:

    a)

    osobniki Dissostichus spp. są znakowane oraz wypuszczane zgodnie z przepisami określonymi w protokole znakowania CCAMLR dotyczącymi Dissostichus spp. w zwiadach rybackich. Statki zaprzestają znakowania po oznakowaniu 500 osobników lub opuszczają łowisko po oznakowaniu jednego osobnika na złowioną tonę żywej wagi;

    b)

    w celu realizacji wymogu znakowania program obejmuje osobniki o wszystkich wymiarach. Znakuje się wyłącznie te antary, które są w dobrym stanie. Wszystkie wypuszczone osobniki powinny być dwukrotnie oznakowane, a wypuszczanie powinno obejmować możliwie największy obszar geograficzny;

    c)

    wszystkie znaczki posiadają wyraźny nadruk niepowtarzalnego numeru seryjnego oraz adresu zwrotnego, tak aby pochodzenie znaczków mogło zostać odtworzone w przypadku ponownego złapania oznakowanego osobnika;

    d)

    wszystkie ponownie złapane oznakowane osobniki (tzn. złowione ryby posiadające już oznakowanie) nie są ponownie wypuszczane, nawet jeśli przebywały na wolności przez krótki okres;

    e)

    od wszystkich ponownie złapanych, oznakowanych osobników pobiera się próbki biologiczne (długość, waga, płeć, gruczoły płciowe), w miarę możliwości wykonuje się elektroniczne zdjęcie, pobiera się otolity i usuwa się znaczek;

    f)

    wszystkie odpowiednie dane znaczka oraz wszelkie dane na temat ponownie złapanego oznakowanego osobnika zgłasza się CCAMLR elektronicznie w formacie CCAMLR, w terminie trzech miesięcy od opuszczenia łowisk przez statek;

    g)

    wszystkie odpowiednie dane znaczka oraz wszelkie dane na temat ponownie złapanego oznakowanego osobnika są również zgłaszane elektronicznie w formacie CCAMLR do odpowiedniego regionalnego magazynu danych ze znaczków, opisanego szczegółowo w protokole znakowania CCAMLR.

    2.   Oznakowane i wypuszczone antary nie są wliczane do limitów połowowych.

    Artykuł 65

    Obserwatorzy naukowi i inspektorzy

    1.   W trakcie całej działalności połowowej w ramach okresu połowowego na pokładzie każdego statku rybackiego uczestniczącego w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 58, przebywa co najmniej dwóch obserwatorów naukowych, spośród których jeden jest obserwatorem wyznaczonym zgodnie z Systemem Międzynarodowych Obserwacji Naukowych CCAMLR.

    2.   Każde państwo członkowskie, z zastrzeżeniem obowiązujących krajowych przepisów prawnych i administracyjnych i zgodnie z tymi przepisami, w tym przepisami regulującymi dopuszczanie dowodów w sądach krajowych, uznaje sprawozdania inspektorów wyznaczonych przez członka CCAMLR w ramach tego systemu i podejmuje w związku z nimi działania na takiej samej zasadzie jak w przypadku sprawozdań własnych inspektorów; zarówno odnośna umawiająca się strona, jak i wyznaczający członek CCAMLR współpracują w celu ułatwienia postępowań sądowych lub innych postępowań będących rezultatem wszelkich takich sprawozdań.

    Artykuł 66

    Zawiadomienia o zamiarze uczestnictwa w połowie kryla

    Każde państwo członkowskie zamierzające poławiać kryl na obszarze CCAMLR powiadamia Sekretariat CCAMLR o swoim zamiarze nie później niż cztery miesiące przed regularnym corocznym posiedzeniem Komisji, bezpośrednio przed sezonem, w którym zamierza prowadzić połowy.

    Artykuł 67

    Przejściowy zakaz połowów dalekomorskich przy użyciu pławnic

    1.   Stosowanie pławnic na obszarze CCAMLR, w celach innych niż badania naukowe, jest zabronione do czasu zbadania przez Komitet Naukowo-Badawczy ewentualnego wpływu tego narzędzia połowowego i złożenia przez niego sprawozdania na ten temat, oraz do czasu wyrażenia przez Komisję zgody na podstawie opinii Komitetu Naukowo-Badawczego świadczącej o tym, że na obszarze CCAMLR można stosować taką metodę połowów.

    2.   Stosowanie pławnic w celach badań naukowych w wodach głębszych niż 100 metrów zgłasza się z wyprzedzeniem Komitetowi Naukowo-Badawczemu i jest ono zatwierdzane przez Komisję przed rozpoczęciem takich badań.

    3.   Każdy statek planujący tranzyt przez obszar CCAMLR i posiadający na pokładzie pławnice musi z wyprzedzeniem powiadomić Sekretariat CCAMLR o swoich zamiarach, w tym o przewidywanych datach przepływania przez obszar CCAMLR. Każdy statek posiadający pławnice w obrębie obszaru CCAMLR, który nie dokonał takiego powiadomienia z wyprzedzeniem, narusza niniejsze przepisy.

    Artykuł 68

    Przejściowe ograniczenia stosowania narzędzi do połowów włokami dennymi na dalekomorskich obszarach CCAMLR w sezonie połowowym 2006/2007 i 2007/2008

    1.   Stosowanie narzędzi do połowów włokami dennymi na dalekomorskich obszarach CCAMLR jest ograniczone do obszarów, na których obowiązują środki ochronne Komisji w odniesieniu do narzędzi do połowów włokami dennymi.

    2.   Niniejszego środka ograniczającego nie stosuje się do wykorzystywania narzędzi do połowów włokami dennymi podczas prowadzenia badań naukowych na obszarze konwencji.

    ROZDZIAŁ X

    SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW NA OBSZARZE KONWENCJI SEAFO

    SEKCJA 1

    Zezwolenia dla statków

    Artykuł 69

    Zezwolenia dla statków

    1.   Do dnia 1 czerwca 2007 r. państwa członkowskie przekazują Komisji drogą elektroniczną, o ile to możliwe, wykaz swoich statków, którym zezwala się na prowadzenie działań na obszarze Konwencji SEAFO poprzez wydanie zezwolenia połowowego.

    2.   Właściciele statków objętych wykazem, o którym mowa w ust. 1, są obywatelami lub podmiotami prawnymi Wspólnoty.

    3.   Statki rybackie otrzymują zezwolenie na prowadzenie działań na obszarze Konwencji SEAFO wyłącznie, jeżeli są w stanie spełnić wymogi i obowiązki wynikające z Konwencji SEAFO i jej środki ochrony i zarządzania.

    4.   Nie wydaje się zezwolenia połowowego statkom, które prowadziły działania połowowe IUU, o ile nowi właściciele nie przedstawili wystarczających dowodów na to, że poprzedni właściciele i armatorzy nie mają już w związku z nimi żadnego interesu prawnego, korzyści ani zysków finansowych, nie sprawują nad nimi kontroli, lub że, uwzględniając wszystkie odpowiednie fakty, ich statki nie prowadzą połowów IUU i nie są związane z takimi połowami.

    5.   Wykaz, o którym mowa w ust. 1, zawiera następujące informacje:

    a)

    nazwa statku, numer wpisu do rejestru, poprzednio używane nazwy (jeśli są znane) oraz port rejestracji;

    b)

    poprzednia bandera (jeśli dotyczy);

    c)

    międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy (jeżeli dotyczy);

    d)

    nazwisko (nazwa) i adres właściciela lub właścicieli;

    e)

    typ statku;

    f)

    długość;

    g)

    nazwisko (nazwa) i adres armatora (zarządzającego) lub armatorów (zarządzających) (jeżeli dotyczy);

    h)

    pojemność rejestrowa brutto; i

    i)

    moc głównego silnika lub silników.

    6.   Państwa członkowskie niezwłocznie zgłaszają Komisji, po sporządzeniu pierwszego wykazu upoważnionych statków, o wszelkich dodanych informacjach, skreśleniach i/lub wszelkich modyfikacjach z chwilą dokonania takich zmian.

    Artykuł 70

    Obowiązki upoważnionych statków

    1.   Statki przestrzegają wszystkich odpowiednich środków ochrony i zarządzania ustanowionych przez SEAFO.

    2.   Upoważnione statki posiadają na pokładzie ważne świadectwa rejestracji statku oraz ważne zezwolenie na połowy i/lub przeładunek.

    Artykuł 71

    Nieupoważnione statki

    1.   Państwa członkowskie podejmują środki w celu wprowadzenia zakazu połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładunku i wyładunku gatunków objętych Konwencją SEAFO przez statki, które nie figurują na liście upoważnionych statków SEAFO.

    2.   Państwa członkowskie zgłaszają Komisji wszelkie rzeczowe informacje świadczące o uzasadnionych podstawach, które pozwalają podejrzewać, że statki nieobjęte listą upoważnionych statków SEAFO prowadzą na obszarze konwencji SEAFO połowy i/lub przeładunek gatunków objętych konwencją SEAFO.

    3.   Państwa członkowskie podejmują konieczne środki gwarantujące, że właściciele statków objętych listą upoważnionych statków SEAFO nie uczestniczą w działaniach połowowych prowadzonych przez statki nieobjęte listą upoważnionych statków SEAFO na obszarze Konwencji SEAFO ani nie są związane z takimi działaniami.

    SEKCJA 2

    Przeładunki

    Artykuł 72

    Zakaz przeładunków na morzu

    Każde państwo członkowskie zakazuje przeładunków na morzu statkom pływającym pod jego banderą na obszarze Konwencji SEAFO w odniesieniu do gatunków objętych Konwencją SEAFO.

    Artykuł 73

    Przeładunki w porcie

    1.   Wspólnotowe statki rybackie, które poławiają gatunki objęte Konwencją SEAFO na obszarze konwencji SEAFO, dokonują przeładunków wyłącznie w porcie jednej z umawiających się stron SEAFO, jeżeli posiadają uprzednie zezwolenie umawiającej się strony, w której porcie odbędzie się ta operacja. Wspólnotowe statki rybackie mogą dokonywać przeładunków wyłącznie, jeżeli otrzymały takie uprzednie zezwolenie na przeładunek od państwa członkowskiego bandery i państwa portu.

    2.   Każde państwo członkowskie gwarantuje, że jego upoważnione statki rybackie otrzymują uprzednie zezwolenie na udział w przeładunkach w porcie. Państwa członkowskie gwarantują również, że przeładunki są zgodne ze zgłoszoną ilością połowu każdego statku oraz nakładają wymóg składania raportów z przeładunków.

    3.   Kapitan wspólnotowego statku rybackiego, który dokonuje przeładunku na inny statek, zwany dalej „statkiem, na który dokonuje się przeładunku”, dowolnych ilości gatunków objętych Konwencją SEAFO złowionych na obszarze konwencji SEAFO, w momencie przeładunku informuje państwo bandery statku, na który dokonuje się przeładunku, o odnośnych gatunkach i ilościach, o dacie przeładunku i miejscu połowów oraz przekazuje swojemu państwu członkowskiemu bandery deklarację przeładunkową SEAFO zgodnie ze wzorem zamieszczonym w części I załącznika XVI.

    4.   Kapitan wspólnotowego statku rybackiego zgłasza, co najmniej z 24-godzinnym wyprzedzeniem, następujące informacje umawiającej się stronie SEAFO, w której porcie odbędzie się przeładunek:

    a)

    nazwy statków rybackich dokonujących przeładunku;

    b)

    nazwy statków, na które dokonuje się przeładunku;

    c)

    tonaż w podziale na gatunki do przeładunku;

    d)

    datę oraz port przeładunku.

    5.   Nie później niż 24 godziny przed rozpoczęciem oraz po zakończeniu przeładunku, jeżeli odbywa się on w porcie jednej z umawiających się stron SEAFO, kapitan wspólnotowego statku, na który dokonuje się przeładunku, informuje właściwe organy państwa portu o ilościach połowów gatunków objętych Konwencją SEAFO znajdujących się na pokładzie jego statku i w ciągu 24 godzin przekazuje deklarację przeładunkową SEAFO tym właściwym organom.

    6.   Kapitan wspólnotowego statku rybackiego, na który dokonuje się przeładunku, na 48 godzin przed wyładunkiem przesyła deklarację przeładunkową SEAFO właściwym organom państwa portu, w którym odbywa się wyładunek.

    7.   Każde państwo członkowskie podejmuje odpowiednie środki w celu zweryfikowania dokładności otrzymanych informacji oraz współpracuje z państwem bandery w celu zagwarantowania, że wyładunki są zgodne ze zgłoszoną ilością połowów każdego statku.

    8.   Każde państwo członkowskie, którego statki są upoważnione do prowadzenia połowów gatunków objętych Konwencją SEAFO na obszarze Konwencji SEAFO, do dnia 1 czerwca 2007 r. zgłasza Komisji szczegółowe informacje na temat przeładunków dokonanych przez statki pływające pod jego banderą.

    SEKCJA 3

    Środki ochrony dotyczące zarządzania wrażliwymi głębinowymi środowiskami naturalnymi i ekosystemami

    Artykuł 74

    Obszary zamknięte

    Na obszarach określonych poniżej wspólnotowym statkom rybackim zabrania się wszelkich działań połowowych w odniesieniu do gatunków objętych Konwencją SEAFO:

    a)

    podrejon A1

    i)

    Dampier Seamount

    10o00'S 02o00'W

    10o00'S 00o00'E

    12o00'S 02o00'W

    12o00'S 00o00'E

    ii)

    Malahit Guyot Seamount

    11o00'S 02o00'W

    11o00'S 04o00'W

    13o00'S 02o00'W

    13o00'S 04o00'W

    b)

    podrejon B1

    Molloy Seamount

    27o00'S 08o00'E

    27o00'S 10o00'E

    29o00'S 08o00'E

    29o00'S 10o00'E

    c)

    rejon C

    i)

    Schmidt-Ott Seamount & Erica Seamount

    37o00'S 13o00E

    37o00'S 17o00'E

    40o00'S 13o00E

    40o00'S 17o00'E

    ii)

    Africana seamount

    37o00'S 28o00E

    37o00'S 30o00E

    38o00'S 28o00E

    38o00'S 30o00E

    iii)

    Panzarini Seamount

    39o00'S 11o00'E

    39o00'S 13o00'E

    41o00'S 11o00'E

    41o00'S 13o00'E

    d)

    podrejon C1

    i)

    Vema Seamount

    31o00'S 08o00'E

    31o00'S 09o00'E

    32o00'S 08o00'E

    32o00'S 09o00'E

    ii)

    Wust Seamount

    33o00'S 06o00'E

    33o00'S 08o00'E

    34o00'S 06o00'E

    34o00'S 08o00'E

    e)

    rejon D

    i)

    Discovery, Junoy, Shannon Seamounts

    41o00'S 06o00'W

    41o00'S 03o00'E

    44o00'S 06o00'W

    44o00'S 03o00'E

    ii)

    Schwabenland & Herdman Seamounts

    44o00'S 01o00'W

    44o00'S 02o00'E

    47o00'S 01o00'W

    47o00'S 02o00'E.

    Artykuł 75

    Wcześniejsze działania połowowe

    Do dnia 1 czerwca 2007 r. państwa członkowskie zgłaszają Komisji, w następującej formie, informacje związane z ich działaniami połowowymi w odniesieniu do gatunków objętych konwencją SEAFO, które prowadzono w latach 2004, 2005 i 2006 na obszarach, o których mowa w art. 74.

    Rodzaj połowów

    Nakład połowowy

    Całkowity połów (Mt)

    Trawlery

    a.

    kilowaty/dni połowowe

    b.

    statki/dni połowowe

     

    Taklowce

    a)

    pojemność brutto/dni połowowe

    b)

    średnia liczba zastosowanych haczyków/liczba zastosowań

     

    Inne

    pojemność brutto/dni połowowe

     

    SEKCJA 4

    Środki ograniczające przypadkowe przyłowy ptaków morskich

    Artykuł 76

    Informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimi

    Państwa członkowskie zbierają i przedstawiają Komisji do dnia 1 czerwca 2007 r. wszelkie dostępne informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimi, w tym przypadkowych przyłowów przez ich statki rybackie poławiające gatunki objęte Konwencją SEAFO.

    Artykuł 77

    Środki ograniczające ryzyko

    1.   Wszystkie wspólnotowe statki prowadzące połowy na południe od 30 stopnia szerokości geograficznej południowej posiadają na pokładzie i stosują liny płoszące ptaki (tyczki liny płoszącej tori):

    a)

    tyczki liny płoszącej tori są zgodne z uzgodnionym modelem tyczek lin płoszących tori i wytycznymi w sprawie ich stosowania, określonymi w części II załącznika XVI;

    b)

    tyczki liny płoszącej tori stosuje się zawsze przed zanurzeniem takli w wodzie na południe od 30 stopnia szerokości geograficznej południowej;

    c)

    jeżeli jest to wykonalne, statki powinny stosować drugą tyczkę tori oraz linę płoszącą ptaki w okresach wysokiej liczebności lub aktywności ptaków;

    d)

    statki posiadają na pokładzie zapasowe liny płoszące tori, które są gotowe do natychmiastowego wykorzystania.

    2.   Takle wystawia się wyłącznie w nocy (tzn. po zapadnięciu zmroku, w godzinach zmierzchu żeglarskiego (41)). Podczas nocnych połowów z wykorzystaniem takli stosuje się jedynie minimalne oświetlenie statków rybackich niezbędne do zapewnienia bezpieczeństwa.

    3.   W trakcie wydawania lub wystawiania narzędzi połowowych zabronione jest dokonywanie zrzutu odpadów. Należy unikać zrzutów odpadów podczas wybierania narzędzi. Jeżeli to możliwe, wszelkie takie zrzuty odbywają się po przeciwnej stronie statku w stosunku do miejsca wybierania narzędzi. W przypadku statków lub łowisk nieobjętych wymogiem zatrzymywania odpadów na pokładzie statku, wprowadza się zasadę usuwania haczyków z odpadów i głów ryb przed zrzutem odpadów. Przed wydaniem sieci zostają one oczyszczone z pozostałości, które mogą przyciągnąć ptaki morskie.

    4.   Wspólnotowe statki rybackie przyjmują procedury wydawania i wybierania, które minimalizują czas utrzymywania się sieci o luźnych oczkach na powierzchni. W miarę możliwości nie przeprowadza się napraw sieci, kiedy znajduje sie ona w wodzie.

    5.   Wspólnotowe statki rybackie zachęca się do stosowania konfiguracji narzędzi, które zminimalizują prawdopodobieństwo, że ptaki zbliżą się do części sieci, która jest dla nich najbardziej niebezpieczna. Może to obejmować większe obciążenie lub zmniejszenie pływalności sieci, tak aby zanurzała się szybciej, bądź umieszczenie kolorowych wstążek płoszących lub innych dodatków na tych częściach sieci gdzie rozmiar oczek stanowi szczególne zagrożenie dla ptaków.

    6.   Wspólnotowym statkom rybackim, które ze względu na konstrukcję nie posiadają pokładowych urządzeń przetwórczych lub odpowiedniej pojemności do zatrzymywania odpadów na pokładzie bądź możliwości dokonywania zrzutów odpadów po przeciwnej stronie statku w stosunku do miejsca wybierania narzędzi, nie zezwala się na połowy na obszarze konwencji SEAFO.

    7.   Należy dołożyć wszelkich starań, aby żywe ptaki schwytane podczas połowu sznurami haczykowymi były wypuszczane na wolność, a haczyki, o ile to tylko możliwe, usuwane w sposób niezagrażający ich życiu.

    SEKCJA 5

    Kontrola

    Artykuł 78

    Zgłaszanie ruchów statków i połowów

    1.   Statki rybackie i badawcze statki rybackie upoważnione do połowów na obszarze konwencji SEAFO i prowadzące połowy przesyłają raporty w momencie wejścia, raporty połowowe i raporty w momencie wyjścia za pomocą VMS lub innych właściwych środków organom państwa członkowskiego bandery oraz, jeżeli wymaga tego państwo członkowskie bandery, Sekretariatowi Wykonawczemu SEAFO.

    2.   Raport w momencie wejścia składa się nie wcześniej niż 12 godzin i co najmniej 6 godzin przed każdym wejściem na obszar konwencji SEAFO i zawiera on datę i godzinę wejścia, pozycję geograficzną statku i ilość ryb na pokładzie w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 Alfa FAO) i według żywej wagi (w kg).

    3.   Raport połowowy sporządza się w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 Alfa FAO) i według żywej wagi (w kg) z końcem każdego miesiąca kalendarzowego.

    4.   Raport w momencie wyjścia składa się nie wcześniej niż 12 godzin i co najmniej 6 godzin przed każdym wyjściem z obszaru konwencji SEAFO. Zawiera on datę i godzinę wyjścia, pozycję geograficzną statku, liczbę dni połowowych i połów w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 Alfa FAO) i według żywej wagi (w kg) dokonany na obszarze konwencji SEAFO od rozpoczęcia połowów na obszarze konwencji SEAFO lub od ostatniego raportu połowowego.

    Artykuł 79

    Obserwacje naukowe i zbieranie informacji pomagających przy ocenie zasobów

    1.   Każde państwo członkowskie gwarantuje, że na pokładzie wszystkich statków rybackich działających na obszarze konwencji SEAFO i poławiających gatunki objęte konwencją SEAFO znajdują się wykwalifikowani obserwatorzy naukowi.

    2.   Każde państwo członkowskie nakłada wymóg przedłożenia przez obserwatorów zebranych informacji dotyczących każdego statku pływającego pod jego banderą w ciągu 30 dni od opuszczenia obszaru konwencji SEAFO. Dane są przedkładane w formie określonej przez Komitet Naukowo-Badawczy SEAFO. Państwa członkowskie jak najszybciej przekazują Komisji kopię informacji, biorąc pod uwagę konieczność zachowania poufności danych w postaci niezagregowanej. Państwo członkowskie może także przekazać kopię informacji Sekretariatowi Wykonawczemu SEAFO.

    3.   Informacje określone w niniejszym artykule zostają, w największym możliwym stopniu, zebrane i zweryfikowane przez wyznaczonych obserwatorów do dnia 30 czerwca 2007.

    Artykuł 80

    Przypadki zaobserwowania statków krajów niebędących umawiającymi się stronami

    1.   Statki rybackie pływające pod banderą państwa członkowskiego zgłaszają swojemu państwu członkowskiemu bandery informacje na temat wszelkich działań połowowych prowadzonych na obszarze konwencji SEAFO przez statki pływające pod banderą kraju niebędącego umawiającą się stroną konwencji. Informacje te zawierają między innymi:

    a)

    nazwę statku;

    b)

    numer rejestracyjny statku;

    c)

    państwo bandery statku;

    d)

    wszelkie inne istotne informacje dotyczące zaobserwowanego statku.

    2.   Każde państwo członkowskie jak najszybciej przedkłada Komisji informacje, o których mowa w ust. 1. Komisja przesyła tę informację do wiadomości Sekretariatu Wykonawczego SEAFO.

    ROZDZIAŁ XI

    NIELEGALNE, NIEUDOKUMENTOWANE I NIEUREGULOWANE POŁOWY

    Artykuł 81

    Północny Atlantyk

    Statki prowadzące nielegalne, nieudokumentowane i nieuregulowane połowy na Północnym Atlantyku podlegają środkom określonym w załączniku XVII.

    ROZDZIAŁ XII

    PRZEPISY KOŃCOWE

    Artykuł 82

    Przekazywanie danych

    Państwa członkowskie, przesyłając Komisji, zgodnie z art. 15 ust. 1 i art. 18 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, dane odnoszące się do wyładunków ilości złowionych zasobów, stosują kody zasobów wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

    Artykuł 83

    Uchylenie

    Niniejszym uchyla się rozporządzenie (WE) nr 1116/2006.

    Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.

    Artykuł 84

    Wejście w życie

    Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

    Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2007 r.

    W przypadku, gdy TAC obszaru CCAMLR są ustanowione dla okresów rozpoczynających się przed dniem 1 stycznia 2007 r., art. 55 stosuje się ze skutkiem od początku odpowiednich okresów stosowania TAC.

    Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

    Sporządzono w Brukseli, 21 grudnia 2006 r.

    W imieniu Rady

    Przewodniczący

    J. KORKEAOJA


    (1)  Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 59.

    (2)  Dz.U. L 115 z 9.5.1996, str. 3.

    (3)  Dz.U. L 70 z 9.3.2004, str. 8.

    (4)  Dz.U. L 150 z 30.4.2004, str. 1. Wersja poprawiona w Dz.U. L 185 z 24.5.2004, str. 1.

    (5)  Dz.U. L 345 z 28.12.2005, str. 5.

    (6)  Dz.U. L 65 z 7.3.2006, str. 1.

    (7)  Dz.U. L 276 z 10.10.1983, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1804/2005 (Dz.U. L 290 z 4.11.2005, str. 10).

    (8)  Dz.U. L 274 z 25.9.1986, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 3259/94 (Dz.U. L 339 z 29.12.1994, str. 11).

    (9)  Dz.U. L 132 z 21.5.1987, str. 9.

    (10)  Dz.U. L 365 z 31.12.1991, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 448/2005 (Dz.U. L 74 z 19.3.2005, str. 5).

    (11)  Dz.U. L 261 z 20.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 768/2005 (Dz.U. L 128 z 21.5.2005, str. 1).

    (12)  Dz.U. L 171 z 6.7.1994, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 813/2004 (Dz.U. L 150 z 30.4.2004, str. 32).

    (13)  Dz.U. L 171 z 6.7.1994, str. 7.

    (14)  Dz.U. L 125 z 27.4.1998, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2166/2005 (Dz.U. L 345 z 28.12.2005, str. 5).

    (15)  Dz.U. L 191 z 7.7.1998, str. 10. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2187/2005 (Dz.U. 349 z 31.12.2005, str. 1).

    (16)  Dz.U. L 137 z 19.5.2001, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 831/2004 (Dz.U. L 127 z 29.4.2004, str. 33).

    (17)  Dz.U. L 351 z 28.12.2002, str. 6. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2269/2004 (Dz.U. L 396 z 31.12.2004, str. 1).

    (18)  Dz.U. L 289 z 7.11.2003, str. 1.

    (19)  Dz.U. L 333 z 20.12.2003, str. 17.

    (20)  Dz.U. L 97 z 1.4.2004, str. 16.

    (21)  Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 28.

    (22)  Dz.U. L 199 z 21.7.2006, str. 8.

    (23)  Dz.U. L 226 z 29.8.1980, str. 48.

    (24)  Dz.U. L 226 z 29.8.1980, str. 12.

    (25)  Dz.U. L 29 z 1.2.1985, str. 9.

    (26)  Dz.U. L 16 z 20.01.2006, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1782/2006 (Dz.U. L 345 z 8.12.2006, str. 10).

    (27)  Dz.U. L 270 z 13.11.1995, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).

    (28)  Dz.U. L 186 z 28.7.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003.

    (29)  Dz.U. L 224 z 16.8.2006, str. 22.

    (30)  Dz.U. L 32 z 4.2.2005, str. 1.

    (31)  Dz.U. L 162 z 18.6.1986, str. 33.

    (32)  Dz.U. L 234 z 31.8.2002, str. 39.

    (33)  Dz.U. L 190 z 4.7.1998, str. 34.

    (34)  Dz.U. L 349 z 31.12.2005, str. 1.

    (35)  Dz.U. L 5 z 9.1.2004, str. 25. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1799/2006 (Dz.U. L 341 z 7.12.2006, str. 26).

    (36)  Dz.U. L 17 z 21.1.2000, str. 22. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1759/2006 (Dz.U. L 335 z 1.12.2006, str. 3).

    (37)  Dz.U. L 175 z 6.7.1988, str. 1.

    (38)  Dz.U. L 121 z 12.5.1994, str. 3.

    (39)  Dz.U. L 227 z 12.8.1981, str. 22.

    (40)  Dz.U. L 97 z 1.4.2004, str. 1.

    (41)  Dokładne godziny zmierzchu żeglarskiego przedstawiono w tablicach Almanachu żeglarskiego dla odpowiedniej szerokości geograficznej, czasu lokalnego i daty. Wszystkie godziny, zarówno w przypadku operacji prowadzonych przez statki, jak i sprawozdań obserwatorów, odnoszą się do GMT.


    ZAŁĄCZNIK I

    LIMITY POŁOWOWE MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH NA OBSZARACH, GDZIE OBOWIĄZUJĄ LIMITY POŁOWOWE, ORAZ DO STATKÓW RYBACKICH PAŃSTW TRZECICH NA WODACH WE, W PODZIALE NA GATUNKI I OBSZARY (W TONACH ŻYWEJ WAGI, O ILE NIE ZAZNACZONO INACZEJ)

    Wszystkie limity połowowe określone w niniejszym załączniku są uznawane za kwoty do celów art. 5 niniejszego rozporządzenia i z tego względu podlegają zasadom określonym w rozporządzeniu (WE) nr 2847/93, w szczególności w jego art. 14 oraz 15.

    W granicach każdego obszaru zasoby rybne określa się zgodnie z kolejnością alfabetyczną łacińskich nazw gatunków. Do celów niniejszego rozporządzenia poniżej podano tabelę zgodności nazw łacińskich i nazw zwyczajowych:

    Nazwa naukowa

    Kod Alpha-3

    Nazwa zwyczajowa

    Ammodytidae

    SAN

    Dobijakowate

    Anarhichas lupus

    CAT

    Zębacz smugowy

    Aphanopus carbo

    BSF

    Czarny łuskopłyń

    Argentina silus

    ARU

    Argentyna wielka

    Beryx spp.

    ALF

    Beryksy

    Boreogadus saida

    POC

    Dorszyk polarny

    Brosme brosme

    USK

    Brosma

    Centrophorus squamosus

    GUQ

    Koleń czerwony

    Centroscymnus coelolepis

    CYO

    Koleń iberyjski

    Cetorhinus maximus

    BSK

    Żarłacz olbrzymi

    Chaenocephalus aceratus

    SSI

    Borel/szczekacz

    Champsocephalus gunnari

    ANI

    Kergulena

    Channichthys rhinoceratus

    LIC

    Krokodylec

    Chionoecetes spp.

    PCR

    Krab kieszeniec

    Clupea Harengus

    HER

    Śledź

    Coryphaenoides rupestris

    RNG

    Buławik

    Dalatias licha

    SCK

    Liksa

    Deania calcea

    DCA

    Koleń kolcobrody

    Dissostichus eleginoides

    TOP

    Antar patagoński

    Engraulis encrasicolus

    ANE

    Sardela europejska

    Etmopterus princeps

    ETR

    Koleń długopłetwy

    Etmopterus pusillus

    ETP

    Kolczak smukły

    Etmopterus spinax

    ETX

    Kolczak czarny

    Euphausia superba

    KRI

    Kryl

    Gadus morhua

    COD

    Dorsz

    Galeorhinus galeus

    GAG

    Rekin szary, Żarłacz szary

    Germo alalunga

    ALB

    Tuńczyk długopłetwy/albakora

    Glyptocephalus cynoglossus

    WIT

    Szkarłacica

    Gobionotothen gibberifrons

    NOG

    Żółcica

    Hippoglossoides platessoides

    PLA

    Niegładzica

    Hippoglossus hippoglossus

    HAL

    Halibut (atlantycki)

    Hoplostethus atlanticus

    ORY

    Gardłosz atlantycki

    Illex illecebrosus

    SQI

    Kałamarnica krótkopłetwa

    Lamna nasus

    POR

    Lamna

    Lampanyctus achirus

    LAC

    Świetlik

    Lepidonotothen squamifrons

    NOS

    Nototenia skwama, Skwama

    Lepidorhombus spp.

    LEZ

    Smuklice

    Limanda ferruginea

    YEL

    Żółcica

    Limanda limanda

    DAB

    Zimnica

    Lophiidae

    ANF

    Żabnica

    Macrourus berglax

    RHG

    Buławik siwy

    Macrourus spp.

    GRV

    Buławikowate

    Makaira nigricans

    BUM

    Marlin błękitny

    Mallotus villosus

    CAP

    Gromadnik

    Martialia hyadesi

    SQS

    Kałamar

    Melanogrammus aeglefinus

    HAD

    Plamiak

    Merlangius merlangus

    WHG

    Witlinek

    Merluccius merluccius

    HKE

    Morszczuk

    Micromestitius poutassou

    WHB

    Błękitek

    Microstomus kitt

    LEM

    Złocica

    Molva dypterigia

    BLI

    Molwa niebieska

    Molva macrophthalmus

    SLI

    Molwa hiszpańska

    Molva molva

    LIN

    Molwa pospolita

    Nephrops norvegicus

    NEP

    Homarzec

    Notothenia rossii

    NOR

    Nototenia marmurkowa

    Pagellus bogaraveo

    SBR

    Bogar

    Pandalus borealis

    PRA

    Krewetka północna

    Paralomis spp.

    PAI

    Krab

    Penaeus spp.

    PEN

    Krewetki „Penaeus”

    Phycis spp.

    FOX

    Widlaki

    Platichthys flesus

    FLX

    Flądra

    Pleuronectes platessa

    PLE

    Gładzica

    Pleuronectiformes

    FLX

    Płastugokształtne

    Pollachius pollachius

    POL

    Rdzawiec

    Pollachius virens

    POK

    Czarniak

    Psetta maxima

    TUR

    Skarp

    Pseudochaenichthus georgianus

    SGI

    Georgianka

    Rajidae

    SRX-RAJ

    Raja

    Reinhardtius hippoglossoides

    GHL

    Halibut niebieski

    Salmosalar

    SAL

    Łosoś atlantycki

    Scomber scombrus

    MAC

    Makrela

    Scopthalmus rhombus

    BLL

    Nagład

    Sebastes spp.

    RED

    Karmazyn

    Solea solea

    SOL

    Sola zwyczajna

    Solea spp.

    SOX

    Sole

    Sprattus sprattus

    SPR

    Szprot

    Squalus acanthias

    DGS

    Koleń

    Tetrapturus alba

    WHM

    Marlin biały

    Thunnus alalunga

    ALB

    Tuńczyk biały

    Thunnus albacares

    YFT

    Tuńczyk żółtopłetwy (albakora)

    Thunnus obesus

    BET

    Opastun

    Thunnus thynnus

    BFT

    Tuńczyk błękitnopłetwy

    Trachurus spp.

    JAX

    Ostrobok

    Trisopterus esmarki

    NOP

    Okowiel

    Urophycis tenuis

    HKW

    Widlak bostoński

    Xiphias gladius

    SWO

    Włócznik

    Podana poniżej tabela zgodności nazw zwyczajowych oraz nazw łacińskich służy wyłącznie do celów informacyjnych:

    Tuńczyk biały

    ALB

    Thunnus alalunga

    Tuńczyk długopłetwy/albakora

    ALB

    Germo alalunga

    Beryksy

    ALF

    Beryx spp.

    Niegładzica

    PLA

    Hippoglossoides platessoides

    Sardela europejska

    ANE

    Engraulis encrasicolus

    Żabnica

    ANF

    Lophiidae

    Kergulena

    ANI

    Champsocephalus gunnari

    Antar patagoński

    TOP

    Dissostichus eleginoides

    Zębacz smugowy

    CAT

    Anarhichas lupus

    Halibut (atlantycki)

    HAL

    Hippoglossus hippoglossus

    Łosoś atlantycki

    SAL

    Salmosalar

    Żarłacz olbrzymi

    BSK

    Cetorhinus maximus

    Opastun

    BET

    Thunnus obesus

    Koleń kolcobrody

    DCA

    Deania calcea

    Czarny łuskopłyń

    BSF

    Aphanopus carbo

    Borel/szczekacz

    SSI

    Chaenocephalus aceratus

    Molwa niebieska

    BLI

    Molva dypterigia

    Marlin błękitny

    BUM

    Makaira nigricans

    Błękitek

    WHB

    Micromestitius poutassou

    Tuńczyk błękitnopłetwy

    BFT

    Thunnus thynnus

    Nagład

    BLL

    Scopthalmus rhombus

    Gromadnik

    CAP

    Mallotus villosus

    Dorsz

    COD

    Gadus morhua

    Sola zwyczajna

    SOL

    Solea solea

    Krab

    PAI

    Paralomis spp.

    Zimnica

    DAB

    Limanda limanda

    Płastugokształtne

    FLX

    Pleuronectiformes

    Flądra

    FLX

    Platichthys flesus

    Widlaki

    FOX

    Phycis spp.

    Koleń długopłetwy

    ETR

    Etmopterus princeps

    Argentyna wielka

    ARU

    Argentina silus

    Halibut niebieski

    GHL

    Reinhardtius hippoglossoides

    Buławikowate

    GRV

    Macrourus spp.

    Nototenia skwama, Skwama

    NOS

    Lepidonotothen squamifrons

    Plamiak

    HAD

    Melanogrammus aeglefinus

    Morszczuk

    HKE

    Merluccius merluccius

    Śledź

    HER

    Clupea Harengus

    Ostrobok

    JAX

    Trachurus spp.

    Żółcica

    NOG

    Gobionotothen gibberifrons

    Liksa

    SCK

    Dalatias licha

    Kryl

    KRI

    Euphausia superba

    Świetlik

    LAC

    Lampanyctus achirus

    Koleń czerwony

    GUQ

    Centrophorus squamosus

    Złocica

    LEM

    Microstomus kitt

    Molwa pospolita

    LIN

    Molva molva

    Makrela

    MAC

    Scomber scombrus

    Nototenia marmurkowa

    NOR

    Notothenia rossii

    Smuklice

    LEZ

    Lepidorhombus spp.

    Krewetka północna

    PRA

    Pandalus borealis

    Homarzec

    NEP

    Nephrops norvegicus

    Okowiel

    NOP

    Trisopterus esmarki

    Gardłosz atlantycki

    ORY

    Hoplostethus atlanticus

    Krewetki Penaeus

    PEN

    Penaeus spp.

    Gładzica

    PLE

    Pleuronectes platessa

    Dorszyk polarny

    POC

    Boreogadus saida

    Rdzawiec

    POL

    Pollachius pollachius

    Lamna

    POR

    Lamna nasus

    Koleń iberyjski

    CYO

    Centroscymnus coelolepis

    Bogar

    SBR

    Pagellus bogaraveo

    Karmazyn

    RED

    Sebastes spp.

    Buławik siwy

    RHG

    Macrourus berglax

    Buławik

    RNG

    Coryphaenoides rupestris

    Czarniak

    POK

    Pollachius virens

    Dobijakowate

    SAN

    Ammodytidae

    Kałamarnica krótkopłetwa

    SQI

    Illex illecebrosus

    Raja

    SRX-RAJ

    Rajidae

    Kolczak smukły

    ETP

    Etmopterus pusillus

    Krab kieszeniec

    PCR

    Chionoecetes spp.

    Sole

    SOX

    Solea spp.

    Georgianka

    SGI

    Pseudochaenichthus georgianus

    Molwa hiszpańska

    SLI

    Molva macrophthalmus

    Szprot

    SPR

    Sprattus sprattus

    Koleń

    DGS

    Squalus acanthias

    Kałamar

    SQS

    Martialia hyadesi

    Włócznik

    SWO

    Xiphias gladius

    Rekin szary, Żarłacz szary

    GAG

    Galeorhinus galeus

    Skarp

    TUR

    Psetta maxima

    Brosma

    USK

    Brosme brosme

    Krokodylec

    LIC

    Channichthys rhinoceratus

    Kolczak czarny

    ETX

    Etmopterus spinax

    Widlak bostoński

    HKW

    Urophycis tenuis

    Marlin biały

    WHM

    Tetrapturus alba

    Witlinek

    WHG

    Merlangius merlangus

    Szkarłacica

    WIT

    Glyptocephalus cynoglossus

    Tuńczyk żółtopłetwy (albakora)

    YFT

    Thunnus albacares

    Żółcica

    YEL

    Limanda ferruginea

    ZAŁĄCZNIK IA

    CIEŚNINY SKAGERRAK I KATTEGAT, strefy ICES I, II, III, IV, wody WE stref ICES V, VI, VII, VIII, IX, X, wody WE CECAF, wody Gujany Francuskiej

    Gatunek:

    Dobijakowate

    Ammodytidae

    Strefa:

    Wody norweskie strefy IV

    SAN/04-N.

    Dania

    19 000 (1)

     

    Zjednoczone Królestwo

    1 000 (1)

     

    WE

    20 000 (1)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Analityczny TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Dobijakowate

    Ammodytidae

    Strefa:

    IIIa; wody WE stref IIa oraz IV (2)

    SAN/2A3A4.

    Dania

    Nie ustalono

     

    Zjednoczone Królestwo

    Nie ustalono

     

    Wszystkie państwa członkowskie

    Nie ustalono (3)

     

    WE

    Nie ustalono

     

    Norwegia

    20 000 (4)  (5)

     

    TAC

    Nie ustalono

    Analityczny TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Argentyna wielka

    Argentina silus

    Strefa:

    wody WE i wody międzynarodowe stref I i II

    ARU/1/2.

    Niemcy

    31

     

    Francja

    10

     

    Niderlandy

    25

     

    Zjednoczone Królestwo

    50

     

    WE

    116

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Argentyna wielka

    Argentina silus

    Strefa:

    wody WE i wody międzynarodowe III i IV

    ARU/3/4.

    Dania

    1 180

     

    Niemcy

    12

     

    Francja

    8

     

    Irlandia

    8

     

    Niderlandy

    55

     

    Szwecja

    46

     

    Zjednoczone Królestwo

    21

     

    WE

    1 331

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Argentyna wielka

    Argentina silus

    Strefa:

    wody WE i wody międzynarodowe stref V, VI i VII

    ARU/567.

    Niemcy

    405

     

    Francja

    9

     

    Irlandia

    378

     

    Niderlandy

    4 225

     

    Zjednoczone Królestwo

    297

     

    WE

    5 311

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Brosma

    Brosme brosme

    Strefa:

    Wody WE stref IIa, IV, Vb, VI i VII

    USK/2A47-C

    WE

    Nie dotyczy (6)

     

    Norwegia

    3 400 (7)  (8)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Brosma

    Brosme brosme

    Strefa:

    wody WE i wody międzynarodowe stref I, II i XIV

    USK/1214EI

    Niemcy

    7

     

    Francja

    7

     

    Zjednoczone Królestwo

    7

     

    Inne

    4 (9)

     

    WE

    25

     


    Gatunek:

    Brosma

    Brosme brosme

    Strefa:

    Wody WE i wody międzynarodowe strefy III

    USK/3EI.

    Dania

    15

     

    Szwecja

    8

     

    Niemcy

    8

     

    WE

    31

     


    Gatunek:

    Brosma

    Brosme brosme

    Strefa:

    Wody WE i wody międzynarodowe strefy IV

    USK/4EI.

    Dania

    69

     

    Niemcy

    21

     

    Francja

    49

     

    Szwecja

    7

     

    Zjednoczone Królestwo

    104

     

    Inne

    7 (10)

     

    WE

    257

     


    Gatunek:

    Brosma

    Brosme brosme

    Strefa:

    wody WE i wody międzynarodowe stref V, VI i VII

    USK/567EI.

    Niemcy

    7

     

    Hiszpania

    24

    Francja

    282

    Irlandia

    27

    Zjednoczone Królestwo

    136

    Inne

    7 (11)

    WE

    483


    Gatunek:

    Brosma

    Brosme brosme

    Strefa:

    Wody norweskie strefy IV

    USK/4AB-N.

    Belgia

    1

     

    Dania

    191

     

    Niemcy

    1

     

    Francja

    1

     

    Niderlandy

    1

     

    Zjednoczone Królestwo

    5

     

    WE

    200

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Śledź (12)

    Clupea Harengus

    Strefa:

    IIIa

    HER/03A.

    Dania

    28 907

     

    Niemcy

    463

     

    Szwecja

    30 239

     

    WE

    59 609

     

    Wyspy Owcze

    500 (13)

     

    TAC

    69 360

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Śledź (14)

    Clupea Harengus

    Strefa:

    IV na północ od 53o30'N

    HER/04A., HER/04B.

    Dania

    50 349

     

    Niemcy

    34 118

     

    Francja

    19 232

     

    Niderlandy

    47 190

     

    Szwecja

    3 470

     

    Zjednoczone Królestwo

    50 279

     

    WE

    204 638

     

    Norwegia

    50 000 (15)

     

    TAC

    341 063

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

    Warunki specjalne

    W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

     

    Wody norweskie na południe

    od 62oN (HER/*04N-)

    WE

    50 000


    Gatunek:

    Śledź

    Clupea Harengus

    Strefa:

    Norweskie wody na południe od 62oN

    HER/04-N.

    Szwecja

    846 (16)

     

    WE

    846

    TAC

    Nie dotyczy


    Gatunek:

    Śledź (17)

    Clupea Harengus

    Strefa:

    Przyłowy w strefie IIIa

    HER/03A-BC

    Dania

    13 160

     

    Niemcy

    117

     

    Szwecja

    2 119

     

    WE

    15 396

     

    TAC

    15 396

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Śledź (18)

    Clupea Harengus

    Strefa:

    Przyłowy w strefach IV, VIId i wodach WE strefy IIa

    HER/2A47DX

    Belgia

    158

     

    Dania

    30 514

     

    Niemcy

    158

     

    Francja

    158

     

    Niderlandy

    158

     

    Szwecja

    149

     

    Zjednoczone Królestwo

    580

     

    WE

    31 875

     

    TAC

    31 875

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Śledź (19)

    Clupea Harengus

    Strefa:

    VIId; IVc (20)

    HER/4CXB7D

    Belgia

    8 277 (21)

     

    Dania

    651 (21)

     

    Niemcy

    441 (21)

     

    Francja

    9 014 (21)

     

    Niderlandy

    15 710 (21)

     

    Zjednoczone Królestwo

    3 424 (21)

     

    WE

    37 517

     

    TAC

    341 063

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Śledź

    Clupea Harengus

    Strefa:

    Vb i VIb; wody WE strefy VIaN (22)

    HER/5B6ANB.

    Niemcy

    3 727

     

    Francja

    705

     

    Irlandia

    5 036

     

    Niderlandy

    3 727

     

    Zjednoczone Królestwo

    20 145

     

    WE

    33 340

     

    Wyspy Owcze

    660 (23)

     

    TAC

    34 000

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Śledź

    Clupea Harengus

    Strefa:

    VIIbc; VIaS (24)

    HER/6AS7BC

    Irlandia

    12 600

     

    Niderlandy

    1 260

     

    WE

    13 860

     

    TAC

    13 860

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Śledź

    Clupea Harengus

    Strefa:

    VI Clyde (25)

    HER/06ACL.

    Zjednoczone Królestwo

    800

     

    WE

    800

     

    TAC

    800

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Śledź

    Clupea Harengus

    Strefa:

    VIIa (26)

    HER/07A/MM

    Irlandia

    1 250

     

    Zjednoczone Królestwo

    3 550

     

    WE

    4 800

     

    TAC

    4 800

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Śledź

    Clupea Harengus

    Strefa:

    VIIe oraz VIIf

    HER/7EF.

    Francja

    500

     

    Zjednoczone Królestwo

    500

     

    WE

    1 000

     

    TAC

    1 000

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Śledź

    Clupea Harengus

    Strefa:

    VIIg (27), VIIh (27), VIIj (27) oraz VIIk (27)

    HER/7G-K.

    Niemcy

    104

     

    Francja

    580

     

    Irlandia

    8 117

     

    Niderlandy

    580

     

    Zjednoczone Królestwo

    12

     

    WE

    9 393

     

    TAC

    9 393

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Sardela europejska

    Engraulis encrasicolus

    Strefa:

    VIII

    ANE/08.

    Hiszpania

    0 (28)

     

    Francja

    0 (28)

     

    WE

    0 (28)

     

    TAC

    0 (28)

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Sardela europejska

    Engraulis encrasicolus

    Strefa:

    IX oraz X; Wody WE CECAF 34.1.1

    ANE/9/3411

    Hiszpania

    3 826

     

    Portugalia

    4 174

     

    WE

    8 000

     

    TAC

    8 000

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Dorsz

    Gadus morhua

    Strefa:

    Skagerrak (29)

    COD/03AN.

    Belgia

    7

     

    Dania

    2 282

     

    Niemcy

    57

     

    Niderlandy

    14

     

    Szwecja

    399

     

    WE

    2 759

     

    TAC

    2 851

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Dorsz

    Gadus morhua

    Strefa:

    Kattegat (30)

    COD/03AS.

    Dania

    451

     

    Niemcy

    9

     

    Szwecja

    271

     

    WE

    731

     

    TAC

    731

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Dorsz

    Gadus morhua

    Strefa:

    IV; Wody WE strefy IIa

    COD/2AC4.

    Belgia

    590

     

    Dania

    3 388

     

    Niemcy

    2 148

     

    Francja

    728

     

    Niderlandy

    1 914

     

    Szwecja

    23

     

    Zjednoczone Królestwo

    7 773

     

    WE

    16 564

     

    Norwegia

    3 393 (31)

     

    TAC

    19 957

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

    Warunki specjalne

    W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

     

    Wody norweskie strefy IV

    (COD/*04N-)

    WE

    14 397


    Gatunek:

    Dorsz

    Gadus morhua

    Strefa:

    wody norweskie na południe od 62o N

    COD/04-N.

    Szwecja

    382

     

    WE

    382

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Dorsz

    Gadus morhua

    Strefa:

    VI; wody WE strefy Vb; wody WE i wody międzynarodowe stref XII i XIV

    COD/561214

    Belgia

    1

     

    Niemcy

    7

     

    Francja

    78

     

    Irlandia

    110

     

    Zjednoczone Królestwo

    294

     

    WE

    490

     

    TAC

    490

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

    Warunki specjalne

    W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

     

    VIa; wody WE strefy Vb

    (COD/*5BC6A)

    Belgia

    1

    Niemcy

    7

    Francja

    78

    Irlandia

    110

    Zjednoczone Królestwo

    294

    WE

    490


    Gatunek:

    Dorsz

    Gadus morhua

    Strefa:

    VIIa

    COD/07A.

    Belgia

    19

     

    Francja

    54

     

    Irlandia

    963

     

    Niderlandy

    5

     

    Zjednoczone Królestwo

    421

     

    WE

    1 462

     

    TAC

    1 462

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Dorsz

    Gadus morhua

    Strefa:

    VIIb-k, VIII, IX i X; Wody WE CECAF 34.1.1

    COD/7X7A34

    Belgia

    197

     

    Francja

    3 377

     

    Irlandia

    775

     

    Niderlandy

    28

     

    Zjednoczone Królestwo

    366

     

    WE

    4 743

     

    TAC

    4 743

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Smuklice

    Lepidorhombus spp.

    Strefa:

    wody WE stref IIa oraz IV

    LEZ/2AC4-C

    Belgia

    4

     

    Dania

    4

     

    Niemcy

    4

     

    Francja

    24

     

    Niderlandy

    19

     

    Zjednoczone Królestwo

    1 424

     

    WE

    1 479

     

    TAC

    1 479

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Smuklice

    Lepidorhombus spp.

    Strefa:

    VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

    LEZ/561214

    Hiszpania

    327

     

    Francja

    1 277

     

    Irlandia

    373

     

    Zjednoczone Królestwo

    903

     

    WE

    2 880

     

    TAC

    2 880

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Smuklice

    Lepidorhombus spp.

    Strefa:

    VII

    LEZ/07.

    Belgia

    494

     

    Hiszpania

    5 490

     

    Francja

    6 663

     

    Irlandia

    3 029

     

    Zjednoczone Królestwo

    2 624

     

    WE

    18 300

     

    TAC

    18 300

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Smuklice

    Lepidorhombus spp.

    Strefa:

    VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe

    LEZ/8ABDE.

    Hiszpania

    1 176

     

    Francja

    949

     

    WE

    2 125

     

    TAC

    2 125

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Smuklice

    Lepidorhombus spp.

    Strefa:

    VIIIc, IX i X; wody WE CECAF 31.1.1

    LEZ/8C3411

    Hiszpania

    1 330

     

    Francja

    66

     

    Portugalia

    44

     

    WE

    1 440

     

    TAC

    1 440

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Zimnica oraz stornia

    Limanda limanda i Platichthys flesus

    Strefa:

    wody WE stref IIa oraz IV

    D/F/2AC4-C

    Belgia

    466

     

    Dania

    1 752

     

    Niemcy

    2 627

     

    Francja

    182

     

    Niderlandy

    10 594

     

    Szwecja

    6

     

    Zjednoczone Królestwo

    1 473

     

    WE

    17 100

     

    TAC

    17 100

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Żabnica

    Lophiidae

    Strefa:

    wody WE stref IIa oraz IV

    ANF/2AC4-C

    Belgia

    401

     

    Dania

    884

     

    Niemcy

    432

     

    Francja

    82

     

    Niderlandy

    303

     

    Szwecja

    10

     

    Zjednoczone Królestwo

    9 233

     

    WE

    11 345

     

    TAC

    11 345

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Żabnica

    Lophiidae

    Strefa:

    Wody norweskie strefy IV

    ANF/4AB-N.

    Belgia

    50

     

    Dania

    1 266

     

    Niemcy

    20

     

    Niderlandy

    18

     

    Zjednoczone Królestwo

    296

     

    WE

    1 650

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Żabnica

    Lophiidae

    Strefa:

    VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

    ANF/561214

    Belgia

    185

     

    Niemcy

    212

     

    Hiszpania

    198

     

    Francja

    2 280

     

    Irlandia

    516

     

    Niderlandy

    178

     

    Zjednoczone Królestwo

    1 586

     

    WE

    5 155

     

    TAC

    5 155

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Żabnica

    Lophiidae

    Strefa:

    VII

    ANF/07.

    Belgia

    2 595 (32)

     

    Niemcy

    289 (32)

     

    Hiszpania

    1 031 (32)

     

    Francja

    16 651 (32)

     

    Irlandia

    2 128 (32)

     

    Niderlandy

    336 (32)

     

    Zjednoczone Królestwo

    5 050 (32)

     

    WE

    28 080 (32)

     

    TAC

    28 080 (32)

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Żabnica

    Lophiidae

    Strefa:

    VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe

    ANF/8ABDE.

    Hiszpania

    1 206

     

    Francja

    6 714

     

    WE

    7 920

     

    TAC

    7 920

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Żabnica

    Lophiidae

    Strefa:

    VIIIc, IX i X; wody WE CECAF 31.1.1

    ANF/8C3411

    Hiszpania

    1 629

     

    Francja

    2

     

    Portugalia

    324

     

    WE

    1 955

     

    TAC

    1 955

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Plamiak

    Melanogrammus aeglefinus

    Strefa:

    IIIa, wody WE stref IIIb, IIIc i IIId

    HAD/3A/BCD

    Belgia

    16 (33)

     

    Dania

    2 708 (33)

     

    Niemcy

    172 (33)

     

    Niderlandy

    3 (33)

     

    Szwecja

    320 (33)

     

    WE

    3 219 (33)

     

    TAC

    3 360 (33)

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Plamiak

    Melanogrammus aeglefinus

    Strefa:

    IV; Wody WE strefy IIa

    HAD/2AC4.

    Belgia

    498 (34)

     

    Dania

    3 425 (34)

     

    Niemcy

    2 180 (34)

     

    Francja

    3 799 (34)

     

    Niderlandy

    374 (34)

     

    Szwecja

    241 (34)

     

    Zjednoczone Królestwo

    36 466 (34)

     

    WE

    46 983 (34)

     

    Norwegia

    7 657

     

    TAC

    54 640

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

    Warunki specjalne

    W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

     

    Wody norweskie strefy IV

    (HAD/*04N-)

    WE

    34 948


    Gatunek:

    Plamiak

    Melanogrammus aeglefinus

    Strefa:

    wody norweskie na południe od 62o N

    HAD/04-N.

    Szwecja

    707

     

    WE

    707

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Plamiak

    Melanogrammus aeglefinus

    Strefa:

    VIb, XII, XIV

    HAD/6B1214

    Belgia

    10

     

    Niemcy

    12

     

    Francja

    509

     

    Irlandia

    363

     

    Zjednoczone Królestwo

    3 721

     

    WE

    4 615

     

    TAC

    4 615

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Plamiak

    Melanogrammus aeglefinus

    Strefa:

    wody WE stref Vb i VIa

    HAD/5BC6A.

    Belgia

    15

     

    Niemcy

    18

     

    Francja

    738

     

    Irlandia

    1 037

     

    Zjednoczone Królestwo

    5 392

     

    WE

    7 200

     

    TAC

    7 200

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Plamiak

    Melanogrammus aeglefinus

    Strefa:

    VII, VIII, IX i X; Wody WE CECAF 34.1.1

    HAD/7/3411

    Belgia

    128

     

    Francja

    7 680

     

    Irlandia

    2 560

     

    Zjednoczone Królestwo

    1 152

     

    WE

    11 520

     

    TAC

    11 520

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

    Warunki specjalne

    W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w strefie nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

     

    VIIa

    (HAD/*07)

    Belgia

    19

    Francja

    85

    Irlandia

    511

    Zjednoczone Królestwo

    564

    WE

    1 179

    Składając Komisji sprawozdanie dotyczące wykorzystania kwot, państwa członkowskie określają ilości złowione w strefie ICES VIIa. Wyładunki plamiaka złowionego w strefie ICES VIIa są zabronione, jeśli takie wyładunki ogółem przekroczyły 1 275 ton.


    Gatunek:

    Witlinek

    Merlangius merlangus

    Strefa:

    IIIa

    WHG/03A.

    Dania

    1 326 (35)

     

    Niderlandy

    5 (35)

     

    Szwecja

    142 (35)

     

    WE

    1 473 (35)

     

    TAC

    1 500

    Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Witlinek

    Merlangius merlangus

    Strefa:

    IV; Wody WE strefy IIa

    WHG/2AC4.

    Belgia

    655 (36)

     

    Dania

    2 833 (36)

     

    Niemcy

    737 (36)

     

    Francja

    4 257 (36)

     

    Niderlandy

    1 637 (36)

     

    Szwecja

    4 (36)

     

    Zjednoczone Królestwo

    11 297 (36)

     

    WE

    21 420 (36)

     

    Norwegia

    2 380 (37)

     

    TAC

    23 800

    Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

    Warunki specjalne

    W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

     

    Wody norweskie strefy IV

    (WHG/*04N-)

    WE

    14 512


    Gatunek:

    Witlinek

    Merlangius merlangus

    Strefa:

    VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

    WHG/561214

    Niemcy

    6

     

    Francja

    124

     

    Irlandia

    305

     

    Zjednoczone Królestwo

    585

     

    WE

    1 020

     

    TAC

    1 020

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Witlinek

    Merlangius merlangus

    Strefa:

    VIIa

    WHG/07A.

    Belgia

    1

     

    Francja

    13

     

    Irlandia

    213

     

    Niderlandy

    0

     

    Zjednoczone Królestwo

    144

     

    WE

    371

     

    TAC

    371

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Witlinek

    Merlangius merlangus

    Strefa:

    VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh oraz VIIk

    WHG/7X7A.

    Belgia

    195

     

    Francja

    11 964

     

    Irlandia

    5 544

     

    Niderlandy

    97

     

    Zjednoczone Królestwo

    2 140

     

    WE

    19 940

     

    TAC

    19 940

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Witlinek

    Merlangius merlangus

    Strefa:

    VIII

    WHG/08.

    Hiszpania

    1 440

     

    Francja

    2 160

     

    WE

    3 600

     

    TAC

    3 600

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Witlinek

    Merlangius merlangus

    Strefa:

    IX oraz X; wody WE CECAF 31.1.1

    WHG/9/3411

    Portugalia

    653

     

    WE

    653

     

    TAC

    653

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Witlinek i rdzawiec

    Merlangius merlangus i Pollachius pollachius

    Strefa:

    wody norweskie na południe od 62o N

    W/P/04-N.

    Szwecja

    190

     

    WE

    190

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Morszczuk

    Merluccius merluccius

    Strefa:

    IIIa; wody WE stref IIIb, IIIc i IIId

    HKE/3A/BCD

    Dania

    1 463

     

    Szwecja

    125

     

    WE

    1 588

     

    TAC

    1 588 (38)

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Morszczuk

    Merluccius merluccius

    Strefa:

    wody WE stref IIa oraz IV

    HKE/2AC4-C

    Belgia

    26

     

    Dania

    1 070

     

    Niemcy

    123

     

    Francja

    237

     

    Niderlandy

    61

     

    Zjednoczone Królestwo

    333

     

    WE

    1 850

     

    TAC

    1 850 (39)

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Morszczuk

    Merluccius merluccius

    Strefa:

    VI i VII; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

    HKE/571214

    Belgia

    272 (40)

     

    Hiszpania

    8 708

     

    Francja

    13 448 (40)

     

    Irlandia

    1 629

     

    Niderlandy

    175 (40)

     

    Zjednoczone Królestwo

    5 309 (40)

     

    WE

    29 541

     

    TAC

    29 541 (41)

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

    Warunki specjalne

    W granicach wyżej wspomnianych kwot, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych strefach:

     

    VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe

    (HKE/*8ABDE)

    Belgia

    35

    Hiszpania

    1 404

    Francja

    1 404

    Irlandia

    176

    Niderlandy

    18

    Zjednoczone Królestwo

    790

    WE

    3 828


    Gatunek:

    Morszczuk

    Merluccius merluccius

    Strefa:

    VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe

    HKE/8ABDE.

    Belgia

    9 (42)

     

    Hiszpania

    6 062

     

    Francja

    13 612

     

    Niderlandy

    18 (42)

     

    WE

    19 701

     

    TAC

    19 701 (43)

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

    Warunki specjalne

    W granicach wyżej wspomnianych kwot, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych strefach:

     

    VI i VII; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

    (HKE/*57-14)

    Belgia

    2

    Hiszpania

    1 756

    Francja

    3 161

    Niderlandy

    5

    WE

    4 924


    Gatunek:

    Morszczuk

    Merluccius merluccius

    Strefa:

    VIIIc, IX i X; Wody WE CECAF 34.1.1

    HKE/8C3411

    Hiszpania

    3 922

     

    Francja

    376

     

    Portugalia

    1 830

     

    WE

    6 128

     

    TAC

    6 128

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Błękitek

    Micromestitius poutassou

    Strefa:

    Wody norweskie strefy IV

    WHB/4AB-N.

    Dania

    18 050

     

    Zjednoczone Królestwo

    950

     

    WE

    19 000

     

    TAC

    1 700 000

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Błękitek

    Micromesistius poutassou

    Strefa:

    Wody WE i wody międzynarodowe stref I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII i XIV

    WHB/1 X 14

    Dania

    42 605 (44)  (45)

     

    Niemcy

    16 565 (44)  (45)

     

    Hiszpania

    36 119 (44)  (45)

     

    Francja

    29 649 (44)  (45)

     

    Irlandia

    32 992 (44)  (45)

     

    Niderlandy

    51 951 (44)  (45)

     

    Portugalia

    3 355 (44)  (45)

     

    Szwecja

    10 539 (44)  (45)

     

    Zjednoczone Królestwo

    55 283 (44)  (45)

     

    WE

    279 058 (44)  (45)

     

    Norwegia

    140 000 (46)  (47)

     

    Wyspy Owcze

    43 500 (48)  (49)

     

    TAC

    1 700 000

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Błękitek

    Micromestitius poutassou

    Strefa:

    VIIIc, IX i X; Wody WE CECAF 34.1.1

    WHB/8C3411

    Hiszpania

    37 954 (50)

     

    Portugalia

    9 488 (50)

     

    WE

    47 442 (50)

     

    TAC

    1 700 000

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Błękitek

    Micromestitius poutassou

    Strefa:

    wody WE stref II, IVa, V, VI na północ od 56o30'N oraz VII na zachód od 12oW

    WHB/24A567

    Norwegia

    272 161 (51)  (52)

     

    Wyspy Owcze

    27 000 (53)  (54)

    TAC

    1 700 000


    Gatunek:

    Złocica i szkarłacica

    Microstomus kitt i Glyptocephalus cynoglossus

    Strefa:

    wody WE stref IIa oraz IV

    L/W/2AC4-C

    Belgia

    334

     

    Dania

    921

     

    Niemcy

    118

     

    Francja

    252

     

    Niderlandy

    767

     

    Szwecja

    10

     

    Zjednoczone Królestwo

    3 773

     

    WE

    6 175

     

    TAC

    6 175

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Molwa niebieska

    Molva dypterigia

    Strefa:

    Wody WE stref IIa, IV, Vb, VI i VII

    BLI/2A47-C

    WE

    Nie dotyczy (55)

     

    Norwegia

    160

    TAC

    Nie dotyczy


    Gatunek:

    Molwa niebieska

    Molva dypterigia

    Strefa:

    Wody WE stref VIa na północ od 56o30'N oraz VIb

    BLI/6AN6B.

    Wyspy Owcze

    200 (56)

     

    TAC

    Nie dotyczy


    Gatunek:

    Molwa pospolita

    Molva molva

    Strefa:

    wody WE i wody międzynarodowe stref I i II

    LIN/1/2.

    Dania

    10

     

    Niemcy

    10

     

    Francja

    10

     

    Zjednoczone Królestwo

    10

     

    Inne (57)

    5

     

    WE

    45

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Molwa pospolita

    Molva molva

    Strefa:

    IIIa; wody WE stref IIIb, IIIc i IIId

    LIN/03.

    Belgia

    8

     

    Dania

    62

     

    Niemcy

    8

     

    Szwecja

    24

     

    Zjednoczone Królestwo

    8

     

    WE

    109

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Molwa pospolita

    Molva molva

    Strefa:

    Wody WE strefy IV

    LIN/04.

    Belgia

    20(1)

     

    Dania

    318

     

    Niemcy

    197(1 )

     

    Francja

    177

     

    Niderlandy

    7(1)

     

    Szwecja

    14

     

    Zjednoczone Królestwo

    2 440

     

    WE

    3 173

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Molwa pospolita

    Molva molva

    Strefa:

    Wody WE i wody międzynarodowe strefy V

    LIN/05.

    Belgia

    10

     

    Dania

    7

     

    Niemcy

    7

     

    Francja

    7

     

    Zjednoczone Królestwo

    7

     

    WE

    38

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Molwa pospolita

    Molva molva

    Strefa:

    Wody WE i wody międzynarodowe stref VI, VII, VIII, IX, X, XII oraz XIV

    LIN/6X14.

    Belgia

    45

     

    Dania

    8

     

    Niemcy

    163

     

    Hiszpania

    3 299

     

    Francja

    3 518

     

    Irlandia

    882

     

    Portugalia

    8

     

    Zjednoczone Królestwo

    4 050

     

    WE

    11 973

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Molwa pospolita

    Molva molva

    Strefa:

    Wody WE stref IIa, IV, Vb, VI i VII

    LIN/2A47-C

    WE

    Nie dotyczy (58)

     

    Norwegia

    5 780 (59)  (60)

     

    Wyspy Owcze

    250 (61)  (62)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Molwa pospolita

    Molva molva

    Strefa:

    Wody norweskie strefy IV

    LIN/4AB-N.

    Belgia

    7

     

    Dania

    878

     

    Niemcy

    25

     

    Francja

    10

     

    Niderlandy

    1

     

    Zjednoczone Królestwo

    79

     

    WE

    1 000

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Homarzec

    Nephrops norvegicus

    Strefa:

    IIIa; wody WE stref IIIb, IIIc i IIId

    NEP/3A/BCD

    Dania

    3 800

     

    Niemcy

    11

     

    Szwecja

    1 359

     

    WE

    5 170

     

    TAC

    5 170

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Homarzec

    Nephrops norvegicus

    Strefa:

    wody WE stref IIa oraz IV

    NEP/2AC4-C

    Belgia

    1 368

     

    Dania

    1 368

     

    Niemcy

    20

     

    Francja

    40

     

    Niderlandy

    704

     

    Zjednoczone Królestwo

    22 644

     

    WE

    26 144

     

    TAC

    26 144

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Homarzec

    Nephrops norvegicus

    Strefa:

    Wody norweskie strefy IV

    NEP/4AB-N.

    Dania

    1 230

     

    Niemcy

    1

     

    Szwecja

    69

     

    WE

    1 300

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Homarzec

    Nephrops norvegicus

    Strefa:

    VI; wody WE strefy Vb

    NEP/5BC6.

    Hiszpania

    40

     

    Francja

    161

     

    Irlandia

    269

     

    Zjednoczone Królestwo

    19 415

     

    WE

    19 885

     

    TAC

    19 885

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Homarzec

    Nephrops norvegicus

    Strefa:

    VII

    NEP/07.

    Hiszpania

    1 509

     

    Francja

    6 116

     

    Irlandia

    9 277

     

    Zjednoczone Królestwo

    8 251

     

    WE

    25 153

     

    TAC

    25 153

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Homarzec

    Nephrops norvegicus

    Strefa:

    VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe

    NEP/8ABDE.

    Hiszpania

    259

     

    Francja

    4 061

     

    WE

    4 320

     

    TAC

    4 320

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Homarzec

    Nephrops norvegicus

    Strefa:

    VIIIc

    NEP/08C.

    Hiszpania

    126

     

    Francja

    5

     

    WE

    131

     

    TAC

    131

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Homarzec

    Nephrops norvegicus

    Strefa:

    IX oraz X; Wody WE CECAF 34.1.1

    NEP/9/3411

    Hiszpania

    109

     

    Portugalia

    328

     

    WE

    437

     

    TAC

    437

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Krewetka północna

    Pandalus borealis

    Strefa:

    IIIa

    PRA/03A.

    Dania

    4 033

     

    Szwecja

    2 172

     

    WE

    6 205

     

    TAC

    11 620

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Krewetka północna

    Pandalus borealis

    Strefa:

    wody WE stref IIa oraz IV

    PRA/2AC4-C

    Dania

    2 960

     

    Niderlandy

    28

     

    Szwecja

    119

     

    Zjednoczone Królestwo

    877

     

    WE

    3 984

     

    TAC

    3 984

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Krewetka północna

    Pandalus borealis

    Strefa:

    wody norweskie na południe od 62o N

    PRA/04-N.

    Dania

    900

     

    Szwecja

    164 (63)

     

    WE

    1 064

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Krewetki

    Penaeus spp.s

    Strefa:

    Wody Gujany Francuskiej (64)

    PEN/FGU.

    Francja

    4 108 (65)

     

    WE

    4 108 (65)

     

    TAC

    4 108 (65)

    Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Gładzica

    Pleuronectes platessa

    Strefa:

    Skagerrak (66)

    PLE/03AN.

    Belgia

    51

     

    Dania

    6 617

     

    Niemcy

    34

     

    Niderlandy

    1 273

     

    Szwecja

    355

     

    WE

    8 330

     

    TAC

    8 500

    Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Gładzica

    Pleuronectes platessa

    Strefa:

    Kattegat (67)

    PLE/03AS.

    Dania

    1 891

     

    Niemcy

    21

     

    Szwecja

    213

     

    WE

    2 125

     

    TAC

    2 125

    Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Gładzica

    Pleuronectes platessa

    Strefa:

    IV; Wody WE strefy IIa

    PLE/2AC4.

    Belgia

    3 024

     

    Dania

    9 829

     

    Niemcy

    2 835

     

    Francja

    567

     

    Niderlandy

    18 901

     

    Zjednoczone Królestwo

    13 987

     

    WE

    49 143

     

    Norwegia

    1 118

     

    TAC

    50 261

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

    Warunki specjalne

    W granicach wyżej wspomnianych kwot, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych strefach:

     

    Wody norweskie strefy IV

    (PLE/*04N-)

    WE

    20 165


    Gatunek:

    Gładzica

    Pleuronectes platessa

    Strefa:

    VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

    PLE/561214

    Francja

    22

     

    Irlandia

    287

     

    Zjednoczone Królestwo

    477

     

    WE

    786

     

    TAC

    786

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Gładzica

    Pleuronectes platessa

    Strefa:

    VIIa

    PLE/07A.

    Belgia

    47

     

    Francja

    21

     

    Irlandia

    1 209

     

    Niderlandy

    14

     

    Zjednoczone Królestwo

    558

     

    WE

    1 849

     

    TAC

    1 849

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Gładzica

    Pleuronectes platessa

    Strefa:

    VIIb i VIIc

    PLE/7BC.

    Francja

    24

     

    Irlandia

    98

     

    WE

    122

     

    TAC

    122

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Gładzica

    Pleuronectes platessa

    Strefa:

    VIId i VIIe

    PLE/7DE.

    Belgia

    826

     

    Francja

    2 755

     

    Zjednoczone Królestwo

    1 469

     

    WE

    5 050

     

    TAC

    5 050

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Gładzica

    Pleuronectes platessa

    Strefa:

    VIIf i VIIg

    PLE/7FG.

    Belgia

    58

     

    Francja

    104

     

    Irlandia

    201

     

    Zjednoczone Królestwo

    54

     

    WE

    417

     

    TAC

    417

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Gładzica

    Pleuronectes platessa

    Strefa:

    VIIh, VIIj oraz VIIk

    PLE/7HJK.

    Belgia

    21

     

    Francja

    42

     

    Irlandia

    148

     

    Niderlandy

    84

     

    Zjednoczone Królestwo

    42

     

    WE

    337

     

    TAC

    337

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Gładzica

    Pleuronectes platessa

    Strefa:

    VIII, IX i X; Wody WE CECAF 34.1.1

    PLE/8/3411

    Hiszpania

    75

     

    Francja

    298

     

    Portugalia

    75

     

    WE

    448

     

    TAC

    448

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Rdzawiec

    Pollachius pollachius

    Strefa:

    VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

    POL/561214

    Hiszpania

    6

     

    Francja

    216

     

    Irlandia

    63

     

    Zjednoczone Królestwo

    165

     

    WE

    450

     

    TAC

    450

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Rdzawiec

    Pollachius pollachius

    Strefa:

    VII

    POL/07.

    Belgia

    476

     

    Hiszpania

    29

     

    Francja

    10 959

     

    Irlandia

    1 168

     

    Zjednoczone Królestwo

    2 668

     

    WE

    15 300

     

    TAC

    15 300

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Rdzawiec

    Pollachius pollachius

    Strefa:

    VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe

    POL/8ABDE.

    Hiszpania

    286

     

    Francja

    1 394

     

    WE

    1 680

     

    TAC

    1 680

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Rdzawiec

    Pollachius pollachius

    Strefa:

    VIIIc

    POL/08C.

    Hiszpania

    236

     

    Francja

    26

     

    WE

    262

     

    TAC

    262

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Rdzawiec

    Pollachius pollachius

    Strefa:

    IX oraz X; Wody WE CECAF 34.1.1

    POL/9/3411

    Hiszpania

    278

     

    Portugalia

    10

     

    WE

    288

     

    TAC

    288

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Czarniak

    Pollachius virens

    Strefa:

    IIIa i IV; wody WE stref IIB, IIIb, IIIc i IIId

    POK/2A34.

    Belgia

    43

     

    Dania

    5 111

     

    Niemcy

    12 906

     

    Francja

    30 374

     

    Niderlandy

    129

     

    Szwecja

    702

     

    Zjednoczone Królestwo

    9 895

     

    WE

    59 160

     

    Norwegia

    64 090 (68)

     

    TAC

    123 250

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Czarniak

    Pollachius virens

    Strefa:

    VI; wody WE strefy Vb; wody WE i wody międzynarodowe stref XII i XIV

    POK/561214

    Niemcy

    798

     

    Francja

    7 930

     

    Irlandia

    467

     

    Zjednoczone Królestwo

    3 592

     

    WE

    12 787

     

    TAC

    12 787

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Czarniak

    Pollachius virens

    Strefa:

    Norweskie wody na południe od 62o N

    POK/04-N.

    Szwecja

    880

     

    WE

    880

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Czarniak

    Pollachius virens

    Strefa:

    VII, VIII, IX i X; Wody WE CECAF 34.1.1

    POK/7X1034

    Belgia

    10

     

    Francja

    2 132

     

    Irlandia

    1 066

     

    Zjednoczone Królestwo

    582

     

    WE

    3 790

     

    TAC

    3 790

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Skarp i nagład

    Psetta maxima i Scopthalmus rhombus

    Strefa:

    wody WE stref IIa oraz IV

    T/B/2AC4-C

    Belgia

    317

     

    Dania

    677

     

    Niemcy

    173

     

    Francja

    82

     

    Niderlandy

    2 401

     

    Szwecja

    5

     

    Zjednoczone Królestwo

    668

     

    WE

    4 323

     

    TAC

    4 323

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Raja

    Rajidae

    Strefa:

    wody WE stref IIa oraz IV

    SRX/2AC4-C

    Belgia

    369 (69)

     

    Dania

    14 (69)

     

    Niemcy

    18 (69)

     

    Francja

    58 (69)

     

    Niderlandy

    314 (69)

     

    Zjednoczone Królestwo

    1 417 (69)

     

    WE

    2 190 (69)

     

    TAC

    2 190

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Halibut niebieski

    Reinhardtius hippoglossoides

    Strefa:

    Wody WE stref IIa oraz IV; wody WE i wody międzynarodowe strefy VI

    GHL/2A-C46

    Dania

    6

     

    Niemcy

    10

     

    Estonia

    6

     

    Hiszpania

    6

     

    Francja

    92

     

    Irlandia

    6

     

    Litwa

    6

     

    Polska

    6

     

    Zjednoczone Królestwo

    361

     

    WE

    847 (70)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Makrela

    Scomber scombrus

    Strefa:

    IIIa i IV; wody WE stref IIB, IIIb, IIIc i IIId

    MAC/2A34.

    Belgia

    372

     

    Dania

    11 509

     

    Niemcy

    388

     

    Francja

    1 171

     

    Niderlandy

    1 179

     

    Szwecja

    3 966 (71)  (72)

     

    Zjednoczone Królestwo

    1 092

     

    WE

    19 677 (71)

     

    Norwegia

    10 200 (73)

     

    TAC

    422 551 (74)

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

    Warunki specjalne

    W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

     

    IIIa

    MAC/*03A.

    IIIa i IVbc

    MAC/*3A4BC

    IVb

    MAC/*04B.

    IVc

    MAC/*04C.

    VI; wody międzynarodowe strefy IIa od 1. stycznia do 31. marca 2007 r.

    MAC/*2A6.

    Dania

     

    4 130

     

     

    4 020

    Francja

     

    490

     

     

     

    Niderlandy

     

    490

     

     

     

    Szwecja

     

     

    390

    10

     

    Zjednoczone Królestwo

     

    490

     

     

     

    Norwegia

    3 000

     

     

     

     


    Gatunek:

    Makrela

    Scomber scombrus

    Strefa:

    VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe; wody WE strefy Vb; wody strefy IIa nienależące do WE; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

    MAC/2CX14-

    Niemcy

    16 311

     

    Hiszpania

    20

     

    Estonia

    135

     

    Francja

    10 875

     

    Irlandia

    54 369

     

    Łotwa

    100

     

    Litwa

    100

     

    Niderlandy

    23 786

     

    Polska

    1 148

     

    Zjednoczone Królestwo

    149 519

     

    WE

    256 363

     

    Norwegia

    10 200 (75)

     

    Wyspy Owcze

    3 955 (76)

     

    TAC

    422 551 (77)

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

    Warunki specjalne

    W ramach wyżej wymienionych kwot połowy są ograniczone do ilości podanych poniżej, w wyszczególnionych strefach i wyłącznie w okresach między dniem 1 stycznia a dniem 15 lutego oraz między dniem 1 października a dniem 31 grudnia.

     

    Wody WE strefy IVa

    MAC/*04A-C

    Niemcy

    4 922

    Francja

    3 282

    Irlandia

    16 407

    Niderlandy

    7 178

    Zjednoczone Królestwo

    45 120

    WE

    76 909


    Gatunek:

    Makrela

    Scomber scombrus

    Strefa:

    VIIIc, IX i X; Wody WE CECAF 34.1.1

    MAC/8C3411

    Hiszpania

    24 405 (78)

     

    Francja

    162 (78)

     

    Portugalia

    5 044 (78)

     

    WE

    29 611

     

    TAC

    29 611

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

    Warunki specjalne

    W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonej strefie ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

     

    VIIIb

    (MAC/*08B.)

    Hiszpania

    2 049

    Francja

    14

    Portugalia

    424


    Gatunek:

    Sola zwyczajna

    Solea solea

    Strefa:

    IIIa, wody WE stref IIIb, IIIc i IIId

    SOL/3A/BCD

    Dania

    755

     

    Niemcy

    44

     

    Niderlandy

    73

     

    Szwecja

    28

     

    WE

    900

     

    TAC

    900

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Sola zwyczajna

    Solea solea

    Strefa:

    Wody WE stref II oraz IV

    SOL/24.

    Belgia

    1 243

     

    Dania

    568

     

    Niemcy

    995

     

    Francja

    249

     

    Niderlandy

    11 226

     

    Zjednoczone Królestwo

    639

     

    WE

    14 920

     

    Norwegia

    100 (79)

     

    TAC

    15 020

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Sola zwyczajna

    Solea solea

    Strefa:

    VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

    SOL/561214

    Irlandia

    54

     

    Zjednoczone Królestwo

    14

     

    WE

    68

     

    TAC

    68

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Sola zwyczajna

    Solea solea

    Strefa:

    VIIa

    SOL/07A.

    Belgia

    403

     

    Francja

    5

     

    Irlandia

    99

     

    Niderlandy

    128

     

    Zjednoczone Królestwo

    181

     

    WE

    816

     

    TAC

    816

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Sola zwyczajna

    Solea solea

    Strefa:

    VIIb i VIIc

    SOL/7BC.

    Francja

    10

     

    Irlandia

    55

     

    WE

    65

     

    TAC

    65

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Sola zwyczajna

    Solea solea

    Strefa:

    VIId

    SOL/07D.

    Belgia

    1 675

     

    Francja

    3 349

     

    Zjednoczone Królestwo

    1 196

     

    WE

    6 220

     

    TAC

    6 220

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Sola zwyczajna

    Solea solea

    Strefa:

    VIIe

    SOL/07E

    Belgia

    32

     

    Francja

    339

     

    Zjednoczone Królestwo

    529

     

    WE

    900

     

    TAC

    900

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Sola zwyczajna

    Solea solea

    Strefa:

    VIIf i VIIg

    SOL/7FG.

    Belgia

    558

     

    Francja

    56

     

    Irlandia

    28

     

    Zjednoczone Królestwo

    251

     

    WE

    893

     

    TAC

    893

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Sola zwyczajna

    Solea solea

    Strefa:

    VIIh, VIIj oraz VIIk

    SOL/7HJK.

    Belgia

    54

     

    Francja

    108

     

    Irlandia

    293

     

    Niderlandy

    87

     

    Zjednoczone Królestwo

    108

     

    WE

    650

     

    TAC

    650

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Sola zwyczajna

    Solea solea

    Strefa:

    VIIIa oraz b

    SOL/8AB.

    Belgia

    56

     

    Hiszpania

    10

     

    Francja

    4 162

     

    Niderlandy

    312

     

    WE

    4 540

     

    TAC

    4 540

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Sole

    Solea spp.

    Strefa:

    VIIIc, VIIId, VIIIe, IX, X; Wody WE CECAF 34.1.1

    SOX/8CDE34

    Hiszpania

    458

     

    Portugalia

    758

     

    WE

    1 216

     

    TAC

    1 216

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Szprot

    Sprattus sprattus

    Strefa:

    IIIa

    SPR/03A.

    Dania

    34 843

     

    Niemcy

    73

     

    Szwecja

    13 184

     

    WE

    48 100

     

    TAC

    52 000

    Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Szprot

    Sprattus sprattus

    Strefa:

    wody WE stref IIa oraz IV

    SPR/2AC4-C

    Belgia

    1 685

     

    Dania

    133 396

     

    Niemcy

    1 685

     

    Francja

    1 685

     

    Niderlandy

    1 685

     

    Szwecja

    1 330 (80)

     

    Zjednoczone Królestwo

    5 562

     

    WE

    147 028

     

    Norwegia

    18 812 (81)

     

    Wyspy Owcze

    9 160 (82)  (83)  (84)

     

    TAC

    175 000 (85)

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Szprot

    Sprattus sprattus

    Strefa:

    VIId i VIIe

    SPR/7DE.

    Belgia

    31

     

    Dania

    1 997

     

    Niemcy

    31

     

    Francja

    430

     

    Niderlandy

    430

     

    Zjednoczone Królestwo

    3 226

     

    WE

    6 144

     

    TAC

    6 144

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Koleń

    Squalus acanthias

    Strefa:

    wody WE stref IIa oraz IV

    DGS/2AC4-C

    Belgia

    13 (86)

     

    Dania

    77 (86)

     

    Niemcy

    14 (86)

     

    Francja

    25 (86)

     

    Niderlandy

    21 (86)

     

    Szwecja

    1 (86)

     

    Zjednoczone Królestwo

    640 (86)

     

    WE

    791 (86)

     

    Norwegia

    50 (87)

     

    TAC

    841

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Koleń

    Squalus acanthias

    Strefa:

    IIIa; wody WE i wody międzynarodowe stref I, V, VI, VII, VIII, XII oraz XIV

    DGS/135X14

    WE

    2 828

     

    TAC

    2 828

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Ostrobok

    Trachurus spp.

    Strefa:

    wody WE stref IIa oraz IV

    JAX/2AC4-C

    Belgia

    64

     

    Dania

    27 802

     

    Niemcy

    2 096

     

    Francja

    44

     

    Irlandia

    1 613

     

    Niderlandy

    4 510

     

    Szwecja

    750

     

    Zjednoczone Królestwo

    4 104

     

    WE

    40 983

     

    Norwegia

    1 600 (88)

     

    Wyspy Owcze

    606 (89)

     

    TAC

    42 727

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Ostrobok

    Trachurus spp.

    Strefa:

    VI, VII oraz VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

    JAX/578/14

    Dania

    12 296

     

    Niemcy

    9 828

     

    Hiszpania

    13 422

     

    Francja

    6 494

     

    Irlandia

    31 996

     

    Niderlandy

    46 891

     

    Portugalia

    1 299

     

    Zjednoczone Królestwo

    13 292

     

    WE

    135 518

     

    Wyspy Owcze

    1 944 (90)

     

    TAC

    137 000

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Ostrobok

    Trachurus spp.

    Strefa:

    VIIIc oraz IX

    JAX/8C9.

    Hiszpania

    29 587 (91)

     

    Francja

    377 (91)

     

    Portugalia

    25 036 (91)

     

    WE

    55 000

     

    TAC

    55 000

    Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Ostrobok

    Trachurus spp.

    Strefa:

    X; wody WE strefy CECAF (92)

    JAX/X34PRT

    Portugalia

    3 200 (93)

     

    WE

    3 200

     

    TAC

    3 200

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Ostrobok

    Trachurus spp.

    Strefa:

    Wody WE strefy CECAF (94)

    JAX/341PRT

    Portugalia

    1 280 (95)

     

    WE

    1 280

     

    TAC

    1 280

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Ostrobok

    Trachurus spp.

    Strefa:

    Wody WE strefy CECAF (96)

    JAX/341SPN

    Hiszpania

    1 280

     

    WE

    1 280

     

    TAC

    1 280

    Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Okowiel

    Trisopterus esmarki

    Strefa:

    IIIa; wody WE stref IIa oraz IV

    NOP/2A3A4.

    Dania

    0

     

    Niemcy

    0

     

    Niderlandy

    0

     

    WE

    0

     

    Norwegia

    1 000 (97)  (98)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Okowiel

    Trisopterus esmarki

    Strefa:

    Wody norweskie strefy IV

    NOP/4AB-N.

    Dania

    4 750 (99)  (100)

     

    Zjednoczone Królestwo

    250 (99)  (100)

     

    WE

    5 000 (99)  (100)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Ryby przemysłowe

    Strefa:

    Wody norweskie strefy IV

    I/F/4AB-N.

    Szwecja

    800 (101)  (102)

     

    WE

    800

    TAC

    Nie dotyczy


    Gatunek:

    Połączona kwota

    Strefa:

    Wody WE stref Vb, VI i VII

    R/G/5B67-C

    WE

    Nie dotyczy

     

    Norwegia

    140 (103)

    TAC

    Nie dotyczy


    Gatunek:

    Inne gatunki

    Strefa:

    Wody norweskie strefy IV

    OTH/4AB-N.

    Belgia

    38

     

    Dania

    3 500

     

    Niemcy

    395

     

    Francja

    162

     

    Niderlandy

    280

     

    Szwecja

    Nie dotyczy (104)

     

    Zjednoczone Królestwo

    2 625

     

    WE

    7 000 (105)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Inne gatunki

    Strefa:

    Wody WE stref IIa, IV i VIa na północ od 56o30'N

    OTH/2A46AN

    WE

    Nie dotyczy

     

    Norwegia

    4 720 (106)  (107)

    Wyspy Owcze

    150 (108)

    TAC

    Nie dotyczy


    (1)  Kwota dla połowów eksperymentalnych związana z wysoką liczebnością dobijakowatych. Komisja ustali warunki połowów tych kwot. Nie można dokonywać połowów tych kwot, dopóki nie zostaną ustalone te warunki. Niewykorzystane kwoty dla połowów eksperymentalnych mogą być przekazane na rzecz połowów przemysłowych, jeżeli takie kwoty zostaną ustalone.

    (2)  Z wyjątkiem wód w odległości 6 mil od linii podstawowych Zjednoczonego Królestwa na Szetlandach, Fair Isle i Foula.

    (3)  Z wyjątkiem Danii oraz Zjednoczonego Królestwa.

    (4)  Do połowu na Morzu Północnym.

    (5)  Kwota dla połowów eksperymentalnych związana z wysoką liczebnością dobijakowatych. Komisja ustali warunki połowów tych kwot. Nie można dokonywać połowów tych kwot, dopóki nie zostaną ustalone te warunki. Niewykorzystane kwoty dla połowów eksperymentalnych mogą być przekazane na rzecz połowów przemysłowych, jeżeli takie kwoty zostaną ustalone.

    (6)  Określone w rozporządzeniu (WE) nr 2015/2006.

    (7)  Z których przypadkowy połów innych gatunków wynoszący 25 % przypadających na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dopuszczalny w strefach Vb, VI i VII. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów na określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów gatunków w strefach Vb, VI i VII nie przekracza 3 000 ton.

    (8)  Włącznie z molwą. Kwoty dla Norwegii to: molwa 5 780 ton i brosma 3 400 ton; są one zamienne do wysokości 2 000 ton oraz mogą być poławiane jedynie sznurami haczykowymi w strefach Vb, VI i VII.

    (9)  Wyłącznie dla przyłowów. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.

    (10)  Wyłącznie dla przyłowów. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.

    (11)  Wyłącznie dla przyłowów. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.

    (12)  Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym.

    (13)  Do połowu w cieśninie Skagerrak. Ograniczony od zachodu linią ciągnącą się od latarni morskiej Hantsholm do latarni morskiej Lindesnes, a od południa linią ciągnącą się od latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji.

    (14)  Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym. Państwa członkowskie musza informować Komisję o wyładunkach śledzia uwzględniając rozróżnienie między strefami ICES IVa i IVb.

    (15)  Można poławiać na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.

    Warunki specjalne

    W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

     

    Wody norweskie na południe

    od 62oN (HER/*04N-)

    WE

    50 000

    (16)  Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca oraz witlinka i czarniaka są wliczane do kwot w odniesieniu do tych gatunków.

    (17)  Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub mniejszym.

    (18)  Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub mniejszym.

    (19)  Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym.

    (20)  Z wyjątkiem stada Blackwater: odnosi się do stada śledzia w regionie morskim ujścia Tamizy w strefie ograniczonej linią biegnącą w kierunku południowym od Landguard Point (51o56' N, 1o19.1' E) do 51o33'N i stąd na zachód do punktu na wybrzeżu Zjednoczonego Królestwa.

    (21)  Transfery do wysokości 50 % tej kwoty mogą dotyczyć strefy IVb. Takie transfery muszą jednak zostać uprzednio zgłoszone Komisji (HER/*04B.).

    (22)  Odnosi się to do zasobów śledzia w strefie ICES VIa, na północ od 56o00' N oraz w tej części strefy VIa, która położona jest na południe od 07o00' W oraz na północ od 55o00' N, z wyłączeniem rzeki Clyde.

    (23)  Kwotę można poławiać jedynie w strefie ICES VIa na północ od 56o30' N.

    (24)  Odnosi się to do zasobów śledzia w strefie ICES VIa, na południe od 56o00' N oraz na zachód od 07o00' W.

    (25)  Zasoby rzeki Clyde: odniesienie do zasobów śledzia na obszarze morskim położonym na północny wschód od linii nakreślonej między Mull of Kintyre a Corsewall Point.

    (26)  Strefa VIIa jest pomniejszona o obszar dodany do stref ICES VIIg, VIIh, VIIj oraz VIIk ograniczony:

    na północy przez 52o 30' N

    na południu przez 52o 00' N

    na zachodzie przez wybrzeże Irlandii

    na wschodzie przez wybrzeże Zjednoczonego Królestwa.

    (27)  Strefa ta jest powiększona o obszar ograniczony:

    na północy przez 52o 30' N,

    na południu przez 52o 00' N,

    na zachodzie przez wybrzeże Irlandii,

    na wschodzie przez wybrzeże Zjednoczonego Królestwa.

    (28)  W celu zbierania informacji o stanie zasobów, po konsultacji z STECF oraz pod nadzorm Komisji, maksymalnie 10 % francuskiego i hiszpańskiego nakładu połowowego (20 statków hiszpańskich i 8 statków francuskich) może przebywać w strefie VIII z naukowymi obserwatorami na pokładzie w celu połowów eksperymentalnych od dnia 15 kwietnia do dnia 15 czerwca 2007 r.

    Sprawozdania połowowe muszą być przedkładane Komisji przez odnośne państwa członkowskie co 15 dni. Komisja zawiesi eksperymentalne połowy jak tylko wystarczające dane zostaną zebrane. Komisja przyjmie wtedy, odpowiednio, decyzję przewidzianą w art. 5 ust. 5 niniejszego rozporządzenia na podstawie porady STECF.

    (29)  Obszar zgodnie z definicją w art. 3 lit. e) niniejszego rozporządzenia.

    (30)  Obszar zgodnie z definicją w art. 3 lit. f) niniejszego rozporządzenia.

    (31)  Można poławiać na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC

    Warunki specjalne

    W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

     

    Wody norweskie strefy IV

    (COD/*04N-)

    WE

    14 397

    (32)  Z czego do 5 % można poławiać w strefach ICES VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe (ANF/*8ABDE).

    (33)  W przypadku podjęcia decyzji o ponownym otwarciu połowów okowiela kwoty te podlegają przeglądowi po odjęciu odpowiedniej wielkości związanej z przyłowami przemysłowymi

    (34)  W przypadku podjęcia decyzji o ponownym otwarciu połowów okowiela kwoty te podlegają przeglądowi po odjęciu odpowiedniej wielkości związanej z przyłowami przemysłowymi.

    Warunki specjalne

    W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

     

    Wody norweskie strefy IV

    (HAD/*04N-)

    WE

    34 948

    (35)  W przypadku podjęcia decyzji o ponownym otwarciu połowów okowiela kwoty te podlegają przeglądowi po odjęciu odpowiedniej wielkości związanej z przyłowami przemysłowymi.

    (36)  W przypadku podjęcia decyzji o ponownym otwarciu połowów okowiela kwoty te podlegają przeglądowi po odjęciu odpowiedniej wielkości związanej z przyłowami przemysłowymi.

    (37)  Można poławiać na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.

    Warunki specjalne

    W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

     

    Wody norweskie strefy IV

    (WHG/*04N-)

    WE

    14 512

    (38)  W granicach całkowitego TAC wynoszącego 52 680 ton w odniesieniu do północnych zasobów morszczuka.

    (39)  W granicach całkowitego TAC wynoszącego 52 680 ton w odniesieniu do północnych zasobów morszczuka.

    (40)  Przeniesienie tej kwoty może nastąpić do strefy IV i wód WE strefy IIa. Jednakże takie przeniesienie musi być uprzednio notyfikowane Komisji.

    (41)  W granicach całkowitego TAC wynoszącego 52 680 ton w odniesieniu do północnych zasobów morszczuka.

    Warunki specjalne

    W granicach wyżej wspomnianych kwot, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych strefach:

     

    VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe

    (HKE/*8ABDE)

    Belgia

    35

    Hiszpania

    1 404

    Francja

    1 404

    Irlandia

    176

    Niderlandy

    18

    Zjednoczone Królestwo

    790

    WE

    3 828

    (42)  Przeniesienie tej kwoty może nastąpić do strefy IV i wód WE strefy IIa. Jednakże takie przeniesienie musi być uprzednio notyfikowane Komisji.

    (43)  W granicach całkowitego TAC wynoszącego 52 680 ton w odniesieniu do północnych zasobów morszczuka.

    Warunki specjalne

    W granicach wyżej wspomnianych kwot, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych strefach:

     

    VI i VII; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

    (HKE/*57-14)

    Belgia

    2

    Hiszpania

    1 756

    Francja

    3 161

    Niderlandy

    5

    WE

    4 924

    (44)  Z czego do 61 % można poławiać w Norweskiej Strefie Gospodarczej lub w strefie połowowej wokół Jan Mayen (WHB/*NZJM1).

    (45)  Z czego do 9,7 % można poławiać w wodach Wysp Owczych.

    (46)  Można poławiać na wodach WE stref II, IVa, VIa na północ od 56o30' N, VIb i VII na zachód od 12oW (WHB/*8CX34). W strefie IVa można poławiać nie więcej niż 40 000 ton.

    (47)  Z których do 500 ton może składać się ze srebrzyka smukłego (Argentina spp.).

    (48)  Połowy błękitka mogą obejmować nieuniknione połowy srebrzyka smukłego (Argentina spp.)

    (49)  Można poławiać na wodach WE w strefach II, IVa, V, VIa na północ od 56o30' N, VIb i VII na zachód od 12oW. Połowy w strefie IVa nie mogą przekraczać 10 875 ton.

    (50)  Z czego do 61 % można poławiać w norweskiej Wyłącznej Strefie Gospodarczej lub w strefie połowowej wokół Jan Mayen (WHB/*NZJM2).

    (51)  Wliczane do limitów połowowych Norwegii ustalonych na podstawie porozumienia państw przybrzeżnych.

    (52)  Połowy w strefie IVa nie mogą przekraczać 68 040 ton.

    (53)  Wliczane do limitów połowowych Wysp Owczych ustalonych na podstawie porozumienia państw przybrzeżnych.

    (54)  Można poławiać również w strefie VIb. Połowy w strefie IV nie przekraczają 6 750 ton.

    (55)  Określone w rozporządzeniu (WE) nr 2015/2006.

    (56)  Poławiane za pomocą włoków: przyłowy buławika czarnego oraz pałasza czarnego należy wliczać do tej kwoty.

    (57)  Wyłącznie dla przyłowów. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.

    (58)  Określone w rozporządzeniu (WE) nr 2015/2006.

    (59)  Z których przypadkowy połów innych gatunków wynoszący 25 % przypadających na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dopuszczalny w strefach VI i VII. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów na określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w strefach VI i VII nie przekracza 3 000 ton.

    (60)  Łącznie z brosmą. Kwoty dla Norwegii to: molwa 5 780 ton i brosma 3 400 ton; są one wymienne do wysokości 2 000 ton oraz mogą być poławiane jedynie sznurami haczykowymi w strefach Vb, VI i VII.

    (61)  Łącznie z molwą niebieską i brosmą. Wyłącznie do łowienia taklami w strefach VIa i VIb na północ od 56o 30' N.

    (62)  Z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 20 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w strefach ICES VIa i VIb. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów na określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w strefie VI nie przekracza 75 ton.

    (63)  Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca, witlinka oraz czarniaka są wliczane do kwoty w odniesieniu do tych gatunków.

    (64)  Obszar zgodnie z definicją w art. 14 ust. 3 niniejszego rozporządzenia.

    (65)  Połowy krewetek Penaeus subtilisPenaeus brasiliensis są zabronione na wodach o głębokości mniejszej niż 30 m.

    (66)  Obszar zgodnie z definicją w art. 3 lit. e) niniejszego rozporządzenia.

    (67)  Obszar zgodnie z definicją w art. 3 lit. f) niniejszego rozporządzenia.

    (68)  Mogą być poławiane wyłącznie w strefach IV (wody WE) i IIIa. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.

    (69)  Kwota przyłowów. Gatunki te nie stanowią więcej niż 5 % żywej wagi połowu zatrzymanego na pokładzie.

    (70)  Z czego 350 ton przypada na Norwegię i ma zostać złowionych na wodach WE stref IIa i VI. W strefie ICES VI ilość ta może być poławiana wyłącznie taklami.

    (71)  W tym 242 ton łowionych w wodach norweskich na południe od 62oN (MAC/*04-N).

    (72)  Jeśli połowy dokonywane są na wodach norweskich, przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka są wliczane do kwoty w odniesieniu do tych gatunków.

    (73)  Należy odjąć od udziału Norwegii w TAC (kwota dostępu). Kwotę tę można poławiać jedynie w strefie IVa, z wyjątkiem 3 000 ton, które można poławiać w strefie IIIa.

    (74)  TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego.

    Warunki specjalne

    W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

     

    IIIa

    MAC/*03A.

    IIIa i IVbc

    MAC/*3A4BC

    IVb

    MAC/*04B.

    IVc

    MAC/*04C.

    VI; wody międzynarodowe strefy IIa od 1. stycznia do 31. marca 2007 r.

    MAC/*2A6.

    Dania

     

    4 130

     

     

    4 020

    Francja

     

    490

     

     

     

    Niderlandy

     

    490

     

     

     

    Szwecja

     

     

    390

    10

     

    Zjednoczone Królestwo

     

    490

     

     

     

    Norwegia

    3 000

     

     

     

     

    (75)  Mogą być poławiane wyłącznie w strefie ICES IIa, VIa (na północ od 56o30' N), IVa, VIId, VIIe, VIIf i VIIh.

    (76)  Z których 1 193 tony można poławiać w wodach WE stref ICES IVa na północ od 59oN od dnia 1 stycznia do dnia 15 lutego oraz od dnia 1 października do dnia 31 grudnia. Ilość 3 290 ton własnej kwoty Wysp Owczych można poławiać w strefie ICES VIa na północ od 56o30'N w ciągu całego roku i/lub w strefach ICES VIIe, VIIf, VIIh, i/lub IVa.

    (77)  TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego.

    Warunki specjalne

    W ramach wyżej wymienionych kwot połowy są ograniczone do ilości podanych poniżej, w wyszczególnionych strefach i wyłącznie w okresach między dniem 1 stycznia a dniem 15 lutego oraz między dniem 1 października a dniem 31 grudnia.

     

    Wody WE strefy IVa

    MAC/*04A-C

    Niemcy

    4 922

    Francja

    3 282

    Irlandia

    16 407

    Niderlandy

    7 178

    Zjednoczone Królestwo

    45 120

    WE

    76 909

    (78)  Ilości podlegające wymianie z innymi państwami członkowskimi można poławiać do wysokości 25 % kwoty państwa członkowskiego przekazującego ilości, w strefach ICES VIIIa, VIIIb i VIIId (MAC/*8ABD.).

    Warunki specjalne

    W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonej strefie ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

     

    VIIIb

    (MAC/*08B.)

    Hiszpania

    2 049

    Francja

    14

    Portugalia

    424

    (79)  Można poławiać wyłącznie w strefie IV.

    (80)  Łącznie z dobijakowatymi.

    (81)  Można poławiać wyłącznie w wodach WE strefy ICES IV.

    (82)  Ilość ta może być poławiana w strefie ICES IV i strefie VIa na północ od 56o30' N. Każdy przyłów błękitka wlicza się do kwoty błękitka ustanowionej dla stref ICES VIa, VIb i VII.

    (83)  1 832 tony można poławiać jako śledzie w połowach przy użyciu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm. Po wyczerpaniu kwoty 1 832 ton śledzia zabrania się wszelkich połowów przy użyciu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm.

    (84)  Połowy uzyskane w ramach połowów monitorujących, odpowiadające 2 % nakładu wykorzystanego przez państwa członkowskie i maksymalnie 2 500 tonom, można poławiać jako dobijakowate.

    (85)  Wstępny TAC: ostateczny TAC zostanie ustalony w świetle nowej opinii naukowej w pierwszej połowie 2007 r.

    (86)  Kwota przyłowów. Gatunki te nie stanowią więcej niż 5 % żywej wagi połowu zatrzymanego na pokładzie.

    (87)  Włącznie z połowami sznurami haczykowymi rekina szarego (Galeorhinus galeus), liksy (Dalatias licha), kolenia kolcobrodego (Deania calceus), kolenia czerwonego (Centrophorus squamosus), kolenia długopłetwego (Etmopterus princeps), kolczaka smukłego (Etmopterus spinax) i kolenia iberyjskiego (Centroscymnus coelolepis). Kwotę tę można poławiać wyłącznie w strefach IV, VI i VII.

    (88)  Można poławiać wyłącznie w wodach WE strefy ICES IV.

    (89)  W ramach całkowitej kwoty 2 550 ton w odniesieniu do stref ICES IV, VIa na północ od 56o30'N, VIIe, VIIf i VIIh.

    (90)  W ramach całkowitej kwoty 2 550 ton w odniesieniu do stref ICES IV, VIa na północ od 56o30'N, VIIe, VIIf i VIIh.

    (91)  Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, niezależnie od przepisów art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości waga wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2.

    (92)  Wody przylegające do Azorów.

    (93)  Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, niezależnie od przepisów art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości waga wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2.

    (94)  Wody przylegające do Madery.

    (95)  Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, niezależnie od przepisów art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości waga wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2.

    (96)  Wody przylegające do Wysp Kanaryjskich.

    (97)  Kwota ta może być poławiana w strefie VIa na północ od 56o30' N.

    (98)  Wyłącznie jako przyłowy.

    (99)  Łącznie z jednocześnie występującym ostrobokiem.

    (100)  Wyłącznie jako przyłowy.

    (101)  Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka należy wliczyć do kwot dla tych gatunków.

    (102)  Z których nie więcej niż 400 ton stanowi ostrobok pospolity.

    (103)  Poławiane wyłącznie taklami, łącznie z grenadierami, morami oraz widlakiem białym.

    (104)  Kwota przydzielona przez Norwegię Szwecji dla „innych gatunków” na tradycyjnym poziomie.

    (105)  Po odpowiednich konsultacjach można wprowadzić wyjątki, łącznie z niewymienionymi szczegółowo połowami.

    (106)  Ograniczone do stref ICES IIa i IV.

    (107)  Po odpowiednich konsultacjach można wprowadzić wyjątki, łącznie z niewymienionymi szczegółowo połowami.

    (108)  Ograniczone do przyłowów siei w strefie ICES IV i VIa.

    ZAŁĄCZNIK IB

    PÓŁNOCNO-WSCHODNI ATLANTYK I GRENLANDIASTREFY

    ICES I, II, V, XII, XIV oraz wody grenlandzkie stref NAFO 0 oraz 1

    Gatunek:

    Krab kieszeniec

    Chionoecetes spp.

    Strefa:

    Wody grenlandzkie stref NAFO 0 oraz 1

    PCR/N01GRN

    Irlandia

    62

     

    Hiszpania

    437

     

    WE

    500

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Śledź

    Clupea Harengus

    Strefa:

    Wody WE, wody norweskie i wody międzynarodowe stref I i II

    HER/1/2.

    Belgia

    25 (1)

     

    Dania

    23 984 (1)

     

    Niemcy

    4 200 (1)

     

    Hiszpania

    79 (1)

     

    Francja

    1 035 (1)

     

    Irlandia

    6 209 (1)

     

    Niderlandy

    8 583 (1)

     

    Polska

    1 214 (1)

     

    Portugalia

    79 (1)

     

    Finlandia

    371 (1)

     

    Szwecja

    8 888 (1)

     

    Zjednoczone Królestwo

    15 333 (1)

     

    WE

    70 000 (1)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Dorsz

    Gadus morhua

    Strefa:

    Wody norweskie stref I i II

    COD/1N2AB.

    Niemcy

    2 051

     

    Grecja

    254

     

    Hiszpania

    2 288

     

    Irlandia

    254

     

    Francja

    1 883

     

    Portugalia

    2 288

     

    Zjednoczone Królestwo

    7 956

     

    WE

    16 974

     

    TAC

    410 000

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Dorsz

    Gadus morhua

    Strefa:

    Wody grenlandzkie stref NAFO 0 oraz 1 (2); wody grenlandzkie stref V i XIV (2)

    COD/N01514

    Niemcy

    818 (3)

     

    Zjednoczone Królestwo

    182 (3)

     

    WE

    1 000 (3)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Dorsz

    Gadus morhua

    Strefa:

    I i IIb

    COD/1/2B.

    Niemcy

    2 710

     

    Hiszpania

    7 006

     

    Francja

    1 156

     

    Polska

    1 271

     

    Portugalia

    1 479

     

    Zjednoczone Królestwo

    1 735

     

    Wszystkie państwa członkowskie

    100 (4)

     

    WE

    15 457 (5)

     

    TAC

    410 000

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Dorsz i plamiak

    Gadus morhua i Melanogrammus aeglefinus

    Strefa:

    Wody Wysp Owczych strefy Vb

    C/H/05B-F.

    Niemcy

    10

     

    Francja

    60

     

    Zjednoczone Królestwo

    430

     

    WE

    500

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Halibut (atlantycki)

    Hippoglossus hippoglossus

    Strefa:

    Wody grenlandzkie stref V i XIV

    HAL/514GRN

    Portugalia

    1 000 (6)

     

    WE

    1 200 (7)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Halibut (atlantycki)

    Hippoglossus hippoglossus

    Strefa:

    Wody grenlandzkie stref NAFO 0 oraz 1

    HAL/N01GRN

    WE

    200 (8)

     

    TAC

    Nie dotyczy

     


    Gatunek:

    Gromadnik

    Mallotus villosus

    Strefa:

    IIb

    CAP/02B.

    WE

    0

     

    TAC

    0

     


    Gatunek:

    Gromadnik

    Mallotus villosus

    Strefa:

    Wody grenlandzkie stref V i XIV

    CAP/514GRN

    Wszystkie państwa członkowskie

    0

     

    WE

    0

     

    TAC

    Nie dotyczy

     


    Gatunek:

    Plamiak

    Melanogrammus aeglefinus

    Strefa:

    Wody norweskie stref I i II

    HAD/1N2AB.

    Niemcy

    642

     

    Francja

    386

     

    Zjednoczone Królestwo

    1 972

     

    WE

    3 000

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Błękitek

    Micromestitius poutassou

    Strefa:

    Wody norweskie strefy II

    WHB/1N2AB.

    Niemcy

    500

     

    Francja

    500

     

    WE

    1 000

     

    TAC

    1 700 000

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Błękitek

    Micromestitius poutassou

    Strefa:

    wody Wysp Owczych

    WHB/2X12-F

    Dania

    7 920

     

    Niemcy

    540

     

    Francja

    864

     

    Niderlandy

    756

     

    Zjednoczone Królestwo

    7 920

     

    WE

    18 000

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Molwa i molwa niebieska

    Molva molva i Molva dypterigia

    Strefa:

    Wody Wysp Owczych strefy Vb

    B/L/05B-F.

    Niemcy

    950 (9)

     

    Francja

    2 106 (9)

     

    Zjednoczone Królestwo

    184 (9)

     

    WE

    3 065 (9)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Krewetka północna

    Pandalus borealis

    Strefa:

    Wody grenlandzkie stref V i XIV

    PRA/514GRN

    Dania

    1 300

     

    Francja

    1 300

     

    WE

    7 000 (10)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Krewetka północna

    Pandalus borealis

    Strefa:

    Wody grenlandzkie stref NAFO 0 oraz 1

    PRA/N01GRN

    Dania

    2 000

     

    Francja

    2 000

     

    WE

    4 000

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Czarniak

    Pollachius virens

    Strefa:

    Wody norweskie stref I i II

    POK/1N2AB.

    Niemcy

    3 160

     

    Francja

    508

     

    Zjednoczone Królestwo

    282

     

    WE

    3 950

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Czarniak

    Pollachius virens

    Strefa:

    Wody międzynarodowe stref I i II

    POK/1/2INT.

    WE

    0

     

    TAC

    Nie dotyczy

     


    Gatunek:

    Czarniak

    Pollachius virens

    Strefa:

    Wody Wysp Owczych strefy Vb

    POK/05B-F.

    Belgia

    54

     

    Niemcy

    334

     

    Francja

    1 630

     

    Niderlandy

    54

     

    Zjednoczone Królestwo

    626

     

    WE

    2 700

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Halibut niebieski

    Reinhardtius hippoglossoides

    Strefa:

    Wody norweskie stref I i II

    GHL/1N2AB.

    Niemcy

    37

     

    Zjednoczone Królestwo

    37

     

    WE

    75

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Halibut niebieski

    Reinhardtius hippoglossoides

    Strefa:

    Wody międzynarodowe stref I i II

    GHL/1/2INT.

    WE

    0

     

    TAC

    Nie dotyczy

     


    Gatunek:

    Halibut niebieski

    Reinhardtius hippoglossoides

    Strefa:

    Wody grenlandzkie stref V i XIV

    GHL/514GRN

    Niemcy

    6 294

     

    Zjednoczone Królestwo

    331

     

    WE

    7 500 (11)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Halibut niebieski

    Reinhardtius hippoglossoides

    Strefa:

    Wody grenlandzkie stref NAFO 0 oraz 1

    GHL/N01GRN

    Niemcy

    1 550

     

    WE

    2 500 (12)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Makrela

    Scomber scombrus

    Strefa:

    Wody norweskie strefy IIa

    MAC/02A-N.

    Dania

    10 200 (13)

     

    WE

    10 200 (13)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Makrela

    Scomber scombrus

    Strefa:

    Wody Wysp Owczych strefy Vb

    MAC/05B-F.

    Dania

    3 290 (14)

     

    WE

    3 290

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Karmazyn

    Sebastes spp.

    Strefa:

    Wody WE i wody międzynarodowe strefy V; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV (15)

    RED/51214.

    Estonia

    210 (16)  (15)

     

    Niemcy

    4 266 (16)  (15)

     

    Hiszpania

    749 (16)  (15)

     

    Francja

    398 (16)  (15)

     

    Irlandia

    1 (16)  (15)

     

    Łotwa

    76 (16)  (15)

     

    Niderlandy

    2 (16)  (15)

     

    Polska

    384 (16)  (15)

     

    Portugalia

    896 (16)  (15)

     

    Zjednoczone Królestwo

    10 (16)  (15)

     

    WE

    6 992 (16)

     

    TAC

    46 000

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Karmazyn

    Sebastes spp.

    Strefa:

    Wody norweskie stref I i II

    RED/1N2AB.

    Niemcy

    766 (17)

     

    Hiszpania

    95 (17)

     

    Francja

    84 (17)

     

    Portugalia

    405 (17)

     

    Zjednoczone Królestwo

    150 (17)

     

    WE

    1 500 (17)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Karmazyn

    Sebastes spp.

    Strefa:

    Wody grenlandzkie stref V i XIV

    RED/514GRN

    Niemcy

    5 977

     

    Francja

    30

     

    Zjednoczone Królestwo

    42

     

    WE

    9 750 (18)  (19)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Karmazyn

    Sebastes spp.

    Strefa:

    Wody islandzkie strefy Va

    RED/05A-IS

    Belgia

    0 (20)  (21)  (22)

     

    Niemcy

    0 (20)  (21)  (22)

     

    Francja

    0 (20)  (21)  (22)

     

    Zjednoczone Królestwo

    0 (20)  (21)  (22)

     

    WE

    0 (20)  (21)  (22)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Karmazyn

    Sebastes spp.

    Strefa:

    Wody Wysp Owczych strefy Vb

    RED/05B-F.

    Belgia

    16

     

    Niemcy

    2 083

     

    Francja

    141

     

    Zjednoczone Królestwo

    24

     

    WE

    2 265

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Przyłowy

    Strefa:

    Wody grenlandzkie stref NAFO 0 oraz 1

    XBC/N01GRN

    WE

    2 600 (23)  (24)

     

    TAC

    Nie dotyczy

     


    Gatunek:

    Inne gatunki (25)

    Strefa:

    Wody norweskie stref I i II

    OTH/1N2AB.

    Niemcy

    150 (25)

     

    Francja

    60 (25)

     

    Zjednoczone Królestwo

    240 (25)

     

    WE

    450 (25)

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Inne gatunki (26)

    Strefa:

    Wody Wysp Owczych strefy Vb

    OTH/05B-F.

    Niemcy

    305

     

    Francja

    275

     

    Zjednoczone Królestwo

    180

     

    WE

    760

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Płastugokształtne

    Strefa:

    Wody Wysp Owczych strefy Vb

    FLX/05B-F.

    Niemcy

    54

     

    Francja

    42

     

    Zjednoczone Królestwo

    204

     

    WE

    300

     

    TAC

    Nie dotyczy

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    (1)  Tymczasowe kwoty ustanowione bez uszczerbku dla TAC, które zostaną ustanowione prwez odpowiednie państwa przybrzeżne. Za zgodą państw przybrzeżnych ostateczne kwoty zostaną ustanowione przez Komisję.

    (2)  Na południe od 63o N.

    (3)  Można poławiać tylko od 1 czerwca. W okresie od 1 czerwca do 1 października kwoty można poławiać tylko taklowcami. Od 1 października można używać zarówno włoków, jak i taklowców.

    (4)  Z wyjątkiem Niemiec, Hiszpanii, Francji, Polski, Portugalii oraz Zjednoczonego Królestwa.

    (5)  Rozdział udziału w zasobie dorsza dostępnego Wspólnocie w strefie Spitsbergenu i Wyspy Niedźwiedzia nie narusza praw i obowiązków wynikających z Traktatu Paryskiego z 1920 r.

    (6)  Poławiane przez nie więcej niż 6 wspólnotowych taklowców przydennych łowiących halibuty atlantyckie. Połowy gatunków pokrewnych są liczone do tej kwoty. Na podstawie wspólnej decyzji podjętej w ramach wspólnego komitetu można w 2007 roku ustalić dalsze przepisy.

    (7)  Z czego 200 ton, które należy poławiać wyłącznie taklami, przydzielono Norwegii.

    (8)  Przydzielone Norwegii; należy poławiać jedynie taklami.

    (9)  Przyłowy maksymalnie 1 080 ton buławika czarnego oraz pałasza czarnego należy wliczać do tej kwoty.

    (10)  Z czego 3 250 ton zostaje przydzielonych Norwegii a 1 150 ton Wyspom Owczym.

    (11)  Z czego 800 ton zostało przydzielone Norwegii, a 75 ton zostało przydzielone Wyspom Owczym.

    (12)  Z czego 800 ton zostało przydzielone Norwegii, a 150 ton zostało przydzielone Wyspom Owczym.

    (13)  Można również poławiać w wodach norweskich strefy IV i w wodach międzynarodowych strefy IIa (MAC/*4N-2A).

    (14)  Można poławiać w wodach WE strefy IVa (MAC/*04A.).

    (15)  Nie więcej niż 65 % kwoty można odłowić przed 15 lipca 2007 r.

    (16)  Można poławiać na podobszarze 2, w rejonach IF i 3K obszaru regulowanego NAFO, ale wlicza się do kwoty w odniesieniu do stref ICES V, XII i XIV w ramach kwoty całkowitej wynoszącej 11 537 ton (RED/*N1F3K).

    (17)  Wyłącznie jako przyłów.

    (18)  Można poławiać wyłącznie za pomocą włoków pelagicznych. Można poławiać na wschodzie lub na zachodzie. Kwotę można poławiać w obszarze regulowanym NEAFC pod warunkiem spełnienia warunków sprawozdawczości w odniesieniu do Grenlandii.

    (19)  3 500 ton, które należy poławiać włokiem pelagicznym, przydzielono Norwegii, a 200 ton przydzielono Wyspom Owczym.

    (20)  Łącznie z nieuniknionymi przyłowami (niedopuszczalne w odniesieniu do dorsza).

    (21)  Należy poławiać między lipcem a grudniem.

    (22)  Kwota tymczasowa do czasu zakończenia konsultacji w sprawie połowów z Islandią w odniesieniu do 2007 r.

    (23)  Przyłowy definiuje się jako połów gatunków spoza docelowych gatunków wyszczególnionych w licencji dla danego statku. Można poławiać na wschodzie lub na zachodzie.

    (24)  Z których 120 ton buławika przydzielono Norwegii.

    (25)  Wyłącznie jako przyłów.

    (26)  Z wykluczeniem gatunków ryb bez wartości handlowej.

    ZAŁĄCZNIK IC

    PÓŁNOCNO-ZACHODNI ATLANTYK

    Obszar NAFO

    Wszystkie TAC oraz powiązane z nimi warunki są przyjmowane w ramach NAFO.

    Gatunek:

    Dorsz

    Gadus morhua

    Strefa:

    NAFO 2J3KL

    COD/N2J3KL

    WE

    0 (1)

     

    TAC

    0 (1)


    Gatunek:

    Dorsz

    Gadus morhua

    Strefa:

    NAFO 3NO

    COD/N3NO.

    WE

    0 (2)

     

    TAC

    0 (2)


    Gatunek:

    Dorsz

    Gadus morhua

    Strefa:

    NAFO 3M

    COD/N3M.

    WE

    0 (3)

     

    TAC

    0 (3)


    Gatunek:

    Szkarłacica

    Glyptocephalus cynoglossus

    Strefa:

    NAFO 2J3KL

    WIT/N2J3KL

    WE

    0 (4)

     

    TAC

    0 (4)


    Gatunek:

    Szkarłacica

    Glyptocephalus cynoglossus

    Strefa:

    NAFO 3NO

    WIT/N3NO.

    WE

    0 (5)

     

    TAC

    0 (5)


    Gatunek:

    Niegładzica

    Hippoglossoides platessoides

    Strefa:

    NAFO 3M

    PLA/N3M.

    WE

    0 (6)

     

    TAC

    0 (6)


    Gatunek:

    Niegładzica

    Hippoglossoides platessoides

    Strefa:

    NAFO 3LNO

    PLA/3LNO.

    WE

    0 (7)

     

    TAC

    0 (7)


    Gatunek:

    Kałamarnica krótkopłetwa

    Illex illecebrosus

    Strefa:

    Podstrefy 3 i 4 NAFO

    SQI/N34.

    Estonia

    128 (8)

     

    Łotwa

    128 (8)

     

    Litwa

    128 (8)

     

    Polska

    227 (8)

     

    WE

     (9)  (8)

     

    TAC

    34 000

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Żółcica

    Limanda ferruginea

    Strefa:

    NAFO 3LNO

    YEL/N3LNO.

    WE

    0 (10)  (11)

     

    TAC

    15 500


    Gatunek:

    Gromadnik

    Mallotus villosus

    Strefa:

    NAFO 3NO

    CAP/N3NO.

    WE

    0 (12)

     

    TAC

    0 (12)


    Gatunek:

    Krewetka północna

    Pandalus borealis

    Strefa:

    NAFO 3L (13)

    PRA/N3L.

    Estonia

    245 (14)

     

    Łotwa

    245 (14)

     

    Litwa

    245 (14)

     

    Polska

    245 (14)

     

    WE

    245 (14)  (15)

     

    TAC

    22 000

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Krewetka północna

    Pandalus borealis

    Strefa:

    NAFO 3M (16)

    FRA/N3M.

    TAC

    Nie dotyczy (17)

     


    Gatunek:

    Halibut niebieski

    Reinhardtius hippoglossoides

    Strefa:

    NAFO 3LMNO

    GHL/N3LMNO

    Estonia

    321,3

     

    Niemcy

    328

     

    Łotwa

    45,1

     

    Litwa

    22,6

     

    Hiszpania

    4 396,5

     

    Portugalia

    1 837,5

     

    WE

    6 951

     

    TAC

    11 856

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Raje

    Rajidae

    Strefa:

    NAFO 3LNO

    SRX/N3LNO.

    Hiszpania

    6 561

     

    Portugalia

    1 274

     

    Estonia

    546

     

    Litwa

    119

     

    WE

    8 500

     

    TAC

    13 500

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Karmazyn

    Sebastes spp.

    Strefa:

    NAFO 3LN

    RED/N3LN.

    WE

    0 (18)

     

    TAC

    0 (18)


    Gatunek:

    Karmazyn

    Sebastes spp.

    Strefa:

    NAFO 3M

    RED/N3M.

    Estonia

    1 571 (19)

     

    Niemcy

    513 (19)

     

    Hiszpania

    233 (19)

     

    Łotwa

    1 571 (19)

     

    Litwa

    1 571 (19)

     

    Portugalia

    2 354 (19)

     

    WE

    7 813 (19)

     

    TAC

    5 000 (19)

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Karmazyn

    Sebastes spp.

    Strefa:

    NAFO 3O

    RED/N3O.

    Hiszpania

    1 771

     

    Portugalia

    5 229

     

    WE

    7 000

     

    TAC

    20 000

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Karmazyn

    Sebastes spp.

    Strefa:

    Podobszar NAFO 2, rejony IF i 3K

    RED/N1F3K.

    Łotwa

    364

     

    Litwa

    3 019

     

    TAC

    3 383

     


    Gatunek:

    Widlak bostoński

    Urophycis tenuis

    Strefa:

    NAFO 3NO

    HKW/N3NO.

    Hiszpania

    2 165

     

    Portugalia

    2 835

     

    WE

    5 000

     

    TAC

    8 500

    Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    (1)  Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.

    (2)  Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.

    (3)  Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.

    (4)  Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.

    (5)  Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.

    (6)  Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.

    (7)  Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.

    (8)  Należy poławiać miedzy dniem 1 lipca a dniem 31 grudnia.

    (9)  Nieokreślony udział wspólnotowy, ilość wynosząca 29 467 ton jest dostępna Kanadzie oraz państwom członkowskim WE z wyjątkiem Estonii, Łotwy, Litwy i Polski.

    (10)  Pomimo dostępu do wspólnej kwoty 79 ton dla Wspólnoty, ustalono, że liczba ta będzie równa 0. Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.

    (11)  Połowy dokonane przez statki w ramach niniejszej kwoty są zgłaszane państwu członkowskiemu bandery oraz są przekazywane sekretarzowi wykonawczemu NAFO za pośrednictwem Komisji co 48 godzin.

    (12)  Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.

    (13)  Nie obejmuje obszaru ograniczonego następującymi współrzędnymi:

    Punkt nr

    Szerokość geograficzna N

    Długość geograficzna W

    1

    47o20'0

    46o40'0

    2

    47o20'0

    46o30'0

    3

    46o00'0

    46o30'0

    4

    46o00'0

    46o40'0

    (14)  Poławiane od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca i od dnia 1 lipca do dnia 31 grudnia

    (15)  Wszystkie państwa członkowskie z wyjątkiem Estonii, Łotwy, Litwy i Polski.

    (16)  Statki mogą również poławiać to stado w rejonie 3L na obszarze ograniczonym następującymi współrzędnymi:

    Punkt nr

    Szerokość geograficzna N

    Długość geograficzna W

    1

    47o20'0

    46o40'0

    2

    47o20'0

    46o30'0

    3

    46o00'0

    46o30'0

    4

    46o00'0

    46o40'0

    Statki prowadzące połowy krewetek na tym obszarze, niezależnie od tego, czy przekraczają linię oddzielającą rejony NAFO 3L i 3M czy nie, składają sprawozdanie zgodnie z pkt 1.3. załącznika do rozporządzenia Rady (EWG) nr 189/92 z dnia 27 stycznia 1992 r. przyjmującym przepisy w sprawie stosowania niektórych środków kontrolnych przyjętych przez Organizację Rybołówstwa Północno – Zachodniego Atlantyku (Dz.U. L 21 z 30.1.1992, str. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1048/97 (Dz.U. L 154 z 12.6.1997, str. 1)).

    Ponadto połowy krewetek są zakazane od dnia 1 czerwca do dnia 31 grudnia 2007 r. na obszarze ograniczonym następującymi współrzędnymi:

    Punkt nr

    Szerokość geograficzna N

    Długość geograficzna W

    1

    47o55'0

    45o00'0

    2

    47o30'0

    44o15'0

    3

    46o55'0

    44o15'0

    4

    46o35'0

    44o30'0

    5

    46o35'0

    45o40'0

    6

    47o30'0

    45o40'0

    7

    47o55'0

    45o00'0

    (17)  Nie dotyczy. Łowisko zarządzane poprzez ograniczenia nakładu połowowego. Zainteresowane państwa członkowskie wydają specjalne zezwolenia połowowe dla swoich statków rybackich dokonujących połowów oraz powiadamiają o tych zezwoleniach Komisję jeszcze przed rozpoczęciem działań przez statki, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1627/94. W drodze odstępstwa od art. 8 tego rozporządzenia, zezwolenia są ważne jedynie, jeśli Komisja nie zgłosiła sprzeciwu w ciągu pięciu dni roboczych od powiadomienia.

    Państwo członkowskie

    Maksymalna liczba statków

    Maksymalna liczba dni połowowych

    Dania

    2

    131

    Estonia

    8

    1 667

    Hiszpania

    10

    257

    Łotwa

    4

    490

    Litwa

    7

    579

    Polska

    1

    100

    Portugalia

    1

    69

    Każde państwo członkowskie w ciągu 25 dni następujących po miesiącu kalendarzowym, w którym dokonywane są połowy, składa Komisji comiesięczne sprawozdanie dotyczące dni połowowych spędzonych w rejonie 3M oraz na obszarze określonym w przypisie (1).

    (18)  Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.

    (19)  Kwota ta podlega wymogom zgodności z TAC wynoszącym 5 000 ton ustanowionym dla tego zasobu. Po wykorzystaniu TAC, ukierunkowany połów tych zasobów zostanie przerwany niezależnie od poziomu połowu.

    ZAŁĄCZNIK ID

    MASOWO MIGRUJĄCE GATUNKI RYB – wszystkie obszary

    TAC na tych obszarach przyjmuje się w ramach międzynarodowych organizacji rybołówstwa zajmujących się połowami tuńczyka, takich jak ICCAT oraz IATTC.

    Gatunek:

    Tuńczyk błękitnopłetwy

    Thunnus thynnus

    Strefa:

    Ocean Atlantycki, na wschód od 45o długości geograficznej zachodniej, oraz Morze Śródziemne

    BFT/AE045W

    Cypr

    74,4 (1)

     

    Grecja

    161,5 (1)

     

    Hiszpania

    3 133 (1)

     

    Francja

    3 091 (1)

     

    Włochy

    2 440 (1)

     

    Malta

    172,8 (1)

     

    Portugalia

    295 (1)

     

    Wszystkie państwa członkowskie

    30 (1)  (2)

     

    WE

    9 397,7 (1)

     

    TAC

    29 500

    Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Włócznik

    Xiphias gladius

    Strefa:

    Ocean Atlantycki, na północ od 5o szerokości geograficznej północnej

    SWO/AN05N

    Hiszpania

    6 579

     

    Portugalia

    1 121

     

    Wszystkie państwa członkowskie

    118 (3)

     

    WE

    7 818

     

    TAC

    14 000

    Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Włócznik

    Xiphias gladius

    Strefa:

    Ocean Atlantycki, na południe od 5o szerokości geograficznej północnej

    SWO/AS05N

    Hiszpania

    5 422,8

     

    Portugalia

    357,2

     

    WE

    5 780

     

    TAC

    17 000

    Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Północny tuńczyk biały

    Germo alalunga

    Strefa:

    Ocean Atlantycki, na północ od 5o szerokości geograficznej północnej

    ALB/AN05N

    Irlandia

    8 326 (4)

     

    Hiszpania

    22 969 (4)

     

    Francja

    5 642,5 (4)

     

    Zjednoczone Królestwo

    775 (4)

     

    Portugalia

    5 355,5 (4)

     

    WE

    43 068 (5)

     

    TAC

    34 500

    Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Południowy tuńczyk biały

    Germo alalunga

    Strefa:

    Ocean Atlantycki, na południe od 5o szerokości geograficznej północnej

    ALB/AS05N

    Hiszpania

    943,7

     

    Francja

    311

     

    Portugalia

    660

     

    WE

    1 914,7

     

    TAC

    30 915

    Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Opastun

    Thunnus obesus

    Strefa:

    Ocean Atlantycki

    BET/ATLANT

    Hiszpania

    15 963,3

     

    Francja

    7 562,1

     

    Portugalia

    7 974,6

     

    WE

    31 500

     

    TAC

    90 000

    Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


    Gatunek:

    Marlin błękitny

    Makaira nigricans

    Strefa:

    Ocean Atlantycki

    BUM/ATLANT

    WE

    103

     

    TAC

    Nie dotyczy

     


    Gatunek:

    Marlin biały

    Tetrapturus alba

    Strefa:

    Ocean Atlantycki

    WHM/ATLANT

    WE

    46,5

     

    TAC

    Nie dotyczy

     


    (1)  Dane te i związane z nimi warunki są tymczasowe i podlegają zmianom wprowadzanym przez Radę, gdy tylko ICCAT przyjmie schemat przydziału TAC na posiedzeniu ICCAT w Tokio, które odbędzie się w dniach 29–31 stycznia 2007 r. Tymczasowy przydział kwot tuńczyka błękitnopłetwego pomiędzy państwa członkowskie pozostaje bez uszczerbku dla ostatecznego przydziału, który zostanie ustalony po negocjacjach z styczniu 2007 r. w ramach ICCAT. Zostanie dodana ostateczna kwota przydziału dla Cypru i Malty.

    (2)  Z wyjątkiem Cypru, Grecji, Hiszpanii, Francji, Włoch, Malty i Portugalii i wyłącznie jako przyłów.

    (3)  Z wyjątkiem Hiszpanii i Portugalii, oraz wyłącznie jako przyłów.

    (4)  Liczba wspólnotowych statków rybackich poławiających północnego tuńczyka białego jako gatunek docelowy jest ustalona na 1 253 statki zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 973/2001.

    (5)  Rozdział między państwa członkowskie maksymalnej liczby statków rybackich pływających pod banderą danego państwa członkowskiego, posiadających zezwolenie połowowe na prowadzenie połowów północnego tuńczyka białego jako gatunku docelowego zgodnie z przepisami art. 10 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 973/2001:

    Państwo członkowskie

    Maksymalna liczba statków

    Irlandia

    50

    Hiszpania

    730

    Francja

    151

    Zjednoczone Królestwo

    12

    Portugalia

    310

    WE

    1 253

    ZAŁĄCZNIK IE

    ANTARKTYKA

    Obszar CCAMLR

    TAC przyjęte przez CCAMLR nie są przydzielone członkom CCAMLR, stąd też udział wspólnotowy jest nieokreślony. Połowy monitoruje Sekretariat CCAMLR, który poinformuje, kiedy należy zakończyć połowy w związku z wyczerpaniem TAC.

    Gatunek:

    Krokodylec

    Channichthys rhinoceratus

    Strefa:

    FAO 58.5.2 Antarktyka

    LIC/F5852.

    TAC

    150

     


    Gatunek:

    Kergulena

    Champsocephalus gunnari

    Strefa:

    FAO 48.3 Antarktyka

    ANI/F483.

    TAC

    4 337 (1)

     


    Gatunek:

    Kergulena

    Champsocephalus gunnari

    Strefa:

    FAO 58.5.2 Antarktyka (2)

    ANI/F5852.

    TAC

    42 (3)

     


    Gatunek:

    Antar patagoński

    Dissostichus eleginoides

    Strefa:

    FAO 48.3 Antarktyka

    TOP/F483.

    TAC

    3 554 (4)

     

    Warunki specjalne:

    W granicach wyżej wspomnianej kwoty, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać na określonych podobszarach:

    Obszar zarządzania A: 48’ W do 43o30’ W – 52o30’ S do 56o S (TOP/*F483A)

    0

     

    Obszar zarządzania B: 43o30’ W do 40o W – 52o30’ S do 56o S (TOP/*F483B)

    1 066

     

    Obszar zarządzania C: 40o W do 33o30’ W – 52o30’ S do 56o S (TOP/*F483C)

    2 488

     


    Gatunek:

    Antar patagoński

    Dissostichus eleginoides

    Strefa:

    FAO 48.4 Antarktyka

    TOP/F484.

    TAC

    100

     


    Gatunek:

    Antar patagoński

    Dissostichus eleginoides

    Strefa:

    FAO 58.5.2 Antarktyka

    TOP/F5852.

    TAC

    2 427 (5)

     


    Gatunek:

    Kryl

    Euphausia superba

    Strefa:

    FAO 48

    KRI/F48.

    TAC

    4 000 000 (6)

     

    Warunki specjalne:

    W granicach wyżej wspomnianej kwoty, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać na określonych podobszarach:

    Podobszar 48.1 (KRI/*F481.)

    1 008 000

     

    Podobszar 48.2 (KRI/*F482.)

    1 104 000

     

    Podobszar 48.3 (KRI/*F483.)

    1 056 000

     

    Podobszar 48.4 (KRI/*F484.)

    832 000

     


    Gatunek:

    Kryl

    Euphausia superba

    Strefa:

    FAO 58.4.1 Antarktyka

    KRI/F5841.

    TAC

    440 000 (7)

     

    Warunki specjalne:

    W granicach wyżej wspomnianej kwoty, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać na określonych podobszarach:

    Rejon 58.4.1 na zachód od 115o E (KRI/*F-41W)

    277 000

     

    Rejon 58.4.1 na wschód od 115o E (KRI/*F-41E)

    163 000

     


    Gatunek:

    Kryl

    Euphausia superba

    Strefa:

    FAO 58.4.2 Antarktyka

    KRI/F5842.

    TAC

    450 000 (8)

     


    Gatunek:

    Nototenia skwama, Skwama

    Lepidonotothen squamifrons

    Strefa:

    FAO 58.5.2 Antarktyka

    NOS/F5852.

    TAC

    80

     


    Gatunek:

    Krab

    Paralomis spp.

    Strefa:

    FAO 48.3 Antarktyka

    PAI/F483.

    TAC

    1 600 (9)

     


    Gatunek:

    Buławikowate

    Macrourus spp.

    Strefa:

    FAO 58.5.2 Antarktyka

    GRV/F5852.

    TAC

    360

     


    Gatunek:

    Inne gatunki

    Strefa:

    FAO 58.5.2 Antarktyka

    OTH/F5852.

    TAC

    50

     


    Gatunek:

    Raja

    Rajidae

    Strefa:

    FAO 58.5.2 Antarktyka

    SRX/F5852.

    TAC

    120

     


    Gatunek:

    Kałamar

    Martialia hyadesi

    Strefa:

    FAO 48.3 Antarktyka

    SQS/F483.

    TAC

    2 500 (10)

     


    (1)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od 15 listopada 2006 r. do 14 listopada 2007 r. Połowy tego stada w okresie od 1 marca 2007 r. do 31 maja 2007 r. są ograniczone do 1 084 ton.

    (2)  Do celów tego TAC obszar, na którym można dokonywać połowów, jest określony jako cześć rejonu statystycznego FAO 58.5.2, który znajduje się w obszarze zamkniętym linią:

    a)

    rozpoczynającą się w punkcie, w którym południk 72o15’E przecina granicę określoną w Umowie dotyczącej Delimitacji Granicy Morskiej między Australią i Francją (Australia-France Maritime Delimitation Agreement), a następnie biegnącą w kierunku południowym wzdłuż południka do punktu jego przecięcia z równoleżnikiem 53o25’S;

    b)

    następnie biegnącą w kierunku wschodnim wzdłuż tego równoleżnika do punktu jego przecięcia z południkiem 74o E;

    c)

    następnie biegnącą w kierunku północno-wschodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu przecięcia równoleżnika 52o40' S z południkiem 76o E;

    d)

    następnie biegnącą w kierunku północnym wzdłuż południka do jego punktu przecięcia z równoleżnikiem 52oS;

    e)

    następnie biegnącą w kierunku północno-zachodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu przecięcia równoleżnika 51o S z południkiem 74o30' E; i

    f)

    następnie biegnącą w kierunku południowo-zachodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu początkowego.

    (3)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r.

    (4)  Ten TAC ma zastosowanie do połowów taklami w okresie od dnia 1 maja 2007 r. do dnia 31 sierpnia 2007 r. oraz w odniesieniu do łowienia za pomocą koszy od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r.

    (5)  Ten TAC ma zastosowanie wyłącznie do obszarów na zachód od 79o20’ E. Połowy na wschód od tego południka w granicach tej strefy są zakazane (patrz załącznik XIII).

    (6)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r.

    (7)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r.

    (8)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r.

    (9)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r.

    (10)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r.


    ZAŁĄCZNIK II

    ZAŁĄCZNIK IIA

    NAKŁAD POŁOWOWY STATKOW W KONTEŚCIE ODNOWIENIA PEWNYCH ZASOBÓW W CIEŚNIENIE SKAGERRAK. KATTEGAT I STREFACH ICES IV, VIA, VIIA, VIID ORAZ WODACH WE STREFY ICES IIA

    PRZEPISY OGÓLNE

    1.   Zakres

    Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych odługości całkowitej równej co najmniej 10 metrów, mających na pokładzie którekolwiek z narzędzi określonych w pkt 4, oraz przebywających w Cieśninie Skagerrak, Cieśninie Kattegat i strefach ICES IV, VIa, VIIa, VIId oraz na wodach WE strefy ICES IIa. Do celów niniejszego zalacznika odesłanie do roku 2007 oznacza okres od dnia 1 lutego 2007 r. dnia do 31 stycznia 2008 r.

    2.   Definicje obszarów geograficznych

    2.1.

    Do celów niniejszego załącznika stosuje się obszar geograficzny obejmujący wszystkie następujące obszary:

    a)

    Cieśnina Kattegat;

    b)

    Cieśnina Skagerrak, strefy ICES IV i VIId oraz wody WE strefy ICES IIa;

    c)

    strefa ICES VIIa;

    d)

    strefa ICES VIa.

    2.2.

    W odniesieniu do statków zgłoszonych Komisji jako wyposażone w systemy monitorowania statku zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 stosuje się następującą definicję strefy ICES VIa:

    strefa ICES VIa z wyjątkiem tej części strefy ICES VIa, która leży na zachód od linii powstałej w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy następujących punktów, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

     

    60o00’N, 04o00’W

     

    59o45’N, 05o00’W

     

    59o30’N, 06o00’W

     

    59o00’N, 07o00’W

     

    58o30’N, 08o00’W

     

    58o00’N, 08o00’W

     

    58o00’N, 08o30’W

     

    56o00’N, 08o30’W

     

    56o00’N, 09o00’W

     

    55o00’N, 09o00’W

     

    55o00’N, 10o00’W

     

    54o30’N, 10o00’W

    3.   Definicja dnia przebywania na obszarze

    Do celu niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek znajduje się na obszarach geograficznych określonych w pkt 2.1 oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.

    4.   Narzędzia połowowe

    4.1.

    Do celu niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:

    a)

    włoki, niewody duńskie oraz podobne narzędzia, z wyjątkiem włoków rozprzowych, o rozmiarze oczek:

    i)

    równym co najmniej 16 mm i mniejszym niż 32 mm;

    ii)

    równym co najmniej 70 mm i mniejszym niż 90 mm;

    iii)

    równym co najmniej 90 mm i mniejszym niż 100 mm;

    iv)

    równym co najmniej 100 mm i mniejszym niż 120 mm;

    v)

    równym co najmniej 120 mm;

    b)

    Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek:

    i)

    równym co najmniej 80 mm i mniejszym niż 90 mm;

    ii)

    równym co najmniej 90 mm i mniejszym niż 100 mm;

    iii)

    równym co najmniej 100 mm i mniejszym niż 120 mm;

    iv)

    równym co najmniej 120 mm;

    c)

    Pławnice, sieci oplątujące o rozmiarze oczek, z wyjątkiem drygawic:

    i)

    mniejszym niż 110 mm;

    ii)

    równym co najmniej 110 mm i mniejszym niż 220 mm;

    iii)

    równym co najmniej 220 mm;

    d)

    drygawice;

    e)

    takle.

    4.2.

    Do celów niniejszego załącznika i w odniesieniu do obszarów geograficznych zdefiniowanych w pkt 2.1 i grup narzędzi połowowych zdefiniowanych w pkt 4.1 definiuje się następujące grupy transferu:

    a)

    grupa narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1.a.i na dowolnym obszarze;

    b)

    grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1.a.ii na dowolnym obszarze oraz w pkt 4.1.a.iii w strefach IV, VIa, VIIa, VIId i na wodach WE strefy IIa;

    c)

    grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1.a.iii w Cieśninie Skagerrak i Kattegat, w pkt 4.1.a.iv oraz 4.1.a.v na dowolnym obszarze;

    d)

    grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1.b.i, 4.1.b.ii, 4.1.b.iii oraz w pkt 4.1.b.iv na dowolnym obszarze;

    e)

    grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1.c.i, 4.1.c.ii, 4.1.c.iii oraz 4.1.d na dowolnym obszarze;

    f)

    grupa narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1.e na dowolnym obszarze.

    WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO

    5.   Statki objęte ograniczeniami nakładu połowowego

    5.1.

    Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem narzędzi połowowych należących do grupy określonej w pkt 4.1 na jakichkolwiek obszarach geograficznych określonych w pkt 2.1 przez jakiekolwiek statki pływające pod jego banderą, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 lub 2006 na tym obszarze, z wyjątkiem zapisu o działalności połowowej prowadzonej w wyniku transferu dni pomiędzy statkami, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów na danym obszarze przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach.

    Jednak statek, który posiada bazę historyczną połowów przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, może zostać upoważniony do stosowania innych narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1 pod warunkiem, że liczba dni przypisana tym ostatnim narzędziom jest wyższa od liczby dni przypisanych tym pierwszym narzędziom lub jest równa tej liczbie.

    5.2

    Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot na obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów w tym obszarze przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 15 niniejszego załącznika.

    6.   Ograniczenia działalności

    Każde państwo członkowskie gwarantuje, że statki rybackie pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie przebywają na obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 8 jeżeli posiadają na pokładzie jakiekolwiek narzędzia z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1.

    7.   Wyjątki

    Państwo członkowskie nie wlicza do dni przebywania na obszarze przydzielonych statkom pływającym pod jego banderą na mocy niniejszego załącznika dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi pilnie potrzebującemu pomocy, ani dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ został wykorzystany do transportu rannej osoby w celu udzielenia jej pomocy medycznej w nagłym przypadku. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzyczajnej uzyskanymi od właściwych organów, w ciągu jednego miesiąca od ich podjęcia.

    LICZBA DNI SPĘDZONYCH POZA PORTEM PRZYDZIELANYCH STATKOM RYBACKIM

    8.   Maksymalna liczba dni

    8.1.

    Do celów ustalenia maksymalnej liczby dni, w których statek rybacki może przebywać na obszarze, stosuje się następujące warunki specjalne zgodnie z tabelą I:

    a)

    Statek musi spełniać warunki ustanowione w dodatku 1;

    b)

    Statek musi spełniać warunki ustanowione w dodatku 2 do załącznika III, a na połów zatrzymany na pokładzie przypada mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 70 % homara.

    c)

    Całkowity wyładunek dorsza zrealizowany w 2002 r. przez statek, albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i do którego/których stosuje się ten specjalny warunek, z niezbędnymi zmianami, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, musi stanowić mniej niż 5 % całkowitego wyładunku wszystkich gatunków zrealizowanego przez statek w 2002 r. zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym.

    d)

    Całkowity wyładunek dorsza, soli i gładzicy zrealizowany w 2002 r. przez statek, albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i do którego/których stosuje się ten specjalny warunek, z niezbędnymi zmianami, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, musi stanowić mniej niż 5 % całkowitego wyładunku wszystkich gatunków zrealizowanego przez statek w 2002 r. zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym. Alternatywnie warunek ten może być spełniony, jeśli podczas jakiegokolwiek rejsu połowowego w 2007 r. połów dorsza, soli i gładzicy stanowi mniej niż 5 % całkowitego połowu i obserwator jest stale obecny na pokładzie.

    e)

    Całkowity wyładunek zrealizowany w 2002 r. przez statek, albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i do którego/których stosuje się ten specjalny warunek, z niezbędnymi zmianami, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, musi stanowić mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy w całkowitym wyładunku wszystkich gatunków zrealizowanym przez statek w 2002 r. zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym.

    f)

    Całkowity wyładunek zrealizowany w 2002 r. przez statek, albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i do którego/których stosuje się ten specjalny warunek, z niezbędnymi zmianami, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, musi stanowić mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 5 % turbota i taszy w całkowitym wyładunku wszystkich gatunków zrealizowanym przez statek w 2002 r. zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym.

    g)

    Statek musi być wyposażony w drygawicę o rozmiarze oczek ≤ 110 mm i jednorazowo musi znajdować się poza portem przez okres nie dłuższy niż 24 godziny.

    h)

    Statek musi być zarejestrowany w pastwie członkowskim i pływać pod banderą państwa członkowskiego, które opracowało zatwierdzony przez Komisję system automatycznego zawieszania licencji połowowych w odniesieniu do naruszeń przepisów popełnianych przez statki, do których stosuje się ten specjalny warunek.

    i)

    W roku 2003, 2004, 2005 lub 2006 statek powinien był przebywać na tym obszarze i posiadać na pokładzie narzędzia połowowe, o których mowa w pkt 4.1.b. W 2007 r. ilości dorsza zatrzymanego na pokładzie obejmują mniej niż 5 % całkowitego wyładunku wszystkich gatunków zrealizowanego przez statek zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi w dzienniku połowowym Wspólnoty. W okresie zarządzania, w którym statek wykorzystuje ten przepis, nie może on w żadnym momencie posiadać na pokładzie narzędzi połowowych innych niż wymienione w pkt 4.1.b.iii lub 4.1.b.iv.

    j)

    Statek musi spełniać warunki ustanowione w dodatku 2.

    k)

    Całkowity wyładunek zrealizowany w 2002 r. przez statek, albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i do którego/których stosuje się ten specjalny warunek, z niezbędnymi zmianami, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, musi stanowić mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy w całkowitym wyładunku wszystkich gatunków w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym w okresie od maja do października. Przynajmniej 55 % maksymalnej liczby dni dostępnych na podstawie niniejszego warunku specjalnego dotyczy obszaru na wschód od 4o30'W w miesiącach od maja do października włącznie.

    l)

    Statek musi spełniać warunki ustanowione w dodatku 3.

    8.2

    Maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek może przebywać na jednym z obszarów określonych w pkt 2.1 posiadając na pokładzie dowolne narzędzia połowowe, o których mowa w pkt 4.1, jest wskazana w tabeli I.

    8.3.

    Maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek może przebywać na obszarach geograficznych o dowolnej kombinacji, o których mowa w pkt 2.1, nie może być większa od największej liczby dni przyznanych dla jednego z obszarów stanowiących element tej kombinacji.

    8.4.

    Dzień spędzony na obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 niniejszego załącznika również wlicza się do całkowitej liczby dni spędzonych na obszarze określonym w pkt 1 załącznika IIC w odniesieniu do statku prowadzącego działania przy użyciu tych samych narzędzi określonych w pkt 4.1. załącznika IIA i w pkt 3 załącznika IIC.

    8.5.

    W przypadku gdy statek przekroczy granicę dwóch lub więcej obszarów geograficznych określonych w pkt 2 niniejszego załącznika podczas danego rejsu połowowego, ten dzień liczy się jako spędzony na tym obszarze, na którym statek spędził większą część dnia.

    9.   Okresy zarządzania

    9.1.

    Państwo członkowskie może podzielić dni przebywania na obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc lub kilka miesięcy kalendarzowych.

    9.2.

    Liczba dni, w których statek może przebywać w którymkolwiek z obszarów geograficznych określonych w pkt 2.1 w danym okresie zarządzania, ustalana jest przez dane państwo członkowskie.

    9.3.

    W danym okresie zarządzania statek, który wykorzystał liczbę dni przebywania na obszarze, do których został uprawniony, pozostaje w porcie lub poza obszarem geograficznym określonym w pkt 2.1 przez pozostałą część okresu zarządzania, chyba że wykorzystuje on wyłącznie narzędzia nieregulowane określone w pkt 18.

    10.   Przydział dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej

    10.1.

    Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie wszelkie narzędzia połowowe określone w pkt 4.1, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2002 r. Nakład połowowy wykorzystany w 2002 r. mierzony w kilowatodniach wycofanych statków stosujących dane narzędzia dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w 2002 r. Dodatkową liczbę dni oblicza się następnie przez pomnożenie tak uzyskanego wyniku przez pierwotnie przydzieloną liczbę dni. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane w górę lub w dół do najbliższego pełnego dnia. Przepisy niniejszego punktu nie mają zastosowania w przypadku, gdy statek został zastąpiony zgodnie z pkt 5.2 lub gdy fakt wycofania był wykorzystywany w poprzednich latach w celu uzyskania dodatkowych dni na morzu.

    10.2.

    Państwa członkowskie mogą ponownie przydzielić część dodatkowych dni jakiemukolwiek statkowi lub grupie statków wykorzystując mechanizm przeliczania przewidziany w pkt 14.

    10.3.

    Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 10.1., przedkładają Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami zawierającymi szczegółowe informacje dotyczące trwałego zaprzestania danej działalności połowowej.

    10.4.

    Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 8.2 w odniesieniu do danego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

    10.5.

    Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję, pozostaje przyznana w 2007 r.

    11.   Przydzał dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów

    11.1.

    Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2007 r. a dniem 31 stycznia 2008 r., w ciągu których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie dowolne grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1, na podstawie programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem rybołówstwa. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza wymogi dotyczące gromadzenia danych, określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1543/2000 (1), rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1639/2001 (2) oraz rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1581/2004 w odniesieniu do minimalnego i rozszerzonego zakresu programu.

    11.2

    Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 11.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów.

    11.3

    Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 8.2 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i dla statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

    11.4

    Komisja, na podstawie pilotażowego projektu zwiększenia danych, może przydzielić państwom członkowskim sześć dodatkowych dni między dniem 1 lutego 2007 r. a dniem 31 stycznia 2008 r., podczas których statek może przebywać na obszarze, o którym mowa w pkt 2.1.c, posiadając na pokładzie narzędzia określone w pkt 4.1.iv i v.

    11.5

    Komisja, na podstawie pilotażowego projektu zwiększenia danych, może przydzielić państwom członkowskim dwanaście dodatkowych dni między dniem 1 lutego 2007 r. a dniem 31 stycznia 2008 r., podczas których statek może przebywać na obszarze, o którym mowa w pkt 2.1.c, posiadając na pokładzie narzędzia określone w pkt 4.1.iv i v.

    11.6

    Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 11.4 i 11.5 przedkładają Komisji opis ich pilotażowego projektu zwiększenia danych, który wychodzi poza istniejące wymagania prawodawstwa wspólnotowego. Na podstawie tego opisu Komisja może zatwierdzić proponowany przez państwo członkowskie pilotażowy projekt zwiększenia danych.

    12.   Warunki specjalne przydziału dni

    12.1.

    Specjalne zezwolenie połowowe, o którym mowa w art. 7 ust. 3., dla każdego statku korzystającego z wszelkich warunków specjalnych wymienionych w pkt 8.1 określa takie warunki.

    12.2.

    Jeżeli przydziela się daną liczbę dni statkowi w wyniku spełnienia specjalnych warunków wymienionych w pkt 8.1.b), c), d), e), f) lub k), połowy tego statku przechowywane na pokładzie nie przekraczają w swoim składzie procentowego udziału gatunków, o którym mowa w tych punktach. Nie dokonuje się przeładunku ryb z tego statku na inny statek. Jeżeli którykolwiek z tych warunków nie zostanie spełniony, statek traci ze skutkiem natychmiastowym uprawnienia do przydziału dodatkowych dni związanych ze spełnieniem specjalnych warunków.

    13.

     

    Tabela I

    Maksymalna liczba dni, w ciągu których statek może przebywać na obszarze w 2007 r., w podziale na narzędzia połowowe

     

    Obszary zgodnie z pkt:

    Narzę-dzia pkt 4.1

    Warunek specjalny pkt 8

    Nazwy (3)

    2.a

    Kattegat

    2.b

    1 — Skaggerak

    2 — II, IVa, b,c,

    3 — VIId

    2.c

    VIIa

    2.d

    VIa

    1

    2

    3

    a.i

     

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥16 i <32 mm

    228

    228 (4)

    228

    228

    a.ii

     

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥70 i <90 mm

    n.d.

    n.d.

    204

    221

    204

    227

    a.iii

     

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥90 i <100 mm

    95

    95

    209

    227

    227

    a.iv

     

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm

    103

    95

    105

    84

    a.v

     

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm

    103

    96

    114

    85

    a.iii

    8.1.(a)

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥90 i <100 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm

    126

    126

    227

    227

    227

    a.iv

    8.1.(a)

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm

    137

    137

    103

    114

    91

    a.v

    8.1.(a)

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm

    137

    137

    103

    114

    91

    a.v.

    8.1.(j)

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 140 mm

    149

    149

    115

    126

    103

    a.ii

    8.1.(b)

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥70 i <90 mm zgodnie z warunkami ustanowionymi w dodatku 2 do załącznika III

    nieogr.

    nieograniczony

    nieogr.

    nieogr.

    a.ii

    8.1.(c)

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥70 i <90 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza

    n.d.

    n.d.

    215

    227

    204

    227

    a.iii

    8.1.(l)

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥90 i <100 mm zgodnie z warunkami ustanowionymi w dodatku 3

    132

    132

    238

    238

    238

    a.iv

    8.1.(c)

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza

    148

    148

    148

    148

    a.v

    8.1.(c)

    włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza

    160

    160

    160

    160

    a.iv

    8.1.(k)

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy

    n.d.

    n.d.

    166

    n.d.

    .a.v

    8.1.(k)

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy

    n.d.

    n.d.

    178

    n.d.

    a.v

    8.1.(h)

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm stosowane w ramach systemu automatycznego zawieszania licencji połowowych

    115

    115

    126

    103

    .a.ii

    8.1.(d)

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥70 i <90 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy

    280

    280

    280

    252

    a.iii

    8.1.(d)

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥90 i <100 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy

    nieogr.

    nieogr.

    280

    280

    280

    a.iv

    8.1.(d)

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy

    nieogr.

    nieograniczony

    276

    276

    a.v

    8.1.(d)

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek >120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy

    nieogr.

    nieograniczony

    nieogr.

    279

    .a.v

    8.1.(h)

    8.1.(j)

    Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek >120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 140 mm i stosowane w ramach systemu automatycznego zawieszania licencji połowowych

    n.d.

    n.d.

    127

    138

    115

    b.i

     

    Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek≥80 i <90 mm

    n.d.

    132 (4)

    nieogr.

    132

    143 (4)

    b.ii

     

    Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek≥90 i <100 mm

    n.d.

    143 (4)

    nieogr.

    143

    143 (4)

    b.iii

     

    Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek≥100 i <120 mm

    n.d.

    143

    nieogr.

    143

    143

    b.iv

     

    Włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 120 mm

    n.d.

    143

    nieogr.

    143

    143

    b.iii

    8.1.(c)

    Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek≥100 i < 120 mm obejmują mniej niż 5 % dorsza

    n.d.

    155

    nieogr.

    155

    155

    b.iii

    8.1 (i)

    Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek ≥100 i <120mm dla statków, które stosowały włoki rozprzowe w 2003, 2004 lub 2005 r.

    n.d.

    155

    nieogr.

    155

    155

    b.iv

    8.1.(c)

    Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek ≥120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza

    n.d.

    155

    nieogr.

    155

    155

    b.iv

    8.1 (i)

    Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek ≥120 dla statków, które stosowały włoki rozporzowe w 2003, 2004 lub 2005 r.

    n.d.

    155

    nieogr.

    155

    155

    b.iv

    8.1.(e)

    Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek ≥120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy

    n.d.

    155

    nieogr.

    155

    155

    c.i

     

    Pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek < 110 mm

    140

    140

    140

    140

    c.ii

     

    Pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek < 110 mm i < 220 mm

    140

    140

    140

    140

    c.iii

     

    Pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek ≥ 220 mm

    140

    130

    140

    140

     

     

     

     

     

     

     

    d

     

    Drygawice

    140

    140

    140

    140

    c.iii

    8.1.(f)

    Pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek ≥ 220 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 5 % turbota i taszy

    162

    140

    162

    140

    140

    140

    d

    8.1.(g)

    Drygawice rozmiarze oczek < 110 mm. Statek przebywa poza portem przez okres nie dłuższy niż 24 godziny

    140

    140

    205

    140

    140

    e

     

    Takle

    173

    173

    173

    173

    n.d. oznacza „nie dotyczy”

    WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO

    14.   Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą państwa członkowskiego

    14.1.

    Państwo członkowskie może zezwolić statkowi rybackiemu pływającemu pod jego banderą na transfer dni przebywania na obszarze geograficznym, o którym mowa w pkt 2.1do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą, pod warunkiem że iloczyn otrzymanych dni przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silnika statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty.

    14.2.

    Całkowita liczba dni przebywania na obszarze określona w pkt 14.1 pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego z wyjątkiem transferów z innych statków na tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach. Jeżeli statek przekazujący stosuje definicję obszaru zachodniego wybrzeża Szkocji zgodnie z pkt 2.2, obliczenie bazy historycznej będzie oparte na definicji tego obszaru.

    Do celów niniejszego punktu statek otrzymujący zobowiązany jest do wykorzystania własnych przydzielonych dni przed jakimikolwiek przekazanymi dniami. Przekazane dni wykorzystane przez statek otrzymujący wliczane są do bazy historycznej statku przekazującego.

    14.3.

    Transfer dni w sposób opisany w pkt 14.1 jest dopuszczalny tylko między statkami operującymi w ramach tej samej grupy transferu określonej w pkt 4.2 oraz w tym samym okresie zarządzania. Państwo członkowskie może zezwolić na transfer dni, w przypadku gdy licencjonowany statek przekazujący zaprzestał prowadzenia działalności.

    14.4.

    Transfer dni jest dozwolony wyłącznie w przypadku statków korzystających z przydziału dni połowowych bez warunków specjalnych określonych pkt 8.1.

    W drodze odstępstwa od niniejszego punktu statki korzystające z przydziału dni połowowych pod specjalnym warunkiem określonym w pkt 8.1.h) mogą przekazać dni, jeżeli warunek ten nie jest powiązany z żadnym innym warunkiem specjalnym ustanowionym w pkt 8.1.

    14.5.

    Na wniosek Komisji państwa członkowskie przekazują informacje dotyczące dokonanych transferów. W celu udostępnienia Komisji tych informacji może zostać przyjęty szczegółowy format arkuszu kalkulacyjnego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

    15.   Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskich

    Państwa członkowskie mogą zezwolić na transfer dni przebywania na obszarze w tym samym okresie zarządzania i na tym samym obszarze pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą tych państw, pod warunkiem, że stosuje się takie same przepisy jak ustanowiono w pkt 5.1, 5.2, 7 i 14. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, przed jego dokonaniem przekazują Komisji szczegółowe informacje na jego temat, w tym liczbę przekazywanych dni, nakład połowowy oraz, w odpowiednich przypadkach, związane z tym kwoty.

    STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH

    16.   Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych

    Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania, kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, którego narzędzia lub których narzędzi zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do dokonywania połowów na obszarach geograficznych określonych w pkt 2.1 z wykorzystaniem narzędzi, o których mowa w pkt 4.1.

    17.   Stosowanie więcej niż jednej grupy narzędzi połowowych

    17.1.

    W czasie jednego okresu zarządzania statek może stosować narzędzia należące do więcej niż jednej grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1.

    17.2.

    W przypadku gdy kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia o zastosowaniu więcej niż jednego narzędzia połowowego, całkowita liczba dni do wykorzystania w trakcie roku jest nie większa niż średnia arytmetyczna dni odpowiadających każdemu narzędziu zgodnie z tabelą I, zaokrąglona w dół do najbliższego całego dnia.

    17.3.

    Jeżeli dla jednego ze zgłoszonych narzędzi nie przewidziano ograniczenia liczby dni, całkowita liczba dni do wykorzystania w ciągu roku w odniesieniu do tego narzędzia pozostaje nieograniczona.

    17.4.

    Jeżeli liczba narzędzi połowowych wynosi dwa, statek nie może wykorzystywać żadnego z narzędzi dłużej niż przez liczbę dni określonych dla tego narzędzia w tabeli I w odniesieniu do danego obszaru.

    17.5.

    Jeżeli liczba narzędzi połowowych wynosi trzy lub więcej, statek może w dowolnym momencie stosować jedno ze zgłoszonych narzędzi, dla którego przewidziano ograniczoną liczbę dni, pod warunkiem że całkowita liczba dni prowadzenia połowów którymkolwiek z narzędzi od początku roku wynosi:

    a)

    nie więcej niż liczba dni do wykorzystania na mocy pkt 17.2 oraz

    b)

    nie więcej niż liczba dni, które przyznano by zgodnie z tabelą I, jeżeli byłoby stosowane tylko to narzędzie.

    17.6.

    Jeżeli państwo członkowskie postanowi podzielić dni na okresy zarządzania zgodnie z pkt 9, dla każdego okresu zarządzania obowiązują warunki określone w pkt 17.2, 17.3 i 17.4 z niezbędnymi zmianami.

    17.7.

    Możliwość zastosowania więcej niż jednego rodzaju narzędzi połowowych jest dostępna jedynie jeśli przestrzegane są następujące dodatkowe uzgodnienia w zakresie monitorowania:

    a)

    w trakcie danego rejsu statek rybacki może posiadać na pokładzie lub stosować tylko jedną z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, z wyjątkiem przewidzianym w pkt 19.2;

    b)

    przed każdym rejsem kapitan statku lub jego przedstawiciel informuje właściwe organy o rodzaju narzędzi połowowych, które mają znajdować się na pokładzie, chyba że rodzaj narzędzi połowowych nie uległ zmianie w stosunku do zgłoszenia odnośnie do poprzedniego rejsu.

    17.8.

    W celu sprawdzenia zgodności z dwoma powyższymi wymogami właściwe organy podejmują inspekcję i nadzór na morzu oraz w porcie. Każdy statek, co do którego stwierdzono, że nie spełnia tych wymogów, ze skutkiem natychmiastowym zostaje pozbawiony uprawnienia do stosowania więcej niż jednej grupy narzędzi połowowych.

    18.   Łączne stosowanie regulowanych i nieregulowanych narzędzi połowowych

    Statek, który chce stosować jedno lub więcej niż jedno narzędzie połowowe, o których mowa w pkt 4.1 (narzędzia regulowane) w połączeniu z innymi narzędziami połowowymi niewymienionymi w pkt 4.1 (narzędzia nieregulowane), może bez ograniczeń stosować narzędzia nieregulowane. Statki takie muszą wcześniej zgłosić, kiedy będą stosować narzędzia regulowane. W przypadku braku takiego zawiadomienia, na pokładzie nie może znajdować się żadne z narzędzi połowowych wymienionych w pkt 4.1. Statki takie muszą posiadać upoważnienie i odpowiednie wyposażenie do prowadzenia alternatywnej działalności połowowej przy wykorzystaniu nieregulowanych narzędzi.

    19.   Zakaz posiadania na pokładzie więcej niż jednego regulowanego narzędzia połowowego

    19.1

    Statek, który przebywa na którymkolwiek z obszarów geograficznych określonych w pkt 2 oraz posiada na pokładzie narzędzie połowowe należące do jednej z grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1, nie może równocześnie posiadać na pokładzie narzędzi należących do innych grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1.

    19.2

    W drodze odstępstwa od pkt 19.1 statek może posiadać na pokładzie na obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 narzędzia połowowe należące do różnych grup narzędzi połowowych, ale wtedy liczba dni połowowych będzie uznana za wykorzystaną podczas połowów przy wykorzystaniu narzędzi i pod warunkiem specjalnym w okresie mniejszej ilości dni niż przydzielone na podstawie tabeli I.

    DZIAŁANIA NIEZWIĄZANE Z POŁOWAMI I TRANZYT

    20.   Działania niezwiązane z połowami

    W danym okresie zarządzania statek może podejmować działania niezwiązane z połowami, bez wliczania tego czasu do przydzielonych mu dni na mocy pkt 8, pod warunkiem, że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takich działań oraz ich charakterze, a także pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji połowowej na ten okres. Takie statki nie posiadają w tym czasie na pokładzie żadnych narzędzi połowowych ani ryb.

    21.   Tranzyt

    Statek może przepływać tranzytem przez dany obszar, pod warunkiem, że nie posiada zezwolenia na połów na tym obszarze lub że najpierw powiadomił swoje władze o zamiarze takiego przepłynięcia. Podczas gdy statek ten znajduje się na tym obszarze, wszelkie narzędzia połowowe znajdujące się na pokładzie muszą być związane i zwinięte zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

    MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR

    22.   Powiadamianie o realizacji nakładów połowowych

    W drodze odstępstwa od art. 9 rozporządzenia Rady (WE) nr 423/2004 z dnia 26 lutego 2004 r. ustanawiającego środki odnowienia zasobów dorsza (5), statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnione z wymogów dotyczących systemu wywoływania.

    WYMOGI DOTYCZĄCE SYSTEMÓW MONITOROWANIA STATKÓW

    23.   Rejestrowanie odpowiednich danych

    Państwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane zgodnie z art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:

    a)

    wejście do portu i wyjście z portu;

    b)

    każde wejście na obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, na których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów.

    24.   Kontrole krzyżowe

    Państwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są dokumentowane i udostępniane na wniosek Komisji.

    WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI

    25.   Gromadzenie odpowiednich danych

    W oparciu o informacje wykorzystywane do zarządzania dniami połowowymi, w ciągu których statki przebywają poza portem i na obszarach, o których mowa w niniejszym załączniku, państwa członkowskie gromadzą informacje, w odniesieniu do każdego kwartału, o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystanym na obszarach określonych w pkt 2.1, w odniesieniu do narzędzi ciągnionych, narzędzi statycznych i takli do połowów dennych haczykowych oraz o nakładzie wykorzystanym przez statki stosujące różne rodzaje narzędzi na obszarach, do których odnosi się niniejszy załącznik.

    26.   Przekazywanie odpowiednich danych

    26.1.

    Na wniosek Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 25, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres elektronicznej skrzynki pocztowej, podany im przez Komisję.

    26.2.

    Nowy format arkusza kalkulacyjnego, służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 25, może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

    Tabela II

    Format sprawozdań

    Państwo

    CFR

    Oznako-wanie zewnętrz-ne

    Długość okresu zarządza-nia

    Obszar połowu

    Zgłoszone narzędzie(narzę-dzia)

    Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi)

    Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia)

    Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia)

    Liczba przekazanych dni

    Nr 1

    Nr 2

    Nr 3

    ...

    Nr 1

    Nr 2

    Nr 3

    ...

    Nr 1

    Nr 2

    Nr 3

    ...

    Nr 1

    Nr 2

    Nr 3

    ...

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

    (7)

    (7)

    (7)

    (7)

    (8)

    (8)

    (8)

    (8)

    (9)

    (9)

    (9)

    (9)

    (10)

    Tabela III

    Format danych

    Nazwa rubryki

    Maksymalna liczba znaków/cyfr

    Wyrównanie (6)

    L(ewo)/P(rawo)

    Definicje i uwagi

    (1)

    Państwo

    3

    n/d

    Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002.

    W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie.

    (2)

    CFR

    12

    n/d

    Numer rejestru floty rybackiej.

    Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego.

    Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera.

    (3)

    Oznaczenie zewnętrzne

    14

    L

    Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87.

    (4)

    Długość okresu zarządzania

    2

    L

    Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach.

    (5)

    Obszar połowów

    1

    L

    Należy wskazać, czy statek poławiał w obszarze wskazanym w pkt 2.1 a, b, c lub d załącznika IIA.

    (6)

    Zgłoszone narzędzie (narzędzia)

    5

    L

    Określenie grupy narzędzi zgłoszonych zgodnie z pkt 4.1 załącznika IIA (np. a.i, a.ii. a.iii, a.iv, a.v, b.i, b.ii, b.iii, b.iv, c.i, c.ii, c.iii, d lub e).

    (7)

    Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi)

    2

    L

    Określenie, który z warunków specjalnych a-l określonych w pkt 8.1 załącznika IIA ma zastosowanie (jeżeli dotyczy).

    (8)

    Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia)

    3

    L

    Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIA w zależności od wyboru narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania.

    (9)

    Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia)

    3

    L

    Liczba dni, w ciągu których statek przebywał na obszarze i stosował zgłoszone narzędzia w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIA.

    (10)

    Transfery dni

    4

    L

    Dla przekazanych dni zaznaczyć „– liczba dni przekazanych”, a dla dni otrzymanych zaznaczyć „+ liczba dni przekazanych”.


    (1)  Dz.U. L 176 z 15.7.2000, str. 1.

    (2)  Dz.U. L 222 z 17.8.2001, str. 53. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1581/2004 (Dz.U. L 289 z 10.9.2004, str. 6).

    (3)  Stosuje się jedynie nazwy podane w pkt 4.1 i 8.1.

    (4)  Stosowanie tytułu V rozporządzenia (WE) nr 850/98 w przypadku obowiązywania restrykcji.

    (5)  Dz.U. L 70 z 9.3.2004, str. 8.

    (6)  istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej ilości znaków.

    Dodatek 1 do załącznika IIA

    Na pokładzie statku rybackiego znajduje się kopia specjalnych zezwoleń połowowych, o których mowa w pkt 12.1 niniejszego załącznika.

    1.

    W przypadku posiadania specjalnego zezwolenia połowowego, statek posiada na pokładzie i stosuje jedynie sieci ciągnione z oknem bezpieczeństwa, o których mowa w pkt 2. Przed rozpoczęciem połowów narzędzia zatwierdzają inspektorzy krajowi.

    2.

    Okno bezpieczeństwa

    2.1.

    Okno umiejscawia się w części niezwężonej z co najmniej 80 otwartymi oczkami w obwodzie. Okno umieszcza się w górnym płacie. Pomiędzy tylnym rzędem oczek na boku okna i przylegającą krajką znajdują się nie więcej niż dwa otwarte oczka rombowe. Okno kończy się nie dalej niż 6 metrów od worka włoka. Łączenie odbywa się na zasadzie dwa oczka rombowe na jedno oczko kwadratowe, gdy rozmiar oczek sieci worka włoka jest równy co najmniej 120 mm, pięć oczek rombowych na dwa oczka kwadratowe, gdy rozmiar oczek sieci worka włoka jest równy co najmniej 100 mm i mniejszy niż 120 mm oraz trzy oczka rombowe na jedno oczko kwadratowe, gdy rozmiar oczek sieci worka włoka jest równy co najmniej 90 mm i mniejszy niż 100 mm.

    2.2.

    Długość okna wynosi co najmniej trzy metry. Minimalny prześwit oczek wynosi 120 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tj. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna stanowią oczka przecięte prostopadle. Tkanina sieciowa jest umocowana tak, że boki oczek biegną równolegle i prostopadle do głębokości worka włoka.

    2.3.

    Tkanina sieciowa kwadratowego płata sieci jest bezwęzłowa z pojedynczego plecionego sznurka. Okno jest zamontowane w taki sposób, że oczka są całkowicie otwarte przez cały czas dokonywania połowów. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy.

    Dodatek 2 do załącznika IIA

    Na pokładzie statku rybackiego znajduje się kopia specjalnych zezwoleń połowowych, o których mowa w pkt 12.1 niniejszego załącznika.

    1.

    W przypadku posiadania specjalnego zezwolenia połowowego, statek posiada na pokładzie i stosuje jedynie sieci ciągnione z oknem bezpieczeństwa, o których mowa w pkt 2. Przed rozpoczęciem połowów narzędzia zatwierdzają inspektorzy krajowi.

    2.

    Okno bezpieczeństwa

    2.1.

    Okno umiejscawia się w części niezwężonej z co najmniej 80 otwartymi oczkami w obwodzie. Okno umieszcza się w górnym płacie. Pomiędzy tylnym rzędem oczek na boku okna i przylegającą krajką znajdują się nie więcej niż dwa otwarte oczka rombowe. Okno kończy się nie dalej niż 6 metrów od worka włoka. Łączenie odbywa się na zasadzie pięć oczek rombowych na dwa oczka kwadratowe.

    2.2.

    Długość okna wynosi co najmniej trzy metry. Minimalny prześwit oczek wynosi 140 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tj. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna stanowią oczka przecięte prostopadle. Tkanina sieciowa jest umocowana tak, że boki oczek biegną równolegle i prostopadle do głębokości worka włoka.

    2.3.

    Tkanina sieciowa kwadratowego płata sieci jest bezwęzłowa z pojedynczego plecionego sznurka. Okno jest zamontowane w taki sposób, że oczka są całkowicie otwarte przez cały czas dokonywania połowów. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy.

    Dodatek 3 do załącznika IIA

    1.

    Na pokładzie statku rybackiego znajduje się kopia specjalnych zezwoleń połowowych, o których mowa w pkt 12.1 niniejszego załącznika.

    2.

    W przypadku posiadania specjalnego zezwolenia połowowego, statek posiada na pokładzie i stosuje jedynie sieci ciągnione z oknem bezpieczeństwa, o których mowa w pkt 3, włączone do worka włoka o rozmiarze oczka równym co najmniej 95 mm z co najmniej 80 otwartymi oczkami i najwyżej 100 oczkami w obwodzie. Przed rozpoczęciem połowów narzędzia zatwierdzają inspektorzy krajowi.

    3.

    Okno bezpieczeństwa

    3.1

    Okno umieszcza się w górnym płacie. Pomiędzy tylnym rzędem oczek na boku okna i przylegającą krajką znajdują się nie więcej niż dwa otwarte oczka rombowe. Okno kończy się nie dalej niż 4 metrów od worka włoka. Łączenie odbywa się na zasadzie trzy oczka rombowe na jedno oczko kwadratowe.

    3.2

    Długość okna wynosi co najmniej pięć metrów. Minimalny prześwit oczek wynosi 120 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tj. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna stanowią oczka przecięte prostopadle. Tkanina sieciowa jest umocowana tak, że boki oczek biegną równolegle i prostopadle do głębokości worka włoka.

    3.3

    Tkanina sieciowa kwadratowego płata sieci jest bezwęzłowa z pojedynczego plecionego sznurka. Okno jest zamontowane w taki sposób, że oczka są całkowicie otwarte przez cały czas dokonywania połowów. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy.

    ZAŁĄCZNIK IIB

    NAKŁAD POŁOWOWY STATKOW W KONTEŚCIE ODNOWIENIA PEWNYCH ZASOBÓW MORSZCZUKA I HOMARCA W STREFACH ICES VIIIa ORAZ IXa Z WYJĄTKIEM ZATOKI KADYKSU

    1.   Zakres

    Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej 10 metrów lub większej, posiadających na pokładzie narzędzia ciągnione i narzędzia statyczne określone w pkt 3 oraz przebywające w strefach VIIIc i IXa, z wyjątkiem Zatoki Kadyksu. Do celów niniejszego zalacznika odesłanie do roku 2007 oznacza okres od dnia 1 lutego 2007 r. dnia do 31 stycznia 2008 r.

    2.   Definicja dnia przebywania na obszarze

    Do celu niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek znajduje się na obszarze geograficznym określonym w pkt 1 oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.

    3.   Narzędzia połowowe

    Do celu niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:

    a)

    włoki, niewody duńskie oraz podobne narzędzia o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm;

    b)

    włoki denne o rozmiarze oczek równym co najmniej 60 mm;

    c)

    takle do połowów dennych.

    WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO

    4.   Statki objęte ograniczeniami nakładu połowowego

    4.1.

    Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem narzędzi połowowych należących do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3 na obszarze przez jakiekolwiek statki pływające pod jego banderą, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 lub 2006 na tym obszarze, z wyjątkiem zapisu o działalności połowowej prowadzonej w wyniku transferu dni pomiędzy statkami, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów na regulowanym obszarze przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach.

    Jednak statek, który posiada bazę historyczną połowów przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, może zostać upoważniony do stosowania innego narzędzia połowowego pod warunkiem, że liczba dni przypisana temu ostatniemu narzędziu jest wyższa od liczby dni przypisanych temu pierwszemu narzędziu lub jest równa tej liczbie.

    4.2.

    Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot na obszarze określonym w pkt 1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów na tym obszarze przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 13 niniejszego załącznika.

    5.   Ograniczenia działalności

    Każde państwo członkowskie gwarantuje, że statki rybackie posiadające na pokładzie jakiekolwiek grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3, pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie, przebywają na obszarze przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 7.

    6.   Wyjątki

    Państwo członkowskie nie wlicza do dni przydzielonych swoim statkom na mocy niniejszego załącznika dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi pilnie potrzebującemu pomocy, ani dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ został wykorzystany do transportu rannej osoby w celu udzielenia jej pomocy medycznej w nagłym przypadku. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, uzyskanymi od właściwych organów, w okresie jednego miesiąca od ich podjęcia.

    LICZBA DNI PRZEBYWANIA NA OBSZARZE PRZYZNAWANA STATKOM RYBACKIM

    7.   Maksymalna liczba dni

    7.1.

    Do celów ustalenia maksymalnej liczby dni, w których statek rybacki może przebywać na obszarze, mają zastosowanie następujące wymogi zgodnie z tabelą I:

    a)

    Całkowity wyładunek dorsza zrealizowany w latach 2001, 2002 i 2003 przez dany statek albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i spełniające ten specjalny warunek, mutatis mutandis, które on zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, musi stanowić mniej niż 5 ton zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym, oraz;

    b)

    Całkowity wyładunek homarca zrealizowany w latach 2001, 2002 i 2003 przez statek albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i spełniające ten specjalny warunek, mutatis mutandis, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, musi stanowić mniej niż 2,5 tony zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym.

    7.2.

    Maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek może przebywać w granicach obszaru posiadając na pokładzie jakiekolwiek z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, jest wskazana w tabeli I.

    8.   Okresy zarządzania

    8.1.

    Państwo członkowskie może podzielić dni przebywania na obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc lub kilka miesięcy kalendarzowych.

    8.2.

    Liczba dni, w ciągu których statek może przebywać na obszarze w danym okresie zarządzania, ustalana jest przez dane państwo członkowskie.

    8.3.

    W danym okresie zarządzania statek może podejmować działania niezwiązane z połowami, bez wliczania tego czasu do przydzielonych mu dni na mocy pkt 7, pod warunkiem, że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takich działań oraz ich charakterze, a także pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji połowowej na ten okres. Takie statki nie posiadają w tym czasie na pokładzie żadnych narzędzi połowowych ani ryb.

    9.   Przydział dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej

    9.1.

    Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie jakiekolwiek narzędzia połowowe określone w pkt 3, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2004 r. zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2792/1999, lub w wyniku innych okoliczności należycie uzasadnionych przez państwa członkowskie. Uwzględniony może zostać każdy statek, który może wykazać trwałe zaprzestanie działalności połowowej. Nakład połowowy wykorzystany w 2003 r. mierzony w kilowatodniach wycofanych statków stosujących dane narzędzia dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w tym samym roku. Dodatkową liczbę dni oblicza się następnie przez pomnożenie tak uzyskanego wyniku przez pierwotnie przydzieloną liczbę dni. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane w górę lub w dół do najbliższego pełnego dnia. Przepisy niniejszego punktu nie mają zastosowania w przypadku, gdy statek zostal zastąpiony zgodnie z pkt 4.2 lub gdy fakt wycofania był wykorzystywany w poprzednich latach w celu uzyskania dodatkowych dni na morzu.

    9.1.a.

    Państwa członkowskie mogą ponownie przydzielić część dodatkowych dni jakiemukolwiek statkowi lub grupie statków wykorzystując mechanizm przeliczania przewidziany w pkt 12.

    9.2.

    Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 9.1., przedkładają Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami zawierającymi szczegółowe informacje dotyczące trwałego zaprzestania danej działalności połowowej.

    9.3.

    Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.2. w odniesieniu do danego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

    Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję, pozostaje przyznana w 2007 r.

    10.   Przydział dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów

    10.1.

    Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2007 r. a dniem 31 stycznia 2008 r., w ciągu których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie dowolne grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, na podstawie programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem rybołówstwa. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza wymogi dotyczące gromadzenia danych, określone w rozporządzeniu (WE) nr 1543/2000, rozporządzeniu (WE) nr 1639/2001 oraz rozporządzeniu (WE) nr 1581/2004 w odniesieniu do minimalnego i rozszerzonego zakresu programu.

    10.2

    Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 10.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów.

    10.3

    Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7,2 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i dla statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

    11.   Warunki specjalne przydziału dni

    11.1.

    W przypadku przydzielenia nieograniczonej liczby dni statkowi, który spełnia specjalne warunki wymienione w pkt 7.1(a) i 7.1(b), wyładunek zrealizowany przez ten statek w 2007 r. nie przekracza 5 ton żywej wagi w przypadku morszczuka i 2,5 ton żywej wagi w przypadku homarca.

    11.2.

    Nie dokonuje się przeładunku ryb na morzu z tego statku na inny statek.

    11.3.

    Jeżeli którykolwiek z tych warunków nie zostanie spełniony, statek traci ze skutkiem natychmiastowym uprawnienia do przydziału dodatkowych dni związanych ze spełnieniem specjalnych warunków.

    Tabela I

    Maksymalna liczba dni w roku, kiedy statek może przebywać na obszarze, w podziale na narzędzia połowowe

    Narzę- dzia pkt 3

    Warunki specjalne pkt 7

    Nazwa

    Stosuje się wyłącznie grupy narzędzi określone w pkt 3 oraz warunki specjalne określone w pkt 7

    Maksymalna liczba dni

    3.a

     

    Włoki denne o wymiarach oczek sieci ≥32 mm

    216

    3.b

     

    Pławnice o rozmiarze oczek sieci ≥60 mm

    216

    3.c

     

    Takle denne

    216

    3.a

    7.1(a) i 7.1(b)

    Włoki denne o wymiarach oczek sieci ≥32 mm

    nieograniczony

    3.b

    7.1(a)

    Pławnice o rozmiarze oczek sieci ≥60 mm

    nieograniczony

    3.c

    7.1(a)

    Takle denne

    nieograniczony

    WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO

    12.   Transfer dni pomiędzy statkami pływającymi pod banderą państwa członkowskiego

    12.1.

    Państwo członkowskie może zezwolić statkom rybackim pływającym pod jego banderą na transfer dni przebywania na obszarze, do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą, pod warunkiem że iloczyn otrzymanych dni przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silnika statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty.

    12.2.

    Całkowita liczba dni przebywania na obszarze przekazana na mocy pkt 12.1 pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego na tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach.

    12.3.

    Transfer dni w sposób opisany w pkt 12.1. jest dopuszczalne tylko pomiędzy statkami operującymi w ramach tej samej grupy narzędzi oraz w tym samym okresie zarządzania.

    12.4.

    Transfer dni jest dozwolone wyłącznie w przypadku statków korzystających z przydziału dni połowowych bez warunku specjalnego określonego w pkt 7.1.

    12.5.

    Na wniosek Komisji państwa członkowskie przekazują informacje dotyczące dokonanych transferów. Formaty arkuszu kalkulacyjnego służące do gromadzenia i przekazywania tych informacji mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

    13.   Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskich

    Państwa członkowskie mogą zezwolić na transfer dni przebywania na obszarze w tym samym okresie zarządzania i na tym samym obszarze pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą tych państw pod warunkiem, że stosuje się takie same przepisy jak ustanowiono w pkt 5.1, 5.2, 6 i 12. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, przed jego dokonaniem przekazują Komisji szczegółowe informacje na jego temat, w tym liczbę przekazywanych dni, nakład połowowy oraz, w odpowiednich przypadkach, związane z tym kwoty połowowe.

    STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH

    14.   Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych

    14.1.

    Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania, kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, którego narzędzia lub których narzędzi zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do prowadzenia połowów na obszarze określonym w pkt 1 z wykorzystaniem grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3.

    14.2.

    Punktu 14.1 nie stosuje się do statków rybackich, którym państwo członkowskie udzieliło zezwolenia na stosowanie tylko jednej z grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3.

    15.   Połączone zastosowanie regulowanych i nieregulowanych narzędzi połowowych

    Statek, który chce stosować jedno lub więcej niż jedno narzędzie połowowe, o których mowa w pkt 3 (narzędzia regulowane) w połączeniu z inną grupą narzędzi połowowych niewymienionych w pkt 3 (narzędzia nieregulowane), może bez ograniczeń stosować narzędzia nieregulowane. Statki takie muszą wcześniej zgłosić, kiedy będą stosować narzędzia regulowane. W przypadku braku takiego zawiadomienia, na pokładzie nie może znajdować się żadne z narzędzi połowowych wymienionych w pkt 3. Statki takie muszą posiadać zezwolenie i odpowiednie wyposażenie aby podjąć alternatywną działalność połowową przy wykorzystaniu nieregulowanych narzędzi.

    TRANZYT

    16.   Tranzyt

    Statek może przepływać tranzytem przez dany obszar pod warunkiem, że nie posiada zezwolenia na połów na tym obszarze lub że najpierw powiadomił swoje władze o zamiarze takiego przepłynięcia. Podczas gdy statek ten znajduje się na tym obszarze, wszelkie narzędzia połowowe znajdujące się na pokładzie muszą być związane i zwinięte zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

    MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR

    17.   Powiadamianie o realizacji nakładów połowowych

    Art. 19b, 19c, 19d, 19e i 19k rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 stosuje się do statków posiadających na pokładzie grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3 niniejszego załącznika oraz działających na obszarze określonym w pkt 1 niniejszego załącznika. Statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnienie z niniejszych wymogów dotyczących systemu wywoływania.

    18.   Rejestrowanie odpowiednich danych

    Państwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane zgodnie z art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:

    a)

    wejście do portu i wyjście z portu;

    b)

    każde wejście na obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, na których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów.

    19.   Kontrole krzyżowe

    Państwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są dokumentowane i udostępniane na wniosek Komisji.

    WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI

    20.   Gromadzenie odpowiednich danych

    W oparciu o informacje wykorzystywane do zarządzania dniami połowowymi, w ciągu których statki przebywają na obszarach, o których mowa w niniejszym załączniku, państwa członkowskie gromadzą informacje, w odniesieniu do każdego kwartału, o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystywanym na obszarze, w odniesieniu do narzędzi ciągnionych i narzędzi statycznych oraz o nakładzie wykorzystywanym przez statki stosujące różne rodzaje narzędzi na obszarze, do którego odnosi się niniejszy załącznik.

    21.   Przekazywanie odpowiednich danych

    21.1.

    Na wniosek Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 20, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres elektronicznej skrzynki pocztowej, podany im przez Komisję.

    21.2.

    Nowy format arkusza kalkulacyjnego, służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 20, może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

    Tabela II

    Format sprawozdań

    Państwo

    CFR

    Oznako-wanie zewnętrz-ne

    Długość okresu zarządzania

    Obszar połowu

    Zgłoszone narzędzie(narzę-dzia)

    Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi)

    Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia)

    Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia)

    Liczba przekazanych dni

    Nr 1

    Nr 2

    Nr 3

    ...

    Nr 1

    Nr 2

    Nr 3

    ...

    Nr 1

    Nr 2

    Nr 3

    ...

    Nr 1

    Nr 2

    Nr 3

    ...

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

    (7)

    (7)

    (7)

    (7)

    (8)

    (8)

    (8)

    (8)

    (9)

    (9)

    (9)

    (9)

    (10)

    Tabela III

    Format danych

    Nazwa rubryki

    Maksymalna liczba znaków/cyfr

    Wyrównanie (1)

    L(ewo)/P(rawo)

    Definicje i uwagi

    (1) Państwo

    3

    n/d

    Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002.

    W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie.

    (2) CFR

    12

    n/d

    Numer rejestru floty rybackiej.

    Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego.

    Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera.

    (3) Oznaczenie zewnętrzne

    14

    L

    Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87.

    (4) Długość okresu zarządzania

    2

    L

    Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach.

    (5) Obszar połowów

    1

    L

    Nie dotyczy w przypadku załącznika IIB.

    (6) Zgłoszone narzędzie(narzędzia)

    5

    L

    Określenie grupy narzędzi zgłoszonych zgodnie z pkt 3 załącznika IIB (np. a, b lub c);

    (7) Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi)

    2

    L

    Określenie, który z warunków specjalnych a-b określonych w pkt 7.1 załącznika IIB ma zastosowanie (jeżeli dotyczy).

    (8) Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia)

    3

    L

    Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIB w zależności od wyboru narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania.

    (9) Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia)

    3

    L

    Liczba dni, w ciągu których statek faktycznie przebywał na obszarze i stosował narzędzia odpowiadające narzędziom zgłoszonym w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIB.

    (10) Transfery dni

    4

    L

    Dla przekazanych dni zaznaczyć „– liczba dni przekazanych”, a dla dni otrzymanych zaznaczyć „+ liczba dni przekazanych”


    (1)  istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej ilości znaków.

    ZAŁĄCZNIK IIC

    NAKŁAD POŁOWOWY DLA STATKÓW W KONTEKŚCIE ODNOWY ZASOBÓW SOLI W KANALE ZACHODNIM W STREFIE ICES VIIe

    PRZEPISY OGÓLNE

    1.   Zakres

    1.1

    Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej 10 metrów lub większej, posiadających na pokładzie narzędzia określone w pkt 3 oraz przebywające w strefie VIIe. Do celów niniejszego zalacznika odesłanie do roku 2007 oznacza okres od dnia 1 lutego 2007 r. dnia do 31 stycznia 2008 r.

    1.2

    Statki poławiające sieciami statycznymi o rozmiarze oczek równym 120 mm lub większym oraz o historycznej bazie połowowej wynoszącej zgodnie z dziennikiem połowowym WE w 2004 r. mniej niż 300 kg żywej wagi soli są zwolnione z przepisów niniejszego załącznika pod warunkiem, że:

    a)

    statki takie połowią mniej niż 300 kg żywej wagi soli w 2007 r. oraz

    b)

    nie dokonuje się przeładunku ryb na morzu z tego statku na inny statek, oraz

    c)

    każde zainteresowane państwo członkowskie do dnia 31 lipca 2007 r. oraz do dnia 31 stycznia 2008 r. przedstawi Komisji sprawozdanie dotyczące bazy historycznej połowów soli dokonanych przez te statki w 2004 r. oraz połowów soli w 2007 r.

    Jeżeli dowolny z powyższych warunków nie zostanie spełniony, odnośnie statki zostają ze skutkiem natychmiastowym pozbawione zwolnienia z przepisów niniejszego załącznika.

    2.   Definicja dnia przebywania na obszarze

    Do celu niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek znajduje się w strefie VIIe oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.

    3.   Narzędzia połowowe

    Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:

    a)

    włoki rozprzowe o rozmiarze oczek sieci co najmniej 80 mm;

    b)

    sieci statyczne łącznie z pławnicami, drygawicami i sieciami oplątującymi o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 220 mm.

    WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO

    4.   Statki objęte ograniczeniami nakładu połowowego

    4.1.

    Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem narzędzi połowowych należących do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3 na obszarze przez jakiekolwiek statki pływające pod jego banderą, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2002, 2003, 2004, 2005 lub 2006 na tym obszarze, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów na regulowanym obszarze przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach.

    Jednak statek, który posiada bazę historyczną połowów przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, może zostać upoważniony do stosowania innego narzędzia połowowego pod warunkiem, że liczba dni przypisana temu ostatniemu narzędziu jest wyższa od liczby dni przypisanych temu pierwszemu narzędziu lub jest równa tej liczbie.

    4.2.

    Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot na obszarze określonym w pkt 1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów na tym obszarze przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 13 niniejszego załącznika.

    5.   Ograniczenia działalności

    Każde państwo członkowskie gwarantuje, że statki rybackie posiadające na pokładzie jakiekolwiek grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3, pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie, przebywają na obszarze przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 7.

    6.   Wyjątki

    Państwo członkowskie nie wlicza do dni przydzielonych swoim statkom na mocy niniejszego załącznika dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi pilnie potrzebującemu pomocy, ani dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ został wykorzystany do transportu rannej osoby w celu udzielenia jej pomocy medycznej w nagłym przypadku. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, uzyskanymi od właściwych organów, w okresie jednego miesiąca od ich podjęcia.

    LICZBA DNI PRZEBYWANIA NA OBSZARZE PRZYZNANA STATKOM RYBACKIM

    7.   Maksymalna liczba dni

    7.1

    Maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek może przebywać w granicach obszaru posiadając na pokładzie i stosując jakiekolwiek z narzędzi połowowych określonych w pkt 3, jest wskazana w tabeli I.

    7.2

    Liczba dni w roku, w ciągu których statek przebywa na całkowitym obszarze objętym niniejszym załącznikiem i załącznikiem IIA, nie przekracza liczby wskazanej w tabeli I niniejszego załącznika. Jednakże liczba dni, w ciągu których statek przebywa na obszarach objętych załącznikiem IIA, jest zgodna z maksymalną liczbą ustaloną zgodnie z załącznikiem IIA.

    8.   Okresy zarządzania

    8.1.

    Państwa członkowskie mogą podzielić dni przebywania na obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc lub kilka miesięcy kalendarzowych.

    8.2.

    Liczba dni, w ciągu których statek może przebywać na obszarze w okresie zarządzania, ustalana jest przez państwa członkowskie.

    8.3.

    W każdym okresie zarządzania statek, który wykorzystał przydzieloną mu liczbę dni przebywania na obszarze, pozostaje w porcie lub poza danym obszarem przez pozostałą część okresu zarządzania, chyba że stosuje on narzędzia, dla którego nie ustalono maksymalnej liczby dni.

    9.   Przydział dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej

    9.1.

    Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie jakiekolwiek z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2004 r. zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2792/1999, albo w wyniku innych okoliczności należycie uzasadnionych przez państwa członkowskie. Nakład połowowy wykorzystany w 2003 r. mierzony w kilowatodniach wycofanych statków stosujących dane narzędzia dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w tym samym roku. Dodatkową liczbę dni oblicza się następnie przez pomnożenie tak uzyskanego wyniku przez pierwotnie przydzieloną liczbę dni. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane w górę lub w dół do najbliższego pełnego dnia. Przepisy niniejszego punktu nie mają zastosowania w przypadku, gdy statek zostal zastąpiony zgodnie z pkt 4.2 lub gdy fakt wycofania był wykorzystywany w poprzednich latach w celu uzyskania dodatkowych dni na morzu.

    9.2.

    Państwa członkowskie mogą ponownie przydzielić część dodatkowych dni jakiemukolwiek statkowi lub grupie statków wykorzystując mechanizm przeliczania przewidziany w pkt 11.

    9.3.

    Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 9.1., przedkładają Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami zawierającymi szczegółowe informacje dotyczące trwałego zaprzestania danej działalności połowowej.

    9.4.

    Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.1. w odniesieniu do tego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

    Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję, pozostaje przyznana w 2007 r.

    10.   Przydział dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów

    10.1

    Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2007 r. a dniem 31 stycznia 2008 r., w ciągu których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie dowolne grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, na podstawie programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem rybołówstwa. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza wymogi dotyczące gromadzenia danych, określone w rozporządzeniu (WE) nr 1543/2000, rozporządzeniu (WE) nr 1639/2001 oraz rozporządzeniu (WE) nr 1581/2004 w odniesieniu do minimalnego i rozszerzonego zakresu programu.

    10.2

    Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 11,1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów.

    10.3

    Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7,1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i dla statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

    Tabela I

    Maksymalna liczba dni w roku, kiedy statek może przebywać na obszarze, w podziale na narzędzia połowowe

    Narzędzia

    pkt 3

    Nazwa

    Stosuje się wyłącznie grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 3

    Kanał Zachodni

    3.a.

    Włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥80 mm

    192

    3.b.

    Sieci statyczne o rozmiarze oczek <220 mm

    192

    WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO

    11.   Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą państwa członkowskiego

    11.1.

    Państwo członkowskie może zezwolić statkom rybackim pływającym pod jego banderą na transfer dni przebywania na obszarze, do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą na tym obszarze, pod warunkiem że iloczyn otrzymanych dni przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silnika statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty.

    11.2.

    Całkowita liczba dni przebywania na obszarze pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego na tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach.

    11.3.

    Tranfer dni w sposób opisany w pkt 12.1 jest dopuszczalne tylko między statkami operującymi w ramach tej samej grupy narzędzi określonej w pkt 3 oraz w tym samym okresie zarządzania.

    11.4.

    Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przekazują sprawozdania w sprawie dokonanych transferów. Szczegółowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania tych sprawozdań Komisji może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

    12.   Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskich

    Państwa członkowskie mogą zezwolić na transfer dni przebywania na obszarze w tym samym okresie zarządzania i na tym samym obszarze pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą tych państw pod warunkiem, że stosuje się takie same przepisy jak ustanowiono w pkt 5.1, 5.2, 6 i 12. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, warunkiem wstępnym przed jego dokonaniem jest przekazanie Komisji szczegółowych informacji na jego temat, w tym liczby przekazywanych dni, nakładu połowowy oraz, w odpowiednich przypadkach, związanych z tym kwoty, zgodnie z ustaleniami między państwami członkowskimi.

    STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH

    13.   Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych

    Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania, kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, którego narzędzia lub których narzędzi zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do prowadzenia połowów na obszarze określonym w pkt 1 z wykorzystaniem grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3.

    14.   Działania niezwiązane z połowami

    W każdym okresie zarządzania połowami, statek może podejmować działalność niezwiązaną z połowami, bez wliczania tego czasu do przydzielonych mu dni na podstawie pkt 7, pod warunkiem, że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takiej działalności, o rodzaju działalności oraz pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji połowowej na ten okres. Takie statki nie posiadają w tym czasie na pokładzie żadnych narzędzi połowowych ani ryb.

    TRANZYT

    15.   Tranzyt

    Statek może przepływać tranzytem przez dany obszar pod warunkiem ze nie posiada zezwolenia na połów na tym obszarze lub że najpierw powiadomił swoje władze o zamiarze takiego przepłynięcia. Podczas gdy statek ten znajduje się na tym obszarze, wszelkie narzędzia połowowe znajdujące się na pokładzie muszą być związane i zwinięte zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

    MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR

    16.   Powiadamianie o realizacji nakładów połowowych

    Artykuły 19b, 19c, 19d, 19e i 19k rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 stosuje się do statków posiadających na pokładzie grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3 oraz działających na obszarze określonym w pkt 1. Statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnienie z niniejszych wymogów dotyczących systemu wywoływania.

    17.   Rejestrowanie odpowiednich danych

    Państwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane zgodnie z art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:

    a)

    wejście do portu i wyjście z portu;

    b)

    każde wejście na obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, na których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów.

    18.   Kontrole krzyżowe

    Państwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są dokumentowane i udostępniane na wniosek Komisji.

    19.   Alternatywne środki kontroli

    Państwa członkowskie mogą wprowadzać w życie alternatywne środki kontroli w celu zapewnienia zgodności ze zobowiązaniami określonymi w pkt 16, jeżeli są one tak skuteczne i przejrzyste, jak niniejsze zobowiązania dotyczące sprawozdawczości. Takie środki alternatywne są zgłaszane Komisji przed wprowadzeniem ich w życie.

    20.   Uprzednie powiadomienie o przeładunkach i wyładunkach

    Kapitan wspólnotowego statku rybackiego lub jego przedstawiciel, który chce dokonać przeładunku każdej ilości połowów przechowywanych na pokładzie lub dokonać wyładunku w porcie lub miejscu wyładunku kraju trzeciego, przekazuje właściwym organom państwa członkowskiego bandery na co najmniej 24 godziny przed przeładunkiem lub wyładunkiem w kraju trzecim informacje, o których mowa w art. 19b rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

    21.   Margines tolerancji w oszacowaniach ilości wpisanych do dziennika połowowego

    W drodze odstępstwa od art. 5 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2807/83, dozwolony margines tolerancji w szacowaniu ilości, podanej w kilogramach, zatrzymanych na pokładach statków, o których mowa w pkt 16, wynosi 8 % ilości podanej w dzienniku. W przypadku gdy prawodawstwo wspólnotowe nie przewiduje żadnego współczynnika przeliczeniowego, obowiązują współczynniki przeliczeniowe przyjęte przez państwa członkowskie, pod których banderą pływa statek.

    22.   Oddzielne sztauowanie

    Jeżeli na pokładzie statku sztauuje się solę w ilościach powyżej 50 kg, zakazane jest zatrzymywanie na pokładzie statku rybackiego w jakimkolwiek pojemniku wszelkich ilości soli zmieszanych z innymi gatunkami organizmów morskich. Kapitanowie statków wspólnotowych zapewniają konieczną pomoc inspektorom państw członkowskich, aby umożliwić krzyżową kontrolę ilości zgłoszonych w dzienniku połowowym i połowu soli zatrzymanego na pokładzie.

    23.   Ważenie

    23.1.

    Właściwe organy państwa członkowskiego gwarantują, że wszelkie ilości soli powyżej 300 kg złowione na obszarze są ważone przed sprzedażą przy użyciu wag dostępnych w salach aukcyjnych.

    23.2.

    Właściwe organy państwa członkowskiego mogą nałożyć wymóg, aby wszelkie ilości soli powyżej 300 kg złowione na obszarze oraz po raz pierwszy wyładowane w tym państwie członkowskim były ważone w obecności kontrolerów przed przetransportowaniem z portu pierwszego wyładunku.

    24.   Transport

    W drodze odstępstwa od przepisów art. 13 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, ilościom większym niż 50 kg jakiegokolwiek gatunku w łowiskach określonych w art. 7 niniejszego rozporządzenia, które są transportowane do miejsca innego niż miejsce wyładunku lub przywozu, towarzyszy kopia jednej z deklaracji przewidzianych w art. 8 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 dotycząca transportowanych ilości tych gatunków. Wyjątek przewidziany w art. 13 ust. 4 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 nie ma zastosowania.

    25.   Specjalny program monitorowania

    W drodze odstępstwa od przepisów art. 34c ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, specjalne programy monitorowania w odniesieniu do jakichkolwiek zasobów w łowiskach określonych w art. 7 mogą trwać dłużej niż dwa lata od dnia ich wejścia w życie.

    WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI

    26.   Gromadzenie odpowiednich danych

    W oparciu o informacje wykorzystywane do zarządzania dniami połowowymi, w ciągu których statki przebywają na obszarach, o których mowa w niniejszym załączniku, państwa członkowskie gromadzą informacje, w odniesieniu do każdego kwartału, o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystywanym na obszarze, w odniesieniu do narzędzi ciągnionych i narzędzi statycznych oraz o nakładzie wykorzystywanym przez statki stosujące różne rodzaje narzędzi na obszarze, do którego odnosi się niniejszy załącznik.

    27.   Przekazywanie odpowiednich danych

    27.1

    Na wniosek Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 26, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres elektronicznej skrzynki pocztowej, podany im przez Komisję.

    27.2.

    Nowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 26, może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

    Tabela II

    Format sprawozdań

    Państwo

    CFR

    Oznako wanie zewnętrz ne

    Długość okresu zarządzania

    Obszar połowu

    Zgłoszone narzędzie(narzędzia)

    Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi)

    Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia)

    Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia)

    Liczba przekazanych dni

    Nr 1

    Nr 2

    Nr 3

    ...

    Nr 1

    Nr 2

    Nr 3

    ...

    Nr 1

    Nr 2

    Nr 3

    ...

    Nr 1

    Nr 2

    Nr 3

    ...

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

    (7)

    (7)

    (7)

    (7)

    (8)

    (8)

    (8)

    (8)

    (9)

    (9)

    (9)

    (9)

    (10)


    Tabela III

    Format danych

    Nazwa rubryki

    Maksymalna liczba znaków/cyfr

    Wyrównanie (1)

    L(ewo)/P(rawo)

    Definicje i uwagi

    (1) Państwo

    3

    n/d

    Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002.

    W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie.

    (2) CFR

    12

    n/d

    Numer rejestru floty rybackiej.

    Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego.

    Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera.

    (3) Oznaczenie zewnętrzne

    14

    L

    Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87.

    (4) Długość okresu zarządzania

    2

    L

    Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach.

    (5) Obszar połowów

    1

    L

    Nie dotyczy w przypadku załącznika IIC.

    (6)Zgłoszone narzędzie(narzędzia)

    5

    L

    Określenie grupy narzędzi zgłoszonych zgodnie z pkt 3 załącznika IIC (a lub b).

    (7)Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi)

    2

    L

    Nie dotyczy w przypadku załącznika IIC.

    (8) Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia)

    3

    L

    Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIC w zależności od wyboru grup narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania.

    (9)Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia)

    3

    L

    Liczba dni, w ciągu których statek faktycznie przebywał na obszarze i stosował narzędzia odpowiadające grupie narzędzi zgłoszonej w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIC.

    (10) Transfery dni

    4

    L

    Dla przekazanych dni zaznaczyć „– liczba dni przekazanych”, a dla dni otrzymanych zaznaczyć „+ liczba dni przekazanych”


    (1)  istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej ilości znaków.

    ZAŁĄCZNIK IID

    WIELKOŚCI DOPUSZCZALNE POŁOWÓW I NAKŁAD POŁOWOWY STATKÓW POŁAWIAJĄCYCH DOBIJAKOWATE W STREFACH ICES IIIA ORAZ IV I W WODACH WE STREFY ICES IIA

    1.

    Warunki określone w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych dokonujących połowów w strefach ICES IIIa oraz IV i w wodach WE strefy ICES IIa przy użyciu włoka dennego, niewodu lub podobnych narzędzi ciągnionych o rozmiarze oczek sieci wynoszącym mniej niż 16 mm. Takie same warunki stosuje sie do statków państw trzecich upoważnionych do prowadzenia połowów dobijakowatych w wodach WE strefy ICES IV, o ile nie zaznaczono inaczej, lub w wyniku konsultacji pomiędzy Wspólnotą a Norwegią, zgodnie z tabelą 3 przypis 13 tekstu wniosków z 1 grudnia 2006 r. uzgodnionych przez Wspólnotę Europejska i Norwegię.

    2.

    Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza:

    a)

    24-godzinny okres między godziną 00:00 dnia kalendarzowego a godziną 24:00 tego samego dnia kalendarzowego lub jakąkolwiek część takiego okresu lub;

    b)

    jakikolwiek nieprzerwany okres 24 godzin, zgodnie z wpisem do wspólnotowego dziennika połowowego, pomiędzy datą i godziną wypłynięcia oraz datą i godziną wpłynięcia lub jakąkolwiek część takiego okresu.

    3.

    Każde zainteresowane państwo członkowskie, najpóźniej dnia 1 marca 2007 r., ustanawia bazę danych dla stref ICES IIIa oraz IV, w odniesieniu do lat 2002, 2003, 2004, 2005 i 2006 oraz w odniesieniu do każdego statku pływającego pod jego banderą lub zarejestrowanego we Wspólnocie, który dokonywał połowów włokiem dennym, niewodem lub podobnymi narzędziami ciągnionymi o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 16 mm, zawierającą następujące informacje:

    a)

    nazwę statku oraz jego wewnętrzny numer rejestracyjny;

    b)

    moc zainstalowanego silnika statku w kilowatach mierzoną zgodnie z art. 5 rozporządzenia (EWG) nr 2930/86;

    c)

    liczbę dni, w których statek przebywał na obszarze dokonując połowów włokiem dennym, okrężnicą lub podobnym ciągnionym narzędziem połowowym o rozmiarze oczek wynoszącym mniej niż 16 mm;

    d)

    kilowatodni, jako iloczyn liczby dni przebywania na obszarze oraz mocy zainstalowanego silnika w kilowatach.

    4.

    Poszczególne państwa członkowskie obliczają następujące ilości:

    a)

    całkowitą liczbę kilowatodni w odniesieniu do każdego roku jako sumę kilowatodni obliczoną zgodnie z pkt 3 lit. d);

    b)

    średnią liczbę kilowatodni za okres 2002-2006.

    5.

    Każde państwo członkowskie gwarantuje, że całkowita liczba kilowatodni w 2007 r. w odniesieniu do statków pływających pod jego banderą lub zarejestrowanych we Wspólnocie nie przekracza nakładu połowowego wykorzystanego w 2005 r., obliczonego zgodnie z pkt 4 lit. a).

    6.

    Nie naruszając limitów nakładu określonych w pkt 5, całkowita liczba kilowatodni wykorzystana przez każde państwo członkowskie do celów ustanowienia zwiadów rybackich, które nie mogą się rozpocząć przed 1 kwietnia 2007 r. nie przekracza, w okresie od 1 kwietnia do 6 maja, 30 % całkowitej liczby kilowatodni wykorzystanej w 2005 r.

    7.

    Nakład połowowy wykorzystany przez dwa statki z Wysp Owczych w celu rozpoczęcia zwiadów rybackich nie przekracza 2 % nakładu połowowego wykorzystanego przez państwa członkowskie w tym samym celu, określonym w pkt 6.

    8.

    TAC oraz kwoty w odniesieniu do dobijakowatych w strefie ICES IIIa oraz w wodach WE stref ICES IIa i IV, określone w załączniku I, są weryfikowane przez Komisję możliwie jak najwcześniej w oparciu o opinię ICES i STECF w sprawie liczebności dobijakowatych Morza Północnego w 2006 r., zgodnie z następującymi zasadami:

    a)

    w przypadku, gdy STECF oszacował liczebność klasy dobijakowatych Morza Północnego w 2005 r. na mniej niż 150 000 milionów osobników w wieku 1, połowy włokiem dennym, niewodem lub podobnym narzędziem ciągnionym o rozmiarze oczek wynoszącym mniej niż 16 mm są zakazane w pozostałej części 2006 r. Jednak dopuszcza się ograniczone połowy mające na celu monitorowanie zasobów dobijakowatych w rejonie ICES IIIa i IV oraz skutków zamknięcia połowów. W tym celu zainteresowane państwa członkowskie we współpracy z Komisją opracowują plan monitorowania tych ograniczonych połowów;

    b)

    jeżeli ICES i STECF oszacują liczebność dobijakowatych Morza Północnego w 2006 r. na więcej niż 150 000 milionów osobników w wieku 1, TAC (w 1 000 t) ustanawia się zgodnie z następującą funkcją:

    TAC2007 = - 597 + (4.073*N1)

    gdzie N1 oznacza oszacowanie w czasie rzeczywistym grupy wiekowej 1, a TAC wyrażono w 1 000 t;

    c)

    niezależnie od pkt 7 b), TAC nie przekracza 400 000 ton;

    d)

    rozporządzenie Komisji w sprawie weryfikacji TAC i kwot w odniesieniu do dobijakowatych w strefie ICES IIIa oraz w wodach WE stref ICES IIa i IV uwzględniające opinie naukowem o których mowa w pkt a) i b) stosuje się od dnia publikacji zawiadomienia Komisji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej określającego wymaganą weryfikację.

    9.

    Połowy przemysłowe włokiem dennym, niewodem lub podobnymi narzędziami ciągnionymi o rozmiarze oczek sieci wynoszącym mniej niż 16 mm są zabronione od dnia 1 sierpnia 2007 r. do dnia 31 grudnia 2007 r.


    ZAŁĄCZNIK III

    PRZEJŚCIOWE ŚRODKI TECHNICZNE I KONTROLNE

    Część A

    Atlantyk Północny, w tym Morze Północne, Skagerrak i Kattegat

    1.   Procedury wyładunku i ważenia śledzia, makreli i ostroboka w strefach ices I do VII

    1.1.   Zakres

    1.1.1.

    We Wspólnocie Europejskiej stosuje się następujące procedury do wyładunków śledzia, makreli oraz ostroboka lub ich kombinacji w ilości przekraczającej 10 ton na jeden wyładunek, dokonywanych przez statki wspólnotowe oraz statki krajów trzecich, złowionych:

    a)

    w przypadku śledzia w strefach ICES I, II, IIIa, IV, Vb i VII;

    b)

    w przypadku makreli i ostroboka w strefach ICES IIa, III, IV, VI i VII.

    1.2.   Wyznaczone porty

    1.2.1.

    Wyładunki, o których mowa w pkt 1.1, są dozwolone wyłącznie w wyznaczonych portach.

    1.2.2.

    Każde z zainteresowanych państw członkowskich przekazuje Komisji zmiany w przesłanym w 2004 r. wykazie wyznaczonych portów, w których można dokonywać wyładunku śledzia, makreli oraz ostroboka, oraz zmiany w procedurach inspekcji i nadzoru w odniesieniu do tych portów, łącznie z warunkami w zakresie rejestracji oraz sprawozdawczości dotyczącej ilości jakiegokolwiek z gatunków oraz zasobów określonych w pkt 1.1.1 w ramach każdego wyładunku. Zmiany te należy przekazać co najmniej 15 dni przed datą ich wejścia w życie. Komisja przekazuje te informacje, jak również informacje dotyczące portów wyznaczonych przez kraje trzecie, wszystkim zainteresowanym państwom członkowskim.

    1.3.   Wejście do portu

    1.3.1.

    Kapitan statku rybackiego, o którym mowa w pkt 1.1.1. lub jego przedstawiciel powiadamia właściwe organy państwa członkowskiego, w którym ma zostać dokonany wyładunek, na przynajmniej cztery godziny przed wejściem do portu wyładunku zainteresowanego państwa członkowskiego, o:

    a)

    porcie, do którego ma wpłynąć statek, nazwie statku i jego numerze rejestracyjnym;

    b)

    przewidywanej godzinie przybycia do portu;

    c)

    ilościach, liczonych w kilogramach żywej wagi w podziale na gatunki, zatrzymanych na pokładzie;

    d)

    obszarze zarządzania, zgodnie z załącznikiem I, na którym dokonano połowu.

    1.4.   Absolutorium

    1.4.1.

    Właściwe organy zainteresowanego państwa członkowskiego nakładają wymóg, aby nie przeprowadzać wyładunku do momentu uzyskania stosownego zezwolenia.

    1.5.   Dziennik połowowy

    1.5.1.

    W drodze odstępstwa od przepisów pkt 4.2 załącznika IV do rozporządzenia (EWG) nr 2807/83, kapitan statku rybackiego przedkłada, niezwłocznie po przybyciu do portu, odpowiednią stronę lub strony dziennika połowowego właściwym organom w porcie wyładunku.

    Ilości zatrzymane na pokładzie, zgłoszone przez wyładunkiem jak określono w pkt 1.3.1. lit. c), są zgodne z ilościami zapisanymi w dzienniku połowowym po jego zakończeniu.

    W drodze odstępstwa od przepisów art. 5 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2807/83, dopuszczalny margines tolerancji w szacowaniu ilości, w kilogramach wpisanych do dziennika połowowego, ryb zatrzymanych na pokładzie statków wynosi 8 %.

    1.6.   Ważenie świeżych ryb

    1.6.1.

    Wszyscy nabywcy kupujący świeże ryby gwarantują, że wszystkie otrzymane ilości są ważone z wykorzystaniem systemów zatwierdzonych przez właściwe organy. Ważenie przeprowadza się przed sortowaniem, przetworzeniem, przechowywaniem, transportem z portu wyładunku lub odsprzedażą ryb. Liczba, będąca rezultatem ważenia, jest wykorzystana w celu wypełnienia deklaracji wyładunkowych, dokumentów sprzedaży oraz deklaracji przejęcia.

    1.6.2.

    Przy obliczaniu wagi wszelkie odliczenia dotyczące wody nie przekraczają 2 %.

    1.7.   Ważenie świeżych ryb po transporcie

    1.7.1.

    W drodze odstępstwa od przepisów pkt 1.6.1. Państwa Członkowskie mogą zezwolić na ważenie świeżych ryb po transporcie z portu wyładunku pod warunkiem, że ryby te są transportowane do miejsca przeznaczenia na terytorium Państwa Członkowskiego znajdującego się w odległości nie większej niż 100 kilometrów od portu wyładunku i że:

    a)

    zapewniona jest obecność inspektora w pojeździe do transportu ryb, od miejsca wyładunku do miejsca ważenia ryb, lub

    b)

    właściwe organy miejsca wyładunku wydały zezwolenie na transport ryb z zastrzeżeniem następujących przepisów:

    i)

    bezpośrednio przed opuszczeniem przez pojazd do transportu ryb portu wyładunku nabywca lub jego przedstawiciel dostarcza właściwym organom pisemną deklarację zawierającą gatunek ryb oraz nazwę statku, z którego zostają one wyładowane, niepowtarzalny numer rejestracyjny pojazdu do transportu ryb, jak również szczegółowe informacje dotyczące miejsca przeznaczenia, w którym ryby zostaną zważone oraz przewidywaną godzinę przybycia tego pojazdu do miejsca przeznaczenia;

    ii)

    kierowca przechowuje kopię deklaracji przewidzianej w ppkt i) podczas transportu ryb, a na miejscu przeznaczenia przekazuje ją odbiorcy ryb.

    1.8.   Ważenie mrożonych ryb

    1.8.1.

    Wszyscy nabywcy lub posiadacze mrożonych ryb zapewniają zważenie wyładowanych ilości przed ich przetworzeniem, przechowywaniem, transportem z portu wyładunku lub odsprzedażą. Jakąkolwiek masę opakowania równą masie skrzyń, pojemników z tworzywa sztucznego lub innych, w których ryby przeznaczone do zważenia są pakowane, można odliczyć od masy wszelkich wyładowanych ilości.

    1.8.2.

    Alternatywnie wagę mrożonych ryb pakowanych w skrzynie można określić poprzez pomnożenie średniej wagi próbki reprezentatywnej uzyskanej na podstawie zważenia zawartości usuniętej ze skrzyni oraz bez plastikowego opakowania, niezależnie od tego, czy nastąpi to przed roztopieniem się lodu znajdującego się na powierzchni ryb czy po. Państwa członkowskie przedkładają Komisji do zatwierdzenia wszelkie zmiany w metodologii pobierania próbek zatwierdzonej dla nich przez Komisję w 2004 r. Komisja zatwierdza zmiany. Liczba, będąca rezultatem ważenia, jest wykorzystana w celu wypełnienia deklaracji wyładunkowych, dokumentów sprzedaży oraz deklaracji przejęcia.

    1.9.   Dokument sprzedaży oraz deklaracja przejęcia

    1.9.1.

    Oprócz przepisów art. 9 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2847/93 przetwórca lub nabywca wszelkich wyładowanych ryb przedkłada na żądanie, lecz w każdym przypadku nie później niż 48 godzin po zakończeniu ważenia, właściwym organom zainteresowanego państwa członkowskiego kopię dokumentu sprzedaży lub deklaracji przejęcia.

    1.10.   Urządzenia do ważenia

    1.10.1.

    W przypadku kiedy wykorzystywane są publicznie urządzenia do ważenia, strona ważąca ryby wystawia nabywcy dowód ważenia wskazujący datę i godzinę ważenia oraz numer rejestracyjny pojazdu do transportu ryb. Kopię dowodu ważenia dołącza się do dokumentu sprzedaży lub deklaracji przejęcia.

    1.10.2.

    W przypadku kiedy wykorzystywane są prywatne urządzenia do ważenia, system ważenia jest zatwierdzony, poddany kalibracji i zaplombowany przez właściwe organy i jest zgodny z następującymi przepisami:

    a)

    strona ważąca ryby prowadzi dziennik ważenia z numeracją stron, w którym wskazane są:

    i)

    nazwa i numer rejestracyjny statku, z którego ryby zostały wyładowane,

    ii)

    numery rejestracyjne pojazdów do transportu ryb, w przypadkach gdy ryby były przed ważeniem transportowane z portu wyładunku,

    iii)

    gatunki ryb,

    iv)

    waga każdego wyładunku,

    v)

    data i godzina początku i końca ważenia.

    b)

    jeżeli ważenie odbywa się w systemie przenośnika taśmowego, należy zainstalować dobrze widoczny licznik, który rejestruje całkowitą wagę. Łączną wagę odnotowuje się w dzienniku ważenia z numeracją stron, o którym mowa w lit. a);

    c)

    dziennik ważenia i kopie pisemnych deklaracji określonych w pkt 1.7.1 lit. b) ppkt ii) przechowuje się przez trzy lata.

    1.11.   Dostęp właściwych organów

    Właściwe organy mają zawsze pełny dostęp do systemu ważenia, dzienników ważenia, pisemnych deklaracji i wszystkich obiektów, w których ryby są przetwarzane i przechowywane.

    1.12.   Kontrole krzyżowe

    1.12.1.

    Właściwe organy przeprowadzają administracyjne kontrole krzyżowe wszystkich wyładunków dotyczące:

    a)

    ilości według gatunków wskazanych we wcześniejszym zawiadomieniu o wyładunku, o którym mowa w pkt 1.3.1., oraz ilości odnotowanych w dzienniku połowowym statku,

    b)

    ilości według gatunków odnotowanych w dzienniku połowowym statku oraz ilości odnotowanych w deklaracji wyładunkowej,

    c)

    ilości według gatunków odnotowanych w deklaracji wyładunkowej oraz ilości odnotowanych w deklaracji przejęcia lub dokumencie sprzedaży.

    1.13.   Pełna inspekcja

    1.13.1.

    Właściwe organy państwa członkowskiego gwarantują, aby co najmniej 15 % ilości wyładowanych ryb i co najmniej 10 % wyładunków ryb poddano pełnej inspekcji, która będzie się składać co najmniej z:

    a)

    monitorowania ważenia połowu dokonanego przez dany statek, w podziale na gatunki. W przypadku statków przepompowujących ryby na brzeg, monitoruje się ważenie całego rozładunku ze statku wybranego do kontroli. W przypadku trawlerów zamrażalni, liczone są wszystkie skrzynie. Próbka reprezentacyjna skrzyni/palet jest ważona w celu określenia średniej wagi skrzyni/palet. Próbki skrzyń pobiera się zgodnie z zatwierdzoną metodologią, w celu określenia średniej wagi netto ryb (bez opakowania, lodu);

    b)

    poza kontrolami krzyżowymi, o których mowa w pkt 1.12., krzyżowej weryfikacji dotyczącej:

    i)

    ilości według gatunków odnotowanych w dziennikach ważenia oraz ilości według gatunków odnotowanych w deklaracji przejęcia lub dokumencie sprzedaży;

    ii)

    pisemnych deklaracji otrzymanych przez właściwe organy na mocy pkt 1.7.1. lit. b) ppkt i) oraz pisemnych deklaracji przechowywanych przez odbiorcę ryb na mocy pkt 1.7.1 lit. b) ppkt ii);

    iii)

    numerów rejestracyjnych pojazdów do transportu ryb, odnotowanych w pisemnych deklaracjach określonych w pkt 1.7.1 lit. b) ppkt i) oraz w dziennikach ważenia.

    c)

    jeżeli rozładunek ulega przerwaniu, przed ponownym rozpoczęciem rozładunku wymagane jest uzyskanie pozwolenia;

    d)

    weryfikacji potwierdzającej, że po zakończeniu rozładunku na statku nie znajdują się ryby.

    1.14.   Dokumentacja

    1.14.1.

    Wszystkie inspekcje wyszczególnione w pkt 1 są dokumentowane. Dokumentacja ta przechowywana jest przez trzy lata.

    2.   Połowy śledzia w wodach WE strefy ICES IIa

    Zabrania się wyładowywania lub zatrzymywania na pokładzie śledzia złowionego w wodach WE strefy IIa w okresach od dnia 1 stycznia do dnia 28 lutego i od dnia 16 maja do dnia 31 grudnia.

    3.   Techniczne środki ochronne w Cieśninach Skagerrak i Kattegat

    W drodze odstępstwa od przepisów określonych w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 850/98, stosuje się przepisy dodatku 1 do niniejszego załącznika.

    4.   Połowy elektryczne w strefach ICES IVc i IVb

    4.1.

    W drodze odstępstwa od art. 31 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 850/98 zezwala się na połowy włokiem rozprzowym zelektryfikowanym w strefach ICES IVc i IVb na południe od loksodromy łączącej następujące punkty, mierzone zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

    punkt na wschodnim wybrzeżu Zjednoczonego Królestwa na 55o szerokości geograficznej północnej,

    następnie na wschód do 55o szerokości geograficznej północnej i 5o długości geograficznej wschodniej,

    następnie na północ do 56o szerokości geograficznej północnej,

    i w końcu na wschód do punktu na zachodnim wybrzeżu Danii na 56o szerokości geograficznej północnej.

    4.2.

    W 2007 r. stosuje się następujące środki:

    a)

    nie więcej niż 5 % floty trawlerów do połowów włokami rozprzowymi w danym państwie członkowskim może stosować włok zelektryfikowany;

    b)

    maksymalna moc elektryczna w kW każdego włoka rozprzowego nie jest większa niż długość włoka wyrażona w metrach pomnożona przez 1,25;

    c)

    wartość skuteczna napięcia między elektrodami wynosi nie więcej niż 15V;

    d)

    statek jest wyposażony w system automatycznego sterowania komputerowego, który odnotowuje maksymalną moc wykorzystywaną przez każdy włok oraz wartość skuteczna napięcia między elektrodami dla co najmniej 100 ostatnich holowań włoka. Należy uniemożliwić osobom nieupoważnionym modyfikację tego systemu automatycznego sterowania komputerowego;

    e)

    zabrania się stosowania jednego łańcucha zatapiającego lub większej ich liczby przed pertą.

    5.   Zamknięcie obszaru dla połowów dobojakowatych w strefie ICES IV

    5.1.

    Zabrania się wyładowywania lub zatrzymywania na pokładzie dobijakowatych, złowionych na obszarze geograficznym ograniczonym wschodnim wybrzeżem Anglii oraz Szkocji, oraz zamkniętym w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

    wschodnie wybrzeże Anglii na 55o30'N szerokości geograficznej,

    55o30'N szerokości geograficznej, 1o00'W długości geograficznej.

    58o00'N szerokości geograficznej, 1o00'W długości geograficznej,

    58o00'N szerokości geograficznej, 2o00'W długości geograficznej,

    wschodnie wybrzeże Szkocji na 2o00'W długości geograficznej.

    5.2.

    Jednakże dopuszcza się połowy dokonywane w celach badań naukowych, aby monitorować zasoby dobijakowatych w danym obszarze oraz skutki jego zamknięcia.

    6.   Obszar występowania plamiaka w strefie ICES VI

    Zabrania się wszelkich połowów, z wyjątkiem połowów za pomocą takli, na obszarach zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

    Punkt nr

    Szerokość geograficzna

    Długość geograficzna

    1

    57o00'N

    15o00'W

    2

    57o00'N

    14o00'W

    3

    56o30'N

    14o00'W

    4

    56o30'N

    15o00'W

    7.   Ograniczenia połowów dorsza w strefach ICES VI i VII

    7.1.   Strefa ICES VIa

    Do dnia 31 grudnia 2007 r. zabrania się prowadzenia wszelkiej działalności połowowej na obszarach zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

    59o05'N, 06o45'W

    59o30'N, 06o00'W

    59o40'N, 05o00'W

    60o00'N, 04o00'W

    59o30'N, 04o00'W

    59o05'N, 06o45'W.

    7.2.   Strefy ICES VII f oraz g

    Od dnia 1 lutego 2007 r. do dnia 31 marca 2007 r. zabrania się prowadzenia wszelkiej działalności połowowej w granicach następujących prostokątów ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Zakazu nie stosuje się w obrębie 6 mil morskich od linii podstawowej.

    7.3.   W drodze odstępstwa od przepisów pkt 7.1 oraz 7.2 zezwala się na prowadzenie działalności połowowej przy pomocy więcierzy i koszy na określonych obszarach i w określonych okresach pod warunkiem, że:

    i)

    na pokład nie wnosi się żadnych narzędzi połowowych z wyjątkiem więcierzy i koszy, oraz

    ii)

    na pokładzie nie zatrzymuje się organizmów morskich innych niż mięczaki i skorupiaki.

    7.4.   W drodze odstępstwa od pkt 7.1 i 7.2 prowadzenie działalności połowowej jest dozwolone w granicach obszarów, określonych w tych punktach przy pomocy sieci o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 55 mm pod warunkiem, że:

    i)

    na pokład nie wnosi się sieci o rozmiarze oczek równym 55 mm lub większym, oraz

    ii)

    na pokładzie nie zatrzymuje się ryb innych niż śledź, makrela, sardynka, ostrobok, szprot, błękitek oraz srebrzyk.

    8.   Techniczne środki ochronne na Morzu Irlandzkim

    8.1.

    W okresie od 14 lutego 2007 r. do 30 kwietnia 2007 r. zabrania się stosowania wszelkich włoków dennych, niewodów lub podobnych narzędzi ciągnionych, wszelkich pławnic, drygawic, sieci oplątujących lub podobnych sieci statycznych lub wszelkich narzędzi połowowych zawierających haczyki w części rejonu ICES VIIa ograniczonego przez:

    wschodnie wybrzeże Irlandii i wschodnie wybrzeże Irlandii Północnej oraz

    proste linie kolejno łączące następujące współrzędne geograficzne:

    punkt na wschodnim wybrzeżu półwyspu Ards w Irlandii Północnej na 54o 30 N,

    54o 30_ N, 04o 50_ W,

    54o 15_ N, 04o 50_ W,

    punkt na wschodnim wybrzeżu Irlandii na 53o 15_ N.

    8.2.

    W drodze odstępstwa od pkt 8.1 na określonym powyżej obszarze i w określonym powyżej okresie:

    a)

    stosowanie dennych włoków rozpornicowych jest dozwolone pod warunkiem, że na pokładzie nie znajdują się inne rodzaje narzędzi połowowych i że takie sieci:

    i)

    mają oczka o rozmiarze 70 mm do 79 mm lub 80 mm do 99 mm, oraz

    ii)

    należą tylko do jednego przedziału rozmiaru oczka sieci, oraz

    iii)

    nie zawierają indywidualnych oczek, niezależnie od miejsca ich umieszczenia w sieci, o rozmiarze większym niż 300 mm, oraz

    iv)

    są stosowane wyłącznie w obszarze ograniczonym odcinkami loksodromy łączącymi kolejno następujące współrzędne:

    53o 30' N, 05o 30' W

    53o 30' N, 05o 20' W

    54o 20' N, 04o 50' W

    54o 30' N, 05o 10' W

    54o 30' N, 05o 20' W

    54o 00' N, 05o 50' W

    54o 00' N, 06o 10' W

    53o 45' N, 06o 10' W

    53o 45' N, 05o 30' W

    53o 30' N, 05o 30' W;

    b)

    stosowanie włoków separacyjnych jest dozwolone pod warunkiem, że na pokładzie nie znajdują się inne rodzaje narzędzi połowowych i że takie sieci:

    i)

    spełniają warunki określone w lit. a), oraz

    ii)

    są zbudowane zgodnie z opisem technicznym zawartym w niniejszym załączniku.

    Ponadto włoki separacyjne mogą być również stosowane w obszarze ograniczonym odcinkami loksodromy łączącymi kolejno następujące współrzędne:

    53o 45' N, 06o 00' W

    53o 45' N, 05o 30' W

    53o 30' N, 05o 30' W

    53o 30' N, 06o 00' W

    53o 45' N, 06o 00' W.

    8.3.

    Stosuje się techniczne środki ochronne, o których mowa w art. 3 i 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 254/2002 z dnia 12 lutego 2002 r. dotyczące odnowienia stada dorsza w Morzu Irlandzkim (strefa VIIa ICES) (1).

    9.   Stosowanie pławnic w strefach ICES VIa, b, VIIb, c, j, k i XII

    9.1.

    Dla celów niniejszego załącznika, „pławnica” i „sieć oplątująca” oznaczają narzędzie zbudowane z pojedynczego kawałka sieci utrzymywane pionowo w wodzie. Żywe zasoby morskie są przy ich użyciu łowione poprzez oplątanie lub łapanie w oczka sieci.

    9.2.

    Do celów niniejszego załącznika, „drygawica” oznacza narzędzie sporządzone z dwóch lub więcej kawałków sieci zawieszonych wspólnie i równolegle na pojedynczej nadborze i utrzymywane pionowo w wodzie.

    9.3.

    Wspólnotowe statki nie zrzucają pławnic, sieci oplątujących i drygawic w jakimkolwiek miejscu, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż 200 metrów w strefach ICES VIa, b, VIIb, c, j, k i XII na wschód od 27oW.

    9.4.

    W drodze odstępstwa od pkt 9.3 dozwolone jest stosowanie następujących narzędzi:

    a)

    pławnice o rozmiarze oczka równym co najmniej 120 mm i mniejszym niż 150 mm, pod warunkiem że stosuje się je w wodach gdzie wskazana na mapach głębokość jest mniejsza niż 600 metrów, mają one nie więcej niż 100 oczek głębokości, ich współczynnik osadzenia wynosi nie mniej niż 0,5 i są uzbrojone w pływaki lub równoważne urządzenia uspławniające. Długość każdego zestawu wynosi najwyżej 2,5 km, a całkowita długość wszystkich zastosowanych zestawów w dowolnym momencie nie przekracza 25 km na statek. Maksymalny czas zanurzenia w wodzie wynosi 24 godziny; lub

    b)

    sieci oplątujące o rozmiarze oczka równym 250 mm lub więcej, pod warunkiem że stosuje się je w wodach gdzie wskazana na mapach głębokość jest mniejsza niż 600 metrów, mają one nie więcej niż 15 oczek głębokości, ich współczynnik osadzenia wynosi nie mniej niż 0,33 i nie są uzbrojone w pływaki lub równoważne urządzenia uspławniające. Długość każdego zestawu wynosi najwyżej 10 km. Całkowita długość wszystkich zastosowanych zestawów w dowolnym momencie nie przekracza 100 km na statek. Maksymalny czas zanurzenia w wodzie wynosi 72 godziny.

    9.5.

    W danym czasie na pokładzie znajduje się tylko jeden z rodzajów narzędzi opisanych w pkt 9.4.a) oraz 9.4.b). W celu umożliwienia zastąpienia utraconej lub uszkodzonej sieci statki mogą posiadać na pokładzie sieci o całkowitej długości o 20 % dłuższej niż maksymalna długość zestawów, które można stosować w danym czasie. Wszystkie narzędzia są oznaczane zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 356/2005 z dnia 1 marca 2005 r. określające szczegółowe zasady oznakowania i identyfikacji biernego sprzętu połowowego i włoków ramowych (2).

    9.6.

    Wszystkie statki stosujące pławnice lub sieci oplątujące w dowolnym miejscu, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż 200 metrów w strefach ICES VIa, b, VIIb, c, j, k i XII na wschód od 27oW, muszą posiadać specjalne zezwolenie na połowy przy użyciu sieci stawnych wydane przez państwo członkowskie bandery.

    9.7.

    Kapitan statku łowiącego na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 9.6, odnotowuje w dzienniku połowowym ilość i długość narzędzi znajdujących się na statku zanim opuści on port i po powrocie do portu, oraz odpowiada za wszelkie rozbieżności między tymi dwoma wielkościami.

    9.8.

    Służby morskie lub inne właściwe organy mają prawo do usunięcia znajdującego się na morzu w strefach ICES VIa, b, VIIb, c, j, k i XII na wschód od 27oW narzędzia o niezidentyfikowanej przynależności w następujących sytuacjach:

    a)

    sprzęt nie jest odpowiednio oznakowany;

    b)

    oznakowanie boi lub dane VMS wskazują, że właściciel przebywał w odległości mniejszej niż 100 mil morskich od narzędzia od ponad 120 godzin;

    c)

    narzędzie jest stosowane na wodach, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż dozwolono;

    d)

    narzędzie posiada oczka o nielegalnym rozmiarze.

    9.9.

    Kapitan statku łowiącego na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 9.6 w trakcie każdego rejsu połowowego w dzienniku połowowym odnotowuje następujące informacje:

    rozmiar oczek stosowanej sieci,

    nominalną długość sieci,

    liczbę sieci w zestawie,

    całkowitą liczbę zastosowanych zestawów,

    pozycję każdego zastosowanego zestawu,

    głębokość każdego zastosowanego zestawu,

    czas zanurzenia w wodzie każdego zastosowanego zestawu,

    ilość utraconych narzędzi, ich ostatnią znaną pozycja i datę utraty.

    9.10.

    Statki łowiące na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 9.6, mogą dokonywać wyładunków wyłącznie w portach wyznaczonych przez państwa członkowskie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2347/2002.

    9.11.

    Ilość rekinów zatrzymana na pokładzie dowolnego statku stosującego rodzaj narzędzi opisany w pkt 9.4.b wynosi nie więcej niż 5 % w żywej wadze całkowitej ilości organizmów morskich zatrzymanej na pokładzie.

    10.   Warunek w odniesieniu do połowów przy użyciu pewnych narzędzi ciągnionych dozwolonych w Zatoce Biskajskiej

    W drodze odstępstwa od przepisów określonych w art. 5 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 494/2002 z dnia 19 marca 2002 r. ustanawiającego dodatkowe środki techniczne w celu odbudowy stada morszczuka w strefach ICES III, IV, V, VI i VII oraz strefach ICES VIIIa, b, d, e (3), zezwala się na prowadzenia działalności połowowej przy użyciu włoków i niewodów duńskich i podobnych narzędzi, z wyjątkiem włoków ramowych, o rozmiarze oczek wynoszącym od 70-99 mm, na obszarze określonym w art. 5 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 494/2002, jeżeli narzędzie jest wyposażone w okno o kwadratowych oczkach sieci zgodnie z dodatkiem 3 do niniejszego załącznika.

    11.   Ograniczenia połowów sardeli w strefie ICES VIII i buławika w strefie ICES IIIA

    11.1.

    Zakazuje się połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładunku lub wyładunku sardeli w strefie ICES VIII.

    11.2.

    Punktu 11.1 niniejszego załącznika nie stosuje się, jeżeli limity połowowe dla sardeli w strefie ICES VIII zostaną zweryfikowane zgodnie z art. 5 ust. 5.

    11.3.

    Nie naruszając rozporządzenia (WE) nr 2015/2006, nie należy prowadzić żadnych ukierunkowanych połowów buławika w strefie ICES IIIa do czasu przeprowadzenia konsultacji pomiędzy Wspólnotą Europejską i Norwegią na początku 2007 r.

    12.   Nakład połowowy odnośnie do gatunków głębinowych

    W drodze odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 2347/2002, w 2007 r. stosuje się następujące przepisy:

    12.1.

    Państwa członkowskie gwarantują, że działalność połowowa statków pływających pod ich banderą i zarejestrowanych na ich terytorium prowadząca do połowu i zatrzymywania na pokładzie więcej niż 10 ton gatunków głębinowych oraz halibuta niebieskiego każdego roku kalendarzowego podlega wymogowi posiadania zezwolenia na połowy dalekomorskie.

    12.2.

    Zabrania się połowu i zatrzymywania na pokładzie, przeładunku lub wyładunku łącznej ilości gatunków głębinowych oraz halibuta niebieskiego przekraczającej 100 kg w trakcie jednego rejsu morskiego, chyba że dany statek posiada zezwolenie na połowy dalekomorskie.

    13.   Środki tymczasowe dla ochrony wrażliwych głębinowych środowisk naturalnych

    Zabrania się dennych połowów ryb włokiem oraz przy użyciu narzędzi statycznych, w tym pławnic stawnych oraz takli oceanicznych, w granicach obszarów zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

     

    Hecate Seamounts:

    52o 21,2866' N, 31o 09,2688' W

    52o 20,8167' N, 30o 51,5258' W

    52o 12,0777' N, 30o 54,3824' W

    52o 12,4144' N, 31o 14,8168' W

    52o 21,2866' N, 31o 09,2688' W

     

    Faraday Seamounts:

    50o 01,7968' N, 29o 37,8077' W

    49o 59,1490' N, 29o 29,4580' W

    49o 52,6429' N, 29o 30,2820' W

    49o 44,.3831' N, 29o 02,8711' W

    49o 44,4186' N, 28o 52,4340' W

    49o 36,4557' N, 28o 39,4703' W

    49o 29,9701' N, 28o 45,0183' W

    49o 49,4197' N, 29o 42,0923' W

    50o 01,7968' N, 29o 37,8077' W

     

    Część Grzbietu Reykjanes:

    55o 04,5327' N, 36o 49,0135' W

    55o 05,4804' N, 35o 58,9784' W

    54o 58,9914' N, 34o 41,3634' W

    54o 41,1841' N, 34o 00,0514' W

    54o 00,0'N, 34o 00,0' W

    53o 54,6406' N, 34o 49,9842' W

    53o 58,9668' N, 36o 39,1260' W

    55o 04,5327' N, 36o 49,0135' W

     

    Altair Seamounts:

    44o 50,4953' N, 34o 26,9128' W

    44o 47,2611' N, 33o 48,5158' W

    44o 31,2006' N, 33o 50,1636' W

    44o 38,0481' N, 34o 11,9715' W

    44o 38,9470' N, 34o 27,6819' W

    44o 50,4953' N, 34o 26,9128' W

     

    Antialtair Seamounts:

    43o 43,1307' N, 22o 44,1174' W

    43o 39,5557' N, 22o 19,2335' W

    43o 31,2802' N, 22o 08,7964' W

    43o 27,7335' N, 22o 14,6192' W

    43o 30,9616' N, 22o 32,0325' W

    43o 40,6286' N, 22o 47,0288' W

    43o 43,1307' N, 22o 44,1174' W

     

    Hatton Bank:

    59o 26' N, 14o 30' W

    59o 12' N, 15o 08' W

    59o 01' N, 17o 00' W

    58o 50' N, 17o 38' W

    58o 30' N, 17o 52' W

    58o 30' N, 18o 45' W

    58o 47' N, 18o 37' W

    59o 05' N, 17o 32' W

    59o 16' N, 17o 20' W

    59o 22' N, 16o 50' W

    59o 21' N, 15o 40' W

     

    North West Rockal:

    57o 00' N, 14o 53' W

    57o 37' N, 14o 42' W

    57o 55' N, 14o 24' W

    58o 15' N, 13o 50' W

    57o 57' N, 13o 09' W

    57o 50' N, 13o 14' W

    57o 57' N, 13o 45' W

    57o 49' N, 14o 06' W

    57o 29' N, 14o 19' W

    59o 22' N, 14o 19' W

    57o 00' N, 14o 34' W

     

    Logachev Mound:

    55o 17' N, 16o 10' W

    55o 34' N, 15o 07' W

    55o 50' N, 15o 15' W

    55o 33' N, 16o 16' W

     

    West Rockall Mound:

    57o 20' N, 16o 30' W

    57o 05' N, 15o 58' W

    56o 21' N, 17o 17' W

    56o 40' N, 17o 50' W

    CZĘŚĆ B

    Ryby masowo migrujące we wschodnim Atlantyku i Morzu Śródziemnym

    14.   Minimalny wymiar tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i Morzu Śródziemnym (4)

    14.1.

    W drodze odstępstwa od art. 6 i załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 973/2001, minimalny wymiar tuńczyka błękitnopłetwego w Morzu Śródziemnym wynosi 10 kg lub 80 cm.

    14.2.

    W drodze odstępstwa od art. 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 973/2001, nie przyznaje się granicy tolerancji dla tuńczyka błękitnopłetwego łowionego we wschodnim Atlantyku i Morzu Śródziemnym.

    15.   Minimalny wymiar opastuna

    W drodze odstępstwa od art. 6 i załączniku IV rozporządzenia (WE) nr 973/2001, nie stosuje się minimalnego wymiaru opastuna.

    16.   Ograniczenia w stosowaniu niektórych rodzajów statków i narzędzi

    16.1.

    W celu ochrony zasobów opastuna, w szczególności młodych ryb, zabrania się dokonywania połowów przez sejnery łowiące za pomocą okrężnicy i przez statki z przynętą w okresie i na obszarze określonym w lit. a) i w okresie określonym w lit. b):

    a)

    obszar określa się następująco:

    granica południowa: równoleżnik 0o szerokości geograficznej południowej

    granica północna: równoleżnik 5o szerokości geograficznej północnej

    granica zachodnia: południk 20o długości geograficznej zachodniej

    granica wschodnia: południk 10o długości geograficznej zachodniej.

    b)

    zakaz obejmuje okres od dnia 1 listopada do dnia 30 listopada każdego roku.

    16.2.

    W drodze odstępstwa od art. 3 rozporządzenia (WE) nr 973/2001, upoważnia się wspólnotowe statki do dokonywania połowów bez ograniczeń w stosowaniu pewnych rodzajów statków i narzędzi na obszarze określonym w art. 3 ust. 2 tego rozporządzenia i w okresie określonym w art. 3 ust. 1 tego rozporządzenia.

    16.3.

    Do momentu wejścia w życie rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006 z dnia 21 grudnia 2006 r. w sprawie środków zarządzania zrównoważoną eksploatacją zasobów rybołówstwa Morza Śródziemnego (5), połowy prowadzone obecnie na mocy odstępstw przewidzianych w art. 3 ust. 1 i ust. 1a oraz art. 6 ust. 1 i 1a rozporządzenia (WE) nr 1626/94 mogą być tymczasowo kontynuowane w roku 2007.

    17.   Środki dotyczące działalności połowowej w celach sportowo-rekreacyjnych na Morzu Śródziemnym

    17.1.

    Każde państwo członkowskie podejmuje niezbędne środki w celu wprowadzenia zakazu używania, w ramach połowów sportowo-rekreacyjnych, sieci ciągnionych, sieci oplątujących, niewodów ciągnionych, drag, stawnic, drygawic i takli oceanicznych w celu dokonywania połowów tuńczyka i gatunków tuńczykopodobnych, w szczególności tuńczyka błękitnopłetwego, na Morzu Śródziemnym.

    17.2.

    Każde państwo członkowskie gwarantuje, że połowy tuńczyka i gatunków tuńczykopodobnych dokonywane na Morzu Śródziemnym w wyniku połowów sportowo-rekreacyjnych nie są wprowadzane do obrotu.

    18.   Plan pobierania próbek w odniesieniu do tuńczyka błękitnopłetwego

    W drodze odstępstwa od w art. 5a rozporządzenia (WE) nr 973/2001, każde państwo członkowskie opracowuje program pobierania próbek w celu określenia struktury długości złowionego tuńczyka błękitnopłetwego; wymaga to w szczególności, aby struktura długości określana była na podstawie jednej próbki w sadziach (= 100 osobników) na każde 100 ton żywych ryb. Próbka struktury długości zostanie pobrana podczas odłowów (6) w hodowli, zgodnie z metodologią ICCAT dotyczącą składania sprawozdań z wykonania zadania II. Próbki należy pobrać podczas jakiegokolwiek odłowu, ze wszystkich sadzi. Dane dotyczące próbek pobranych w poprzednim roku należy przekazać do ICCAT do dnia 1 maja 2007 r.

    CZĘŚĆ C

    Wschodni Atlantyk

    19.   Wschodnio-środkowy Atlantyk

    Minimalny wymiar ośmiornicy (Octopus vulgaris) w wodach morskich będących pod władzą lub jurysdykcją krajów trzecich i znajdujących się w regionie CECAF (Komitet FAO ds. Rybołówstwa na Wschodnio-Środkowym Atlantyku) wynosi 450 g (w stanie wypatroszonym). Ośmiornic, które nie osiągają minimalnego wymiaru 450 g (w stanie wypatroszonym) nie zatrzymuje się na pokładzie ani nie dokonuje się ich przeładunku, wyładunku, przewozu, składowania, sprzedaży, wystawiania lub oferowania na sprzedaż, ale niezwłocznie wrzuca się je z powrotem do morza.

    CZĘŚĆ D

    Wschodni Ocean Spokojny

    20.   Wykorzystanie okrężnic na Obszarze Regulowanym Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC)

    20.1.

    Połowy tuńczyka żółtopłetwego (Thunnus albacares), opastuna (Thunnus obesus) oraz tuńczyka pasiastego (Katsuwonus pelamis) dokonywane przez statki łowiące za pomocą okrężnic są zabronione od dnia 1 sierpnia do dnia 11 września 2007 r. lub od dnia 20 listopada do dnia 31 grudnia 2007 r. na obszarze wyznaczonym przez następujące granice:

    pacyficzne linie brzegowe Ameryk,

    150o W długości geograficznej,

    40o N szerokości geograficznej,

    40o S szerokości geograficznej.

    20.2.

    Do dnia 1 lipca 2007 r. zainteresowane państwa członkowskie zgłaszają Komisji wybrany okres zamknięcia. Wszystkie statki rybackie do połowów okrężnicą zainteresowanego państwa członkowskiego muszą wstrzymać połowy okrężnicą na określonym obszarze w trakcie wybranego okresu.

    20.3.

    Od dnia … (7), połowy tuńczyka dokonywane przez statki łowiące za pomocą okrężnic na obszarze regulowanym IATTC są zatrzymywane na pokładzie, a następnie całość złowionego opastuna, tuńczyka pasiastego oraz tuńczyka żółtopłetwego zostaje wyładowana, z wyjątkiem ryb uznanych za nienadające się do spożycia przez ludzi z powodów innych niż ich wymiar. Jedyny wyjątek stanowi ostatnia część rejsu, gdy na statku może nie być już wystarczająco dużo miejsca, aby pomieścić cały połów tuńczyka złowiony podczas tego rejsu.

    CZĘŚĆ E

    Wschodni Ocean Spokojny oraz zachodnio-środkowy Ocean Spokojny

    21.   Tuńczyk i Tuńczyk długopłetwy na zachodnio-środkowym Oceanie Spokojnym

    Państwa członkowskie gwarantują, że całkowity nakład połowowy dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna, tuńczyka bonito i tuńczyka długopłetwego na zachodnio-środkowym Oceanie Spokojnym jest ograniczony do nakładu połowowego ustanowionego w umowach partnerskich dotyczących rybołówstwa zawartych między Wspólnotą a państwami przybrzeżnymi tego regionu.

    22.   Środki specjalne w odniesieniu do wschodniego, zachodniego i środkowego Oceanu Spokojnego

    Statki łowiące za pomocą okrężnicy na wschodnim, zachodnim i środkowym Oceanie Spokojnym bezzwłocznie uwalniają nieokaleczone, w możliwym zakresie, wszystkie żółwie morskie, rekiny, żaglicowate, raje, doradę i pozostałe gatunki inne niż gatunki docelowe. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wszelkich takich zwierząt.

    23.   Szczególne środki w odniesieniu do okrążonych lub zaplątanych żółwi morskich

    Na wschodnim, zachodnim i środkowym Oceanie Spokojnym stosuje się następujące szczególne środki:

    a)

    w każdym przypadku, gdy zauważy się żółwia morskiego w sieci, podejmuje się wszelkie możliwe starania w celu uratowania żółwia zanim zostanie on wplątany w sieci, w tym, w razie potrzeby, wykorzystując łódź motorową;

    b)

    jeśli żółw jest zaplątany w sieć, rolka sieciowa powinna zatrzymać się, gdy tylko żółw wydobędzie się z wody oraz nie powinna zacząć działać do momentu odplątania i uwolnienia żółwia;

    c)

    jeśli żółw jest zabrany na pokład statku, należy zastosować wszystkie właściwe metody mające na celu poprawę stanu żółwia, przed wpuszczeniem go do wody;

    d)

    zakazuje się statkom rybackim łowiącym tuńczyki usuwania worków po soli lub jakichkolwiek innych śmieci z tworzyw sztucznych na morzu;

    e)

    jeśli jest to wykonalne, zachęca się do uwalniania żółwi zaplątanych w urządzenia powodujące koncentrację ryb oraz inne narzędzia połowowe;

    f)

    zachęca się także do wyławiania urządzeń powodujących koncentrację ryb, nie wykorzystywanych w połowach.


    (1)  Dz.U. L 41 z 13.2.2002, str. 1.

    (2)  Dz.U. L 56 z 2.3.2005, str. 8. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1805/2005 (Dz.U. L 290 z 4.11.2005, str. 12).

    (3)  Dz.U. L 77 z 20.3.2002, str. 8.

    (4)  Patrz przypis 1 dotyczący tuńczyka błękitnopłetwego w załączniku ID.

    (5)  Dz.U. L 409 z 30.12.2006, str. 11.

    (6)  W odniesieniu do ryby hodowanej przez okres dłuższy niż jeden rok, należy opracować dodatkowe metody pobierania próbek.

    (7)  Data wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

    Dodatek 1 do załącznika III

    NARZĘDZIA CIĄGNIONE: Cieśniny Skagerrak i Kattegat

    Zakresy rozmiaru oczek sieci, gatunki docelowe i wymagane udziały procentowe połowu mające zastosowanie przy wykorzystaniu jednolitego zakresu rozmiaru oczka

    Gatunek

    Zakres rozmiaru oczek (mm)

    <16

    16-31

    32-69

    35-69

    70-89 (1)

    ≥ 90

    Minimalny odsetek gatunków docelowych

    50 % (2)

    50 % (2)

    20 % (2)

    50 % (2)

    20 % (2)

    20 % (3)

    30 % (4)

    brak

    Dobijakowate (Ammodytidae) (5)

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    Dobijakowate (Ammodytidae) (6)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Okowiel (Trisopterus esmarkii)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Błękitek (Micromesistius poutassou)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Ostrosz drakon (Trachinus draco) (7)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Mięczaki (z wyjątkiem Sepia) (7)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Belona pospolita (Belone belone) (7)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Kurek szary (Eutrigla gurnardus) (7)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Srebrzyk (Argentina spp.)

     

     

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Szprot (Sprattus sprattus)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Węgorz (Anguilla anguilla)

     

     

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    Krewetka zwyczajna, krewetka bałtycka (Crangon spp., Palaemon adspersus) (8)

     

     

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    Makrele (Scomber spp.)

     

     

     

    x

     

     

    x

    x

    Ostrobok pospolity (Trachurus spp.)

     

     

     

    x

     

     

    x

    x

    Sledź (Clupea harengus)

     

     

     

    x

     

     

    x

    x

    Krewetka północna (Pandalus borealis)

     

     

     

     

     

    x

    x

    x

    Krewetka zwyczajna, krewetka bałtycka (Crangon spp., Palaemon adspersus) (7)

     

     

     

     

    x

     

    x

    x

    Witlinek (Merlangus merlangus)

     

     

     

     

     

     

    x

    x

    Homarzec (Nephrops norvegicus)

     

     

     

     

     

     

    x

    x

    Wszystkie inne organizmy morskie

     

     

     

     

     

     

     

    x


    (1)  Przy stosowaniu tego zakresu rozmiaru oczka sieci, worek włoka zbudowany jest z materiału sieciowego o kwadratowych oczkach z kratownicą sortującą zgodnie z dodatkiem 2 do niniejszego załącznika.

    (2)  Połów zatrzymany na pokładzie nie może zawierać więcej, niż 10 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, skarp, nagład, stornia, makrela, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak, homarzec oraz homar.

    (3)  Połów znajdujący się na pokładzie nie może zawierać więcej, niż 50 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, skarp, nagład, stornia, makrela, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak, homarzec oraz homar.

    (4)  Połów zatrzymany na pokładzie nie może zawierać więcej niż 60 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, skarp, nagład, stornia, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak oraz homar.

    (5)  Od dnia 1 marca do dnia 31 października w Cieśninie Skagerrak oraz od dnia 1 marca do dnia 31 lipca w Cieśninie Kattegat.

    (6)  Od dnia 1 listopada do ostatniego dnia lutego w Cieśninie Skagerrak oraz od dnia 1 sierpnia do ostatniego dnia lutego w Cieśninie Kattegat.

    (7)  Jedynie w granicach czterech mil od linii podstawowych.

    (8)  Poza obszarem czterech mil od linii podstawowych.

    Dodatek 2 do załącznika III

    Opis techniczny kratownicy sortującej do połowów włokiem o rozmiarze oczek 70 mm

    a)

    Kratownicę sortującą według gatunków przymocowuje się do włoków wyposażonych w worek włoka o pełnych oczkach kwadratowych sieci o rozmiarze oczka równym 70 mm lub więcej i mniejszym niż 90 mm. Minimalna długość worka włoka wynosi 8 m. Zabronione jest stosowanie wszelkich włoków mających więcej niż 100 oczek kwadratowych w dowolnym obwodzie worka włoka, poza miejscem połączenia i wzmocnionymi brzegami tkaniny.

    b)

    Kratownica jest prostokątna. Pręty kratownicy są równoległe do osi podłużnej kratownicy. Rozstaw prętów kratownicy nie przekracza 35 mm. Zezwala się na użycie jednego lub więcej zawiasów w celu ułatwienia jej przechowywania na bębnie sieci.

    c)

    Kratownicę mocuje się po przekątnej włoka, skierowaną ku górze, tyłem, w dowolnym miejscu usytuowanym bezpośrednio przed workiem włoka aż do przedniego końca części niezwężonej. Wszystkie boki kratownicy przymocowane są do włoka.

    d)

    W górnym płacie włoka umieszcza się niezablokowany otwór wylotowy dla ryb bezpośrednio połączony z górną częścią kratownicy. Szerokość otworu wylotowego jest taka sama w części tylnej jak szerokość kratownicy, a wycięcie otworu ma kształt wierzchołka skierowanego do przodu wzdłuż pasów siatki oczek z obu stron kraty.

    e)

    Zezwala się na przymocowanie lejka naprzeciwko kratownicy w celu poprowadzenia ryb w kierunku dolnej części włoka i kratownicy. Minimalny rozmiar oczka lejka wynosi 70 mm. Minimalny rozmiar pionowego otworu lejka naprowadzającego skierowanego w stronę kratownicy wynosi 15 cm. Szerokość lejka naprowadzającego skierowanego w stronę kratownicy jest taka sama jak szerokość kratownicy.

    Image

    Schematyczna ilustracja włoka sortującego według gatunków i rozmiarów. Wpływające ryby są kierowane w stronę dolnej części włoka i kratownicy poprzez lejek naprowadzający. Ryby o większym rozmiarze są następnie wyprowadzane z włoka przez kratownicę, podczas gdy mniejsze ryby i homarce przechodzą przez kratownicę i przedostają się do worka włoka. Worek włoka o pełnych oczkach kwadratowych sieci ułatwia ucieczkę małych ryb i niewymiarowych homarców.

    Dodatek 3 do załącznika III

    Warunek w odniesieniu do połowów przy użyciu pewnych narzędzi ciągnionych dozwolonych w strefach ICES III, IV, V, VI, VII i VIIIa, b, d, e

    a)

    Specyfikacje górnego okna o kwadratowych oczkach

    Specyfikacja 110 mm, mierzona jako wewnętrzna średnica otworu, okno o kwadratowych oczkach w tylnej zwężonej części włoka, niewodu duńskiego lub podobnego narzędzia o rozmiarze oczek sieci równym co najmniej 70 mm i mniejszym niż 100 mm.

    Okno stanowi prostokątną część sieci. Istnieje tylko jedno okno. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy.

    b)

    Położenie okna

    Okno umiejscawia się w środku górnego płatu tylnej zwężonej części włoka bezpośrednio przed niezwężoną częścią składającą się z przedłużenia oraz worka włoka.

    Okno kończy się nie więcej niż 12 oczek sieci od ręcznie uplecionego szeregu oczek pomiędzy przedłużeniem i zwężoną częścią włoka.

    c)

    Rozmiar okna

    Długość i szerokość okna wynosi, odpowiednio, co najmniej 2 m i co najmniej 1 m.

    d)

    Tkanina sieciowa okna

    Minimalny otwór oczek wynosi 100 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tzn. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna są przycięte wraz z pasami.

    Tkanina sieciowa jest umocowana tak, aby pasy biegły równolegle oraz prostopadłe do osi podłużnej worka włoka.

    Tkanina sieciowa jest upleciona z pojedynczych sznurków. Grubości sznurka nie przekracza 4 mm.

    e)

    Umieszczenie okna w tkaninie sieciowej o rombowych oczkach

    Zezwala się na zamocowania osadki po czterech stronach okna. Średnica tej osadki wynosi nie więcej niż 12 mm.

    Długość w zwarciu okna równa jest długości w zwarciu rombowych oczek przymocowanych do wzdłużnej strony okna.

    Liczba oczek rombowych górnego płata przymocowanego do najkrótszego boku okna (tj. boku o długości jednego metra, który jest prostopadły do osi podłużnej worka włoka) równa się przynajmniej liczbie pełnych oczek rombowych przymocowanych do podłużnego boku okna podzielonej przez 0,7.

    f)

    Inne

    Umieszczenie okna we włoku jest zilustrowane poniżej.

    Image


    ZAŁĄCZNIK IV

    CZĘŚĆ I

    Ograniczenia ilościowe licencji oraz zezwoleń połowowych w odniesieniu do statków wspólnotowych łowiących na wodach krajów trzecich

    Obszar połowu

    Połowy

    Liczba licencji

    Rozdział licencji w/g państw członkowskich

    Maksymalna liczba statków przebywa-jących na obszarze w dowol-nym momencie

    Wody Norwegii oraz strefa połowów wokół Jan Mayen

    Śledź, na północ od 62o00'N

    77

    DK: 26, DE: 5, FR: 1, IRL: 7, NL: 9, SW: 10, UK: 17, PL: 1

    55

    Gatunki denne, na północ od 62o00'N

    80

    FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1

    50

    Makrela, na południe od 62o00'N, połów okrężnicami

    11

    DE: 1 (1), DK: 26 (1), FR: 2 (1), NL: 1 (1)

    Nie dotyczy

    Makrela, na południe od 62o00'N, połów włokami

    19

    Nie dotyczy

    Makrela, na północ od 62o00'N, połów okrężnicami

    11 (2)

    DK: 11

    Nie dotyczy

    Gatunki przemysłowe, na południe od 62o00'N

    480

    DK: 450, UK: 30

    150

    Wody Wysp Owczych

    Ogół połowów ryb włokiem przez statki o długości nie większej niż 180 stóp, w strefie pomiędzy 12 a 21 milą od linii podstawowych Wysp Owczych

    26

    BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18

    13

    Ukierunkowane połowy dorsza i plamiaka siecią o minimalnym rozmiarze oczek wynoszącym 135 mm, ograniczone do obszaru na południe od 62o28'N oraz na wschód od 6o30'W

    8 (3)

     

    4

     

    Połów ryb włokiem poza obszarem 21 mil od linii podstawowych Wysp Owczych. W okresach od dnia 1 marca do dnia 31 maja oraz od dnia 1 października do dnia 31 grudnia, statki te mogą prowadzić działalność na obszarze między 61o20'N a 62o00'N oraz w strefie między 12 a 21 milą od linii podstawowych.

    70

    BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20

    26

    Połów molwy niebieskiej włokiem o minimalnym rozmiarze oczek sieci wynoszącym 100 mm na obszarze na południe od 61o30'N oraz na zachód od 9o00'W oraz na obszarze między 7o00'W a 9o00'W na południe od 60o30'N oraz na obszarze na południowy zachód od linii między 60o30'N, 7o00'W a 60o00'N, 6o00'W.

    70

    DE: 8 (4) FR: 12 (4), UK: 0 (4)

    20 (5)

     

    Ukierunkowany połów czarniaka włokiem o minimalnym rozmiarze oczek sieci wynoszącym 120 mm oraz z możliwością wykorzystania obręczy okrągłej worka włoka.

    70

     

    22 (5)

    Połów błękitka. Całkowita liczba licencji może zostać zwiększona o cztery statki tworzące pary, jeśli władze Wysp Owczych wprowadzą specjalne zasady dostępu do obszaru nazywanego „głównym obszarem połowowym błękitka”

    36

    DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5

    20

    Połowy wędami

    10

    UK: 10

    6

    Połowy makreli

    12

    DK: 12

    12

    Połowy śledzia na północ od 62oN

    21

    DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3

    21

    CZĘŚĆ II

    Ograniczenia ilościowe licencji połowowych oraz zezwoleń połowowych w odniesieniu do statków rybackich państw trzecich na wodach Wspólnoty

    Państwo bandery

    Połowy

    Liczba licencji

    Maksymalna liczba statków przebywają-cych na obszarze w dowolnym momencie

    Norwegia

    Śledź, na północ od 62o00'N

    18

    18

    Wyspy Owcze

    Makrela, VIa (na północ od 56o 30'N), VIIe, f,h, ostrobok, IV, VIa (na północ od 56o 30'N), VIIe, f, h; śledź, VIa (na północ od 56o 30'N)

    14

    14

    Śledź, na północ od 62o00'N

    21

    21

    Śledź, IIIa

    4

    4

    Połowy przemysłowe okowiela i szprota, IV, VIa (na północ od 56o 30'N): dobijakowate, IV (łącznie z nieuniknionymi przyłowami błękitka)

    15

    15

    Molwa i brosma

    20

    10

    Błękitek, II, VIa (na północ od 56o 30'N), VIb, VII (na zachód od 12o 00'W)

    20

    20

    Molwa niebieska

    16

    16

    Wenezuela

    Lucjanowate (6) (wody Gujany Francuskiej)

    41

    pm

    Rekiny (wody Gujany Francuskiej)

    4

    pm

    CZĘŚĆ III

    Deklaracja zgodnie z art. 25 ust. 2

    Image


    (1)  Podział ten obowiązuje dla połowów okrężnicą i włokiem.

    (2)  Do wyboru spośród 11 licencji na połowy makreli okrężnicami na południe od 62o00’N.

    (3)  Zgodnie z uzgodnionymi wnioskami z 1999 r., liczby dotyczące połowów ukierunkowanych dorsza i plamiaka są częścią danych ustalonych dla „Ogółu połowów ryb włokiem przez statki o długości nie większej, niż 180 stóp w strefie między 12 a 21 milą od linii podstawowych Wysp Owczych”

    (4)  Liczby te odnoszą się do maksymalnej liczby statków przebywających na obszarze w dowolnym momencie.

    (5)  Liczby te są częścią danych ustalonych dla „Połowu ryb włokiem poza obszarem 21 mil od linii podstawowych Wysp Owczych”

    (6)  Należy poławiać wyłącznie taklami lub pułapkami (lucjanowate) lub siecią o rozmiarze oczek wynoszącym 100 mm, na głębokościach większych niż 30 m (rekiny). W celu wydania takich licencji, należy przedstawić dowód na to, iż istnieje ważna umowa między właścicielem statku składającym wniosek o wydanie licencji, a przedsiębiorstwem przetwórczym położonym na terenie francuskiego departamentu Gujany oraz że umowa ta zawiera zobowiązanie do wyładowania przynajmniej 75 % wszystkich połowów lucjanowatych, lub 50 % wszystkich połowów rekina z danego statku w tym departamencie francuskim, tak aby mogły one być przetworzone w zakładzie tego przedsiębiorstwa.

    Umowa taka musi zostać potwierdzona przez władze francuskie, które zapewniają, iż jest ona zgodna zarówno z rzeczywistą zdolnością produkcyjną umawiającego się przedsiębiorstwa przetwórczego oraz z celami w odniesieniu do rozwoju gospodarki Gujany. Kopia należycie potwierdzonej umowy jest dołączana do wniosku o wydanie zezwolenia.

    W przypadku, gdy odmawia się udzielenia takiego potwierdzenia, władze francuskie powiadamiają o tej odmowie oraz wskazują powody odmowy zainteresowanej stronie i Komisji.


    ZAŁĄCZNIK V

    CZĘŚĆ I

    Informacje, które należy wpisać do dziennika połowowego

    W przypadku połowów dokonywanych w granicach strefy 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty, która to strefa jest objęta przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa, do dziennika połowowego należy wprowadzić następujące dane szczegółowe niezwłocznie po następujących czynnościach:

    Po każdym zaciągu:

    1.1.

    ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego ze złowionych gatunków;

    1.2.

    datę oraz godzinę zaciągu;

    1.3.

    położenie geograficzne obszarów, gdzie dokonano połowów;

    1.4.

    zastosowaną metodę połowową.

    Po każdym przeładunku na inny statek lub z innego statku:

    2.1.

    wskazanie „otrzymane od” lub „przekazane na rzecz”;

    2.2.

    ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego z przeładowanych gatunków;

    2.3.

    nazwa, zewnętrzne litery identyfikacyjne oraz numery statku, na który lub z którego dokonano przeładunku;

    2.4.

    przeładunek dorsza jest zabroniony.

    Po każdym wyładunku w porcie Wspólnoty:

    3.1.

    nazwę portu;

    3.2.

    ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego z wyładowanych gatunków.

    Po każdym przekazaniu informacji Komisji Wspólnot Europejskich:

    4.1.

    dzień i godzina przekazania;

    4.2.

    rodzaj wiadomości: „połów w momencie wejścia”, „połów w momencie wyjścia”, „połów”, „przeładunek”;

    4.3.

    w przypadku przekazu radiowego: nazwę stacji radiowej.

    CZĘŚĆ II

    Image


    ZAŁĄCZNIK VI

    TREŚĆ ORAZ PROCEDURY PRZEKAZYWANIA INFORMACJI KOMISJI

    1.   Informacje, które należy przekazać Komisji Wspólnot Europejskich, oraz harmonogram ich przekazywania:

    1.1.

    Za każdym razem, gdy statek rozpoczyna rejs połowowy (1) na wodach terytorialnych Wspólnoty, przesyła on komunikat o „połowie w momencie wejścia”, który zawiera następujące szczegółowe informacje:

    SR

    o (2)

    (= początek zapisu)

    AD

    o

    XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)

    SQ

    o

    (numer seryjny komunikatu w bieżącym roku)

    TM

    o

    COE (=„połów w momencie wejścia”)

    RC

    o

    (międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy)

    TN

    f (3)

    (numer seryjny rejsu połowowego w bieżącym roku)

    NA

    f

    (nazwa statku)

    IR

    o

    (państwo bandery w postaci kodu ISO-3, po którym w odpowiednich przypadkach następuje niepowtarzalny numer referencyjny, jeżeli istnieje, stosowany w państwie bandery)

    XR

    o

    (zewnętrzne litery identyfikacyjne; numer boczny statku)

    LT (4)

    f (5)

    (szerokość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

    LG (4)

    f (5)

    (długość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

    LI

    f

    (szacowana szerokość geograficzna obszaru, na którym kapitan statku zamierza rozpocząć połów, prezentacja w stopniach lub w układzie dziesiętnym)

    LN

    f

    (szacowana długość geograficzna obszaru, na którym kapitan statku zamierza rozpocząć połów, prezentacja w stopniach lub w układzie dziesiętnym)

    RA

    o

    (odpowiedni obszar ICES)

    OB

    o

    (ilość według gatunków na pokładzie, w ładowni, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

    DA

    o

    (data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

    TI

    o

    (godzina przekazania danych w formacie ggmm)

    MA

    o

    (nazwisko kapitana statku)

    ER

    o

    (= koniec zapisu)

    1.2.

    Za każdym razem, gdy statek kończy rejs połowowy (6) na wodach terytorialnych Wspólnoty, przesyła on komunikat połowowy „w momencie wyjścia”, który zawiera następujące szczegółowe informacje:

    SR

    o

    (= początek zapisu)

    AD

    o

    XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)

    SQ

    o

    (numer seryjny komunikatu przesłanego przez dany statek w bieżącym roku)

    TM

    o

    COX (= „połów w momencie wyjścia”)

    RC

    o

    (międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy)

    TN

    f

    (numer seryjny rejsu połowowego w bieżącym roku)

    NA

    f

    (nazwa statku)

    IR

    o

    (państwo bandery w postaci kodu ISO-3, po którym w odpowiednich przypadkach następuje niepowtarzalny numer referencyjny, jeżeli istnieje, stosowany w państwie bandery)

    XR

    o

    (zewnętrzne litery identyfikacyjne; numer boczny statku)

    LT (7)

    f (8)

    (szerokość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

    LG (7)

    f (8)

    (długość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

    RA

    o

    (odpowiedni obszar ICES, na którym dokonano połowów)

    CA

    o

    (wielkość połowu według gatunków od ostatniego raportu, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

    OB

    f

    (ilość według gatunków na pokładzie, w ładowni, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

    DF

    f

    (liczba dni, w ciągu których prowadzono połowy od ostatniego raportu)

    DA

    o

    (data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

    TI

    o

    (godzina przekazania danych w formacie ggmm)

    MA

    o

    (nazwisko kapitana statku)

    ER

    o

    (= koniec zapisu)

    1.3.

    Co trzy dni, począwszy od trzeciego dnia po wpłynięciu przez statek po raz pierwszy na obszar stref określonych w ppkt 1.1 podczas połowów śledzia i makreli, oraz co tydzień, począwszy od siódmego dnia po wpłynięciu przez statek po raz pierwszy na obszar stref określonych w ppkt 1.1 podczas połowów wszystkich gatunków, innych niż śledź i makrela, należy wysłać raport połowowy, który zawiera następujące szczegółowe informacje:

    SR

    o

    (= początek zapisu)

    AD

    o

    XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)

    SQ

    o

    (numer seryjny komunikatu przesłanego przez dany statek w bieżącym roku)

    TM

    o

    CAT (= „raport połowowy”)

    RC

    o

    (międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy)

    TN

    f

    (numer seryjny rejsu połowowego w bieżącym roku)

    NA

    f

    (nazwa statku)

    IR

    o

    (państwo bandery w postaci kodu ISO-3, po którym w odpowiednich przypadkach następuje niepowtarzalny numer referencyjny, jeżeli istnieje, stosowany w państwie bandery)

    XR

    o

    (zewnętrzne litery identyfikacyjne; numer boczny statku)

    LT (9)

    f (10)

    (szerokość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

    LG (9)

    f (10)

    (długość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

    RA

    o

    (odpowiedni obszar ICES, na którym dokonano połowów)

    CA

    o

    (wielkość połowu według gatunków od ostatniego raportu, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

    OB

    f

    ilość według gatunków na pokładzie, w ładowni, w razie potrzeby parami kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

    DF

    f

    (liczba dni, w ciągu których prowadzono połowy od ostatniego raportu)

    DA

    o

    (data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

    TI

    o

    (godzina przekazania danych w formacie ggmm)

    MA

    o

    (nazwisko kapitana statku)

    ER

    o

    (= koniec zapisu)

    1.4.

    W przypadku gdy planowany jest przeładunek między raportem połowowym „w momencie wejścia” i raportem połowowym „w momencie wyjścia” i oprócz raportów połowowych należy przesłać dodatkowy komunikat w sprawie przeładunku na co najmniej 24 godziny wcześniej, określający:

    SR

    o

    (= początek zapisu)

    AD

    o

    XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)

    SQ

    o

    (numer seryjny komunikatu przesłanego przez dany statek w bieżącym roku)

    TM

    o

    TRA (= „przeładunek”)

    RC

    o

    (międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy)

    TN

    f

    (numer seryjny rejsu połowowego w bieżącym roku)

    NA

    f

    (nazwa statku)

    IR

    o

    (państwo bandery w postaci kodu ISO-3, po którym w odpowiednich przypadkach następuje niepowtarzalny numer referencyjny, jeżeli istnieje, stosowany w państwie bandery)

    XR

    o

    (zewnętrzne litery identyfikacyjne; numer boczny statku)

    KG

    o

    (ilość według gatunków załadowanych lub wyładowanych, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

    TT

    o

    (międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku, na który dokonuje się przeładunku)

    TF

    o

    (międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku, z którego dokonuje się przeładunku)

    LT (11)

    m/o (12) , (13)

    (przewidywana szerokość geograficzna statku, na której planowane jest dokonanie przeładunku)

    LG (11)

    o/f (12) , (13)

    (przewidywana długość geograficzna statku, na której planowane jest dokonanie przeładunku)

    PD

    o

    (przewidywana data planowanego przeładunku)

    PT

    o

    (przewidywana godzina planowanego przeładunku)

    DA

    o

    (data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

    TI

    o

    (godzina przekazania danych w formacie ggmm)

    MA

    o

    (nazwisko kapitana statku)

    ER

    o

    (= koniec zapisu)

    2.   Forma komunikatu

    Jeżeli nie stosuje się pkt 3.3 (patrz niżej), informacje, o których mowa powyżej w pkt 1, są przekazywane zgodnie z kodami i kolejnością danych określonych powyżej; w szczególności:

    w pasku tytułu komunikatu należy umieścić tekst „VRONT”;

    każda pozycja danych jest podawana w nowej linii;

    same dane poprzedzone są wskazanym kodem i oddzielone od kolejnej pozycji spacją.

    Przykład (z fikcyjnymi danymi):

    SR

     

    AD

    XEU

    SQ

    1

    TM

    COE

    RC

    IRCS

    TN

    1

    NA

    PRZYKŁADOWA NAZWA STATKU

    IR

    NOR

    XR

    PO 12345

    LT

    +65.321

    LO

    -21.123

    RA

    04A.

    OB

    COD 100 HAD 300

    DA

    20051004

    MA

    PRZYKŁADOWE NAZWISKO KAPITANA

    TI

    1315

    ER

     

    3.   Schemat komunikacyjny

    3.1.

    Informacje określone w pkt 1 są przekazywane przez statek Komisji Wspólnot Europejskich w Brukseli poprzez Teleks (SAT COM C 420599543 FISH), pocztę elektroniczną (FISHERIES-telecom@cec.eu.int) lub przez jedną ze stacji radiowych wymienionych w pkt 4 poniżej oraz w formie określonej w pkt 2.

    3.2.

    Jeżeli z powodu działania siły wyższej nie ma możliwości nadania wiadomości przez statek, może ona zostać nadana w jego imieniu przez inny statek.

    3.3.

    W przypadku gdy państwo bandery posiada możliwości techniczne przesyłania wszystkich powyższych komunikatów i treści w tzw. formacie NAF w imieniu swych statków prowadzących działalność, dane państwo bandery może, w wyniku dwustronnego porozumienia między państwem bandery a Komisją, przesłać wspomniane informacje poprzez zabezpieczony protokół komunikacyjny do Komisji Wspólnot Europejskich w Brukseli. W takim przypadku, do komunikatu dołącza się dodatkowe informacje – w charakterze koperty (po informacji AD)

    FR

    o

    (od; strona przekazująca w postaci kodu alfa ISO-3 kraju)

    RN

    o

    (numer seryjny zapisu w odpowiednim roku)

    RD

    o

    (data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

    RT

    o

    (godzina przekazania danych w formacie ggmm)

    Przykład (wykorzystujący powyższe dane)

    //SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/PRZYKŁADOWA NAZWA STATKU//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/PRZYKŁADOWE NAZWISKO KAPITANA//ER//

    Państwo bandery otrzymuje „komunikat zwrotny” zawierający następujące informacje:

    SR

    o

    (= początek zapisu)

    AD

    o

    (ISO-3 kod krajowy państwa bandery)

    FR

    o

    XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)

    RN

    o

    (numer seryjny komunikatu w bieżącym roku, wobec którego wysłano „komunikat zwrotny”)

    TM

    o

    RET (= „zwrot”)

    SQ

    o

    (numer seryjny pierwotnego komunikatu przesłanego przez dany statek w bieżącym roku)

    RC

    o

    (międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy wymieniony w pierwotnym komunikacie)

    RS

    o

    (status powrotu – ACK lub NAK)

    RE

    o

    (numer błędu powrotu)

    DA

    o

    (data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

    TI

    o

    (godzina przekazania danych w formacie ggmm)

    ER

    o

    (= koniec zapisu)

    4.   Nazwa stacji radiowej

    Nazwa stacji radiowej

    Sygnał wywoławczy stacji radiowej

    Lyngby

    OXZ

    Land's End

    GLD

    Valentia

    EJK

    Malin Head

    EJM

    Torshavn

    OXJ

    Bergen

    LGN

    Farsund

    LGZ

    Florø

    LGL

    Rogaland

    LGQ

    Tjøme

    LGT

    Ålesund

    LGA

    Ørlandet

    LFO

    Bodø

    LPG

    Svalbard

    LGS

    Stockholm Radio

    STOCKHOLM RADIO

    Turku

    OFK

    5.   Kody stosowane dla oznaczenia gatunków

    Beryksowate (Beryx spp.)

    ALF

    Niegładzica (Hippoglossoides platessoides)

    PLA

    Sardela europejska (Engraulis encrasicolus)

    ANE

    Żabnicowate (Lophius spp.)

    MNZ

    Srebrzyk smukły (Argentina silus)

    ARG

    Brama (Brama brama)

    POA

    Rekin olbrzymi (Cetorhinus maximus)

    BSK

    Pałasz czarny (Aphanopus carbo)

    BSF

    Molwa niebieska (Molva dypterygia)

    BLI

    Błękitek (Micromesistius poutassou)

    WHB

    Krewetki (Xyphopenaeus kroyeri)

    BOB

    Dorsz (Gadus morhua)

    COD

    Krewetka zwyczajna (Crangon crangon)

    CSH

    Kałamarnica pospolita (Loligo spp.)

    SQC

    Koleń (Squalus acanthias)

    DGS

    Widlaki (Phycis spp.)

    FOR

    Halibut niebieski (Reinhardtius hippoglossoides)

    GHL

    Plamiak (Melanogrammus aeglefinus)

    HAD

    Morszczuk (Merluccius merluccius)

    HKE

    Halibut (Hippoglossus hippoglossus)

    HAL

    Sledź (Clupea harengus)

    HER

    Ostrobok (Trachurus trachurus)

    HOM

    Molwa (Molva molva)

    LIN

    Makrela (Scomber scombrus)

    MAC

    Smuklica (Lepidorhombus spp.)

    LEZ

    Krewetka (Pandalus borealis)

    PRA

    Homarzec (Nephrops norvegicus)

    NEP

    Okowiel (Trisopterus esmarkii)

    NOP

    Gardłosz atlantycki (Hoplostethus atlanticus)

    ORY

    Inne

    OTH

    Gładzica (Pleuronectes platessa)

    PLE

    Rdzawiec (Pollachius pollachius)

    POL

    Żarłacz śledziowy (Lamma nasus)

    POR

    Karmazyn (Sebastes spp.)

    RED

    Morlesz krwisty (Pagellus bogaraveo)

    SBR

    Buławik czarny (Coryphaenoides rupestris)

    RNG

    Czarniak (Pollachius virens)

    POK

    Łosoś (Salmo salar)

    SAL

    Dobijakowate (Ammodytes spp.)

    SAN

    Sardynka (Sardina pilchardus)

    PIL

    Rekin (Selachii, Pleurotremata)

    SKH

    Krewetki (Penaeidae)

    PEZ

    Szprot (Sprattus sprattus)

    SPR

    Kałamarnice (Illex spp.)

    SQX

    Tuńczykowate (Thunnidae)

    TUN

    Brosma (Brosme brosme)

    USK

    Witlinek (Merlangus merlangus)

    WHG

    Żółcica (Limanda ferruginea)

    YEL

    6.   Kody stosowane dla oznaczenia odpowiedniego obszaru.

    02A.

    Rejon ICES IIa – Morze Norweskie

    02B.

    Rejon ICES IIb – Spitsbergen i Wyspy Niedźwiedzia

    03A.

    Rejon ICES IIIa – Skagerrak i Kattegat

    03B.

    Rejon ICES IIIb

    03C.

    Rejon ICES IIIc

    03D.

    Rejon ICES IIId – Morze Bałtyckie

    04A.

    Rejon ICES IVa – północna część Morza Północnego

    04B.

    Rejon ICES IVb – środkowe Morze Północne

    04C.

    Rejon ICES IVc – południowe Morze Północne

    05A.

    Rejon ICES Va – Płycizna Islandii

    05B.

    Rejon ICES Vb – Płycizna Wysp Owczych

    06A.

    Rejon ICES VIa – północno-zachodnie wybrzeże Szkocji i Irlandii Północnej

    06B.

    Rejon ICES VIb – Rockall

    07A.

    Rejon ICES VIIa – Morze Irlandzkie

    07B.

    Rejon ICES VIIb – zachodnia część Irlandii

    07C.

    Rejon ICES VIIc – Ławica Porcupine

    07D.

    Rejon ICES VIId – Kanał Wschodni

    07E.

    Rejon ICES VIIe – zachodni Kanał Angielski

    07F.

    Rejon ICES VIIf – Kanał Bristolski

    07G.

    Rejon ICES VIIg – północne Morze Celtyckie

    07H.

    Rejon ICES VIIh – południowe Morze Celtyckie

    07J.

    Rejon ICES VIIj – południowo-zachodnia Irlandia – Wschód

    07K.

    Rejon ICES VIIk – południowo-zachodnia Irlandia – Zachód

    08A.

    Rejon ICES VIIIa – Zatoka Biskajska – Północ

    08B.

    Rejon ICES VIIIb – Zatoka Biskajska – część środkowa

    08C.

    Rejon ICES VIIIc – Zatoka Biskajska – Południe

    08D.

    Rejon ICES VIIId – Zatoka Biskajska – rejon przybrzeżny

    08E.

    Rejon ICES VIIIe – Zatoka Biskajska – Zachodnia Zatoka Biskajska

    09A.

    Rejon ICES IXa – wody portugalskie – Wschód

    09B.

    Rejon ICES IXb – wody portugalskie – zachód

    14A.

    Rejon ICES XIVa – północno – wschodnia część Grenlandii

    14B.

    Rejon ICES XIVb – południowo – wschodnia część Grenlandii

    7.

    W uzupełnieniu przepisów zawartych w pkt 1-6 do statków państw trzecich zamierzających dokonywać połowów błękitka na wodach terytorialnych Wspólnoty mają zastosowanie następujące przepisy:

    a)

    Statki, które posiadają już na pokładzie połów, mogą zacząć rejs połowowy tylko po otrzymaniu zezwolenia od właściwego organu zainteresowanego przybrzeżnego państwa członkowskiego. Co najmniej cztery godziny przed wpłynięciem na wody terytorialne Wspólnoty kapitan statku powiadamia, w odpowiednim przypadku, jeden z następujących ośrodków monitorowania rybołówstwa:

    i)

    w Zjednoczonym Królestwie (Edynburg) pocztą elektroniczną na następujący adres: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk lub telefonicznie (+441312719700), lub

    ii)

    w Irlandii (Haulbowline) pocztą elektroniczną na następujący adres: nscstaff@eircom.net lub telefonicznie (+353 872365998).

    Powiadomienie określa nazwę, międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy oraz litery i numer portu (PLN) statku, całkowitą ilość według gatunków na pokładzie oraz położenie (długość/szerokość), w którym według szacunku kapitana statek wpłynie na wody terytorialne Wspólnoty, jak również obszar, w którym zamierza on rozpocząć połów. Statek nie rozpoczyna połowu, dopóki nie otrzyma potwierdzenia odbioru powiadomienia oraz instrukcji, czy kapitan musi zgłosić statek do inspekcji. Każde potwierdzenie odbioru ma niepowtarzalny numer zezwolenia, który kapitan zachowuje do końca rejsu połowowego.

    Niezależnie od wszelkich inspekcji, które mogą zostać przeprowadzone na morzu, właściwe organy mogą w odpowiednio uzasadnionych okolicznościach zażądać od kapitana, aby zgłosił swój statek do inspekcji w porcie.

    b)

    Statki, które wpływają na wody terytorialne Wspólnoty bez połowu na pokładzie, są wyłączone z wymogów ustanowionych w lit. a).

    c)

    W drodze odstępstwa od przepisów pkt 1.2 uznaje się, że rejs połowowy jest zakończony w momencie opuszczenia przez statek wód terytorialnych Wspólnoty lub wpłynięcia do portu Wspólnoty, w którym następuje całkowity rozładunek jego połowu.

    Statki opuszczają wody terytorialne Wspólnoty tylko po przepłynięciu przez jedną z następujących tras kontrolnych:

    A.

    prostokąt ICES 48 E2 w strefie VIa

    B.

    prostokąt ICES 46 E6 w strefie IVa

    C.

    prostokąty ICES 48 E8, 49 E8 i 50 E8 w strefie IVa.

    Co najmniej cztery godziny przed wpłynięciem na jedną z wyżej wymienionych tras kontrolnych kapitan statku powiadamia ośrodek monitorowania rybołówstwa w Edynburgu pocztą elektroniczną lub telefonicznie, jak przewidziano w pkt 1. Powiadomienie określa nazwę, międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy oraz litery i numer portu (PLN) statku, całkowitą ilość według gatunków na pokładzie oraz trasę kontrolną, przez którą statek ma zamiar przepłynąć.

    Statek nie opuszcza obszaru objętego trasą kontrolną, dopóki nie otrzyma potwierdzenia odbioru powiadomienia oraz instrukcji, czy kapitan musi zgłosić statek do inspekcji. Każde potwierdzenie odbioru ma niepowtarzalny numer zezwolenia, który kapitan zachowuje do opuszczenia wód terytorialnych Wspólnoty przez statek.

    Bez względu na wszelkie inspekcje, które mogą zostać przeprowadzone na morzu, właściwe organy mogą w odpowiednio uzasadnionych okolicznościach zażądać od kapitana, aby zgłosił swój statek do inspekcji w porcie Lerwick lub Scrabster.

    d)

    Statki rybackie, które przepływają tranzytem wody terytorialne Wspólnoty, muszą sztauować sieci, tak aby nie można było ich używać, zgodnie z następującymi warunkami:

    i)

    sieci, obciążniki i podobne narzędzia są odłączone od desek trałowych oraz drutów i lin holowniczych i podciągowych,

    ii)

    sieci, które są umieszczone na pokładzie lub nad pokładem, są solidnie przymocowane do części nadbudówki.


    (1)  Rejs połowowy oznacza rejs, który rozpoczyna się, gdy statek wpływa z zamiarem dokonywania połowów do strefy 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty, która to strefa jest objęta przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa; rejs kończy się, gdy statek opuszcza tę strefę.

    (2)  o = obowiązkowe

    (3)  f = fakultatywne

    (4)  LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku; do 31.12.2006 r. popiera się użycie LA i LO podanych w stopniach i minutach.

    (5)  Fakultatywne, jeżeli statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.

    (6)  Rejs połowowy oznacza rejs, który rozpoczyna się, gdy statek wpływa z zamiarem dokonywania połowów do strefy 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty, która to strefa jest objęta przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa; rejs kończy się, gdy statek opuszcza tę strefę.

    (7)  LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku; do 31.12.2006 r. popiera się użycie LA i LO podanych w stopniach i minutach.

    (8)  Fakultatywne, jeżeli statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.

    (9)  LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku; do 31.12.2006 r. popiera się użycie LA i LO podanych w stopniach i minutach.

    (10)  Fakultatywne, jeżeli statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.

    (11)  LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku; do 31.12.2006 r. popiera się użycie LA i LO podanych w stopniach i minutach.

    (12)  Fakultatywne, jeżeli statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.

    (13)  Fakultatywne dla statku, na który dokonuje się przeładunku.


    ZAŁĄCZNIK VII

    WYKAZ GATUNKÓW

    Nazwa zwyczajowa

    Nazwa naukowa

    3-Alpha Code

    Ryby denne

     

     

    Dorsz

    Gadus morhua

    COD

    Plamiak

    Melanogrammus aeglefinus

    HAD

    Karmazyny

    Sebastes sp.

    RED

    Karmazyn mentela

    Sebastes marinus

    REG

    Karmazyn montela (głębokowodny)

    Sebastes mentella

    REB

    Karmazyn

    Sebastes fasciatus

    REN

    Morszczuk srebrzysty

    Merluccius bilinearis

    HKS

    Miętus czerwony (1)

    Urophycis chuss

    HKR

    Czarniak

    Pollachius virens

    POK

    Niegładzica

    Hippoglossoides platessoides

    PLA

    Szkarłacica

    Glyptocephalus cynoglossus

    WIT

    Żółcica

    Limanda ferruginea

    YEL

    Halibut niebieski

    Reinharditius hippoglossoides

    GHL

    Halibut (atlantycki)

    Hippoglossus hippoglossus

    HAL

    Stornia amerykańska

    Pseudopleuronectes americanus

    FLW

    Flądra amerykańska

    Paralichthys dentatus

    FLS

    Poskarp letni

    Scophthalmus aquosus

    FLD

    Płastugokształtne (NS)

    Pleuronectiformes

    FLX

    Żabnica amerykańska

    Lophius americanus

    ANG

    Kurki

    Prionotus sp.

    SRA

    Tomkod atlantycki

    Microgadus tomcod

    TOM

    Antymora

    Antimora rostrata

    ANT

    Błękitek

    Micromestitius poutassou

    WHB

    Tautoga niebieska

    Tautogolabrus adspersus

    CUN

    Brosma

    Brosme brosme

    USK

    Dorsz

    Gadus ogac

    GRC

    Molwa niebieska

    Molva dypterygia

    BLI

    Molwa pospolita

    Molva molva

    LIN

    Tasza

    Cyclopterus lumpus

    LUM

    Umbryna północna

    Menticirrhus saxatilis

    KGF

    Rozdymka północna

    Sphoeroides maculatus

    PUF

    Głowiki

    Lycodes sp.

    ELZ

    Węgorzyca amerykańska

    Macrozoarces americanus

    OPT

    Dorszyk polarny

    Boreogadus saida

    POC

    Buławik

    Coryphaenoides rupestris

    RNG

    Buławik siwy

    Macrourus berglax

    RHG

    Dobijakowate

    Ammodytes sp.

    SAN

    Kur

    Myoxocephalus sp.

    SCU

    Skap

    Stenotomus chrysops

    SCP

    Tautoga czarna

    Tautoga onitis

    TAU

    Płytecznik

    Lopholatilus chamaeleonticeps

    TIL

    Widlak bostoński (1)

    Urophycis tenuis

    HKW

    Zębacze (NS)

    Anarhicas sp.

    CAT

    Zębacz smugowy (wilk morski)

    Anarhichas lupus

    CAA

    Zębacz plamisty

    Anarhichas minor

    CAS

    Ryby denne (NS)

     

    GRO

    Pelagiczne

     

     

    Śledź

    Clupea Harengus

    HER

    Makrela atlantycka

    Scomber scombrus

    MAC

    Błyszczyk

    Peprilus triacanthus

    BUT

    Menhaden

    Brevoortia tyrannus

    MHA

    Makrelosz

    Scomberesox saurus

    SAU

    Sardela zatokowa

    Anchoa mitchilli

    ANB

    Tasergal

    Pomatomus saltatrix

    BLU

    Karanks

    Caranx hippos

    CVJ

    Tazar

    Auxis thazard

    FRI

    Makrela kawala

    Scomberomourus cavalla

    KGM

    Makrela hiszpańska

    Scomberomourus maculatus

    SSM

    Żaglica

    Istiophorus platypterus

    SAI

    Marlin biały

    Tetrapturus albidus

    WHM

    Marlin błękitny

    Makaira nigricans

    BUM

    Włócznik

    Xiphias gladius

    SWO

    Tuńczyk długopłetwy

    Thunnus alalunga

    ALB

    Pelamida

    Sarda sarda

    BON

    Tunek

    Euthynnus alletteratus

    LTA

    Opastun

    Thunnus obesus

    BET

    Tuńczyk czerwony

    Thunnus thynnus

    BFT

    Tuńczyk pasiasty

    Katsuwonus pelamis

    SKJ

    Tuńczyk żółtopłetwy (albakora)

    Thunnus albacares

    YFT

    Makrelowate (NS)

    Scombridae

    TUN

    Ryby pelagiczne (NS)

     

    PEL

    Bezkręgowce

     

     

    Kałamarnica długopłetwa (Loligo)

    Loligo pealei

    SQL

    Kałamarnica krótkopłetwa (Illex)

    Illex illecebrosus

    SQI

    Kalmary (NS)

    Loliginidae, Ommastrephidae

    SQU

    Solena

    Ensis directus

    CLR

    Małż venus

    Mercenaria mercenaria

    CLH

    Małż venus

    Arctica islandica

    CLQ

    Małgiew piaskołaz

    Mya arenaria

    CLS

    Małż

    Spisula solidissima

    CLB

    Małgiew wenus

    Spisula polynyma

    CLT

    Małże (NS)

    Prionodesmacea, Teleodesmacea

    CLX

    Przegrzebek

    Argopecten irradians

    SCB

    Przegrzebek

    Argopecten gibbus

    SCC

    Robaki morskie (NS)

    Polycheata

    WOR

    Skrzypłocz

    Limulus polyphemus

    HSC

    Bezkręgowce morskie (NS)

    Invertebrata

    INV

    Przegrzebek islandzki

    Chylamys islandica

    ISC

    Przegrzebek

    Placopceten magellanicus

    SCA

    Przegrzebki królowej (NS)

    Pectinidae

    SCX

    Ostryga

    Syndrom Witheringa

    OYA

    Omułek

    Mytilus edulis

    MUS

    Busycon sp.

    Busycon sp.

    WHX

    Pobrzeżki (NS)

    Littorina sp.

    PER

    Mięczaki morskie(NS)

    Mollusca

    MOL

    Krab

    Cancer irroratus

    CRK

    Krab błękitny

    Callinectes sapidus

    CRB

    Krab brzegowy

    Carcinus maenas

    CRG

    Krab

    Cancer borealis

    CRJ

    Krab

    Chionoecetes opilio

    CRQ

    Krab

    Geryon quinquedens

    CRR

    Jeżokrab

    Lithodes maia

    KCT

    Kraby morskie (NS)

    Reptantia

    CRA

    Homar amerykański

    Homarus americanus

    LBA

    Krewetka północna

    Pandalus borealis

    PRA

    Krewetki Ezopa

    Pandalus montagui

    AES

    Penaeus (NS)

    Penaeus sp.

    PEN

    Krewetka głębokowodna

    Pandalus sp.

    PAN

    Skorupiaki morskie (NS)

    Skorupiaki

    CRU

    Jeżowiec jadalny

    Strongylocentrotus sp.

    URC

    Inne ryby

     

     

    Aloza tęczowa

    Alosa pseudoharengus

    ALE

    Seriole

    Seriola sp.

    AMX

    Konger amerykański

    Conger oceanicus

    COA

    Węgorz amerykański

    Anguilla rostrata

    ELA

    Śluzica atlantycka

    Myxine glutinosa

    MYG

    Alosa

    Alosa sapidissima

    SHA

    Argentynowate (NS)

    Argentina sp.

    ARG

    Mikun

    Micropogonias undulatus

    CKA

    Belona atlantycka

    Strongylura marina

    NFA

    Łosoś atlantycki

    Salmosalar

    SAL

    Menidia

    Menidia menidia

    SSA

    Opistonema

    Opisthonema oglinum

    THA

    Talizman

    Alepocephalus bairdii

    ALC

    Chroma

    Pogonias cromis

    BDM

    Strzępiel czarny

    Centropristis striata

    BSB

    Aloza małooka

    Alosa aestivalis

    BBH

    Gromadnik

    Mallotus villosus

    CAP

    Palia (NS)

    Salvelinus sp.

    CHR

    Rachica

    Rachycentron canadum

    CBA

    Sierpik karoliński

    Trachinotus carolinus

    POM

    Dorosoma

    Dorosoma cepedianum

    SHG

    Luszczowate (NS)

    Pomadasyidae

    GRX

    Aloza chikora

    Alosa mediocris

    SHH

    Świetlikowate

    Notoscopelus sp.

    LAX

    Mugilowate (NS)

    Mugilidae

    MUL

    Błyszczyk północnoatlantycki

    Peprilus alepidotus (=paru)

    HVF

    Korokara meksykańska

    Orthopristis chrysoptera

    PIG

    Stynka amerykańska

    Osmerus mordax

    SMR

    Kulbak czerwony

    Sciaenops ocellatus

    RDM

    Pagrus różowy

    Pagrus pagrus

    RPG

    Ostrobok amerykański

    Trachurus lathami

    RSC

    Strzępień piaskowy

    Diplectrum formosum

    PES

    Sargus owcza

    Archosargus probatocephalus

    SPH

    Kulbiniec

    Leiostomus xanthurus

    SPT

    Kulbiniec plamisty

    Cynoscion nebulosus

    SWF

    Kulbiniec szary

    Cynoscion regalis

    STG

    Moron

    Morone saxatilis

    STB

    Jesiotrowate (NS)

    Acipenseridae

    STU

    Tarpon

    Tarpon (=megalops) atlanticus

    TAR

    Łososie (NS)

    Salmo sp.

    TRO

    Skalnik (moron) biały

    Morone americana

    PEW

    Beryksy (NS)

    Beryx sp.

    ALF

    Koleń

    Squalus acantias

    DGS

    Rekinowate (NS)

    Squalidae

    DGX

    Piaskowy rekin tygrysi

    Odontaspis taurus

    CCT

    Lamna

    Lamna nasus

    POR

    Rekin ostronos

    Isurus oxyrinchus

    SMA

    Rekin brązowy

    Carcharhinus obscurus

    DUS

    Żarłacz błękitny

    Prionace glauca

    BSH

    Duże rekiny (NS)

    Squaliformes

    SHX

    Żarłacz ostronosy atlantycki

    Rhizoprionodon terraenova

    RHT

    Rekinek czarny

    Centroscyllium fabricii

    CFB

    Rekin polarny

    Somniosus microcephalus

    GSK

    Żarłacz olbrzymi

    Cetorhinus maximus

    BSK

    Raje

    Raja sp.

    SKA

    Raja kanadyjska

    Leucoraja erinacea

    RJD

    Raja arktyczna

    Amblyraja hyperborea

    RJG

    Raja

    Dipturus laevis

    RJL

    Raja zimowa amerykańska

    Leucoraja ocellata

    RJT

    Raja promienista

    Amblyraja radiata

    RJR

    Raja amerykańska

    Malcoraja senta

    RJS

    Raja kolczastoogoniasta

    Bathyraja spinicauda

    RJO

    Ryby (NS)

     

    FIN


    (1)  Zgodnie z zaleceniem przyjętym przez STACRES podczas dorocznego posiedzenia w 1970 r. (Czerwona księga ICNAF 1970, część I, strona 67), morszczuki rodzaju Urophycis są oznaczane w sprawozdawczości statystycznej w następujący sposób: (a) morszczuk zgłoszony z podobszarów 1, 2 i 3 oraz rejonów 4R, S, T i V jest oznaczany jako widlak bostoński, Urophycis tenuis; b) morszczuk poławiany sznurowymi narzędziami połowowymi lub jakikolwiek morszczuk większy niż 55 cm długości standardowej, bez względu na sposób, w jaki został złowiony, z rejonów 4W i X, podobszaru 5 oraz obszaru statystycznego 6, są oznaczane jako widlak bostoński, Urophycis tenuis; c) Oprócz wyjątku określonego w lit. b), inne morszczuki rodzaju Urophycis złowione w rejonach 4W oraz X, na podobszarze 5 oraz obszarze statystycznym 6 są oznaczane jako miętus czerwony, Urophycis chuss.


    ZAŁĄCZNIK VIII

    DOZWOLONE GÓRNE FARTUCHY WŁOKA

    1.   Górny fartuch włoka typu ICNAF

    Górny fartuch włoka typu ICNAF jest prostokątnym kawałkiem tkaniny sieciowej, który należy dołączyć do górnej części sieci worka włoka, w celu zapobiegania uszkodzeniom oraz zmniejszania uszkodzeń, o ile taka tkanina sieciowa spełnia następujące warunki:

    a)

    tkanina sieciowa posiada rozmiar oczek sieci nie mniejszy, niż określony dla worka włoka w art. 34;

    b)

    tkanina sieciowa może być przymocowywana do worka włoka jedynie wzdłuż przedniej i bocznej krawędzi tkaniny sieciowej i w taki sposób, że rozciąga się najwyżej na cztery oczka przed stropem dzieleniowym i kończy się nie mniej niż na cztery oczka przed sznurówką worka włoka; w przypadku braku stropu dzieleniowego, tkanina sieciowa nie może rozciągać się dalej niż do jednej trzeciej długości worka włoka, mierząc od co najmniej czwartego oczka przed sznurówką;

    c)

    szerokość tkaniny sieciowej stanowi przynajmniej półtorej szerokości obszaru worka włoka, który jest przykryty; szerokość taką należy mierzyć pod kątami prostymi do osi podłużnej worka włoka.

    Image

    2.   Wieloczęściowy górny fartuch włoka typu klapowego

    Wieloczęściowy górny fartuch włoka to kawałek tkaniny sieciowej posiadającej we wszystkich swoich częściach oczka, których rozmiar, niezależnie od tego czy część tkaniny sieciowej jest mokra czy sucha, jest nie mniejszy niż rozmiar oczek sieci worka włoka, pod warunkiem że:

    a)

    każda część tkaniny sieciowej:

    i)

    jest przymocowana swoją przednią krawędzią wyłącznie wzdłuż worka włoka pod kątami prostymi do jego osi podłużnej;

    ii)

    jest szerokości przynajmniej równej szerokości worka włoka (takie szerokości należy mierzyć pod kątami prostymi do osi podłużnej worka włoka w punkcie połączenia); i

    iii)

    ma długość nie większą niż dziesięć oczek; i

    b)

    łączna długość wszystkich części tak przymocowanej tkaniny sieciowej nie przekracza dwóch trzecich długości worka włoka.

    Image

    POLSKI FARTUCH

    3.   Górny fartuch o dużych oczkach (zmodyfikowany typ polski)

    Górny fartuch o dużych oczkach składa się z kwadratowego kawałka tkaniny sieciowej wykonanej z takiego samego materiału jak worek włoka lub z pojedynczego, grubego materiału bezwęzłowego, przymocowanego do tylnego odcinka górnej części worka włoka i przykrywający całość lub dowolny odcinek jego górnej części, przy czym całość w stanie mokrym ma wielkość oczek dwa razy większą niż worek włoka i przymocowana jest do worka włoka jedynie wzdłuż krawędzi bocznych, przedniej i tylnej w ten sposób, że każde oczko tej tkaniny sieciowej pokrywa się dokładnie z czterema oczkami worka włoka.

    Image


    ZAŁĄCZNIK IX

    ŁAŃCUCHY PRZEGUBOWE WŁOKÓW KREWETKOWYCH: OBSZAR REGULOWANY NAFO

    Łańcuchy przegubowe to łańcuchy, liny lub kombinacja obydwu, które mocują pertę do liny połowowej lub liny osadkowej w zmiennych przedziałach czasowych. Określenia „lina połowowa” i „lina osadkowa” stosuje się zamiennie. Niektóre statki wykorzystują jedną linę; inne wykorzystują zarówno linę połowową, jak i linę osadkową, tak jak pokazano na rysunku. Długość łańcucha przegubowego jest mierzona od środka łańcucha lub drutu przechodzącego przez pertę (środek perty) do dolnej części liny połowowej.

    Poniższy rysunek pokazuje sposób pomiaru długości łańcucha przegubowego.

    Image


    ZAŁĄCZNIK X

    MINIMALNE WYMIARY RYB (1)

    Gatunek

    Oskrobane i wypatroszone, pozbawione skóry lub nie;

    świeże lub schłodzone, mrożone lub solone.

    Całe

    Tuszki

    Tuszki bez ogonów

    Tuszki rozdzielone

    Dorsz

    41 cm

    27 cm

    22 cm

    27/25 cm (2)

    Halibut niebieski

    30 cm

    Nie dotyczy

    Nie dotyczy

    Nie dotyczy

    Niegładzica

    25 cm

    19 cm

    15 cm

    Nie dotyczy

    Żółcica

    25 cm

    19 cm

    15 cm

    Nie dotyczy


    (1)  Rozmiary ryb odnoszą się do długości ogonowej dla dorsza oraz długości całkowitej w odniesieniu do pozostałych gatunków.

    (2)  Dolna granica dla ryb solonych.


    ZAŁĄCZNIK XI

    REJESTRACJA POŁOWÓW (WPISY W DZIENNIKU POŁOWOWYM)

    WPISY W DZIENNIKU POŁOWOWYM

    Pozycja

    Standardowy kod

    Nazwa statku

    01

    Przynależność państwowa statku

    02

    Nr rejestracyjny statku

    03

    Port rejestru

    04

    Rodzaj stosowanych narzędzi połowowych (oddzielny wpis dla każdego rodzaju narzędzi)

    10

    Rodzaj narzędzi

     

    Data

     

    dzień

    20

    miesiąc

    21

    rok

    22

    Pozycja

     

    szerokość geograficzna

    31

    długość geograficzna

    32

    obszar statystyczny

    33

    Liczba zaciągów w trakcie 24-godzinnego okresu (1)

    10

    Liczba godzin poławiania narzędziami połowowymi w trakcie 24-godzinnego okresu (1)

    41

    Nazwy gatunków (załącznik I)

     

    Dzienny połów każdego z gatunków (zaokrąglona waga w stanie surowym w tonach metrycznych)

    50

    Dzienny połów każdego z gatunków przeznaczonych do spożycia w formie ryb przez ludzi

    61

    Dzienny połów każdego z gatunków nadający się na mączkę rybną

    62

    Dzienne odrzuty dla każdego z gatunków

    63

    Miejsce(-a) przeładunku

    70

    Data(-y) przeładunku

    71

    Podpis kapitana

    80

    KODY NARZĘDZI POŁOWOWYCH

    Kategorie narzędzi połowowych

    Standardowy skrót kodu

    Sieci okrążające

     

    Z liną ściągającą (okrężnice)

    PS

    Okrężnice obsługiwane z jednego statku

    PS1

    Okrężnice obsługiwane z dwóch statków

    PS2

    Bez lin ściągających (lampara)

    LA

    Niewody

    SB

    Niewody obsługiwane z łodzi lub statku

    SV

    Niewody duńskie

    SDN

    Niewody szkockie

    SSC

    Niewody obsługiwane z dwóch statków

    SPR

    Niewody (nieokreślone)

    SX

    Włoki

     

    Pułapki w formie ceramicznych garnków (amfor) lub koszy

    FPO

    Włoki denne

     

    Włoki rozprzowe

    TBB

    Włoki rozpornicowe (2)

    OTB

    Tuki

    PTB

    Włoki homarcowe

    TBN

    Włoki krewetkowe

    TBS

    Włoki denne (nieokreślone)

    TB

    Włoki pelagiczne

     

    Włoki rozpornicowe

    OTM

    Tuki

    PTM

    Włoki krewetkowe

    TMS

    Włoki pelagiczne (nieokreślone)

    TM

    Bliźniacze włoki rozpornicowe

    OTT

    Włoki rozpornicowe (nieokreślone)

    OT

    Tuki (nieokreślone)

    PT

    Pozostałe włoki (nieokreślone)

    TX

    Pławnice i sieci oplątujące

     

    Pławnice stawne (kotwiczone)

    GNS

    Pławnice dryfujące

    GND

    Słępy

    GNC

    Wontony palowe (mocowane na palach)

    GNF

    Drygawice

    GTR

    Wontony – drygawice

    GTN

    Pławnice i sieci oplątujące (nieokreślone)

    GEN

    Pławnice (nieokreślone)

    GN

    Pułapki

     

    Pułapki stacjonarne odkryte

    FPN

    Żaki

    FYK

    Sieci stawne

    FSN

    Przegrody, płoty, obstawy itd.

    FWR

    Samołówka nadwodna (do połowu ryb wyskakujących z wody)

    FAR

    Pułapki (nieokreślone)

    FIX

    Haki i takle

     

    Wędy ręczne z wędziskiem lub bez (obsługiwane ręcznie) (3)

    LHP

    Wędy ręczne z wędziskiem lub bez (mechaniczne) (3)

    LHM

    Takle stawne

    LLS

    Takle dryfujące

    LLD

    Takle (nieokreślone)

    LL

    Haki ciągnione

    LTL

    Haki i takle (nieokreślone) (4)

    LX

    Narzędzia zaczepiające i raniące

     

    Harpuny

    HAR

    Dragi

     

    Draga ciągniona przez statek

    DRB

    Draga ręczna

    DRH

    Podrywki

     

    Podrywki przenośne

    LNP

    Podrywki obsługiwane ze statku

    LNB

    Podrywki obsługiwane z wybrzeża

    LNS

    Podrywki (nieokreślone)

    LN

    Narzędzia nakrywkowe

     

    Zarzutnia

    FCN

    Narzędzia nakrywkowe (nieokreślone)

    FG

    Urządzenia połowowe

     

    Pompy

    HMP

    Dragi mechaniczne

    HMD

    Urządzenia połowowe (nieokreślone)

    HMX

    Różne narzędzia połowowe  (5)

    MIS

    Rekreacyjne narzędzia połowowe

    RG

    Narzędzie nieznane lub nieokreślone

    NK

    KODY STATKÓW RYBACKICH

    A.

    Podstawowe rodzaje statków

    Kod FAO

    Rodzaj statku

    BO

    Statek ochrony rybołówstwa

    CO

    Szkolny statek rybacki

    DB

    Statek do połowów dragą używający dragi statkowej

    DM

    Statek do połowów dragą używający dragi mechanicznej (opróżnianej ciągle)

    DO

    Statek do połowów dragą

    DOX

    Statek do połowów dragą N.E.I.

    FO

    Statek do przewozu ryb

    FX

    Statek rybacki N.E.I.

    GO

    Lugier (statek poławiający pławnicami)

    HOX

    Statek baza N.E.I.

    HSF

    Statek baza przetwórnia

    KO

    Statek szpital

    LH

    Statek do połowu ręcznego bez wędziska

    LL

    Statek do połowu taklami oceanicznymi

    LO

    Statek do połowu taklami

    LP

    Statek dokonujący połowów wędziskami i taklami

    LT

    Statek rybacki do połowu hakami ciągnionymi

    MO

    Statki wielozadaniowe

    MSN

    Sejner przystosowany również do połowu ręcznego bez wędziska

    MTG

    Lugrotrawler

    MTS

    Trawler przystosowany również do połowów okrężnicą

    NB

    Tender łowiący na podrywkę sieciową

    NO

    Statek łowiący na podrywkę sieciową

    NOX

    Statek łowiący na podrywkę sieciową N.E.I.

    PO

    Statek łowiący poprzez zasysanie wody z użyciem pomp

    SN

    Statek łowiący niewodem (np. duńskim)

    SO

    Statek łowiący niewodem

    SOX

    Statek łowiący niewodem N.E.I.

    SP

    Statek rybacki do połowów okrężnicą (sejner)

    SPE

    Statek rybacki (sejner) do połowów okrężnicą (europejski)

    SPT

    Statek rybacki (sejner) do połowów tuńczyka okrężnicą

    TO

    Trawler

    TOX

    Trawlery N.E.I.

    TS

    Trawler do połowów burtowych

    TSF

    Trawler zamrażalnia do połowów burtowych

    TSW

    Trawler chłodnia (zazwyczaj przechowujący rybę w lodzie) do połowów burtowych

    TT

    Trawler do połowów rufowych

    TTF

    Trawler zamrażalnia do połowów rufowych

    TTP

    Trawler przetwórnia do połowów rufowych

    TU

    Trawlery z wysięgnikiem

    WO

    Statek do połowów pułapkami stawnymi

    WOP

    Statki do połowów pułapkami w formie ceramicznych garnków (amfor) lub koszy

    WOX

    Statki do połowów pułapkami N.E.I.

    ZO

    Rybacki statek badawczy

    DRN

    Dryfter

    NEI = nieokreślone gdzie indziej

    B.

    Podstawowe działania prowadzone przez statki

    Kod Alfa 3

    Kategoria

    ANC

    Kotwiczenie

    DRI

    Dryfowanie

    FIS

    Rybołówstwo

    HAU

    Holowanie

    PRO

    Przetwarzanie

    STE

    Obróbka parą

    TRX

    Przeładunek na statek lub wyładunek

    OTH

    Inne – do określenia


    (1)  Jeżeli wykorzystywane są co najmniej dwa rodzaje narzędzi połowowych w trakcie tego samego 24-godzinnego okresu, należy dokonać oddzielnych wpisów dla różnych rodzajów narzędzi.

    (2)  Agencje rybackie mogą oznaczyć burtowe i rufowe włoki denne oraz burtowe i rufowe włoki pelagiczne odpowiednio jako OTB-1 i OTB-2 oraz OTM-1 i OTM-2.

    (3)  Włącznie z podrywkami.

    (4)  Kod LDV w odniesieniu do wykorzystywanych w połowach piotrosza sznurowych narzędzi połowowych zostanie zachowany dla celów danych historycznych.

    (5)  Pozycja ta obejmuje: sieci ręczne oraz cedzakowe, sieci typu drive-in, ręczne zbierane z wykorzystaniem prostych przyrządów obsługiwanych ręcznie ze sprzętem do nurkowania lub bez sprzętu do nurkowania, trucizny i materiały wybuchowe, wyszkolone zwierzęta, połowy elektryczne.


    ZAŁĄCZNIK XII

    OBSZAR REGULOWANY NAFO

    Poniższy wykaz jest częściowym wykazem zasobów, które należy zgłaszać zgodnie z art. 42 ust. 2.

    ANG/N3NO

    Lophius americanus

    Żabnica

    CAA/N3LMN

    Anarhichas lupus

    Zębacz smugowy (wilk morski)

    CAP/N3LM

    Mallotus villosus

    Gromadnik

    CAT/N3LMN

    Anarhichas spp.

    Zębacze nei

    HAD/N3NO

    Melanogrammus aeglefinus

    Plamiak

    HAL/N23KL

    Hippoglossus hippoglossus

    Halibut (atlantycki)

    HAL/N3M

    Hippoglossus hippoglossus

    Halibut (atlantycki)

    HAL/N3NO

    Hippoglossus hippoglossus

    Halibut (atlantycki)

    HER/N3L

    Clupea Harengus

    Śledź

    HKR/N2J3KL

    Urophycis chuss

    Miętus czerwony

    HKR/N3MNO

    Urophycis chuss

    Miętus czerwony

    HKS/N3NLMO

    Merlucius bilinearis

    Morszczuk srebrzysty

    RHG/N23

    Coryphaenoides rupestris

    Buławik

    HKW/N2J3KL

    Urophycis tenuis

    Widlak bostoński

    POK/N3O

    Pollachius virens

    Czarniak

    RHG/N23

    Macrourus berglax

    Buławik siwy

    SKA/N2J3KL

    Raja spp.

    Raje

    SKA/N3M

    Raja spp.

    Raje

    SQI/N56

    Illex illecebrosus

    Kałamarnica krótkopłetwa

    VFF/N3LMN

    Ryby nieposortowane, niezidentyfikowane

    WIT/N3M

    Glyptocephalus cynoglossus

    Szkarłacica

    YEL/N3M

    Limanda ferruginea

    Żółcica


    ZAŁĄCZNIK XIII

    ZAKAZ UKIERUNKOWANYCH POŁOWÓW NA OBSZARZE CCAMLR

    Gatunki docelowe

    Strefa

    Okres zakazu

    Rekiny (wszystkie gatunki)

    Obszar kownencji

    Cały rok

    Notothenia rossii

    FAO 48.1 Antarktyka, na obszarze półwyspu

    FAO 48.2 Antarktyka, Południowe Orkady

    FAO 48.3 Antarktyka, wokół Georgii Południowej

    Cały rok

    Ryby

    FAO 48.1 Antarktyka (1)

    FAO 48.2 Antarktyka (1)

    Cały rok

    Gobionotothen gibberifrons

    Chaenocephalus aceratus

    Pseudochaenichthys georgianus

    Lepidonotothen squamifrons

    Patagonotothen guntheri

    FAO 48.3

    Cały rok

    Dissostichus spp

    FAO 48.5 Antarktyka

    1.12.2006 do 30.11.2007

    Dissostichus spp

    FAO 88.3 Antarktyka (1)

    FAO 58.5.1 Antarktyka (1)  (2)

    FAO 58.5.2 Antarktyka na wschód od 79o20'E oraz poza obszarem EEZ w kierunku zachodnim od 79o20'E (1)

    FAO 88.2 Antarktyka na północ od 65o  (1)

    FAO 58.4.4 Antarktyka (1)

    FAO 58.6 Antarktyka (1)

    FAO 58.7 Antarktyka (1)

    Cały rok

    Lepidonotothen squamifrons

    FAO 58.4.4 (1)

    Cały rok

    Wszystkie gatunki za wyjątkiem Champsocephalus gunnariDissostichus eleginoides

    FAO 58.5.2 Antarktyka

    1.12.2006 do 30.11.2007

    Dissostichus mawsoni

    FAO 48.4 Antarktyka (1)

    Cały rok


    (1)  Z wyjątkiem badań naukowych.

    (2)  Z wyłączeniem wód podlegających jurysdykcji krajowej (EEZ).


    ZAŁĄCZNIK XIV

    OGRANICZENIA POŁOWOWE ORAZ OGRANICZENIA PRZYŁOWÓW DLA NOWYCH I BADAWCZYCH POŁOWÓW NA OBSZARZE CCAMLR W SEZONIE 2006/07

    Podobszar/Rejon

    Region

    Sezon

    SSRU

    Dissostichus spp Limit połowu (tony)

    Limit przyłowu (w tonach)

    Raja

    Macrourus spp.

    Inne gatunki

    48.6

    Cały rejon

    1.12.2006 do 30.11.2007

     

    455 t na północ od 60o S

    455 t na północ od 60o S

    Cały rejon: 50

    Cały rejon: 73

    Cały rejon: 20

    58.4.1

    Cały rejon

    1.12.2006 do 30.11.2007

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    0

    0

    200

    0

    200

    0

    200

    0

    Cały rejon:

    50

    Cały rejon:

    96

    Cały rejon:

    20

     

     

     

    Łączny podobszar

    600

     

     

     

    58.4.2

    Cały rejon

    1.12.2006 do 30.11.2007

    A

    B

    C

    D

    E

    260

    0

    260

    0

    260

    Cały rejon:

    50

    Cały rejon:

    124

    Cały rejon:

    20

     

     

     

    Łączny podobszar

    780

     

     

     

    58.4.3a)

    Cały rejon poza obszarami pod jurysdykcją krajową

    1.05.2007 do 31.08.2007

    Nie dotyczy

    250

    Cały rejon:

    50

    Cały rejon:

    26

    Cały rejon:

    20

    58.4.3b)

    Cały rejon poza obszarami pod jurysdykcją krajową

    1.05.2007 do 31.08.2007

    Nie dotyczy

    300

    Cały rejon:

    50

    Cały rejon:

    159

    Cały rejon:

    20

    88.1

    Cały podobszar

    1.12.2006 do 31.08.2007

    A

    B, C, G

    D

    E

    F

    H, I, K

    J

    L

    0

    356 (1)

    0

    0

    0

    1 936 (1)

    564 (1)

    176 (1)

    0

    50 (1)

    0

    0

    0

    97 (1)

    50 (1)

    50 (1)

    0

    57 (1)

    0

    0

    0

    310 (1)

    90 (1)

    28 (1)

    0

    60 (1)

    0

    0

    0

    60 (1)

    20 (1)

    20 (1)

     

     

     

    Łączny podobszar

    3 032 (1)

    150 (1)

    484 (1)

    0

    88.2

    Cały podobszar

    1.12.2006 do 31.08.2007

    A

    B

    C, D, F, G

    E

    0

    0

    206 (1)

    341 (1)

    0

    0

    50 (1)

    50 (1)

    0

    0

    33 (1)

    55 (1)

    0

    0

    20 (1)

    20 (1)

     

     

     

    Łączny podobszar

    547 (1)

    50 (1)

    88 (1)

    0


    (1)  Zasady dotyczące limitów połowowych dla przyłowów gatunków na SSRU, mające zastosowanie w ramach łącznych limitów przyłowów przypadających na podobszar:

    Rajowate: 5 % limitu połowowego dla Dissostichus spp. lub 50 ton, w zależności od tego, która wartość jest większa

    Macrourus spp.: 16 % limitu połowowego dla Dissostichus spp.

    Pozostałe gatunki: 20 ton na SSRU.


    ZAŁĄCZNIK XV

    CZĘŚĆ I

    Kontrola przeprowadzana przez państwo portu

    FORMULARZ KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU – PSC 1

    CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku

    Nazwa statku

    Numer IMO (1)

    Radiowy sygnał wywoławczy

    Państwo bandery

    Numer Inmarsat

    Numer telefaksu

    Numer telefonu

    Adres e-mail

    Port wyładunku lub przeładunku

    Przewidywany czas przybycia

     

    Data:

    Godzina (UTC):

    Całkowity połów na pokładzie

    Połów do wyładunku (2)

    Gatunek (3)

    Produkt (4)

    Obszar ICES połowu

    Waga produktu (kg)

    Gatunek (3)

    Produkt (4)

    Obszar ICES połowu

    Waga produktu (kg)


    CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo bandery

    Państwo bandery statku musi udzielić odpowiedzi na następujące pytania, zaznaczając rubrykę „Tak” lub „Nie”.

    Tak

    Nie

    a)

    Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków

     

     

    b)

    Ilości na pokładzie zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie

     

     

    c)

    Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał zezwolenie na połowy w zadeklarowanych obszarach.

     

     

    d)

    Obecność statku rybackiego na obszarze zadeklarowanych połowów została zweryfikowana zgodnie z danymi VMS

     

     

    Potwierdzenie państwa bandery

    Potwierdzam, że powyższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem.

    Nazwisko i tytuł

    Data

    Podpis

    Urzędowa pieczęć


    CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo portu

    Nazwa państwa portu

    Udzielone zezwolenie

    Data

    Podpis

    Pieczęć

     

    Tak…

    Nie…

     

     

     

    FORMULARZ KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU – PSC 2 (5)

    CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku

    Nazwa statku

    Numer IMO (6)

    Radiowy sygnał wywoławczy

    Państwo bandery

    Numer Inmarsat

    Numer telefaksu

    Numer telefonu

    Adres e-mail

    Port wyładunku lub przeładunku

    Przewidywany czas przybycia

     

    Data:

    Godzina (UTC):

    Informacje dotyczące połowu odnośnie do statków przekazujących

    Nazwa statku

    Numer IMO (6)

    Radiowy sygnał wywoławczy

    Państwo bandery

    Całkowity połów na pokładzie

    Połów do wyładunku (7)

    Gatunek (8)

    Produkt (9)

    Obszar ICES połowu

    Waga produktu (kg)

    Gatunek (8)

    Produkt (9)

    Obszar ICES połowu

    Waga produktu (kg)


    CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo bandery

    Państwo bandery statku udziela odpowiedzi na następujące pytania, zaznaczając rubrykę „Tak” lub „Nie”

    Tak

    Nie

    a)

    Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków

     

     

    b)

    Ilości na pokładzie zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie

     

     

    c)

    Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał zezwolenie na połowy w zadeklarowanych obszarach

     

     

    d)

    Obecność statku rybackiego na obszarze zadeklarowanych połowów została zweryfikowana zgodnie z danymi VMS

     

     

    Potwierdzenie państwa bandery

    Potwierdzam, że powyższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem

    Nazwisko i tytuł

    Data

    Podpis

    Urzędowa pieczęć


    CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo portu

    Nazwa państwa portu

    Udzielone zezwolenie

    Data

    Podpis

    Pieczęć

     

    Tak…

    Nie…

     

     

     

    CZĘŚĆ II

    SPRAWOZDANIE Z KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU (PSC 3) (10)

    A.   DANE REFERENCYJNE INSPEKCJI

    Państwo portu

    Port wyładunku lub przeładunku

    Nazwa statku

    Państwo bandery

    Numer IMO (11)

    Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy

    Początek wyładunku/przeładunku

    Data

    Godzina

    Koniec wyładunku/przeładunku

    Data

    Godzina


    B.   SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE NA TEMAT INSPEKCJI

    Nazwa statku przekazującego

    Numer IMO (11)

    Radiowy sygnał wywoławczy

    Państwo bandery


    B1.   ryby wyładowane lub przeładowane

    Gatunek (12)

    Produkt (13)

    Obszar ICES połowu

    Waga produktu w kg

    Różnica (w kg) między wagą produktu a PSC 1 lub 2

    Różnica (w %) między wagą produktu a PSC 1 lub 2


    B2.   informacje dotyczące wyładunków, na które zezwolono bez potwierdzenia przez państwo bandery

    Nazwa miejsca przechowywania, nazwa właściwych organów, termin otrzymania potwierdzenia.


    B3.   ryby zatrzymane na pokładzie

    Gatunek (12)

    Produkt (13)

    Obszar ICES połowu

    Waga produktu w kg

    Różnica (w kg) między wagą produktu a PSC 1 lub 2

    Różnica (w %) między wagą produktu a PSC 1 lub 2


    C.   WYNIKI INSPEKCJI

    Początek inspekcji

    Data

    Godzina

    Koniec inspekcji

    Data

    Godzina

    Uwagi

    Stwierdzone naruszenia przepisów (14)

    Artykuł

    Podać naruszony(-e) przepis(-y) NEAFC i opisać odpowiednie fakty

    Imię i nazwisko inspektora

    Podpis inspektora

    Data oraz miejsce


    D.   UWAGI KAPITANA

    Ja, niżej podpisany, kapitan statku…, niniejszym potwierdzam, że w dniu dzisiejszym otrzymałem kopię niniejszego sprawozdania. Mój podpis nie oznacza potwierdzenia żadnej części niniejszego sprawozdania, z wyjątkiem moich własnych ewentualnych uwag.

    Podpis: … Data: …


    E.   UDOSTĘPNIENIE

    Kopia dla państwa bandery

    Kopia dla Sekretariatu NEAFC


    (1)  Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają zewnętrzny numer rejestracyjny.

    (2)  Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze.

    (3)  Kody gatunków 3-alfa FAO.

    (4)  Prezentacje produktów jak określono w dodatku do załącznika XV.

    (5)  Dla każdego statku przekazującego należy wypełnić odrębny formularz.

    (6)  Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają zewnętrzny numer rejestracyjny.

    (7)  Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze.

    (8)  Kody gatunków 3-alfa FAO.

    (9)  Prezentacje produktów jak określono w dodatku do załącznika XV.

    (10)  W przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku. Dla każdego statku przekazującego stosuje się odrębny formularz.

    (11)  Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają zewnętrzny numer rejestracyjny.

    (12)  Kody gatunków 3-alfa FAO.

    (13)  Prezentacje produktów jak określono w dodatku do załącznika XV.

    (14)  W przypadku naruszeń przepisów związanych z rybami złowionymi na obszarze konwencji NEAFC należy zamieścić odesłanie do odpowiedniego artykułu Programu kontroli i egzekwowania przepisów NEAFC przyjętego dnia 17 listopada 2006 r.

    Dodatek do załącznika XV

    Produkty i opakowanie

    A.   Kody postaci produktu

    Kod

    Postać produktu

    A

    Niepatroszone – mrożone

    B

    Niepatroszone – mrożone (gotowane)

    C

    Patroszone, z głową – mrożone

    D

    Patroszone, bez głowy – mrożone

    E

    Patroszone, bez głowy – oprawione – mrożone

    F

    Oskórowane filety – mrożone

    G

    Nieoskórowane filety – mrożone

    H

    Ryby solone

    I

    Ryby marynowane

    J

    Produkty w puszkach

    K

    Olej

    L

    Mączka produkowana z ryb niepatroszonych

    M

    Mączka produkowana z odpadów rybnych

    N

    Inne (określić)

    B.   Rodzaj opakowania

    Kod

    Rodzaj

    CRT

    Kartony

    BOX

    Skrzynie

    BGS

    Worki

    BLC

    Bloki


    ZAŁĄCZNIK XVI

    CZĘŚĆ I

    Deklaracja przeładunkowa SEAFO

    Image

    DEKLARACJA PRZEŁADUNKOWA

    1)   Zasada ogólna

    W przypadku przeładunku kapitan statku rybackiego wpisuje ilości połowu w deklaracji przeładunkowej. Kopia deklaracji przeładunkowej jest przekazywana kapitanowi statku, na który dokonuje się przeładunku.

    2)   Procedura wypełniania

    a)

    Wpisy na deklaracji przeładunkowej są czytelne i niemożliwe do usunięcia.

    b)

    Nie wolno wymazywać ani zmieniać żadnych wpisów na deklaracji przeładunkowej. Jeżeli popełniono błąd, błędny wpis przekreśla się jedną linią, a za nią umieszcza się nowy wpis parafowany przez kapitana lub jego przedstawiciela.

    c)

    Dla każdej operacji przeładunkowej należy sporządzić jedną deklarację przeładunkową.

    d)

    Kapitan podpisuje każdą stronę deklaracji przeładunkowej.

    3)   Odpowiedzialność kapitana w zakresie wypełniania deklaracji wyładunkowej i deklaracji przeładunkowej

    Kapitan statku potwierdza swoją parafą i podpisem, że szacunkowe ilości ryb zapisane w deklaracji przeładunkowej są uzasadnione. Kopie deklaracji przeładunkowej przechowuje się przez rok.

    4)   Informacje, które należy przedstawić

    W deklaracji przeładunkowej SEAFO wpisuje się szacunkowe ilości objęte przeładunkiem, zgodnie z przypisami do tego formularza, w odniesieniu do każdego gatunku i danego rejsu.

    5)   Procedura przekazania

    a)

    W przypadku przeładunku na statek pływający pod banderą państwa będącego jedną z umawiających się stron lub zarejestrowany w takim państwie pierwsza kopia deklaracji przeładunkowej jest przekazywana kapitanowi statku, na który dokonuje się przeładunku. Oryginał jest przekazywany lub wysyłany, w zależności od przypadku, organom państwa będącego jedną z umawiających się stron, pod banderą którego statek pływa lub w którym jest on zarejestrowany, w ciągu 48 godzin od zakończenia wyładunku lub przybycia do portu.

    b)

    W przypadku przeładunku na statek pływający pod banderą państwa niebędącego umawiającą się stroną, oryginał dokumentu jest najszybciej jak to możliwe przekazywany lub wysłany, w zależności od przypadku, do państwa będącego jedną z umawiających się stron konwencji, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany.

    c)

    W przypadku gdy kapitan nie ma możliwości przesłania oryginału deklaracji przeładunkowej do organów państwa będącego jedną z umawiających się stron, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany, w określonych terminach, wymagane informacje dotyczące deklaracji przekazywane są odpowiednim organom drogą radiową lub w inny sposób.

    Informacje są nadawane za pośrednictwem zazwyczaj używanych stacji radiowych, poprzedzone nazwą, sygnałem wywoławczym i identyfikacją zewnętrzną statku oraz nazwiskiem jego kapitana.

    W przypadku gdy statek nie może nadać informacji, mogą one zostać nadane w imieniu statku przez inny statek lub w inny sposób.

    Kapitan gwarantuje dostarczenie w formie pisemnej odpowiednim organom informacji nadanych przez radio.

    CZĘŚĆ II

    Wskazówki dotyczące modelu i stosowania lin płoszących tori

    1.

    Niniejsze wskazówki mają na celu pomóc w opracowaniu i wprowadzeniu przepisów dotyczących lin płoszących tori dla statków rybackich poławiających taklami oceanicznymi. Niniejsze wskazówki są stosunkowo jasne, jednak zachęca się do ulepszania skuteczności lin płoszących tori poprzez prowadzenie eksperymentów. Wskazówki uwzględniają współczynniki środowiskowe i operacyjne, takie jak warunki pogodowe, prędkość wystawiania i wielkość statku, które mają wpływ na skuteczność i model lin płoszących tori chroniących przynęty przed ptakami. Model i stosowanie lin płoszących tori mogą ulegać zmianom w celu uwzględnienia tych współczynników, pod warunkiem że nie ucierpi na tym skuteczność lin. Przewiduje się stałe ulepszanie modelu lin płoszących tori i w związku z tym w przyszłości należy zweryfikować niniejsze wskazówki.

    2.   Model liny płoszącej tori

    2.1.

    Zaleca się stosowanie liny płoszącej tori o długości 150 m. Średnica odcinka liny znajdującego się w wodzie może być większa niż odcinka ponad powierzchnią wody. Zwiększa to opór i w ten sposób ogranicza konieczność stosowania dłuższej liny oraz uwzględnia prędkość wystawiania i okres potrzebny na zanurzenie przynęty w wodzie. Odcinek znajdujący się nad powierzchnią wody powinien być wykonany z cienkiej liny (np. o średnicy około 3 mm) w jaskrawym kolorze takim jak czerwony czy pomarańczowy.

    2.2.

    Odcinek liny znajdujący się nad powierzchnią wody powinien być wystarczająco lekki, tak aby jego ruch był nieprzewidywalny i uniemożliwił oswojenie się z nim ptaków, a zarazem wystarczająco ciężki, aby wiatr nie mógł zmienić położenia liny.

    2.3.

    Linę najlepiej przymocować do statku za pomocą mocnego krętlika baryłkowego w celu zminimalizowania splątania liny.

    2.4.

    Wstążki płoszące powinny być wykonane z materiału, który rzuca się w oczy i wywołuje nieprzewidywalny i dynamiczny efekt (np. mocna cienka linka pokryta czerwoną poliuretanową osłonką); powinny być zwieszone z mocnego potrójnego krętlika (który minimalizuje możliwość splątania) przymocowanego do liny płoszącej tori i powinny zwisać tuż nad powierzchnią wody.

    2.5.

    Pomiędzy kolejnymi wstążkami powinna być odległość co najmniej 5-7 m. W sytuacji idealnej wszystkie wstążki powinny być podwójne.

    2.6.

    Każda para wstążek płoszących powinna być odczepiana za pomocą uchwytu, tak aby ułatwić sztauowanie liny.

    2.7.

    Liczbę wstążek płoszących należy dostosować do prędkości wystawiania, przy czym wolniejsze prędkości wymagają większej liczby wstążek płoszących. Prędkości wynoszącej 10 węzłów odpowiadają trzy pary.

    3.   Stosowanie lin płoszących tori

    3.1.

    Linę należy zwiesić z tyczki przytwierdzonej do statku. Tyczkę liny płoszącej tori należy umieścić jak najwyżej, tak aby lina chroniła przynętę w dostatecznej odległości od rufy statku i nie uległa splątaniu z narzędziem połowowym. Większa wysokość tyczki zapewnia lepszą ochronę przynęty. Na przykład wysokość około 6 m powyżej powierzchni wody może zapewnić ochronę przynęty na około 100 m powierzchni.

    3.2.

    Linę płoszącą tori należy zawiesić w taki sposób, aby wstążki płoszące znajdowały się nad haczykami z przynętą zanurzonymi w wodzie.

    3.3.

    W celu zapewnienia jeszcze większej ochrony przynęty przed ptakami zachęca się do stosowania kilku lin płoszących tori.

    3.4.

    Ze względu na możliwość zerwania lub splątania liny na pokładzie powinny znajdować się zapasowe liny płoszące tori, które mogą zastąpić uszkodzone liny i zagwarantować nieprzerwane prowadzenie połowów.

    3.5.

    Jeżeli rybacy stosują maszynę do zarzucania przynęty (BCM), muszą zapewnić koordynację między liną płoszącą tori a maszyną poprzez:

    a)

    upewnienie się, że maszyna zarzuca przynętę bezpośrednio na obszar będący pod ochroną liny płoszącej tori oraz;

    b)

    jeżeli stosowanie maszyny umożliwia zarzucanie przynęty z prawej i lewej burty, zastosowanie dwóch lin płoszących tori.

    3.6.

    W celu łatwiejszego stosowania i wciągania lin płoszących tori zachęca się rybaków do zainstalowania ręcznych, elektrycznych lub hydraulicznych wciągarek.


    ZAŁĄCZNIK XVII

    Statki dokonujące nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów na północnym Atlantyku

    1.   PÓŁNOCNO-WSCHODNI ATLANTYK

    1.1.

    Komisja niezwłocznie informuje państwa członkowskie o statkach pływających pod banderami państw niebędących umawiającymi się stronami Konwencji w sprawie przyszłej wielostronnej współpracy w dziedzinie rybołówstwa na północno-wschodnim Atlantyku (zwanej dalej „konwencją”), które zaobserwowano podczas prowadzenia działań połowowych na obszarze regulowanym konwencją i które Komisja Rybołówstwa Północno – Wschodniego Atlantyku (NEAFC) umieściła na tymczasowym wykazie statków podejrzanych o podważanie zaleceń ustanowionych w ramach konwencji. W odniesieniu do tych statków mają zastosowanie następujące środki:

    a)

    statki wpływające do portów nie mają pozwolenia na wyładunek ani przeładunek i są poddane inspekcji przez właściwe organy. Inspekcje te obejmują dokumenty statku, dzienniki, narzędzia połowowe, połów na pokładzie i wszelkie inne kwestie związane z działalnością statku w ramach obszaru regulowanego konwencją. Informacje o wynikach inspekcji są bezzwłocznie przekazywane Komisji;

    b)

    statki rybackie, statki pomocnicze, statki zaopatrujące inne statki w paliwo, statki-bazy i statki towarowe pływające pod banderą jednego z państw członkowskich w żaden sposób nie pomagają tym statkom ani nie uczestniczą w przeładunkach lub wspólnych operacjach połowowych z tymi statkami;

    c)

    statkom tym nie udostępnia się w portach zapasów, paliwa ani innych usług.

    1.2.

    Statki, które zostały umieszczone przez NEAFC w wykazie statków, w stosunku do których potwierdzono, że dokonywały nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów (zwane dalej statkami IUU), są wyszczególnione w dodatku 1. Oprócz środków określonych w pkt. 1.1 do tych statków stosuje się następujące środki:

    a)

    statkom IUU zabrania się wpływania do portów Wspólnoty;

    b)

    statki IUU nie mają pozwolenia na dokonywanie połowów na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz zabronione jest czarterowanie tych statków;

    c)

    zabrania się przywozu ryb pochodzących ze statków IUU;

    d)

    państwa członkowskie nie wyrażają zgody na przejście statków IUU pod ich banderę i zachęcają importerów, przewoźników i inne zainteresowane sektory do niepodejmowania negocjacji oraz do niedokonywania przeładunku ryb złowionych przez te statki.

    1.3.

    Komisja zmienia wykaz statków IUU zgodnie z wykazem statków IUU sporządzanym przez NEAFC zaraz po przyjęciu przez NEAFC nowego wykazu statków IUU.

    2.   PÓŁNOCNO-ZACHODNI ATLANTYK

    2.1.

    Statki, które zostały umieszczone przez Komisję Rybołówstwa Północno – Zachodniego Atlantyku (NAFO) na wykazie statków IUU, są wyszczególnione w dodatku 2. W odniesieniu do tych statków mają zastosowanie następujące środki:

    a)

    statki rybackie, statki pomocnicze, statki zaopatrujące inne statki w paliwo, statki-bazy i statki towarowe pływające pod banderą jednego z państw członkowskich w żaden sposób nie pomagają statkom IUU ani nie uczestniczą w działaniach przetwórczych, w przeładunkach lub wspólnych operacjach połowowych ze statkami z wykazu statków IUU;

    b)

    statkom IUU nie udostępnia się w portach zapasów, paliwa ani innych usług;

    c)

    statkom IUU nie zezwala się na wejście do portu państwa członkowskiego, z wyjątkiem przypadków działania siły wyższej;

    d)

    statkom IUU nie zezwala się na wymianę załogi, z wyjątkiem przypadków działania siły wyższej;

    e)

    statki IUU nie mają pozwolenia na dokonywanie połowów na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz zabronione jest czarterowanie tych statków;

    f)

    państwa członkowskie nie wyrażają zgody na przejście statków IUU pod ich banderę i zachęcają importerów, przewoźników i inne zainteresowane sektory do niepodejmowania negocjacji i do niedokonywania przeładunku ryb złowionych przez te statki;

    g)

    zabrania się przywozu ryb pochodzących ze statków IUU.

    2.2.

    Komisja zmienia wykaz statków IUU zgodnie z wykazem NAFO zaraz po przyjęciu przez NAFO nowego wykazu.

    Dodatek 1 do załącznika XVII

    Wykaz statków, co do których NEAFC potwierdziła, że dokonywały nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów (statki IUU)

    Nr identyfikacyjny IMO (1)

    Nazwa statku (2)

    Państwo bandery (2)

    8522030

    CARMEN

    Gruzja

    7700104

    CEFEY

    wcześniej – Panama

    8422852

    DOLPHIN

    Gruzja

    8522119

    EVA

    Gruzja

    7321374

    FONTE NOVA

    Panama

    6719419

    GRAN SOL

    Panama

    7332218

    IANNIS I

    Panama

    8028424

    ICE BAY

    Kambodża

    8422838

    ISABELLA

    Gruzja

    8522042

    JUANITA

    Gruzja

    6614700

    KABOU

    Gwinea – Konakry

    7351161

    KERGUELEN

    Gwinea – Konakry

    7385174

    MURTOSA

    Togo

    8326319

    PAVLOVSK

    Gruzja

    8914221

    POLESTAR

    Panama

    8522169

    ROSITA

    Gruzja

    8421937

    SANTA NIKOLAS

    Honduras

    7347407

    SUNNY JANE

     

    8209078

    THORGULL

    Bahamy

    8606836

    ULLA

    Gruzja


    (1)  Międzynarodowa Organizacja Morska

    (2)  Wszelkie zmiany nazw i bander oraz dodatkowe informacje na temat statków są dostępne na stronie internetowej NEAFC: www.neafc.org

    Dodatek 2 do załącznika XVII

    Wykaz statków, co do których NAFO potwierdziła, że dokonywały nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów (statki IUU)

    Nazwa statku

    (+znana wcześniejsza nazwa)

    Aktualne państwo bandery

    znane wcześniej państwo bandery

    Radiowy sygnał wywoławczy

    (RC)

    Numer (1)

    IMO

    Carmen

    (Ostovets)

    Gruzja

    (Dominika)

    4LSK

    8522030

    Eva

    (Oyra)

    Gruzja

    (Dominika)

    4LPH

    8522119

    Isabella

    (Olchan)

    Gruzja

    (Dominika)

    4LSH

    8422838

    Juanita

    (Ostroe)

    Gruzja

    (Dominika)

    4LSM

    8522042

    Ulla

    (Lisa, Kadri)

    Gruzja

    (Dominika)

    nieznany

    8606836


    (1)  Międzynarodowa Organizacja Morska


    Top