This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0041
Council Regulation (EC) No 41/2006 of 21 December 2006 fixing for 2007 the fishing opportunities and associated conditions for certain fish stocks and groups of fish stocks, applicable in Community waters and, for Community vessels, in waters where catch limitations are required
Rozporządzenie Rady (WE) nr 41/2007 z dnia 21 grudnia 2006 r. ustalające wielkości dopuszczalnych połowów na 2007 r. i związane z nimi warunki dla pewnych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe
Rozporządzenie Rady (WE) nr 41/2007 z dnia 21 grudnia 2006 r. ustalające wielkości dopuszczalnych połowów na 2007 r. i związane z nimi warunki dla pewnych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe
Dz.U. L 15 z 20/01/2007, p. 1–213
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(BG, RO)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 24/12/2007
20.1.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 15/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 41/2007
z dnia 21 grudnia 2006 r.
ustalające wielkości dopuszczalnych połowów na 2007 r. i związane z nimi warunki dla pewnych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 20,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 847/96 z dnia 6 maja 1996 r. wprowadzające dodatkowe, ustalane z roku na rok, warunki zarządzania ogólnym dopuszczalnym połowem (TAC) i kwotami (2), w szczególności jego art. 2,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 423/2004 z dnia 26 lutego 2004 r. ustanawiające środki odnowienia zasobów dorsza (3), w szczególności jego art. 6 i 8,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 811/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. ustanawiające środki dla odnowy zasobów morszczuka północnego (4), w szczególności jego art. 5,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2166/2005 z dnia 20 grudnia 2005 r. ustanawiające środki służące odnowieniu zasobów morszczuka nowozelandzkiego i homarca w Morzu Kantabryjskim i u zachodnich wybrzeży Półwyspu Iberyjskiego (5), w szczególności jego art. 5 i 6,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 388/2006 z dnia 23 lutego 2006 r. ustanawiające wieloletni plan zrównoważonej eksploatacji zasobów soli w Zatoce Biskajskiej (6), w szczególności jego art. 4,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 zobowiązuje Radę do przyjęcia środków niezbędnych do zapewnienia dostępu do wód i zasobów oraz zrównoważonej działalności połowowej, z uwzględnieniem dostępnych opinii naukowych oraz, w szczególności, sprawozdania opracowanego przez Komitet Naukowo-Techniczny i Ekonomiczny ds. Rybołówstwa (STECF). |
(2) |
Na podstawie art. 20 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, obowiązkiem Rady jest ustanowienie całkowitych dopuszczalnych połowów (TAC) w podziale na łowiska lub grupy łowisk. Wielkości dopuszczalnych połowów należy przydzielić państwom członkowskim oraz krajom trzecim zgodnie z kryteriami ustanowionymi w art. 20 tego rozporządzenia. |
(3) |
W celu zapewnienia skutecznego zarządzania TAC oraz kwotami należy ustalić warunki szczegółowe, na podstawie których prowadzi się czynności połowowe. |
(4) |
Aby umożliwić państwom członkowskim zarządzanie statkami pływającymi pod ich banderą, należy ustanowić zasady i pewne procedury w zakresie gospodarki rybackiej na szczeblu Wspólnoty. |
(5) |
Artykuł 3 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 zawiera definicje mające znaczenie dla przydziału wielkości dopuszczalnych połowów. |
(6) |
Wielkości dopuszczalnych połowów należy wykorzystywać zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym w tej dziedzinie, w szczególności z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2807/83 z dnia 22 września 1983 r. ustanawiającym szczegółowe zasady zapisu informacji dotyczących połowów dokonywanych przez państwa członkowskie (7), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2930/86 z dnia 22 września 1986 r. określającym parametry statków rybackich (8), rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87 z dnia 20 maja 1987 r. ustanawiającym szczegółowe zasady dotyczące oznakowania i dokumentacji statków rybackich (9), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3880/91 z dnia 17 grudnia 1991 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na Północno-Wschodnim Atlantyku danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych (10), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiającym system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (11), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1626/94 z dnia 27 czerwca 1994 r. ustanawiającym środki techniczne dla zachowania zasobów połowowych na Morzu Śródziemnym (12), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1627/94 z dnia 27 czerwca 1994 r. ustanawiającym ogólne przepisy dotyczące specjalnych zezwoleń połowowych (13), rozporządzeniem Rady (WE) nr 850/98 z dnia 30 marca 1998 r. w sprawie zachowania zasobów połowowych poprzez środki techniczne dla ochrony niedojrzałych organizmów morskich (14), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1434/98 z dnia 29 czerwca 1998 r. określającym warunki wyładunku śledzia do celów przemysłowych innych niż bezpośrednie spożycie przez ludzi (15), rozporządzeniem Rady (WE) nr 973/2001 z dnia 14 maja 2001 r. ustanawiającym niektóre środki techniczne dotyczące ochrony zasobów gatunków masowo migrujących (16), rozporządzeniem Rady (WE) nr 2347/2002 z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającym szczególne wymagania dostępu oraz warunki z tym związane mające zastosowanie do połowów zasobów głębokowodnych (17), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1954/2003 z dnia 4 listopada 2003 r. w sprawie zarządzania nakładem połowowym odnoszącym się do niektórych obszarów i zasobów połowowych Wspólnoty (18), rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2244/2003 z dnia 18 grudnia 2003 r. ustanawiającym szczegółowe przepisy dotyczące satelitarnych systemów monitorowania statków (19), rozporządzeniem (WE) nr 423/2004, rozporządzeniem Rady (WE) nr 601/2004 z dnia 22 marca 2004 r. ustanawiającym określone środki kontrolne stosowane wobec działalności połowowej na obszarze objętym Konwencją o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki (20), rozporządzeniem (WE) nr 811/2004, rozporządzeniem (WE) nr 2166/2005, rozporządzeniem (WE) nr 388/2006 oraz rozporządzeniem Rady (WE) nr 2015/2006 z dnia 19 grudnia 2006 r. ustanawiającym, na lata 2007 i 2008, wielkości dopuszczalne połowów dla wspólnotowych statków rybackich dotyczące niektórych głębinowych zasobów rybnych (21). |
(7) |
Zgodnie z opinią Międzynarodowej Rady Badań Morza (ICES) należy utrzymać stosowanie systemu tymczasowego w celu zarządzania limitami połowowymi sardeli w strefie ICES VIII. |
(8) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1116/2006 z dnia 20 lipca 2006 r. w sprawie wstrzymania połowów sardeli w podobszarze ICES VIII (22) powinno zostać uchylone. |
(9) |
Zgodnie z opinią ICES należy utrzymać i zweryfikować system zarządzania nakładem połowowym dla dobijakowatych w strefach ICES IIIa i IV oraz w wodach terytorialnych WE strefy ICES IIa. |
(10) |
W ramach środka przejściowego w świetle najnowszej opinii naukowej przedstawionej przez ICES należy jeszcze bardziej ograniczyć nakład połowowy w odniesieniu do niektórych gatunków głębinowych. |
(11) |
Na mocy art. 20 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, obowiązkiem Rady jest ustanowienie warunków związanych z ograniczeniami połowów i/lub nakładu połowowego. Opinia naukowa wskazuje na fakt, że znaczna część połowów przekraczająca uzgodniony TAC wpływa niekorzystnie na zrównoważenie działalności połowowej. Należy zatem wprowadzić takie warunki, których skutkiem będzie lepsze wdrożenie uzgodnionych wielkości dopuszczalnych połowów. |
(12) |
Podczas dorocznego posiedzenia w 2006 r. Organizacja Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (NAFO) przyjęła szereg środków technicznych i kontrolnych. Konieczne jest wprowadzenie tych środków w życie. |
(13) |
Na XXV dorocznym posiedzeniu w 2006 r. Konwencja o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki (CCAMLR) przyjęła odpowiednie limity połowowe w odniesieniu do zasobów dostępnych dla połowów przez dowolnego z członków CCAMLR. CCAMLR zatwierdziła również uczestnictwo statków wspólnotowych w zwiadach rybackich w odniesieniu do Dissostichus spp. na podobszarach FAO 88.1 i 88.2 oraz rejonach 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) i 58.4.3b) oraz poddała odpowiednie rodzaje działalności połowowej limitom połowowym oraz limitom przyłowów, jak również pewnym środkom technicznym. Te ograniczenia oraz środki techniczne również należy stosować. |
(14) |
W celu spełnienia zobowiązań międzynarodowych podjętych przez Wspólnotę jako umawiającą się stronę CCAMLR, łącznie ze zobowiązaniem do stosowania środków przyjętych przez Komisję CCAMLR, należy stosować TAC przyjęty przez tę komisję w odniesieniu do sezonu 2006–2007 oraz odpowiednie daty graniczne sezonów. |
(15) |
Zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96 należy określić zasoby, które podlegają różnym środkom w nim ustanowionych. |
(16) |
Zgodnie z procedurą przewidzianą w porozumieniach lub protokołach w sprawie stosunków w dziedzinie rybołówstwa, Wspólnota przeprowadziła konsultacje w sprawie praw połowowych z Norwegią (23), Wyspami Owczymi (24) i Grenlandią (25). |
(17) |
Wspólnota jest umawiającą się stroną wielu regionalnych organizacji rybołówstwa. Organizacje te zaleciły ustalenie ograniczeń połowowych i/lub ograniczeń nakładu połowowego oraz innych zasad ochrony pewnych gatunków. Wspólnota powinna zatem wprowadzić takie zalecenia w życie. |
(18) |
W odniesieniu do korekty ograniczeń nakładu połowowego dla dorsza ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 423/2004, utrzymuje się alternatywne rozwiązania w celu zarządzania nakładem połowowym zgodnie z TAC, jak stanowi art. 8 ust. 3 tego rozporządzenia. |
(19) |
Należy utrzymać pewne przepisy tymczasowe dotyczące wykorzystywania danych VMS w celu zagwarantowania większej wydajności i skuteczności w zakresie monitorowania, kontroli i nadzoru zarządzania nakładem połowowym. |
(20) |
Opinia naukowa świadczy o tym, że zasoby gładzicy i soli w Morzu Północnym nie są poławiane w sposób zrównoważony, oraz że poziom odrzutów gładzicy jest bardzo wysoki. Opinia naukowa oraz opinia Regionalnego Komitetu Doradczego ds. Morza Północnego wskazuje, że wielkości dopuszczalnych połowów należy dostosować pod kątem nakładu połowowego w przypadku statków dokonujących połowu gładzicy. |
(21) |
Opina naukowa zaleca przyjęcie planu odnowy zasobów soli w Kanale Zachodnim Należy więc przyjąć tymczasowy plan zarządzania nakładem połowowym, podczas gdy Rada rozpatruje rozwiązanie długoterminowe. Ponadto należy dostosować poziomy dopuszczalnego nakładu w ramach planu zarządzania zasobami dorsza w Morzu Północnym, w Cieśninie Skagerrak i Kanale Zachodnim, w Morzu Irlandzkim i na zachód od Szkocji, a także zasobami morszczuka i homarca w strefach ICES VIIIc i IXa. |
(22) |
W celu przyczynienia się do zachowania zasobów rybnych w 2007 r. należy wdrożyć pewne środki uzupełniające dotyczące kontroli i warunków technicznych połowów. |
(23) |
Badania naukowe wykazały, że praktyki połowowe podczas połowów za pomocą pławnic i sieci oplątujących w strefach ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk oraz XII stanowią poważne zagrożenie dla gatunków głębinowych. Jednakże do czasu przyjęcia bardziej stałych środków należy wprowadzić środki przejściowe umożliwiające takie połowy pod pewnymi warunkami. |
(24) |
W celu zagwarantowania zrównoważonej eksploatacji zasobów morszczuka i zmniejszenia ilości odrzutów w strefach ICES VIIIa, VIIIb oaz VIIId należy utrzymać środki przejściowe uwzględniające najnowsze osiągnięcia w zakresie selektywnych narzędzi połowowych. |
(25) |
Należy poprawić kontrolę wyładunków i przeładunków ryb mrożonych dokonywanych przez statki rybackie krajów trzecich w portach Wspólnoty. W listopadzie 2006 r. Komisja Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC) przyjęła zalecenie dotyczące kontroli przeprowadzanej przez państwo portu. Należy zapewnić wprowadzenie tego zalecenia do wspólnotowego porządku prawnego. |
(26) |
W listopadzie 2006 r. NEAFC zaleciła, aby ponownie umieścić pewną liczbę statków w wykazie statków, które – jak potwierdzono –- dokonywały nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów. Należy zagwarantować wprowadzenie wymienionego zalecenia do wspólnotowego porządku prawnego. |
(27) |
Aby przyczynić się do ochrony zasobów ośmiornicy, w szczególności ochrony niedojrzałych osobników tego gatunku, należy utrzymać w 2007 r. minimalny wymiar ośmiornicy pochodzącej z wód morskich będących pod władzą lub jurysdykcją krajów trzecich i znajdujących się w regionie CECAF, w oczekiwaniu na przyjęcie rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 850/98. |
(28) |
W świetle opinii STECF połowy przy użyciu włoka rozprzowego zelektryfikowanego powinny być dozwolone pod pewnymi warunkami w strefach ICES IVc i IVb w części południowej. |
(29) |
Na dorocznym posiedzeniu w 2006 r. Międzyamerykańska Komisja ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC) przyjęła ograniczenia połowowe dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna oraz tuńczyka bonito. Chociaż Wspólnota nie jest członkiem IATTC, wprowadzenie tych środków jest konieczne w celu zapewnienia zrównoważonego zarządzania tymi zasobami pod jurysdykcją tej organizacji. |
(30) |
Na drugim dorocznym spotkaniu Komisja ds. Połowów Tuńczyka na Zachodnio-Środkowym Pacyfiku (WCPFC) przyjęła ograniczenia nakładu połowowego dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna, tuńczyka bonito i tuńczyka długopłetwego z południowego Pacyfiku, a także środki techniczne dotyczące traktowania przyłowów. Od stycznia 2005 r. Wspólnota jest członkiem WCPFC. Należy zatem wprowadzić te środki do prawa wspólnotowego, tak aby zapewnić zrównoważone zarządzanie tymi zasobami pod jurysdykcją tej organizacji. |
(31) |
Podczas dorocznego posiedzenia w 2006 r. Międzynarodowa Komisja ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT) przyjęła tabele wskazujące na niedostatecznie wykorzystanie oraz nadmierne wykorzystanie wielkości dopuszczalnych połowów przez umawiające się strony ICCAT. W tym kontekście ICCAT przyjęła decyzję stwierdzającą, że w roku 2004 Wspólnota niedostatecznie wykorzystała swoją kwotę w odniesieniu do kilku stad. |
(32) |
Przestrzeganie korekt kwot wspólnotowych ustanowionych przez ICCAT wymaga podziału wielkości dopuszczalnych połowów będących rezultatem niedostatecznie wykorzystanych kwot; należy go dokonać na podstawie odpowiedniego udziału każdego z państw członkowskich w niedostatecznym wykorzystaniu kwoty, bez zmiany klucza podziału dotyczącego corocznego przydziału TAC]. |
(33) |
Na dorocznym posiedzeniu w 2006 r. ICCAT przyjęła szereg środków technicznych w odniesieniu do niektórych gatunków masowo migrujących w Atlantyku i Morzu Śródziemnym; określono między innymi nowy minimalny wymiar tuńczyka błękitnopłetwego, wprowadzono ograniczenia połowów w określonych obszarach i okresach w celu ochrony opastuna, środki dotyczące połowów sportowo-rekreacyjnych na Morzu Śródziemnym oraz ustanowiono program pobierania próbek zmierzający do szacowania wymiaru tuńczyka błękitnopłetwego hodowanego w klatkach. W celu przyczynienia się do zachowania zasobów rybnych środki te należy wprowadzić w 2007 r. w oczekiwaniu na przyjęcie rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 973/2001.] |
(34) |
Na dorocznym posiedzeniu w 2006 r. Organizacja Rybołówstwa Południowo-Wschodniego Atlantyku (SEAFO) przyjęła środki ochronne w formie zamknięcia pewnych obszarów od dnia 1 stycznia 2007 r. w celu ochrony wrażliwych głębinowych środowisk naturalnych, zakaz przeładunków na morzu w obszarze konwencji w celu zwalczania połowów nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych (IUU), tymczasowy program kontroli zmieniający tymczasowe ustalenia załączone do Konwencji SEAFO, obejmujący środki ochrony przyjęte na dorocznym posiedzeniu w 2005 r., a także środki techniczne w celu zmniejszenia przypadkowej śmiertelności ptaków morskich związanej z działalnością połowową. Środki te są wiążące dla Wspólnoty i dlatego powinny zostać wprowadzone w życie. |
(35) |
Z uwagi na niedostateczne wykorzystanie wielkości dopuszczalnych połowów nie jest już właściwe ustalenie wielkości dopuszczalnych połowów dla statków pływających pod banderą Barbadosu, Gujany, Surinamu, Trynidadu i Tobago, Japonii i Korei na wodach Gujany Francuskiej; należy to uwzględnić w przepisach szczegółowych dotyczących departamentu Gujany Francuskiej. |
(36) |
W celu zagwarantowania, że połowy błękitka prowadzone przez statki krajów trzecich na wodach terytorialnych Wspólnoty są prawidłowo rozliczane, należy utrzymać wzmocnione przepisy kontrolne dotyczące takich statków. |
(37) |
W celu zapewnienia utrzymania rybakom wspólnotowym oraz uniknięcia zagrożeń dla zasobów i wszelkich ewentualnych trudności w związku z wygaśnięciem rozporządzenia Rady (WE) nr 51/2006 z dnia 22 grudnia 2005 r. ustalającego wielkości dopuszczalnych połowów na 2006 r. i inne związane z nimi warunki dla niektórych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe (26), ważne jest otworzenie połowów z dniem 1 stycznia 2007 r. i utrzymanie w styczniu 2007 r. obowiązywania niektórych przepisów tego rozporządzenia. Z uwagi na pilność tej sprawy konieczne jest odstąpienie od sześciotygodniowego okresu, o którym mowa w pkt I.3 Protokołu w sprawie roli parlamentów państw członkowskich w Unii Europejskiej, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatów ustanawiających Wspólnoty Europejskie, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
ROZDZIAŁ I
ZAKRES ZASTOSOWANIA I DEFINICJE
Artykuł 1
Przedmiot
Niniejsze rozporządzenie ustanawia wielkości dopuszczalnych połowów na rok 2007 w odniesieniu do pewnych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych oraz związane z nimi warunki, na podstawie których takie wielkości dopuszczalnych połowów mogą zostać wykorzystane.
Ponadto ustanawia ono pewne ograniczenia nakładu połowowego oraz związane z tym warunki na styczeń 2008 r., a w odniesieniu do pewnych zasobów Antarktyki ustanawia wielkości dopuszczalnych połowów oraz warunki szczegółowe na okresy określone w załączniku IE.
Artykuł 2
Zakres zastosowania
1. O ile nie postanowiono inaczej, niniejsze rozporządzenie stosuje się do:
a) |
wspólnotowych statków rybackich (zwanych dalej „statkami wspólnotowymi”); i |
b) |
statków rybackich pływających pod banderą krajów trzecich oraz zarejestrowanych w tych krajach (zwanych dalej „statkami rybackimi krajów trzecich”), przebywających na wodach terytorialnych Wspólnoty (zwanych dalej „wodami WE”). |
2. W drodze odstępstwa od ust. 1 niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do działalności połowowej prowadzonej wyłącznie w celu badań naukowych prowadzonych za pozwoleniem i pod zwierzchnictwem danego państwa członkowskiego, o których z wyprzedzeniem powiadomiono Komisję i państwo członkowskie, na którego wodach prowadzone są te badania.
Artykuł 3
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia, poza definicjami określonymi w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, stosuje się następujące definicje:
a) |
„całkowite dopuszczalne połowy” (TAC) oznaczają ilość ryb, która może zostać odłowiona i wyładowana co roku w ramach każdego zasobu; |
b) |
„kwota” oznacza część TAC przydzieloną Wspólnocie, państwom członkowskim lub krajom trzecim; |
c) |
„wody międzynarodowe” oznaczają wody znajdujące się poza obszarem władzy lub jurysdykcji jakiegokolwiek państwa; |
d) |
„obszar regulowany NAFO” oznacza część obszaru konwencji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (NAFO), niepodlegającą władzy ani jurysdykcji państw przybrzeżnych; |
e) |
„cieśnina Skagerrak” oznacza obszar ograniczony od zachodu linią poprowadzoną od latarni morskiej Hantsholm do latarni morskiej Lindesnes oraz od południa linią poprowadzoną od latarni morskiej Skagen do latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji; |
f) |
„cieśnina Kattegat” oznacza obszar ograniczony od północy linią poprowadzoną od latarni morskiej Skagen do latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji, a na południu ograniczony linią poprowadzoną od Hasenøre do Gnibens Spids, od Korshage do Spodsbjerg oraz od Gilbjerg Hoved do Kullen; |
g) |
„Zatoka Kadyksu” oznacza obszar strefy ICES IXa na wschód od 7o23'48”W; |
h) |
„obszar regulowany NEAFC” oznacza wody na obszarach konwencji zgodnie z konwencją Komisji Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC), znajdujące się poza wodami podlegającymi jurysdykcji umawiających się stron konwencji NEAFC. |
Artykuł 4
Strefy połowowe
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące ograniczenia stref:
a) |
strefy ICES (Międzynarodowa Rada Badań Morza) są określone w rozporządzeniu (EWG) nr 3880/91; |
b) |
strefy CECAF (Środkowo-Wschodni Atlantyk lub główna strefa połowowa FAO 34) są określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 2597/95 z dnia 23 października 1995 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na niektórych obszarach innych niż Atlantyk Północny danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych (27); |
c) |
strefy NAFO (Organizacja Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku) są określone w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2018/93 z dnia 30 czerwca 1993 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na Północno-Zachodnim Atlantyku danych statystycznych dotyczących połowów (28); |
d) |
strefy CCAMLR (Konwencja o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki) są określone w rozporządzeniu (WE) nr 601/2004; |
e) |
strefa IATTC (Międzyamerykańska Komisja ds. Tuńczyka Tropikalnego) jest określona w decyzji Rady 2006/539/WE z dnia 22 maja 2006 r. w sprawie zawarcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Konwencji na rzecz wzmocnienia Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego ustanowionej Konwencją pomiędzy Stanami Zjednoczonymi Ameryki a Republiką Kostaryki z 1949 r. (29); |
f) |
strefa WCPFC (Komisja ds. Połowów na Zachodnio-Środkowym Pacyfiku) jest określona w decyzji Rady 2005/75/WE z dnia 26 kwietnia 2004 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty do Konwencji o ochronie i zarządzaniu zasobami ryb masowo migrujących w zachodnimi środkowym Pacyfiku (30); |
g) |
strefa ICCAT (Międzynarodowa Komisja ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego) jest określona w decyzji Rady 86/238/EWG z dnia 9 czerwca 1986 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty do Międzynarodowej konwencji o ochronie tuńczyka atlantyckiego, zmienionej Protokołem załączonym do Aktu Końcowego Konferencji Pełnomocników Państw – Stron Konwencji, podpisanego w Paryżu dnia 10 lipca 1984 r. (31); |
h) |
strefy SEAFO (Organizacja Rybacka Północno-Wschodniego Atlantyku) są określone w decyzji Rady 2002/738/WE z dnia 22 lipca 2002 r. w sprawie zawarcia przez Wspólnotę Europejską Konwencji w sprawie ochrony i zarządzania zasobami połowowymi w południowo-wschodnim Oceanie Atlantyckim (32); |
i) |
strefa GFCM (Komisja ds. Rybołówstwa na Morzu Śródziemnym) jest określona w decyzji Rady 98/416/WE z dnia 16 czerwca 1998 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty Europejskiej do Generalnej Komisji ds. Łowisk w Basenie Morza Śródziemnego (33). |
ROZDZIAŁ II
WIELKOŚCI DOPUSZCZALNYCH POŁOWÓW ORAZ ZWIĄZANE Z NIMI WARUNKI W ODNIESIENIU DO STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH
Artykuł 5
Limity połowowe oraz przydziały
1. Limity połowowe dla statków wspólnotowych na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w niektórych strefach innych niż wody terytorialne Wspólnoty, a także podział tych limitów połowowych między państwa członkowskie oraz warunki dodatkowe zgodne z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96 określono w załączniku I.
2. Niniejszym zezwala się statkom wspólnotowym na dokonywanie połowów w granicach kwoty określonej w załączniku I na wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawują Wyspy Owcze, Grenlandia, Islandia i Norwegia oraz na wodach strefy połowowej wokół Jan Mayen, z zastrzeżeniem warunków określonych w art. 10, 17 oraz 18.
3. Komisja ustala ostateczne limity połowowe w odniesieniu do połowów dobijakowatych w strefach ICES IIIa i IV oraz w wodach WE strefy ICES IIa zgodnie z zasadami określonymi w pkt 8 załącznika IID.
4. Z chwilą ustanowienia TAC dla gromadnika Komisja ustala limity połowowe dla gromadnika w strefie ICES V oraz w grenlandzkich wodach strefy ICES XIV dostępnych dla Wspólnoty, wynoszące 7,7 % TAC gromadnika.
5. Limity połowowe zasobów okowiela w strefie ICES IIIa i w wodach WE stref ICES IIa i IV, zasobów szprota w wodach WE stref ICES IIa i IV oraz zasobów sardeli w strefie ICES VIII mogą zostać zmienione przez Komisję – zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 – w świetle informacji naukowych zebranych w pierwszej połowie 2007 r.
6. Zabrania się wspólnotowym statkom dokonywania połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładunku oraz wyładunku następujących gatunków na wszystkich wodach terytorialnych Wspólnoty i wodach nienależących do Wspólnoty:
— |
żarłacza olbrzymiego (Cetorinhus maximus) |
— |
żarłacza białego (Carcharodon carcharias). |
7. Zabrania się wspólnotowym statkom dokonywania połowów gardłosza atlantyckiego (Hoplostethus atlanticus) w częściach stref ICES V, VI i VII, leżących w obszarze regulowanym NEAFC.
8. Zabrania się wspólnotowym statkom dokonywania połowów karmazyna (Sebastes mentella) w częściach stref ICES I i II, leżących w obszarze regulowanym NEAFC od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 30 czerwca 2007 r., z wyjątkiem nieuniknionych przyłowów. Zakaz ten będzie obowiązywał również od dnia 1 lipca 2007 r. do dnia 31 grudnia 2007 r., jeśli tak zostanie zalecone przez NEAFC. W takim przypadku Komisja publikuje zawiadomienie o zaleceniu NEAFC w serii C Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Artykuł 6
Przepisy szczególne dotyczące przydziałów
1. Przydział wielkości dopuszczalnych połowów dla państw członkowskich określony w załączniku I nie narusza:
a) |
wymian dokonanych na mocy art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002; |
b) |
ponownych przydziałów dokonanych na mocy art. 21 ust. 4, art. 23 ust. 1 oraz art. 32 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93; |
c) |
dodatkowych wyładunków dozwolonych na mocy art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96; |
d) |
ilości zatrzymanych zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96; |
e) |
potrąceń dokonywanych na mocy art. 5 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
2. Do celów zatrzymywania kwot, które mają zostać przeniesione na rok 2008, stosuje się art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96, w drodze odstępstwa od tego rozporządzenia, w odniesieniu do wszystkich zasobów objętych analitycznymi TAC.
Artykuł 7
Ograniczenia nakładów połowowych oraz związane z nimi warunki zarządzania zasobami
1. Od dnia 1 lutego 2007 r. do dnia 31 stycznia 2008 r. ograniczenia nakładu połowowego oraz związane z nimi warunki określone w:
a) |
załączniku IIA, stosuje się do zarządzania pewnymi zasobami w cieśninie Kattegat, Skagerrak i strefach ICES IV, VIa, VIIa, VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa; |
b) |
załączniku IIB, stosuje się do zarządzania zasobami morszczuka i homarca w strefach ICES VIIIc i IXa, z wyjątkiem Zatoki Kadyksu; |
c) |
załączniku IIC, stosuje się do zarządzania zasobami soli w strefie ICES VIIe; |
d) |
załączniku IID stosuje się do zarządzania zasobami dobijakowatych w strefach ICES IIIa i IV oraz wodach WE strefy ICES IIa. |
2. W okresie od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 31 stycznia 2007 r. w odniesieniu do zasobów wymienionych w ust. 1 nadal obowiązuje nakład połowowy i związane z nim warunki określone w załącznikach IIA, IIB, IIC oraz IID do rozporządzenia (WE) nr 51/2006.
3. Statki stosujące narzędzia połowowe określone odpowiednio w pkt 4.1 załącznika IIA oraz w pkt 3 załączników IIB i IIC oraz dokonujące połowów w obszarach określonych odpowiednio w pkt 2 załącznika IIA oraz w pkt 1 załączników IIB i IIC posiadają specjalne zezwolenie połowowe wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94 zgodnie z zapisami w tych załącznikach.
4. Komisja ustala ostateczny nakład połowowy na rok 2007 w odniesieniu do połowów dobijakowatych w strefach ICES IIIa i IV oraz wodach WE strefy ICES IIa zgodnie z zasadami określonymi w pkt 3-6 załącznika IID.
5. Państwa członkowskie gwarantują, że poziomy nakładu połowowego na rok 2007, mierzone w kilowatodniach spędzonych poza portem, dla statków posiadających zezwolenia na połowy dalekomorskie nie przekraczają 75 % średniego rocznego nakładu połowowego wykorzystanego przez statki danego państwa członkowskiego w 2003 r. podczas rejsów, w trakcie których statki te były w posiadaniu zezwolenia na połowy dalekomorskie oraz kiedy złowiono gatunki głębinowe wymienione w załączniku I i II do rozporządzenia (WE) nr 2347/2002. Niniejszy ustęp obowiązuje tylko w przypadku rejsów połowowych, podczas których złowiono ponad 100 kg gatunków głębinowych innych niż argentyna wielka.
Artykuł 8
Warunki wyładunku połowów i przyłowów
1. Ryby z zasobów, dla których ustalono limity połowowe, są zatrzymywane na pokładzie lub wyładowywane, wyłącznie jeżeli:
a) |
połowy zostały dokonane przez statki państwa członkowskiego posiadającego określoną kwotę, która nie została wykorzystana; lub |
b) |
połowy stanowią część udziału wspólnotowego, którego nie przydzielono państwom członkowskim w ramach kwot i który nie został wykorzystany. |
2. W drodze odstępstwa od ust. 1 następujące gatunki ryb mogą zostać zatrzymane na pokładzie i wyładowane, nawet jeżeli dane państwo członkowskie nie posiada żadnych kwot lub jeżeli kwoty bądź udziały zostały wykorzystane:
a) |
gatunki inne niż śledź i makrela, w przypadku gdy:
lub |
b) |
makrele, w przypadku gdy:
|
3. Art. 2 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1434/98 nie stosuje siÿ do śledzi złowionych w strefach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa.
4. Wszystkie wyładunki są wliczane do kwoty lub, jeśli udział wspólnotowy nie został rozdzielony między państwa członkowskie w ramach kwot, do udziału wspólnotowego, z wyjątkiem połowów dokonanych na mocy przepisów ust. 2.
5. Jeśli limity połowowe danego państwa członkowskiego w odniesieniu do śledzia w strefach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa zostały wykorzystane, statkom pływającym pod banderą tego państwa członkowskiego zarejestrowanym we Wspólnocie i działającym w granicach łowisk, do których odnoszą się odpowiednie ograniczenia połowowe, zakazuje się wyładunku połowów, które są niesortowane i które zawierają śledzie.
6. Określenia udziału procentowego przyłowów oraz postępowania z nimi dokonuje się zgodnie z przepisami art. 4 i 11 rozporządzenia (WE) nr 850/98.
Artykuł 9
Niesortowane wyładunki w strefach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa
1. Państwa członkowskie zapewniają wprowadzenie odpowiedniego programu pobierania próbek, który pozwala na skuteczne monitorowanie niesortowanych wyładunków gatunków złowionych w strefach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa.
2. Niesortowane połowy w strefach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa są wyładowywane wyłącznie w portach i miejscach wyładunku, w których stosuje się program pobierania próbek, o którym mowa w ust. 1.
Artykuł 10
Limity dostępu
Statki wspólnotowe nie prowadzą żadnych połowów na obszarze cieśniny Skagerrak w obrębie 12 mil morskich od linii podstawowej Norwegii. Jednakże statkom pływającym pod banderą Danii lub Szwecji zezwala się na dokonywanie połowów w obrębie czterech mil morskich od linii podstawowej Norwegii.
Artykuł 11
Przejściowe środki techniczne i kontrolne
Przejściowe środki techniczne i kontrolne w odniesieniu do statków wspólnotowych są określone w załączniku III.
ROZDZIAŁ III
LIMITY POŁOWOWE ORAZ ZWIĄZANE Z NIMI WARUNKI W ODNIESIENIU DO STATKÓW RYBACKICH KRAJÓW TRZECICH
Artykuł 12
Przejściowe środki techniczne i kontrolne
Przejściowe środki techniczne i kontrolne w odniesieniu statków rybackich krajów trzecich określono w załączniku III.
Artykuł 13
Zezwolenie
1. Statkom pływającym pod banderą Wenezueli lub Norwegii oraz statkom rybackim zarejestrowanym na Wyspach Owczych zezwala się na dokonywanie połowów na wodach terytorialnych Wspólnoty w granicach limitów połowowych określonych w załączniku I oraz z zastrzeżeniem warunków określonych w art. 14–16 oraz art. 19–25.
2. Statkom rybackim krajów trzecich zabrania się połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładunku oraz wyładunku następujących gatunków na wszystkich wodach terytorialnych Wspólnoty:
a) |
żarłacza olbrzymiego (Cetorinhus maximus) |
b) |
żarłacza białego (Carcharodon carcharias). |
Artykuł 14
Ograniczenia geograficzne
1. Połowy dokonywane przez statki pływające pod banderą Norwegii lub zarejestrowane na Wyspach Owczych są ograniczone do tych części strefy 200 mil morskich, które leżą dalej niż 12 mil morskich od linii podstawowych państw członkowskich w strefie ICES IV, cieśninie Kattegat i na Oceanie Atlantyckim na północ od 43o00' N, z wyjątkiem obszaru, o którym mowa w art. 18 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
2. Dopuszcza się połowy w cieśninie Skagerrak dokonywane przez statki pływające pod banderą Norwegii w odległości większej niż cztery mile morskie od linii podstawowych Danii oraz Szwecji.
3. Połowy dokonywane przez statki pływające pod banderą Wenezueli są ograniczone do tych części strefy 200 mil morskich, które leżą dalej niż 12 mil morskich od linii podstawowej departamentu Gujany Francuskiej.
Artykuł 15
Tranzyt przez wody terytorialne Wspólnoty
Statki rybackie krajów trzecich, które przepływają tranzytem przez wody terytorialne Wspólnoty, muszą sztauować sieci, tak aby nie można było ich używać, zgodnie z następującymi warunkami:
a) |
sieci, obciążniki i podobne narzędzia są odłączone od desek trałowych oraz drutów i lin holowniczych i podciągowych, |
b) |
sieci, które są umieszczone na pokładzie lub nad pokładem, są solidnie przymocowane do części nadbudówki. |
Artykuł 16
Warunki wyładunku połowów i przyłowów
Ryby z zasobów, w odniesieniu do których ustalono limity połowowe, nie są zatrzymywane na pokładzie ani wyładowywane, chyba że połowów dokonały statki rybackie kraju trzeciego posiadającego kwotę połowową, która nie została wyczerpana.
ROZDZIAŁ IV
UZGODNIENIA W ZAKRESIE LICENCJI DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH
Artykuł 17
Licencje oraz związane z nimi warunki
1. Bez względu na ogólne przepisy dotyczące licencji połowowych oraz specjalnych zezwoleń połowowych przewidziane w rozporządzeniu (WE) nr 1627/94, połowy dokonywane przez statki wspólnotowe na wodach kraju trzeciego podlegają wymogowi posiadania licencji wydanej przez organy tego kraju trzeciego.
2. Jeśli połowów dokonuje się na norweskich wodach Morza Północnego, ust. 1 nie ma zastosowania do następujących statków wspólnotowych:
a) |
statków o pojemności równej co najwyżej 200 GT; lub |
b) |
statków dokonujących połowów ryb gatunków innych niż makrela, przeznaczonych do spożycia przez ludzi; lub |
c) |
statków pływających pod banderą Szwecji, zgodnie z ustanowioną praktyką. |
3. Maksymalną liczbę licencji oraz inne związane z nimi warunki ustanawia się zgodnie z częścią I załącznika IV. We wnioskach o licencje wskazuje się rodzaje połowów oraz nazwę i właściwości statków wspólnotowych, którym mają zostać wydane licencje; wnioski te są kierowane do Komisji przez organy państw członkowskich. Komisja przedkłada te wnioski organom odnośnego kraju trzeciego.
4. W przypadku gdy jedno z państw członkowskich przekazuje kwotę innemu państwu członkowskiemu w odniesieniu do obszarów połowowych określonych w części I załącznika IV, transfer taki obejmuje przekazanie odpowiednich licencji i jest zgłaszany Komisji. Jednakże całkowita liczba licencji dla każdego obszaru połowowego, jak określono w części I załącznika IV, nie może zostać przekroczona.
5. Statki wspólnotowe spełniają wymogi dotyczące środków ochrony i kontroli oraz wszystkie pozostałe przepisy dotyczące strefy, w której prowadzą działalność.
Artykuł 18
Wyspy Owcze
Statki wspólnotowe posiadające licencję na ukierunkowany połów jednego gatunku na wodach Wysp Owczych mogą prowadzić ukierunkowany połów innego gatunku, pod warunkiem że organom Wysp Owczych przedstawiają uprzednie zawiadomienie o zmianie.
ROZDZIAŁ V
UZGODNIENIA W ZAKRESIE LICENCJI DLA STATKÓW RYBACKICH KRAJÓW TRZECICH
Artykuł 19
Obowiązek posiadania licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego
1. Niezależnie od przepisów art. 28b rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, statki rybackie pływające pod banderą Norwegii o pojemności mniejszej niż 200 GT są zwolnione z obowiązku posiadania licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego.
2. Licencja oraz specjalne zezwolenie połowowe są przechowywane na pokładzie. Jednakże statki rybackie zarejestrowane na Wyspach Owczych lub w Norwegii są zwolnione z tego obowiązku.
3. Statki rybackie krajów trzecich posiadające zezwolenie na połów dnia 31 grudnia 2006 r. mogą kontynuować połowy od dnia 1 styczna 2007 r. do momentu przedłożenia Komisji oraz zatwierdzenia przez nią wykazu statków rybackich uprawnionych do połowów.
Artykuł 20
Wniosek o wydanie licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego
Wnioskowi organu kraju trzeciego o wydanie licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego, przedkładanemu Komisji, towarzyszą następujące informacje:
a) |
nazwa statku; |
b) |
numer wpisu do rejestru; |
c) |
zewnętrzne litery i numery identyfikacyjne; |
d) |
port rejestracji; |
e) |
nazwisko (nazwa) i adres właściciela lub czarterującego; |
f) |
pojemność brutto oraz długość całkowita; |
g) |
moc silnika; |
h) |
sygnał wywoławczy oraz częstotliwość radiowa; |
i) |
przewidywana metoda połowów; |
j) |
przewidywany obszar połowów; |
k) |
gatunki, których połowy się przewiduje; |
l) |
okres, w odniesieniu do którego składa się wniosek o wydanie licencji. |
Artykuł 21
Liczba licencji
Liczba licencji oraz szczególne związane z nimi warunki ustanawia się w sposób określony w części II załącznika IV.
Artykuł 22
Unieważnienie i wycofanie
1. Licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe mogą zostać unieważnione w związku z wydaniem nowych licencji oraz specjalnych zezwoleń połowowych. Takie unieważnienie staje się skuteczne od dnia poprzedzającego dzień wydania przez Komisję nowych licencji oraz specjalnych zezwoleń połowowych. Nowe licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe stają się skuteczne z dniem ich wydania.
2. Licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe wycofuje się w całości lub częściowo przed datą ich wygaśnięcia, jeśli kwota odnosząca się do danych zasobów, określona w załączniku I, została wykorzystana.
3. Licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe zostają wycofane w przypadku niewypełnienia zobowiązań ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.
Artykuł 23
Nieprzestrzeganie odpowiednich zasad
1. Statkowi rybackiemu kraju trzeciego, w odniesieniu do którego nie spełniono obowiązków ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu, nie wydaje się licencji ani specjalnego zezwolenia połowowego przez okres nieprzekraczający 12 miesięcy.
2. Komisja przedkłada organom zainteresowanego kraju trzeciego nazwy oraz właściwości statków rybackich krajów trzecich, które w następstwie naruszenia odpowiednich zasad nie będą uprawnione do dokonywania połowów we wspólnotowej strefie połowowej przez kolejny miesiąc lub kolejne miesiące.
Artykuł 24
Obowiązki posiadacza licencji
1. Statki rybackie krajów trzecich spełniają wymogi w zakresie środków ochrony i kontroli oraz pozostałe przepisy dotyczące połowów dokonywanych przez statki wspólnotowe w strefie, w której prowadzą działalność, w szczególności wymogi rozporządzeń (EWG) nr 1381/87, (EWG) nr 2847/93, (WE) nr 1627/94, (WE) nr 850/98, (WE) nr 1434/98 oraz rozporządzenia Rady (WE) nr 2187/2005 nr 2187/2005 z dnia 21 grudnia 2005 r. w sprawie zachowania zasobów połowowych w wodach Morza Bałtyckiego, cieśnin Bełt i Sund poprzez zastosowanie środków technicznych (34).
2. Statki rybackie krajów trzecich, o których mowa w ust. 1, prowadzą dzienniki połowowe, do których wprowadzane są informacje określone w części I załącznika V.
3. Statki rybackie krajów trzecich, z wyjątkiem statków pływających pod banderą Norwegii dokonujących połowów w strefie ICES IIIa, przekazują Komisji informacje określone w załączniku VI, zgodnie z zasadami ustanowionymi w tym załączniku.
Artykuł 25
Przepisy szczególne dotyczące departamentu Gujany Francuskiej
1. Przyznanie licencji na połowy na wodach departamentu Gujany Francuskiej jest uwarunkowane zobowiązaniem się przez właściciela danego statku rybackiego kraju trzeciego do zezwolenia obserwatorowi na wejście na pokład tego statku na wniosek Komisji.
2. Statki rybackie krajów trzecich dokonujące połowów na wodach departamentu Gujany Francuskiej prowadzą dzienniki połowowe według wzoru znajdującego się w części II załącznika V. Dane dotyczące połowów są przesyłane Komisji na jej wniosek za pośrednictwem organów Francji.
ROZDZIAŁ VI
SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW W MORZU ŚRÓDZIEMNYM
Artykuł 26
Ustanowienie zamkniętego sezonu na połowy koryfeny przy pomocy urządzeń powodujących koncentrację ryb
1. W celu ochrony koryfeny (Coryphaena hippurus), a zwłaszcza młodych osobników, zakazuje się połowów koryfeny przy pomocy urządzeń powodujących koncentrację ryb (FAD) od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 14 sierpnia 2007 r. we wszystkich podobszarach geograficznych w strefie objętej Porozumieniem GFCM.
2. W drodze odstępstwa od ust. 1, jeżeli dane państwo członkowskie udowodni, że z powodu złej pogody statki rybackie pływające pod jego banderą nie mogły wykorzystać swoich normalnych dni połowowych, państwo to może przenieść dni stracone przez swoje statki w odniesieniu do połowów przy pomocy FAD do dnia 31 stycznia kolejnego roku. Państwa członkowskie, które chcą skorzystać z takiego przeniesienia, przedstawiają Komisji do dnia 1 stycznia 2008 r. wniosek o dodatkową liczbę dni, w ciągu których dany statek będzie upoważniony do połowów koryfeny za pomocą FAD w trakcie okresu obowiązywania zakazu od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 31 stycznia 2008 r. Wnioskowi towarzyszą następujące informacje:
a) |
sprawozdanie zawierające szczegóły wstrzymania odnośnych działań połowowych, w tym odpowiednie informacje meteorologiczne; |
b) |
nazwa statku; |
c) |
numer wpisu do rejestru; |
d) |
zewnętrzne litery i numery identyfikacyjne, tak jak określono w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 26/2004 z dnia 30 grudnia 2003 r. dotyczące rejestru statków rybackich Wspólnoty (35). |
Komisja przekazuje informacje otrzymane od państw członkowskich do Sekretariatu Wykonawczego GFCM.
3. Do dnia 1 listopada 2007 r. państwa członkowskie przesyłają Komisji sprawozdanie z wprowadzenia środków, o których mowa w ust. 1.
Artykuł 27
Ustanowienie obszarów ograniczonych połowów w celu ochrony wrażliwych głębinowych środowisk naturalnych
1. Połowy przy pomocy drag ciągnionych i włoków dennych są zabronione na obszarach ograniczonych następującymi współrzędnymi:
a) |
obszar ograniczonych połowów dalekomorskich „rafa Lophelia przy Capo Santa Maria di Leuca”
|
b) |
obszar ograniczonych połowów dalekomorskich „obszar delty Nilu z zimnymi wyciekami węglowodorowymi”
|
c) |
obszar ograniczonych połowów dalekomorskich „góra podwodna Eratosthemes”
|
2. Państwa członkowskie podejmują środki konieczne do ochrony wrażliwych głębinowych środowisk naturalnych na obszarach określonych w ust. 1, a w szczególności zapewniają ochronę tych obszarów przed wpływem innych niż połowowe działań zagrażających zachowaniu cech, które posiadają te szczególne środowiska.
ROZDZIAŁ VII
SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW NA OBSZARZE REGULOWANYM NAFO
SEKCJA 1
Udział Wspólnoty
Artykuł 28
Wykaz statków
1. Jedynie statkom wspólnotowym o pojemności większej niż 50 ton brutto, którym państwo członkowskie bandery wydało specjalne zezwolenie połowowe oraz które wpisano do rejestru statków NAFO, zezwala się, na warunkach określonych w ich zezwoleniach, na połów, zatrzymywanie na pokładzie, przeładunek oraz wyładunek zasobów rybnych złowionych na obszarze regulowanym NAFO.
2. Na co najmniej 15 dni przed wpłynięciem nowego statku na obszar regulowany NAFO, każde państwo członkowskie przesyła Komisji informacje, w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie, o wszelkich zmianach w wykazie statków pływających pod jego banderą oraz zarejestrowanych we Wspólnocie, którym zezwala się na połowy na obszarze regulowanym NAFO. Komisja bezzwłocznie przesyła te informacje Sekretariatowi NAFO.
3. Informacje, o których mowa w ust. 2, obejmują następujące elementy:
a) |
wewnętrzny numer statku, tak jak określono w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 26/2004; |
b) |
międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy; |
c) |
dane czarterującego statek, w stosownych przypadkach; |
d) |
rodzaj statku. |
4. W odniesieniu do statków pływających tymczasowo pod banderą danego państwa członkowskiego (czarter samej łodzi) przedłożone informacje zawierają ponadto:
a) |
datę, od kiedy statek posiada zezwolenie państwa członkowskiego na pływanie pod banderą państwa członkowskiego; |
b) |
datę, od kiedy statek posiada zezwolenie państwa członkowskiego na prowadzenie połowów na obszarze regulowanym NAFO; |
c) |
nazwę państwa, w którym statek jest zarejestrowany lub był zarejestrowany wcześniej, oraz datę, od kiedy statek zaprzestał pływania pod banderą tego państwa; |
d) |
nazwę statku; |
e) |
numer urzędowego wpisu statku do rejestru przyznany przez właściwe organy krajowe; |
f) |
port macierzysty statku po dokonaniu transferu; |
g) |
nazwisko (nazwę) właściciela statku lub czarterującego statek; |
h) |
deklarację, iż kapitanowi dostarczono kopię przepisów obowiązujących na obszarze regulowanym NAFO; |
i) |
główne gatunki, które statek może poławiać na obszarze regulowanym NAFO; |
j) |
podobszary, na których statek będzie prawdopodobnie dokonywać połowów. |
SEKCJA 2
Środki techniczne
Artykuł 29
Rozmiary oczek sieci
1. Zakazuje się stosowania włoka posiadającego w jakiejkolwiek części oczka sieci o rozmiarze mniejszym niż 130 mm w odniesieniu do ukierunkowanych połowów gatunków dennych określonych w załączniku VII z wyjątkiem połowów Sebastes mentella, o których mowa w ust. 3. Rozmiar oczek sieci może zostać zmniejszony do minimalnego rozmiaru 60 mm w odniesieniu do ukierunkowanego połowu kalmarów (Illex illecebrosus). W odniesieniu do ukierunkowanych połowów rai (Rajidae) rozmiar oczek sieci jest zwiększany do minimum 280 mm w worku włoka oraz do 220 mm we wszystkich innych częściach włoka.
2. Statki poławiające krewetki północne (Pandalus borealis) używają sieci o minimalnym rozmiarze oczka wynoszącym 40 mm.
3. Statki poławiające pelagiczne Sebastes mentella (karmazyn mentela) w podobszarze 2 i rejonie 1F oraz 3K stosują sieci o minimalnym rozmiarze oczka wynoszącym 100 mm.
Artykuł 30
Dodatkowe uzbrojenie mocowane do sieci
1. Zabrania się stosowania jakichkolwiek urządzeń lub dodatkowych elementów, innych niż opisane w niniejszym artykule, które zatykałyby oczka sieci lub zmniejszały ich rozmiar.
2. Płótno, tkanina sieciowa lub jakikolwiek inny materiał może zostać przymocowany do dolnej części worka włoka w celu zmniejszenia lub zapobiegania uszkodzeniom.
3. Urządzenia mogą być przymocowywane do górnej części worka włoka, pod warunkiem iż nie zatykają oczek sieci worka włoka. Stosowanie górnych fartuchów worka włoka jest ograniczone do fartuchów wymienionych w załączniku VIII.
4. Statki poławiające krewetki północne (Pandalus borealis) stosują kratownice sortujące lub kratownice o maksymalnym rozstawie prętów wynoszącym 22 mm. Statki poławiające krewetki w rejonie 3L są ponadto wyposażone w łańcuchy przegubowe o długości minimalnej wynoszącej 72 cm, zgodnie z opisem zawartym w załączniku IX.
Artykuł 31
Przyłów zatrzymywany na pokładzie
1. Statki rybackie ograniczają przyłów do maksymalnej ilości 2 500 kg lub 10 % w zależności od tego, która wartość jest wyższa, w odniesieniu do każdego gatunku wymienionego w załączniku IC, w stosunku do którego nie przyznano Wspólnocie kwoty w tym rejonie.
2. W przypadkach gdy obowiązuje zakaz połowów lub gdy kwota „Inne” została wyczerpana, przyłów odnośnych gatunków nie może przekroczyć 1 250 kg lub 5 % w zależności od tego, która wartość jest wyższa.
3. Odsetki w ust. 1 i 2 oblicza się jako odsetek wagi każdego gatunku z całkowitego połowu zatrzymanego na pokładzie. Przy obliczaniu poziomu przyłowu gatunków ryb dennych nie uwzględnia się połowów krewetek.
Artykuł 32
Przyłów w dowolnym zaciągu
1. Jeżeli odsetek przyłowów w dowolnym zaciągu przekracza wartości odsetka określone w art. 31 ust. 1 i 2, statek niezwłocznie przenosi się o co najmniej 10 mil morskich od miejsca poprzedniego holowania, a podczas kolejnego holowania utrzymuje minimalną odległość 10 mil morskich od miejsca poprzedniego holowania. Jeżeli po przeniesieniu się statku kolejny zaciąg przekroczy te limity przyłowów, statek opuszcza rejon i nie może na niego powrócić przez co najmniej 60 godzin.
2. Gdy całkowity przyłów wszystkich gatunków dennych objętych kwotą w dowolnym zaciągu przy połowie krewetek przekroczy 5 % wagowo w rejonie 3M lub 2,5 % wagowo w rejonie 3L, statek przenosi się o co najmniej 10 mil morskich od miejsca poprzedniego holowania, a podczas kolejnego holowania utrzymuje minimalną odległość 10 mil morskich od miejsca poprzedniego holowania. Jeżeli po przeniesieniu się statku kolejny zaciąg przekroczy te limity przyłowów, statek opuszcza rejon i nie może na niego powrócić przez co najmniej 60 godzin.
3. Odsetek przyłowu dopuszczalnego w dowolnym zaciągu oblicza się jako odsetek wagi każdego gatunku z całkowitego połowu w tym zaciągu.
Artykuł 33
Połowy ukierunkowane i przyłów
1. Kapitanowie statków wspólnotowych nie prowadzą ukierunkowanych połowów gatunków, do których stosuje się limity przyłowów. Uznaje się, że prowadzono ukierunkowany połów danego gatunku, jeżeli ten gatunek stanowi największy wagowo odsetek połowu w jakimkolwiek pojedynczym zaciągu.
2. Jednakże jeżeli statek prowadzi ukierunkowany połów rai przy użyciu legalnego rozmiaru oczka sieci właściwego dla takich połowów, pierwszy przypadek, w którym w danym zaciągu połowy gatunków objętych limitami przyłowów stanowią najwyższy wagowo odsetek całkowitego połowu, uznaje się za zbieg okoliczności. W takim przypadku statek bezzwłocznie zmienia pozycję zgodnie z art. 32 ust. 1 i 2.
3. Po opuszczeniu rejonu na co najmniej 60 godzin zgodnie z przepisami art. 32 ust. 1 i 2 kapitanowie statków wspólnotowych dokonują próbnego holowania, którego czas nie przekracza 3 godzin. W drodze odstępstwa od ust. 1 niniejszego artykułu, jeżeli w danym zaciągu z takiego próbnego holowania połowy gatunków objętych limitami przyłowów stanowią najwyższy wagowo odsetek całkowitego połowu, nie uznaje się tego za połów ukierunkowany. W takim przypadku statek bezzwłocznie zmienia pozycję zgodnie z art. 32 ust. 1 i 2.
Artykuł 34
Najmniejszy dopuszczalny wymiar ryb
1. Ryby z obszaru regulowanego NAFO, które nie posiadają wymaganego wymiaru określonego w załączniku X, nie mogą być przetwarzane, zatrzymywane na pokładzie, przeładowywane, wyładowywane, transportowane, składowane, sprzedawane, prezentowane lub wystawiane na sprzedaż, lecz muszą niezwłocznie zostać wrzucone z powrotem do morza.
2. W przypadku gdy ilość złowionych ryb nie posiadających wymaganego wymiaru określonego w załączniku X przekracza 10 % całkowitej ilości, przed ponownym rozpoczęciem połowów statek przenosi się o co najmniej pięć mil morskich od miejsca dokonania poprzedniego zaciągu. Jakiekolwiek przetworzone ryby, w odniesieniu do których stosuje się wymogi dotyczące najmniejszego dopuszczalnego wymiaru ryb, które są mniejsze niż określono w załączniku X, uważa się za pochodzące z ryb mniejszych niż ten najmniejszy dopuszczalny wymiar ryb.
SEKCJA 3
Ustanowienie obszarów ograniczonych połowów w celu ochrony wrażliwych głębinowych środowisk naturalnych (góry podwodne)
Artykuł 35
Narzędzia do połowów dennych
Zabrania się prowadzenia działalności połowowej przy użyciu narzędzi do połowów dennych w następujących obszarach:
Obszar |
Współrzędna 1 |
Współrzędna 2 |
Współrzędna 3 |
Współrzędna 4 |
Orphan Knoll |
50.00.30 47.00.30 |
51.00.30 45.00.30 |
51.00.30 47.00.30 |
50.00.30 45.00.30 |
Corner Seamounts |
35.00.00 48.00.00 |
36.00.00 48.00.00 |
36.00.00 52.00.00 |
35.00.00 52.00.00 |
Newfoundland Seamounts |
43.29.00 43.20.00 |
44.00.00 43.20.00 |
44.00.00 46.40.00 |
43.29.00 46.40.00 |
New England Seamounts |
35.00.00 57.00.00 |
39.00.00 57.00.00 |
39.00.00 64.00.00 |
35.00.00 64.00.00 |
SEKCJA 4
Środki kontrolne
Artykuł 36
Oznakowanie produktów i oddzielne sztauowanie
1. Wszystkie przetworzone ryby złowione na obszarze regulowanym NAFO są znakowane w taki sposób, by można było odczytać nazwę gatunku oraz kategorię produktu zgodnie z art. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (36), a w przypadku krewetek datę złowienia. Umieszcza się na nich także informację, że ryby zostały złowione na obszarze regulowanym NAFO.
2. Wszystkie krewetki złowione w rejonie 3L i 3M oraz wszystkie halibuty niebieskie złowione w podobszarze 2 oraz rejonach 3KLMNO oznacza się jako złowione w tych strefach.
3. Z uwagi na bezpieczeństwo prawne i odpowiedzialność nawigacyjną kapitana statku mają zastosowanie następujące zasady:
a) |
wszelkie połowy dokonane na obszarze regulowanym NAFO powinny być oddzielone przy sztauowaniu od wszystkich połowów dokonanych poza tym obszarem. Połowy te są wyraźnie od siebie oddzielone, na przykład za pomocą plastiku, sklejki lub tkaniny sieciowej; |
b) |
połowy tego samego gatunku mogą być sztauowane w różnych miejscach ładowni, ale miejsce ich sztauowania jest wyraźnie oznaczone w planie sztauerskim, o którym mowa w art. 37. |
Artykuł 37
Dzienniki połowowe i produkcyjne oraz plan sztauerski
1. Oprócz przestrzegania wymogów art. 6, 8, 11 oraz 12 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, kapitanowie statków wspólnotowych wprowadzają do dziennika połowowego informacje wymienione w załączniku XI do niniejszego rozporządzenia.
2. Każde państwo członkowskie powiadamia Komisję do 15 dnia każdego miesiąca, w formie umożliwiającej komputerowe odczytanie, o ilościach zasobów określonych w załączniku XII wyładowanych w poprzednim miesiącu oraz przekazuje wszelkie informacje otrzymane na podstawie art. 11 i 12 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
3. W odniesieniu do połowów gatunków wymienionych w załączniku IC kapitanowie statków wspólnotowych prowadzą:
a) |
dziennik produkcyjny wykazujący całkowitą produkcję, w podziale na gatunki znajdujące się na pokładzie i wyrażoną w wadze produktu w kilogramach; |
b) |
plan sztauerski, który przedstawia rozmieszczenie poszczególnych gatunków w ładowniach. W przypadku krewetek statki prowadzą plan sztauerski, który określa miejsce sztauowania krewetek złowionych w rejonie 3L oraz w rejonie 3M; ponadto określona jest znajdująca się na pokładzie ilość krewetek w podziale na rejony i wyrażona w wadze produktu w kilogramach. |
4. Dziennik produkcyjny oraz plan sztauerski, o których mowa w ust. 3, należy codziennie aktualizować w odniesieniu do dnia poprzedniego, za który uznaje się okres od godziny 00.00 (UTC) do 24.00 (UTC), a także przechowywać na pokładzie do momentu całkowitego rozładunku statku.
5. Kapitan statku wspólnotowego zapewnia niezbędną pomoc w celu umożliwienia przeprowadzenia kontroli ilości zadeklarowanych w dzienniku produkcyjnym oraz przetworzonych produktów składowanych na pokładzie.
6. Państwa członkowskie co dwa lata poświadczają dokładność planów ładowności wszystkich statków wspólnotowych posiadających zezwolenie na dokonywanie połowów zgodnie z art. 28 ust. 1. Kapitan gwarantuje, że kopia takiego poświadczenia znajduje się na pokładzie i na żądanie jest okazywana inspektorowi.
Artykuł 38
Sieci znajdujące się na pokładzie
1. Dokonując ukierunkowanych połowów co najmniej jednego z gatunków wymienionych w załączniku VII, statki wspólnotowe nie posiadają na pokładzie sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż rozmiar ustanowiony w art. 29.
2. Jednak statki wspólnotowe dokonujące połowów w trakcie tego samego rejsu na obszarach innych niż obszar regulowany NAFO mogą posiadać na pokładzie sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż rozmiar ustanowiony w art. 29, pod warunkiem że sieci takie są bezpiecznie związane i zwinięte oraz nie są dostępne do bezpośredniego użytku. Takie sieci:
a) |
muszą zostać odłączone od desek trałowych oraz lin holowniczych i podciągowych; i |
b) |
jeżeli są umieszczone na pokładzie lub nad pokładem, muszą być bezpiecznie przymocowane do części nadbudówki. |
Artykuł 39
Przeładunek
1. Statki wspólnotowe nie biorą udziału w czynnościach związanych z przeładunkiem na obszarze regulowanym NAFO, chyba że otrzymały uprzednie zezwolenie na dokonywanie takich czynności od właściwych organów, którym podlegają.
2. Statki wspólnotowe nie biorą udziału w czynnościach związanych z przeładunkiem ryb ze statku kraju niebędącego umawiającą się stroną lub na taki statek, który, jak zaobserwowano lub w inny sposób stwierdzono, prowadził działalność połowową na obszarze regulowanym NAFO.
3. Statki wspólnotowe zgłaszają właściwym organom, którym podlegają, każdy przeładunek na obszarze regulowanym NAFO. Statki, z których dokonuje się przeładunku, zgłaszają ten fakt z co najmniej 24-godzinnym wyprzedzeniem, a statki, na które dokonuje się przeładunku, zgłaszają to nie później niż godzinę po przeładunku.
4. Zgłoszenie, o którym mowa w ust. 3, obejmuje godzinę, położenie geograficzne, całkowitą wagę w podziale na gatunki, która ma zostać wyładowana lub załadowana, podaną w kilogramach, a także sygnał wywoławczy statków uczestniczących w przeładunku.
5. Poza całkowitym połowem znajdującym się na pokładzie oraz całkowitą wagą, która ma zostać wyładowana, statek, na który dokonuje się przeładunku, zgłasza nazwę portu i przewidywaną godzinę wyładunku z co najmniej 24-godzinnym wyprzedzeniem.
6. Państwa członkowskie bezzwłocznie przekazują Komisji zgłoszenia, o których mowa w ust. 3 i 5, a Komisja bezzwłocznie przekazuje je do Sekretariatu NAFO.
Artykuł 40
Czarter statków wspólnotowych
1. Państwa członkowskie mogą wyrazić zgodę na to, aby statek rybacki pływający pod ich banderą i posiadający zezwolenie na dokonywanie połowów na obszarze regulowanym NAFO stał się przedmiotem uzgodnień w zakresie czarteru w celu wykorzystania części lub całości kwoty i/lub dni połowowych przydzielonych innej umawiającej się stronie NAFO. Nie zezwala się jednak na uzgodnienia w zakresie czarteru obejmujące statki, które zdaniem NAFO lub innej regionalnej organizacji rybackiej brały udział w nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowach (IUU).
2. W dniu zawarcia uzgodnień w zakresie czarteru państwo członkowskie bandery przesyła Komisji następujące informacje, które Komisja przekazuje Sekretariatowi Wykonawczemu NAFO:
a) |
zgodę państwa członkowskiego na uzgodnienia w zakresie czarteru; |
b) |
gatunki objęte czarterem i wielkości dopuszczalne połowów przyznane umową czarterową; |
c) |
okres obowiązywania uzgodnień w zakresie czarteru; |
d) |
nazwisko (nazwę) czarterującego; |
e) |
umawiającą się stronę, która wyczarterowała statek; |
f) |
działania podjęte przez państwo członkowskie w celu zagwarantowania, że wyczarterowane statki pływające pod jego banderą przestrzegają przepisów NAFO w zakresie ochrony i egzekwowania przepisów w okresie czarteru. |
3. Po wygaśnięciu uzgodnień w zakresie czarteru państwo członkowskie bandery informuje o tym Komisję, która niezwłocznie przekazuje te informacje Sekretariatowi Wykonawczemu NAFO.
4. Państwo członkowskie bandery podejmuje działania gwarantujące, że:
a) |
w okresie czarteru statek nie posiada zezwolenia na dokonywanie połowów w ramach wielkości dopuszczalnych połowów przydzielonych państwu członkowskiemu bandery; |
b) |
w danym okresie statek nie posiada zezwolenia na dokonywanie połowów w ramach co najmniej dwóch uzgodnień w zakresie czarteru; |
c) |
w trakcie okresu czarteru statek przestrzega przepisów NAFO w zakresie ochrony i egzekwowania przepisów; |
d) |
wszystkie połowy i przyłowy, których dokonano w ramach zgłoszonych uzgodnień w zakresie czarteru, są odnotowywane w dzienniku połowowym przez wyczarterowany statek oddzielnie od danych na temat pozostałych połowów. |
5. Państwa członkowskie zgłaszają Komisji wszystkie połowy i przyłowy, o których mowa w ust. 4 lit. d), oddzielnie od innych krajowych danych na temat połowów. Komisja bezzwłocznie przesyła te dane Sekretariatowi Wykonawczemu NAFO.
Artykuł 41
Monitorowanie nakładu połowowego
1. Każde państwo członkowskie podejmuje niezbędne środki w celu zagwarantowania, że nakład połowowy jego statków jest proporcjonalny do wielkości dopuszczalnych połowów dostępnych temu państwu członkowskiemu na obszarze regulowanym NAFO.
2. Najpóźniej dnia 31 stycznia 2007 r. lub – w późniejszym okresie – co najmniej na 30 dni przed rozpoczęciem takiej działalności państwa członkowskie przekazują Komisji plan połowowy dla swoich statków, które dokonują połowów gatunków na obszarze regulowanym NAFO. Plan połowowy określa między innymi statek lub statki prowadzące te połowy oraz planowaną liczbę dni połowowych, w ciągu których statki te będą przebywać na obszarze regulowanym NAFO.
3. Dla celów orientacyjnych państwa członkowskie powiadamiają Komisję o planowanej działalności ich statków na innych obszarach.
4. Plan połowowy przedstawia całkowity nakład połowowy, który będzie wykorzystany na obszarze regulowanym NAFO w związku z wielkościami dopuszczalnych połowów przysługującymi państwu członkowskiemu dokonującemu powiadomienia.
5. Nie później niż dnia 15 stycznia 2008 r. państwa członkowskie składają Komisji sprawozdanie z wdrożenia planów połowowych. Sprawozdania obejmują liczbę statków rzeczywiście prowadzących połowy na obszarze regulowanym NAFO, połowy dokonane przez każdy statek oraz całkowitą liczbę dni, w ciągu których każdy statek prowadził połowy na tym obszarze. Sprawozdanie z działalności statków łowiących krewetki w rejonach 3M i 3L składane jest oddzielnie dla każdego rejonu.
SEKCJA 5
Szczególne przepisy dotyczące krewetek północnych
Artykuł 42
Połowy krewetek północnych
1. Każde państwo członkowskie codziennie składa Komisji sprawozdanie o ilościach krewetek północnych (Pandalus borealis) złowionych w rejonie 3L obszaru regulowanego NAFO przez statki pływające pod jego banderą i zarejestrowane we Wspólnocie. Wszelka działalność połowowa jest prowadzona na głębokości przekraczającej 200 metrów oraz jest ograniczona do jednego statku przypadającego na każdy przydział państwa członkowskiego w danym okresie.
2. Kapitan statku poławiającego krewetki w rejonie 3L lub jego przedstawiciel przed wpłynięciem do jakiegokolwiek portu przedstawia właściwym organom państwa członkowskiego, z którego portu zamierza skorzystać, następujące informacje na co najmniej 24 godziny przed przewidywaną godziną przybycia do portu:
a) |
godzinę przybycia do portu; |
b) |
ilości krewetek zatrzymane na pokładzie; |
c) |
rejon lub rejony, na których dokonano połowów. |
SEKCJA 6
Szczególne przepisy dotyczące karmazyna
Artykuł 43
Połów karmazyna
1. Co drugi poniedziałek kapitan statku wspólnotowego dokonującego połowów karmazyna na podobszarze 2 oraz w rejonie IF, 3K oraz 3M obszaru regulowanego NAFO powiadamia właściwe organy państwa członkowskiego, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany, o ilościach karmazyna złowionych w tych strefach w okresie dwóch tygodni, kończącym się o północy poprzedniej niedzieli.
Jeśli łączne połowy osiągnęły 50 % TAC, powiadomienia dokonuje się co tydzień w każdy poniedziałek.
2. Co drugi wtorek do północy państwa członkowskie składają Komisji sprawozdanie dotyczące ilości karmazyna złowionych w okresie dwóch tygodni kończącym się o północy poprzedniej niedzieli na podobszarze 2 oraz w rejonach IF, 3K oraz 3M obszaru regulowanego NAFO przez statki pływające pod ich banderą oraz zarejestrowane na ich terytorium.
Jeśli łączne połowy osiągnęły 50 % TAC, sprawozdania przesyłane są co tydzień.
SEKCJA 7
Środki egzekwowania przepisów
Artykuł 44
Postępowanie w przypadku naruszeń
1. Właściwe organy państwa członkowskiego powiadomione o naruszeniu przepisów przez jeden ze swoich statków bezzwłocznie wszczynają postępowanie wyjaśniające w sprawie tego naruszenia w celu uzyskania wymaganych dowodów, które to postępowanie w odpowiednich przypadkach obejmuje kontrolę fizyczną odnośnego statku.
2. W przypadku nieprzestrzegania przez statek środków przyjętych przez NAFO, właściwe organy państwa członkowskiego bezzwłocznie podejmują działania prawne lub administracyjne zgodnie z ustawodawstwem krajowym wobec obywateli odpowiedzialnych za statek pływający pod ich banderą.
3. Właściwe organy państwa członkowskiego bandery gwarantują, że postępowanie wszczęte na mocy ust. 2 może, zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa krajowego, zapewnić skuteczne środki o odpowiedniej surowości, zagwarantować przestrzeganie przepisów, pozbawić osoby odpowiedzialne korzyści ekonomicznych płynących z naruszenia, a także skutecznie zniechęcić do naruszania przepisów w przyszłości.
Artykuł 45
Traktowanie sporządzanych przez inspektorów sprawozdań dotyczących naruszeń przepisów
1. Sprawozdania z inspekcji i nadzoru sporządzane przez inspektorów NAFO stanowią dopuszczalny dowód w postępowaniu sądowym lub administracyjnym prowadzonym przez jakiekolwiek państwo członkowskie. Do celów ustaleń faktycznych, sprawozdania te są traktowane na tych samych zasadach, jak sprawozdania z inspekcji i nadzoru sporządzanymi przez jego własnych inspektorów.
2. Państwa członkowskie współpracują w celu ułatwienia postępowań sądowych lub innych wynikających ze sprawozdania przedstawionego przez inspektora w ramach tego systemu, z zastrzeżeniem przepisów regulujących dopuszczanie dowodów w krajowym systemie sądownictwa i innych systemach krajowych.
Artykuł 46
Działania następcze w odniesieniu do pewnych poważnych naruszeń przepisów
1. Poza przepisami rozporządzenia Rady (EWG) nr 1956/88 z dnia 9 czerwca 1988 r. przyjmującego przepisy w sprawie stosowania Systemu Wspólnej Międzynarodowej Kontroli przyjętego przez Organizację Rybacką Północno-Zachodniego Atlantyku (37), w szczególności ust. 9 i 10 systemu załączonego do tego rozporządzenia, państwo członkowskie bandery podejmuje działania na mocy niniejszej sekcji, jeżeli statek pływający pod jego banderą popełnił jedno z następujących poważnych naruszeń przepisów:
a) |
ukierunkowane połowy stada, które podlega moratorium lub którego poławianie jest zakazane; |
b) |
błędna rejestracja połowów. Działania następcze na mocy niniejszego artykułu są podejmowane, jeżeli rozbieżność między szacunkami inspektora w odniesieniu do przetworzonego połowu znajdującego się na pokładzie, w podziale na gatunki lub całościowo, a danymi liczbowymi odnotowanymi w dzienniku produkcyjnym wynosi 10 ton lub 20 % w zależności od tego, która wartość jest wyższa, obliczona jako odsetek danych z dziennika produkcyjnego. W celu obliczenia szacunkowej ilości połowów znajdujących się na pokładzie stosuje się współczynnik sztauerski uzgodniony miedzy inspektorami umawiającej się strony dokonującej inspekcji a umawiającą się stroną, do której należy statek poddany inspekcji; |
c) |
ponowne popełnienie tego samego poważnego naruszenia określonego w ust. 9 systemu załączonego do rozporządzenia (EWG) nr 1956/88, które potwierdzono zgodnie z ust. 10 tego systemu, w ciągu 100 dni lub w trakcie rejsu połowowego, w zależności od tego, który okres jest krótszy. |
2. Państwo członkowskie bandery gwarantuje, że wskutek inspekcji, o której mowa w ust. 3, odnośny statek wstrzymuje wszelką działalność połowową oraz że zostaje wszczęte postępowanie wyjaśniające w sprawie poważnego naruszenia przepisów.
3. Jeżeli na obszarze regulowanym nie przebywa inspektor ani inna osoba wyznaczona przez państwo członkowskie bandery do przeprowadzenia postępowania wyjaśniającego zgodnie z ust. 1, państwo członkowskie bandery nakłada na statek wymóg bezzwłocznego skierowania się do portu, w którym można wszcząć takie postępowanie.
4. Po zakończeniu postępowania wyjaśniającego w sprawie poważnego naruszenia polegającego na błędnej rejestracji połowów, o której mowa w ust. 1 lit. b), państwo członkowskie bandery zapewnia przeprowadzenie pod swoim zwierzchnictwem kontroli fizycznej w porcie i obliczenia całkowitego połowu znajdującego się na pokładzie. Taka inspekcja może mieć miejsce w obecności inspektora którejkolwiek innej z umawiających się stron, która chce w niej uczestniczyć, pod warunkiem wyrażenia zgody przez państwo członkowskie bandery.
5. Jeżeli statek musi skierować się do portu na mocy ust. 2, 3 i 4, inspektor którejkolwiek innej z umawiających się stron może wejść na pokład i/lub pozostać na pokładzie statku podczas płynięcia do portu, pod warunkiem że właściwy organ państwa członkowskiego statku poddanego inspekcji nie zwróci się do inspektora o opuszczenie statku.
Artykuł 47
Środki egzekwowania przepisów
1. Każde państwo członkowskie podejmuje środki egzekwowania przepisów wobec statku rybackiego pływającego pod jego banderą, w stosunku do którego stwierdzono, zgodnie z prawem krajowym, że popełnił poważne naruszenie przepisów, o którym mowa w art. 46.
2. Środki, o których mowa w ust. 1, mogą obejmować, zwłaszcza w zależności od powagi naruszenia przepisów oraz zgodnie z odnośnymi przepisami prawa krajowego:
a) |
grzywny; |
b) |
zatrzymanie nielegalnych narzędzi połowowych oraz połowu; |
c) |
zarekwirowanie statku; |
d) |
zawieszenie lub wycofanie zezwolenia na dokonywanie połowów; |
e) |
zmniejszenie lub odebranie kwoty połowowej. |
3. Państwo członkowskie bandery odnośnego statku powiadamia bezzwłocznie Komisję o odpowiednich środkach podjętych zgodnie z niniejszym artykułem. Na podstawie tego powiadomienia Komisja powiadamia o tych środkach Sekretariat NAFO.
Artykuł 48
Sprawozdania dotyczące naruszeń przepisów
1. W przypadku poważnego naruszenia przepisów, o którym mowa w art. 46, odnośne państwo członkowskie możliwie szybko, a najpóźniej w ciągu trzech miesięcy od powiadomienia o takim naruszeniu, przedstawia Komisji sprawozdanie dotyczące przebiegu postępowania wyjaśniającego, w tym szczegółowe informacje na temat wszelkich działań podjętych lub zaproponowanych w odniesieniu do poważnego naruszenia przepisów, a także sprawozdanie dotyczące wyniku postępowania wyjaśniającego po jego zakończeniu.
2. Na podstawie sprawozdań państw członkowskich Komisja sporządza sprawozdanie wspólnotowe. Komisja przesyła Sekretariatowi NAFO sprawozdanie wspólnotowe dotyczące przebiegu postępowania wyjaśniającego w ciągu czterech miesięcy od powiadomienia o naruszeniu przepisów i tak szybko, jak to możliwe, sprawozdanie dotyczące wyniku postępowania wyjaśniającego po jego zakończeniu.
ROZDZIAŁ VIII
SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE WYŁADUNKU LUB PRZEŁADUNKU RYB MROŻONYCH ZŁOWIONYCH PRZEZ STATKI RYBACKIE KRAJÓW TRZECICH W OBSZARZE REGULOWANYM NEAFC
Artykuł 49
Kontrola przeprowadzana przez państwo portu
Nie naruszając przepisów rozporządzenia Rady (EWG) nr 2847/93 i rozporządzenia Rady (WE) nr 1093/94 z dnia 6 maja 1994 r. ustalającego warunki, na których statki rybackie państw trzecich mogą bezpośrednio wyładowywać i sprzedawać swoje połowy w portach wspólnotowych (38), procedury ustanowione w niniejszym rozdziale stosuje się od dnia 1 maja 2007 r. do wyładunków i przeładunków w portach państw członkowskich ryb mrożonych złowionych przez statki rybackie krajów trzecich w obszarze regulowanym NEAFC jak ustanowiono w art.1 Konwencji załączonej do decyzji Rady 81/608/EWG z dnia 13 lipca 1981 r. dotyczącej zawarcia Konwencji o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku (39).
Artykuł 50
Wyznaczone porty
Wyładunki i przeładunki dozwolone są wyłącznie w wyznaczonych portach.
Państwa członkowskie wyznaczają miejsce wykorzystywane do wyładunków lub miejsce w pobliżu brzegu (wyznaczone porty), gdzie zezwala się na operacje wyładunku lub przeładunku ryb, o którym mowa w art. 49. Niezależnie od daty stosowania określonej w art. 49 państwa członkowskie przesyłają Komisji wykaz takich portów do dnia 15 stycznia 2007 r. Wszelkie zmiany wprowadzone następnie w wykazie są zgłaszane Komisji co najmniej 15 dni przed wejściem zmiany w życie.
Komisja publikuje wykaz wyznaczonych portów oraz zmiany w wykazie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej serii „C” i zamieszcza je na swojej stronie internetowej.
Artykuł 51
Uprzednie zawiadomienie o wejściu do portu
1. W drodze odstępstwa od art. 28e ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 kapitanowie statków krajów trzecich lub statków wspólnotowych zamierzający wpłynąć do portu zawiadamiają o tym właściwe organy portu, z którego zamierzają skorzystać, co najmniej 3 dni robocze przed przewidywaną godziną przybycia do portu.
2. Zawiadomieniu, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, towarzyszy formularz zawarty w części I załącznika XV, którego część A jest odpowiednio wypełniona zgodnie z następującymi zasadami:
a) |
formularz PSC 1 stosuje się, jeżeli statek rybacki wyładowuje własny połów; |
b) |
formularz PSC 2 stosuje się, jeżeli statek rybacki prowadził operacje przeładunku. W takich przypadkach dla każdego statku, z którego dokonano przeładunku, stosuje się odrębny formularz. |
3. Państwo członkowskie portu niezwłocznie przekazuje kopię formularza, o którym mowa w ust. 2, państwu bandery statku rybackiemu oraz państwu (państwom) bandery statków, z których dokonano przeładunku, w przypadku gdy statek rybacki prowadził operacje przeładunku.
Artykuł 52
Zezwolenie na wyładunek lub przeładunek
1. Państwo członkowskie portu może zezwolić na wyładunki lub przeładunki, wyłącznie jeżeli państwo bandery statku rybackiego zamierzającego dokonać wyładunku lub przeładunku bądź, w przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku poza portem, państwo lub państwa bandery statku, z którego dokonano przeładunku, potwierdziły poprzez zwrot kopii formularza przekazanego na mocy art. 51 ust. 3 z odpowiednio wypełnioną częścią B, że:
a) |
statki rybackie, które zadeklarowały połów ryb, posiadały wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków; |
b) |
ilości ryb na pokładzie zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie; |
c) |
statki rybackie, które zadeklarowały połów ryb, posiadały zezwolenie na połowy w zadeklarowanych obszarach; |
d) |
zadeklarowana obecność statku w obszarze połowów została zweryfikowana zgodnie z danymi VMS. |
Operacje wyładunku lub przeładunku można rozpocząć wyłącznie po wydaniu zezwolenia przez właściwe organy państwa członkowskiego portu.
2. W drodze odstępstwa od ust. 1, państwo członkowskie portu może zezwolić na całość lub część wyładunku w przypadku braku potwierdzenia, o którym mowa w ust. 1, lecz w takich przypadkach przechowuje odnośne ryby pod kontrolą właściwych organów. Ryby te zostają zwrócone w celu sprzedaży, przekazania lub transportu wyłącznie po otrzymaniu potwierdzenia, o którym mowa w ust. 1. Jeżeli w ciągu 14 dni od wyładunku nie otrzymano potwierdzenia, państwo czonkowskie portu może skonfiskować i zbyć ryby zgodnie z przepisami krajowymi.
3. Państwo członkowskie portu bezzwłocznie informuje, poprzez przekazanie kopii formularza określonego w części I załącznika XV, którego część C została odpowiednio wypełniona, o swojej decyzji dotyczącej przyznania lub nieprzyznania zezwolenia na wyładunek lub przeładunek, Komisję i Sekretariat NEAFC, jeśli wyładowane lub przeładowane ryby złowiono w obszarzeregulowanym NEAFC.
Artykuł 53
Inspekcje
1. Co roku państwa członkowskie prowadzą w swoich portach inspekcje co najmniej 15 % wyładunków lub przeładunków dokonywanych przez statki rybackie krajów trzecich, o których mowa w art. 49.
2. Inspekcje obejmują monitorowanie całego rozładunku lub przeładunku oraz kontrolę krzyżową ilości podanych w uprzednim zawiadomieniu o wyładunku w podziale na gatunki oraz ilości wyładowanych lub przeładowanych w podziale na gatunki.
3. Inspektorzy podejmują wszelkie możliwe starania w celu uniknięcia niepotrzebnego opóźnienia statku i gwarantują minimalny stopień ingerencji i utrudnień na statku, a także dbają o uniknięcie pogorszenia jakości ryb.
Artykuł 54
Sprawozdania z inspekcji
1. Każda inspekcja jest dokumentowana poprzez sporządzenie sprawozdania z inspekcji zgodnie z częścią II załącznika XV.
2. Kopia każdego sprawozdania z inspekcji jest niezwłocznie przekazywana państwu bandery statku objętego inspekcją oraz państwu lub państwom bandery statku, z którego dokonano przeładunku, oraz Komisji iSekretariatowi NEAFC, jeśli wyładowane lub przeładowane ryby złowiono w obszarze regulowanym NEAFC.
3. Na wniosek państwa bandery statku objętego inspekcją zostaje mu przekazany oryginał lub potwierdzona kopia każdego sprawozdania z inspekcji.
ROZDZIAŁ IX
SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW NA OBSZARZE CCAMLR
SEKCJA 1
Ograniczenia i wymogi w odniesieniu do informacji o statkach
Artykuł 55
Zakazy oraz ograniczenia połowowe
1. Ukierunkowane połowy gatunków wymienionych w załączniku XIII są zakazane w strefach oraz w trakcie okresów wskazanych w tym załączniku.
2. W odniesieniu do nowych połowów i zwiadów rybackich limity połowowe oraz limity przyłowów określone w załączniku XIV stosuje się na podobszarach wskazanych w tym załączniku.
Artykuł 56
Wymogi w odniesieniu do informacji o statkach posiadających zezwolenie na dokonywanie połowów na obszarze CCAMLR
1. Oprócz informacji o upoważnionych statkach określonych w art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 601/2004, państwa członkowskie od dnia 1 sierpnia 2007 r. przekazują Komisji następujące informacje w odniesieniu do tych statków:
a) |
numer IMO statku (jeżeli został wydany); |
b) |
poprzednia bandera, jeśli dotyczy; |
c) |
międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy; |
d) |
nazwisko (nazwa) i adres właściciela (właścicieli) statku oraz armatora (armatorów), jeśli są znani; |
e) |
rodzaj statku; |
f) |
miejsce i data budowy statku; |
g) |
długość; |
h) |
kolorowe zdjęcie statku, które zawiera:
|
i) |
środki podjęte w celu zabezpieczenia przed manipulacją przez osoby niepowołane urządzeniem kontroli satelitarnej umieszczonym na pokładzie. |
2. Od dnia 1 sierpnia 2007 r. państwa członkowskie, w takim stopniu, w jakim jest to możliwe, przekazują Komisji również następujące informacje dotyczące statków posiadających zezwolenie na dokonywanie połowów na obszarze CCAMLR:
a) |
nazwisko (nazwa) i adres armatora, jeśli nie jest nim właściciel(-e) statku; |
b) |
nazwisko i narodowość kapitana oraz, w miarę możliwości, kapitana połowów; |
c) |
metoda lub metody połowów; |
d) |
największa szerokość statku (m); |
e) |
pojemność rejestrowa brutto; |
f) |
rodzaje komunikacji na statku i numery (numery INMARSAT A, B oraz C); |
g) |
normalny skład załogi; |
h) |
moc głównego silnika lub silników; |
i) |
nośność (tony), liczba ładowni rybnych i ich pojemność (m3); |
j) |
wszelkie inne informacje (np. klasyfikacja lodu) uznane za potrzebne. |
Artykuł 57
Sprawozdanie z obserwacji statków
1. Gdy kapitan statku rybackiego posiadającego licencję zaobserwuje statek rybacki na obszarze CCAMLR, w miarę możliwości zbiera jak największą ilość informacji na temat każdej takiej obserwacji, w tym:
a) |
nazwę i opis statku; |
b) |
sygnał wywoławczy statku; |
c) |
numer rejestracyjny i numer Lloyds/IMO statku; |
d) |
państwo bandery statku; |
e) |
zdjęcia statku dla celów sprawozdania; |
f) |
wszelkie inne istotne informacje dotyczące zaobserwowanych działań statku. |
2. Kapitan jak najszybciej przekazuje sprawozdanie zawierające informacje, o których mowa w ust. 1, do swojego państwa bandery. Państwo bandery przekazuje wszelkie takie sprawozdania Sekretariatowi CCAMLR, jeżeli zaobserwowany statek według norm CCAMLR prowadzi działania nielegalne, nieudokumentowane i nieuregulowane (IUU).
SEKCJA 2
zwiady rybackie
Artykuł 58
Uczestnictwo w zwiadach rybackich
1. Statki rybackie pływające pod banderą Hiszpanii oraz zarejestrowane w Hiszpanii, o których powiadomiono CCAMRL zgodnie z przepisami art. 7 rozporządzenia (WE) nr 601/2004, mogą uczestniczyć w zwiadach rybackich przy użyciu takli w odniesieniu do Dissostichus spp. na podobszarach FAO 88.1 i 88.2 oraz w rejonach 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) poza obszarami podlegającymi jurysdykcji krajowej oraz 58.4.3b) poza obszarami podlegającymi jurysdykcji krajowej.
2. Nie więcej niż jeden statek rybacki z każdego państwa członkowskiego dokonuje połowów w rejonach 58.4.3a) oraz 58.4.3b) w tym samym okresie.
3. W odniesieniu do podobszarów 88.1 i 88.2 oraz rejonów 58.4.1 oraz 58.4.2 całkowite limity połowowe oraz limity przyłowów przypadające na podobszar i rejon, a także ich rozdział między małe obszary badawcze (SSRU) w ramach każdego z nich, są określone w załączniku XIV. Połowy na jakimkolwiek małym obszarze badawczym wstrzymuje się, jeśli zgłoszony połów osiąga określony limit połowowy, a odnośny mały obszar badawczy zostaje zamknięty dla połowów na pozostałą część sezonu.
4. Połowy odbywają się na jak największym obszarze geograficznym oraz batymetrycznym w celu uzyskania informacji niezbędnych do ustalenia możliwości rybołówstwa oraz w celu uniknięcia nadmiernego skoncentrowania połowów oraz nakładu połowowego. Jednakże połowy w rejonach 58.4.1 oraz 58.4.2 są zabronione na głębokości mniejszej niż 550 m.
Artykuł 59
Systemy sprawozdawczości
Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 58, podlegają następującym systemom sprawozdawczości dotyczącym połowów oraz nakładu połowowego:
a) |
pięciodniowemu systemowi sprawozdawczości połowu i nakładu określonemu w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 601/2004, z wyjątkiem tego, że państwa członkowskie składają Komisji raporty połowowe i raporty dotyczące nakładu połowowego nie później niż dwa dni robocze po zakończeniu okresu sprawozdawczego, w celu natychmiastowego przekazania do CCAMLR. W odniesieniu do podobszarów 88.1 i 88.2 oraz rejonów 58.4.1 oraz 58.4.2 sprawozdania sporządza się w odniesieniu do małych obszarów badawczych; |
b) |
miesięcznemu systemowi sprawozdawczości w odniesieniu do połowu i nakładu według dokładnej skali określonemu w art. 13 rozporządzenia (WE) nr 601/2004; |
c) |
zgłaszana jest całkowita liczba oraz waga odrzuconych Dissostichus eleginoides i Dissostichus mawsoni, łącznie z tymi w stanie „galaretowatym”. |
Artykuł 60
Wymogi specjalne
1. Zwiady rybackie, o których mowa w art. 58, prowadzi się zgodnie z przepisami art. 8 rozporządzenia Rady (WE) nr 600/2004 z dnia 22 marca 2004 r. ustanawiającego niektóre środki techniczne stosowane do działalności połowowej na obszarze objętym Konwencją o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki (40) w odniesieniu do odpowiednich środków zmierzających do zmniejszenia przypadkowej śmiertelności ptaków morskich w trakcie połowów taklami oceanicznymi. Oprócz tych środków:
a) |
zakazuje się zrzutów odpadów w trakcie tych połowów; |
b) |
statki uczestniczące w zwiadach rybackich w rejonach 58.4.1 oraz 58.4.2, które są zgodne z protokołami CCAMLR (A, B lub C) w odniesieniu do łowienia taklami są zwolnione z wymogu dotyczącego nocnego wystawiania narzędzi; jednak statki, które schwytają łącznie trzy ptaki morskie, bezzwłocznie przywracają nocne wystawianie zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 601/2004; |
c) |
statki uczestniczące w zwiadach rybackich na podobszarach 88.1 i 88.2 oraz w rejonach 58.4.3a) oraz 58.4.3b), które złapią łącznie trzy ptaki morskie, natychmiast zaprzestają połowów i zabrania się im dokonywania połowów poza zwykłym sezonem połowów do końca sezonu 2006/07. |
2. Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich na podobszarach FAO 88.1 i 88.2 podlegają następującym wymogom dodatkowym:
a) |
statkom zabrania się dokonywania zrzutów:
|
b) |
żadnego drobiu żywego lub innych żywych ptaków nie wprowadza się na podobszary 88.1 i 88.2, a jakikolwiek opierzony drób, który nie został skonsumowany, jest usuwany z podobszarów 88.1. i 88.2; |
c) |
połowy Dissostichus spp. na podobszarach 88.1 i 88.2 są zakazane w obrębie 10 mil morskich od wybrzeża Wysp Balleny'ego. |
Artykuł 61
Definicja zaciągów
1. Do celów niniejszej sekcji zaciąg obejmuje ustawienie przynajmniej jednej liny w danym miejscu. Do celów sprawozdawczości połowów oraz nakładu połowowego dokładne położenie geograficzne zaciągu jest określane przez środkowy punkt liny lub lin.
2. W celu oznaczenia jako zaciąg badawczy:
a) |
każdy zaciąg badawczy musi być oddalony o nie mniej niż pieć mil morskich od jakiegokolwiek innego zaciągu badawczego; odległość należy odmierzyć od środkowego punktu geograficznego każdego zaciągu badawczego; |
b) |
każdy zaciąg obejmuje przynajmniej 3 500 haczyków oraz nie wiecej niż 10 000 haczyków; może się składać z oddzielnych lin ustawionych w tej samej pozycji; |
c) |
czas zanurzenia każdego zaciągu takli wynosi co najmniej sześć godzin, liczonych od momentu ukończenia procesu ustawiania lin do rozpoczęcia procesu zaciągania. |
Artykuł 62
Plany badawcze
Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 58, realizują plany badawcze na wszystkich małych obszarach badawczych, na które podzielono podobszary FAO 88.1 i 88.2 oraz rejony 58.4.1 i 58.4.2. Plan badawczy jest realizowany w następujący sposób:
a) |
po pierwszym wpłynięciu na mały obszar badawczy, pierwszych 10 zaciągów, oznaczonych jako „pierwszy cykl”, oznacza się jako „zaciągi badawcze” oraz muszą one spełniać kryteria określone w art. 61 ust. 2; |
b) |
kolejnych 10 zaciągów, lub 10 ton połowu, w zależności od tego, która z wartości progowych jest osiągana jako pierwsza, oznacza się jako „drugi cykl”. Zaciągi w drugim cyklu, według uznania kapitana, można przeprowadzać jako część zwykłego zwiadu rybackiego. Jednak zaciągi te można również oznaczać jako zaciągi badawcze, pod warunkiem że spełniają one wymogi art. 61 ust. 2; |
c) |
po ukończeniu pierwszego i drugiego cyklu zaciągów, jeśli kapitan zamierza kontynuować połowy w granicach małego obszaru badawczego, statek rozpoczyna „trzeci cykl”, czego skutkiem jest dokonanie ogółem 20 zaciągów we wszystkich trzech cyklach. Trzeci cykl zaciągów zostaje zakończony podczas tego samego pobytu na małym obszarze badawczym co pierwszy i drugi cykl; |
d) |
po ukończeniu 20 zaciągów badawczych w trzecim cyklu statek może kontynuować połowy w obrębie małego obszaru badawczego; |
e) |
na małych obszarach badawczych A, B, C, E oraz G na podobszarach 88.1 i 88.2, gdzie nadający się do połowów obszar dna morza jest mniejszy niż 15 000 km2, nie stosuje się lit. b), c) i d), a po zakończeniu 10 zaciągów badawczych statek może kontynuować połowy w obrębie małego obszaru badawczego. |
Artykuł 63
Plany zbierania danych
1. Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 58, realizują plany zbierania danych na wszystkich małych obszarach badawczych, na które podzielono podobszary FAO 88.1 i 88.2 oraz rejony 58.4.1 i 58.4.2. Plan zbierania danych obejmuje następujące dane:
a) |
pozycję oraz głębokość morza na końcu każdej liny zaciągu; |
b) |
czas ustawiania, zanurzenia oraz wybierania; |
c) |
ilość oraz gatunki ryb straconych na powierzchni; |
d) |
liczba zestawów haczyków; |
e) |
rodzaj przynęty; |
f) |
skuteczność przynęty ( %); |
g) |
rodzaj haczyka; i |
h) |
warunki panujące na morzu, zachmurzenie i faza księżyca w momencie ustawiania lin. |
2. Wszystkie dane, o których mowa w ust. 1, są zbierane w odniesieniu do każdego zaciągu badawczego; w szczególności, w zaciągu badawczym do 100 ryb należy zmierzyć wszystkie ryby, a z co najmniej 30 ryb pobiera się próbki w celu przeprowadzenia badań biologicznych. W przypadku złowienia więcej niż 100 ryb, stosuje się metodę losowego pobierania podpróbek.
Artykuł 64
Program znakowania ryb
1. Każdy statek rybacki uczestniczący w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 58, realizuje w następujący sposób program znakowania ryb:
a) |
osobniki Dissostichus spp. są znakowane oraz wypuszczane zgodnie z przepisami określonymi w protokole znakowania CCAMLR dotyczącymi Dissostichus spp. w zwiadach rybackich. Statki zaprzestają znakowania po oznakowaniu 500 osobników lub opuszczają łowisko po oznakowaniu jednego osobnika na złowioną tonę żywej wagi; |
b) |
w celu realizacji wymogu znakowania program obejmuje osobniki o wszystkich wymiarach. Znakuje się wyłącznie te antary, które są w dobrym stanie. Wszystkie wypuszczone osobniki powinny być dwukrotnie oznakowane, a wypuszczanie powinno obejmować możliwie największy obszar geograficzny; |
c) |
wszystkie znaczki posiadają wyraźny nadruk niepowtarzalnego numeru seryjnego oraz adresu zwrotnego, tak aby pochodzenie znaczków mogło zostać odtworzone w przypadku ponownego złapania oznakowanego osobnika; |
d) |
wszystkie ponownie złapane oznakowane osobniki (tzn. złowione ryby posiadające już oznakowanie) nie są ponownie wypuszczane, nawet jeśli przebywały na wolności przez krótki okres; |
e) |
od wszystkich ponownie złapanych, oznakowanych osobników pobiera się próbki biologiczne (długość, waga, płeć, gruczoły płciowe), w miarę możliwości wykonuje się elektroniczne zdjęcie, pobiera się otolity i usuwa się znaczek; |
f) |
wszystkie odpowiednie dane znaczka oraz wszelkie dane na temat ponownie złapanego oznakowanego osobnika zgłasza się CCAMLR elektronicznie w formacie CCAMLR, w terminie trzech miesięcy od opuszczenia łowisk przez statek; |
g) |
wszystkie odpowiednie dane znaczka oraz wszelkie dane na temat ponownie złapanego oznakowanego osobnika są również zgłaszane elektronicznie w formacie CCAMLR do odpowiedniego regionalnego magazynu danych ze znaczków, opisanego szczegółowo w protokole znakowania CCAMLR. |
2. Oznakowane i wypuszczone antary nie są wliczane do limitów połowowych.
Artykuł 65
Obserwatorzy naukowi i inspektorzy
1. W trakcie całej działalności połowowej w ramach okresu połowowego na pokładzie każdego statku rybackiego uczestniczącego w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 58, przebywa co najmniej dwóch obserwatorów naukowych, spośród których jeden jest obserwatorem wyznaczonym zgodnie z Systemem Międzynarodowych Obserwacji Naukowych CCAMLR.
2. Każde państwo członkowskie, z zastrzeżeniem obowiązujących krajowych przepisów prawnych i administracyjnych i zgodnie z tymi przepisami, w tym przepisami regulującymi dopuszczanie dowodów w sądach krajowych, uznaje sprawozdania inspektorów wyznaczonych przez członka CCAMLR w ramach tego systemu i podejmuje w związku z nimi działania na takiej samej zasadzie jak w przypadku sprawozdań własnych inspektorów; zarówno odnośna umawiająca się strona, jak i wyznaczający członek CCAMLR współpracują w celu ułatwienia postępowań sądowych lub innych postępowań będących rezultatem wszelkich takich sprawozdań.
Artykuł 66
Zawiadomienia o zamiarze uczestnictwa w połowie kryla
Każde państwo członkowskie zamierzające poławiać kryl na obszarze CCAMLR powiadamia Sekretariat CCAMLR o swoim zamiarze nie później niż cztery miesiące przed regularnym corocznym posiedzeniem Komisji, bezpośrednio przed sezonem, w którym zamierza prowadzić połowy.
Artykuł 67
Przejściowy zakaz połowów dalekomorskich przy użyciu pławnic
1. Stosowanie pławnic na obszarze CCAMLR, w celach innych niż badania naukowe, jest zabronione do czasu zbadania przez Komitet Naukowo-Badawczy ewentualnego wpływu tego narzędzia połowowego i złożenia przez niego sprawozdania na ten temat, oraz do czasu wyrażenia przez Komisję zgody na podstawie opinii Komitetu Naukowo-Badawczego świadczącej o tym, że na obszarze CCAMLR można stosować taką metodę połowów.
2. Stosowanie pławnic w celach badań naukowych w wodach głębszych niż 100 metrów zgłasza się z wyprzedzeniem Komitetowi Naukowo-Badawczemu i jest ono zatwierdzane przez Komisję przed rozpoczęciem takich badań.
3. Każdy statek planujący tranzyt przez obszar CCAMLR i posiadający na pokładzie pławnice musi z wyprzedzeniem powiadomić Sekretariat CCAMLR o swoich zamiarach, w tym o przewidywanych datach przepływania przez obszar CCAMLR. Każdy statek posiadający pławnice w obrębie obszaru CCAMLR, który nie dokonał takiego powiadomienia z wyprzedzeniem, narusza niniejsze przepisy.
Artykuł 68
Przejściowe ograniczenia stosowania narzędzi do połowów włokami dennymi na dalekomorskich obszarach CCAMLR w sezonie połowowym 2006/2007 i 2007/2008
1. Stosowanie narzędzi do połowów włokami dennymi na dalekomorskich obszarach CCAMLR jest ograniczone do obszarów, na których obowiązują środki ochronne Komisji w odniesieniu do narzędzi do połowów włokami dennymi.
2. Niniejszego środka ograniczającego nie stosuje się do wykorzystywania narzędzi do połowów włokami dennymi podczas prowadzenia badań naukowych na obszarze konwencji.
ROZDZIAŁ X
SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW NA OBSZARZE KONWENCJI SEAFO
SEKCJA 1
Zezwolenia dla statków
Artykuł 69
Zezwolenia dla statków
1. Do dnia 1 czerwca 2007 r. państwa członkowskie przekazują Komisji drogą elektroniczną, o ile to możliwe, wykaz swoich statków, którym zezwala się na prowadzenie działań na obszarze Konwencji SEAFO poprzez wydanie zezwolenia połowowego.
2. Właściciele statków objętych wykazem, o którym mowa w ust. 1, są obywatelami lub podmiotami prawnymi Wspólnoty.
3. Statki rybackie otrzymują zezwolenie na prowadzenie działań na obszarze Konwencji SEAFO wyłącznie, jeżeli są w stanie spełnić wymogi i obowiązki wynikające z Konwencji SEAFO i jej środki ochrony i zarządzania.
4. Nie wydaje się zezwolenia połowowego statkom, które prowadziły działania połowowe IUU, o ile nowi właściciele nie przedstawili wystarczających dowodów na to, że poprzedni właściciele i armatorzy nie mają już w związku z nimi żadnego interesu prawnego, korzyści ani zysków finansowych, nie sprawują nad nimi kontroli, lub że, uwzględniając wszystkie odpowiednie fakty, ich statki nie prowadzą połowów IUU i nie są związane z takimi połowami.
5. Wykaz, o którym mowa w ust. 1, zawiera następujące informacje:
a) |
nazwa statku, numer wpisu do rejestru, poprzednio używane nazwy (jeśli są znane) oraz port rejestracji; |
b) |
poprzednia bandera (jeśli dotyczy); |
c) |
międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy (jeżeli dotyczy); |
d) |
nazwisko (nazwa) i adres właściciela lub właścicieli; |
e) |
typ statku; |
f) |
długość; |
g) |
nazwisko (nazwa) i adres armatora (zarządzającego) lub armatorów (zarządzających) (jeżeli dotyczy); |
h) |
pojemność rejestrowa brutto; i |
i) |
moc głównego silnika lub silników. |
6. Państwa członkowskie niezwłocznie zgłaszają Komisji, po sporządzeniu pierwszego wykazu upoważnionych statków, o wszelkich dodanych informacjach, skreśleniach i/lub wszelkich modyfikacjach z chwilą dokonania takich zmian.
Artykuł 70
Obowiązki upoważnionych statków
1. Statki przestrzegają wszystkich odpowiednich środków ochrony i zarządzania ustanowionych przez SEAFO.
2. Upoważnione statki posiadają na pokładzie ważne świadectwa rejestracji statku oraz ważne zezwolenie na połowy i/lub przeładunek.
Artykuł 71
Nieupoważnione statki
1. Państwa członkowskie podejmują środki w celu wprowadzenia zakazu połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładunku i wyładunku gatunków objętych Konwencją SEAFO przez statki, które nie figurują na liście upoważnionych statków SEAFO.
2. Państwa członkowskie zgłaszają Komisji wszelkie rzeczowe informacje świadczące o uzasadnionych podstawach, które pozwalają podejrzewać, że statki nieobjęte listą upoważnionych statków SEAFO prowadzą na obszarze konwencji SEAFO połowy i/lub przeładunek gatunków objętych konwencją SEAFO.
3. Państwa członkowskie podejmują konieczne środki gwarantujące, że właściciele statków objętych listą upoważnionych statków SEAFO nie uczestniczą w działaniach połowowych prowadzonych przez statki nieobjęte listą upoważnionych statków SEAFO na obszarze Konwencji SEAFO ani nie są związane z takimi działaniami.
SEKCJA 2
Przeładunki
Artykuł 72
Zakaz przeładunków na morzu
Każde państwo członkowskie zakazuje przeładunków na morzu statkom pływającym pod jego banderą na obszarze Konwencji SEAFO w odniesieniu do gatunków objętych Konwencją SEAFO.
Artykuł 73
Przeładunki w porcie
1. Wspólnotowe statki rybackie, które poławiają gatunki objęte Konwencją SEAFO na obszarze konwencji SEAFO, dokonują przeładunków wyłącznie w porcie jednej z umawiających się stron SEAFO, jeżeli posiadają uprzednie zezwolenie umawiającej się strony, w której porcie odbędzie się ta operacja. Wspólnotowe statki rybackie mogą dokonywać przeładunków wyłącznie, jeżeli otrzymały takie uprzednie zezwolenie na przeładunek od państwa członkowskiego bandery i państwa portu.
2. Każde państwo członkowskie gwarantuje, że jego upoważnione statki rybackie otrzymują uprzednie zezwolenie na udział w przeładunkach w porcie. Państwa członkowskie gwarantują również, że przeładunki są zgodne ze zgłoszoną ilością połowu każdego statku oraz nakładają wymóg składania raportów z przeładunków.
3. Kapitan wspólnotowego statku rybackiego, który dokonuje przeładunku na inny statek, zwany dalej „statkiem, na który dokonuje się przeładunku”, dowolnych ilości gatunków objętych Konwencją SEAFO złowionych na obszarze konwencji SEAFO, w momencie przeładunku informuje państwo bandery statku, na który dokonuje się przeładunku, o odnośnych gatunkach i ilościach, o dacie przeładunku i miejscu połowów oraz przekazuje swojemu państwu członkowskiemu bandery deklarację przeładunkową SEAFO zgodnie ze wzorem zamieszczonym w części I załącznika XVI.
4. Kapitan wspólnotowego statku rybackiego zgłasza, co najmniej z 24-godzinnym wyprzedzeniem, następujące informacje umawiającej się stronie SEAFO, w której porcie odbędzie się przeładunek:
a) |
nazwy statków rybackich dokonujących przeładunku; |
b) |
nazwy statków, na które dokonuje się przeładunku; |
c) |
tonaż w podziale na gatunki do przeładunku; |
d) |
datę oraz port przeładunku. |
5. Nie później niż 24 godziny przed rozpoczęciem oraz po zakończeniu przeładunku, jeżeli odbywa się on w porcie jednej z umawiających się stron SEAFO, kapitan wspólnotowego statku, na który dokonuje się przeładunku, informuje właściwe organy państwa portu o ilościach połowów gatunków objętych Konwencją SEAFO znajdujących się na pokładzie jego statku i w ciągu 24 godzin przekazuje deklarację przeładunkową SEAFO tym właściwym organom.
6. Kapitan wspólnotowego statku rybackiego, na który dokonuje się przeładunku, na 48 godzin przed wyładunkiem przesyła deklarację przeładunkową SEAFO właściwym organom państwa portu, w którym odbywa się wyładunek.
7. Każde państwo członkowskie podejmuje odpowiednie środki w celu zweryfikowania dokładności otrzymanych informacji oraz współpracuje z państwem bandery w celu zagwarantowania, że wyładunki są zgodne ze zgłoszoną ilością połowów każdego statku.
8. Każde państwo członkowskie, którego statki są upoważnione do prowadzenia połowów gatunków objętych Konwencją SEAFO na obszarze Konwencji SEAFO, do dnia 1 czerwca 2007 r. zgłasza Komisji szczegółowe informacje na temat przeładunków dokonanych przez statki pływające pod jego banderą.
SEKCJA 3
Środki ochrony dotyczące zarządzania wrażliwymi głębinowymi środowiskami naturalnymi i ekosystemami
Artykuł 74
Obszary zamknięte
Na obszarach określonych poniżej wspólnotowym statkom rybackim zabrania się wszelkich działań połowowych w odniesieniu do gatunków objętych Konwencją SEAFO:
a) |
podrejon A1
|
b) |
podrejon B1 Molloy Seamount
|
c) |
rejon C
|
d) |
podrejon C1
|
e) |
rejon D
|
Artykuł 75
Wcześniejsze działania połowowe
Do dnia 1 czerwca 2007 r. państwa członkowskie zgłaszają Komisji, w następującej formie, informacje związane z ich działaniami połowowymi w odniesieniu do gatunków objętych konwencją SEAFO, które prowadzono w latach 2004, 2005 i 2006 na obszarach, o których mowa w art. 74.
Rodzaj połowów |
Nakład połowowy |
Całkowity połów (Mt) |
||||
Trawlery |
|
|
||||
Taklowce |
|
|
||||
Inne |
pojemność brutto/dni połowowe |
|
SEKCJA 4
Środki ograniczające przypadkowe przyłowy ptaków morskich
Artykuł 76
Informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimi
Państwa członkowskie zbierają i przedstawiają Komisji do dnia 1 czerwca 2007 r. wszelkie dostępne informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimi, w tym przypadkowych przyłowów przez ich statki rybackie poławiające gatunki objęte Konwencją SEAFO.
Artykuł 77
Środki ograniczające ryzyko
1. Wszystkie wspólnotowe statki prowadzące połowy na południe od 30 stopnia szerokości geograficznej południowej posiadają na pokładzie i stosują liny płoszące ptaki (tyczki liny płoszącej tori):
a) |
tyczki liny płoszącej tori są zgodne z uzgodnionym modelem tyczek lin płoszących tori i wytycznymi w sprawie ich stosowania, określonymi w części II załącznika XVI; |
b) |
tyczki liny płoszącej tori stosuje się zawsze przed zanurzeniem takli w wodzie na południe od 30 stopnia szerokości geograficznej południowej; |
c) |
jeżeli jest to wykonalne, statki powinny stosować drugą tyczkę tori oraz linę płoszącą ptaki w okresach wysokiej liczebności lub aktywności ptaków; |
d) |
statki posiadają na pokładzie zapasowe liny płoszące tori, które są gotowe do natychmiastowego wykorzystania. |
2. Takle wystawia się wyłącznie w nocy (tzn. po zapadnięciu zmroku, w godzinach zmierzchu żeglarskiego (41)). Podczas nocnych połowów z wykorzystaniem takli stosuje się jedynie minimalne oświetlenie statków rybackich niezbędne do zapewnienia bezpieczeństwa.
3. W trakcie wydawania lub wystawiania narzędzi połowowych zabronione jest dokonywanie zrzutu odpadów. Należy unikać zrzutów odpadów podczas wybierania narzędzi. Jeżeli to możliwe, wszelkie takie zrzuty odbywają się po przeciwnej stronie statku w stosunku do miejsca wybierania narzędzi. W przypadku statków lub łowisk nieobjętych wymogiem zatrzymywania odpadów na pokładzie statku, wprowadza się zasadę usuwania haczyków z odpadów i głów ryb przed zrzutem odpadów. Przed wydaniem sieci zostają one oczyszczone z pozostałości, które mogą przyciągnąć ptaki morskie.
4. Wspólnotowe statki rybackie przyjmują procedury wydawania i wybierania, które minimalizują czas utrzymywania się sieci o luźnych oczkach na powierzchni. W miarę możliwości nie przeprowadza się napraw sieci, kiedy znajduje sie ona w wodzie.
5. Wspólnotowe statki rybackie zachęca się do stosowania konfiguracji narzędzi, które zminimalizują prawdopodobieństwo, że ptaki zbliżą się do części sieci, która jest dla nich najbardziej niebezpieczna. Może to obejmować większe obciążenie lub zmniejszenie pływalności sieci, tak aby zanurzała się szybciej, bądź umieszczenie kolorowych wstążek płoszących lub innych dodatków na tych częściach sieci gdzie rozmiar oczek stanowi szczególne zagrożenie dla ptaków.
6. Wspólnotowym statkom rybackim, które ze względu na konstrukcję nie posiadają pokładowych urządzeń przetwórczych lub odpowiedniej pojemności do zatrzymywania odpadów na pokładzie bądź możliwości dokonywania zrzutów odpadów po przeciwnej stronie statku w stosunku do miejsca wybierania narzędzi, nie zezwala się na połowy na obszarze konwencji SEAFO.
7. Należy dołożyć wszelkich starań, aby żywe ptaki schwytane podczas połowu sznurami haczykowymi były wypuszczane na wolność, a haczyki, o ile to tylko możliwe, usuwane w sposób niezagrażający ich życiu.
SEKCJA 5
Kontrola
Artykuł 78
Zgłaszanie ruchów statków i połowów
1. Statki rybackie i badawcze statki rybackie upoważnione do połowów na obszarze konwencji SEAFO i prowadzące połowy przesyłają raporty w momencie wejścia, raporty połowowe i raporty w momencie wyjścia za pomocą VMS lub innych właściwych środków organom państwa członkowskiego bandery oraz, jeżeli wymaga tego państwo członkowskie bandery, Sekretariatowi Wykonawczemu SEAFO.
2. Raport w momencie wejścia składa się nie wcześniej niż 12 godzin i co najmniej 6 godzin przed każdym wejściem na obszar konwencji SEAFO i zawiera on datę i godzinę wejścia, pozycję geograficzną statku i ilość ryb na pokładzie w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 Alfa FAO) i według żywej wagi (w kg).
3. Raport połowowy sporządza się w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 Alfa FAO) i według żywej wagi (w kg) z końcem każdego miesiąca kalendarzowego.
4. Raport w momencie wyjścia składa się nie wcześniej niż 12 godzin i co najmniej 6 godzin przed każdym wyjściem z obszaru konwencji SEAFO. Zawiera on datę i godzinę wyjścia, pozycję geograficzną statku, liczbę dni połowowych i połów w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 Alfa FAO) i według żywej wagi (w kg) dokonany na obszarze konwencji SEAFO od rozpoczęcia połowów na obszarze konwencji SEAFO lub od ostatniego raportu połowowego.
Artykuł 79
Obserwacje naukowe i zbieranie informacji pomagających przy ocenie zasobów
1. Każde państwo członkowskie gwarantuje, że na pokładzie wszystkich statków rybackich działających na obszarze konwencji SEAFO i poławiających gatunki objęte konwencją SEAFO znajdują się wykwalifikowani obserwatorzy naukowi.
2. Każde państwo członkowskie nakłada wymóg przedłożenia przez obserwatorów zebranych informacji dotyczących każdego statku pływającego pod jego banderą w ciągu 30 dni od opuszczenia obszaru konwencji SEAFO. Dane są przedkładane w formie określonej przez Komitet Naukowo-Badawczy SEAFO. Państwa członkowskie jak najszybciej przekazują Komisji kopię informacji, biorąc pod uwagę konieczność zachowania poufności danych w postaci niezagregowanej. Państwo członkowskie może także przekazać kopię informacji Sekretariatowi Wykonawczemu SEAFO.
3. Informacje określone w niniejszym artykule zostają, w największym możliwym stopniu, zebrane i zweryfikowane przez wyznaczonych obserwatorów do dnia 30 czerwca 2007.
Artykuł 80
Przypadki zaobserwowania statków krajów niebędących umawiającymi się stronami
1. Statki rybackie pływające pod banderą państwa członkowskiego zgłaszają swojemu państwu członkowskiemu bandery informacje na temat wszelkich działań połowowych prowadzonych na obszarze konwencji SEAFO przez statki pływające pod banderą kraju niebędącego umawiającą się stroną konwencji. Informacje te zawierają między innymi:
a) |
nazwę statku; |
b) |
numer rejestracyjny statku; |
c) |
państwo bandery statku; |
d) |
wszelkie inne istotne informacje dotyczące zaobserwowanego statku. |
2. Każde państwo członkowskie jak najszybciej przedkłada Komisji informacje, o których mowa w ust. 1. Komisja przesyła tę informację do wiadomości Sekretariatu Wykonawczego SEAFO.
ROZDZIAŁ XI
NIELEGALNE, NIEUDOKUMENTOWANE I NIEUREGULOWANE POŁOWY
Artykuł 81
Północny Atlantyk
Statki prowadzące nielegalne, nieudokumentowane i nieuregulowane połowy na Północnym Atlantyku podlegają środkom określonym w załączniku XVII.
ROZDZIAŁ XII
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 82
Przekazywanie danych
Państwa członkowskie, przesyłając Komisji, zgodnie z art. 15 ust. 1 i art. 18 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, dane odnoszące się do wyładunków ilości złowionych zasobów, stosują kody zasobów wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 83
Uchylenie
Niniejszym uchyla się rozporządzenie (WE) nr 1116/2006.
Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 84
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2007 r.
W przypadku, gdy TAC obszaru CCAMLR są ustanowione dla okresów rozpoczynających się przed dniem 1 stycznia 2007 r., art. 55 stosuje się ze skutkiem od początku odpowiednich okresów stosowania TAC.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, 21 grudnia 2006 r.
W imieniu Rady
Przewodniczący
J. KORKEAOJA
(1) Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 59.
(2) Dz.U. L 115 z 9.5.1996, str. 3.
(3) Dz.U. L 70 z 9.3.2004, str. 8.
(4) Dz.U. L 150 z 30.4.2004, str. 1. Wersja poprawiona w Dz.U. L 185 z 24.5.2004, str. 1.
(5) Dz.U. L 345 z 28.12.2005, str. 5.
(6) Dz.U. L 65 z 7.3.2006, str. 1.
(7) Dz.U. L 276 z 10.10.1983, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1804/2005 (Dz.U. L 290 z 4.11.2005, str. 10).
(8) Dz.U. L 274 z 25.9.1986, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 3259/94 (Dz.U. L 339 z 29.12.1994, str. 11).
(9) Dz.U. L 132 z 21.5.1987, str. 9.
(10) Dz.U. L 365 z 31.12.1991, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 448/2005 (Dz.U. L 74 z 19.3.2005, str. 5).
(11) Dz.U. L 261 z 20.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 768/2005 (Dz.U. L 128 z 21.5.2005, str. 1).
(12) Dz.U. L 171 z 6.7.1994, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 813/2004 (Dz.U. L 150 z 30.4.2004, str. 32).
(13) Dz.U. L 171 z 6.7.1994, str. 7.
(14) Dz.U. L 125 z 27.4.1998, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2166/2005 (Dz.U. L 345 z 28.12.2005, str. 5).
(15) Dz.U. L 191 z 7.7.1998, str. 10. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2187/2005 (Dz.U. 349 z 31.12.2005, str. 1).
(16) Dz.U. L 137 z 19.5.2001, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 831/2004 (Dz.U. L 127 z 29.4.2004, str. 33).
(17) Dz.U. L 351 z 28.12.2002, str. 6. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2269/2004 (Dz.U. L 396 z 31.12.2004, str. 1).
(18) Dz.U. L 289 z 7.11.2003, str. 1.
(19) Dz.U. L 333 z 20.12.2003, str. 17.
(20) Dz.U. L 97 z 1.4.2004, str. 16.
(21) Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 28.
(22) Dz.U. L 199 z 21.7.2006, str. 8.
(23) Dz.U. L 226 z 29.8.1980, str. 48.
(24) Dz.U. L 226 z 29.8.1980, str. 12.
(25) Dz.U. L 29 z 1.2.1985, str. 9.
(26) Dz.U. L 16 z 20.01.2006, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1782/2006 (Dz.U. L 345 z 8.12.2006, str. 10).
(27) Dz.U. L 270 z 13.11.1995, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).
(28) Dz.U. L 186 z 28.7.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003.
(29) Dz.U. L 224 z 16.8.2006, str. 22.
(30) Dz.U. L 32 z 4.2.2005, str. 1.
(31) Dz.U. L 162 z 18.6.1986, str. 33.
(32) Dz.U. L 234 z 31.8.2002, str. 39.
(33) Dz.U. L 190 z 4.7.1998, str. 34.
(34) Dz.U. L 349 z 31.12.2005, str. 1.
(35) Dz.U. L 5 z 9.1.2004, str. 25. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1799/2006 (Dz.U. L 341 z 7.12.2006, str. 26).
(36) Dz.U. L 17 z 21.1.2000, str. 22. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1759/2006 (Dz.U. L 335 z 1.12.2006, str. 3).
(37) Dz.U. L 175 z 6.7.1988, str. 1.
(38) Dz.U. L 121 z 12.5.1994, str. 3.
(39) Dz.U. L 227 z 12.8.1981, str. 22.
(40) Dz.U. L 97 z 1.4.2004, str. 1.
(41) Dokładne godziny zmierzchu żeglarskiego przedstawiono w tablicach Almanachu żeglarskiego dla odpowiedniej szerokości geograficznej, czasu lokalnego i daty. Wszystkie godziny, zarówno w przypadku operacji prowadzonych przez statki, jak i sprawozdań obserwatorów, odnoszą się do GMT.
ZAŁĄCZNIK I
LIMITY POŁOWOWE MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH NA OBSZARACH, GDZIE OBOWIĄZUJĄ LIMITY POŁOWOWE, ORAZ DO STATKÓW RYBACKICH PAŃSTW TRZECICH NA WODACH WE, W PODZIALE NA GATUNKI I OBSZARY (W TONACH ŻYWEJ WAGI, O ILE NIE ZAZNACZONO INACZEJ)
Wszystkie limity połowowe określone w niniejszym załączniku są uznawane za kwoty do celów art. 5 niniejszego rozporządzenia i z tego względu podlegają zasadom określonym w rozporządzeniu (WE) nr 2847/93, w szczególności w jego art. 14 oraz 15.
W granicach każdego obszaru zasoby rybne określa się zgodnie z kolejnością alfabetyczną łacińskich nazw gatunków. Do celów niniejszego rozporządzenia poniżej podano tabelę zgodności nazw łacińskich i nazw zwyczajowych:
Nazwa naukowa |
Kod Alpha-3 |
Nazwa zwyczajowa |
Ammodytidae |
SAN |
Dobijakowate |
Anarhichas lupus |
CAT |
Zębacz smugowy |
Aphanopus carbo |
BSF |
Czarny łuskopłyń |
Argentina silus |
ARU |
Argentyna wielka |
Beryx spp. |
ALF |
Beryksy |
Boreogadus saida |
POC |
Dorszyk polarny |
Brosme brosme |
USK |
Brosma |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
Koleń czerwony |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
Koleń iberyjski |
Cetorhinus maximus |
BSK |
Żarłacz olbrzymi |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
Borel/szczekacz |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
Kergulena |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
Krokodylec |
Chionoecetes spp. |
PCR |
Krab kieszeniec |
Clupea Harengus |
HER |
Śledź |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Buławik |
Dalatias licha |
SCK |
Liksa |
Deania calcea |
DCA |
Koleń kolcobrody |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
Antar patagoński |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
Sardela europejska |
Etmopterus princeps |
ETR |
Koleń długopłetwy |
Etmopterus pusillus |
ETP |
Kolczak smukły |
Etmopterus spinax |
ETX |
Kolczak czarny |
Euphausia superba |
KRI |
Kryl |
Gadus morhua |
COD |
Dorsz |
Galeorhinus galeus |
GAG |
Rekin szary, Żarłacz szary |
Germo alalunga |
ALB |
Tuńczyk długopłetwy/albakora |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Szkarłacica |
Gobionotothen gibberifrons |
NOG |
Żółcica |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Niegładzica |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
Halibut (atlantycki) |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
Gardłosz atlantycki |
Illex illecebrosus |
SQI |
Kałamarnica krótkopłetwa |
Lamna nasus |
POR |
Lamna |
Lampanyctus achirus |
LAC |
Świetlik |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
Nototenia skwama, Skwama |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
Smuklice |
Limanda ferruginea |
YEL |
Żółcica |
Limanda limanda |
DAB |
Zimnica |
Lophiidae |
ANF |
Żabnica |
Macrourus berglax |
RHG |
Buławik siwy |
Macrourus spp. |
GRV |
Buławikowate |
Makaira nigricans |
BUM |
Marlin błękitny |
Mallotus villosus |
CAP |
Gromadnik |
Martialia hyadesi |
SQS |
Kałamar |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
Plamiak |
Merlangius merlangus |
WHG |
Witlinek |
Merluccius merluccius |
HKE |
Morszczuk |
Micromestitius poutassou |
WHB |
Błękitek |
Microstomus kitt |
LEM |
Złocica |
Molva dypterigia |
BLI |
Molwa niebieska |
Molva macrophthalmus |
SLI |
Molwa hiszpańska |
Molva molva |
LIN |
Molwa pospolita |
Nephrops norvegicus |
NEP |
Homarzec |
Notothenia rossii |
NOR |
Nototenia marmurkowa |
Pagellus bogaraveo |
SBR |
Bogar |
Pandalus borealis |
PRA |
Krewetka północna |
Paralomis spp. |
PAI |
Krab |
Penaeus spp. |
PEN |
Krewetki „Penaeus” |
Phycis spp. |
FOX |
Widlaki |
Platichthys flesus |
FLX |
Flądra |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Gładzica |
Pleuronectiformes |
FLX |
Płastugokształtne |
Pollachius pollachius |
POL |
Rdzawiec |
Pollachius virens |
POK |
Czarniak |
Psetta maxima |
TUR |
Skarp |
Pseudochaenichthus georgianus |
SGI |
Georgianka |
Rajidae |
SRX-RAJ |
Raja |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
Halibut niebieski |
Salmosalar |
SAL |
Łosoś atlantycki |
Scomber scombrus |
MAC |
Makrela |
Scopthalmus rhombus |
BLL |
Nagład |
Sebastes spp. |
RED |
Karmazyn |
Solea solea |
SOL |
Sola zwyczajna |
Solea spp. |
SOX |
Sole |
Sprattus sprattus |
SPR |
Szprot |
Squalus acanthias |
DGS |
Koleń |
Tetrapturus alba |
WHM |
Marlin biały |
Thunnus alalunga |
ALB |
Tuńczyk biały |
Thunnus albacares |
YFT |
Tuńczyk żółtopłetwy (albakora) |
Thunnus obesus |
BET |
Opastun |
Thunnus thynnus |
BFT |
Tuńczyk błękitnopłetwy |
Trachurus spp. |
JAX |
Ostrobok |
Trisopterus esmarki |
NOP |
Okowiel |
Urophycis tenuis |
HKW |
Widlak bostoński |
Xiphias gladius |
SWO |
Włócznik |
Podana poniżej tabela zgodności nazw zwyczajowych oraz nazw łacińskich służy wyłącznie do celów informacyjnych:
Tuńczyk biały |
ALB |
Thunnus alalunga |
Tuńczyk długopłetwy/albakora |
ALB |
Germo alalunga |
Beryksy |
ALF |
Beryx spp. |
Niegładzica |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
Sardela europejska |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
Żabnica |
ANF |
Lophiidae |
Kergulena |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
Antar patagoński |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
Zębacz smugowy |
CAT |
Anarhichas lupus |
Halibut (atlantycki) |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
Łosoś atlantycki |
SAL |
Salmosalar |
Żarłacz olbrzymi |
BSK |
Cetorhinus maximus |
Opastun |
BET |
Thunnus obesus |
Koleń kolcobrody |
DCA |
Deania calcea |
Czarny łuskopłyń |
BSF |
Aphanopus carbo |
Borel/szczekacz |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
Molwa niebieska |
BLI |
Molva dypterigia |
Marlin błękitny |
BUM |
Makaira nigricans |
Błękitek |
WHB |
Micromestitius poutassou |
Tuńczyk błękitnopłetwy |
BFT |
Thunnus thynnus |
Nagład |
BLL |
Scopthalmus rhombus |
Gromadnik |
CAP |
Mallotus villosus |
Dorsz |
COD |
Gadus morhua |
Sola zwyczajna |
SOL |
Solea solea |
Krab |
PAI |
Paralomis spp. |
Zimnica |
DAB |
Limanda limanda |
Płastugokształtne |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flądra |
FLX |
Platichthys flesus |
Widlaki |
FOX |
Phycis spp. |
Koleń długopłetwy |
ETR |
Etmopterus princeps |
Argentyna wielka |
ARU |
Argentina silus |
Halibut niebieski |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
Buławikowate |
GRV |
Macrourus spp. |
Nototenia skwama, Skwama |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
Plamiak |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
Morszczuk |
HKE |
Merluccius merluccius |
Śledź |
HER |
Clupea Harengus |
Ostrobok |
JAX |
Trachurus spp. |
Żółcica |
NOG |
Gobionotothen gibberifrons |
Liksa |
SCK |
Dalatias licha |
Kryl |
KRI |
Euphausia superba |
Świetlik |
LAC |
Lampanyctus achirus |
Koleń czerwony |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
Złocica |
LEM |
Microstomus kitt |
Molwa pospolita |
LIN |
Molva molva |
Makrela |
MAC |
Scomber scombrus |
Nototenia marmurkowa |
NOR |
Notothenia rossii |
Smuklice |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Krewetka północna |
PRA |
Pandalus borealis |
Homarzec |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Okowiel |
NOP |
Trisopterus esmarki |
Gardłosz atlantycki |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
Krewetki Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
Gładzica |
PLE |
Pleuronectes platessa |
Dorszyk polarny |
POC |
Boreogadus saida |
Rdzawiec |
POL |
Pollachius pollachius |
Lamna |
POR |
Lamna nasus |
Koleń iberyjski |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
Bogar |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
Karmazyn |
RED |
Sebastes spp. |
Buławik siwy |
RHG |
Macrourus berglax |
Buławik |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Czarniak |
POK |
Pollachius virens |
Dobijakowate |
SAN |
Ammodytidae |
Kałamarnica krótkopłetwa |
SQI |
Illex illecebrosus |
Raja |
SRX-RAJ |
Rajidae |
Kolczak smukły |
ETP |
Etmopterus pusillus |
Krab kieszeniec |
PCR |
Chionoecetes spp. |
Sole |
SOX |
Solea spp. |
Georgianka |
SGI |
Pseudochaenichthus georgianus |
Molwa hiszpańska |
SLI |
Molva macrophthalmus |
Szprot |
SPR |
Sprattus sprattus |
Koleń |
DGS |
Squalus acanthias |
Kałamar |
SQS |
Martialia hyadesi |
Włócznik |
SWO |
Xiphias gladius |
Rekin szary, Żarłacz szary |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Skarp |
TUR |
Psetta maxima |
Brosma |
USK |
Brosme brosme |
Krokodylec |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
Kolczak czarny |
ETX |
Etmopterus spinax |
Widlak bostoński |
HKW |
Urophycis tenuis |
Marlin biały |
WHM |
Tetrapturus alba |
Witlinek |
WHG |
Merlangius merlangus |
Szkarłacica |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
Tuńczyk żółtopłetwy (albakora) |
YFT |
Thunnus albacares |
Żółcica |
YEL |
Limanda ferruginea |
ZAŁĄCZNIK IA
CIEŚNINY SKAGERRAK I KATTEGAT, strefy ICES I, II, III, IV, wody WE stref ICES V, VI, VII, VIII, IX, X, wody WE CECAF, wody Gujany Francuskiej
|
|
|||||
Dania |
19 000 (1) |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
1 000 (1) |
|
||||
WE |
20 000 (1) |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Analityczny TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
Nie ustalono |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
Nie ustalono |
|
||||
Wszystkie państwa członkowskie |
Nie ustalono (3) |
|
||||
WE |
Nie ustalono |
|
||||
Norwegia |
|
|||||
TAC |
Nie ustalono |
Analityczny TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
31 |
|
||||
Francja |
10 |
|
||||
Niderlandy |
25 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
50 |
|
||||
WE |
116 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
1 180 |
|
||||
Niemcy |
12 |
|
||||
Francja |
8 |
|
||||
Irlandia |
8 |
|
||||
Niderlandy |
55 |
|
||||
Szwecja |
46 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
21 |
|
||||
WE |
1 331 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
405 |
|
||||
Francja |
9 |
|
||||
Irlandia |
378 |
|
||||
Niderlandy |
4 225 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
297 |
|
||||
WE |
5 311 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
WE |
Nie dotyczy (6) |
|
||||
Norwegia |
|
|||||
TAC |
Nie dotyczy |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
7 |
|
||||
Francja |
7 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
7 |
|
||||
Inne |
4 (9) |
|
||||
WE |
25 |
|
|
|
|||||
Dania |
15 |
|
||||
Szwecja |
8 |
|
||||
Niemcy |
8 |
|
||||
WE |
31 |
|
|
|
|||||
Dania |
69 |
|
||||
Niemcy |
21 |
|
||||
Francja |
49 |
|
||||
Szwecja |
7 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
104 |
|
||||
Inne |
7 (10) |
|
||||
WE |
257 |
|
|
|
|||||
Niemcy |
7 |
|
||||
Hiszpania |
24 |
|||||
Francja |
282 |
|||||
Irlandia |
27 |
|||||
Zjednoczone Królestwo |
136 |
|||||
Inne |
7 (11) |
|||||
WE |
483 |
|
|
|||||
Belgia |
1 |
|
||||
Dania |
191 |
|
||||
Niemcy |
1 |
|
||||
Francja |
1 |
|
||||
Niderlandy |
1 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
5 |
|
||||
WE |
200 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
28 907 |
|
||||
Niemcy |
463 |
|
||||
Szwecja |
30 239 |
|
||||
WE |
59 609 |
|
||||
Wyspy Owcze |
500 (13) |
|
||||
TAC |
69 360 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
50 349 |
|
||||
Niemcy |
34 118 |
|
||||
Francja |
19 232 |
|
||||
Niderlandy |
47 190 |
|
||||
Szwecja |
3 470 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
50 279 |
|
||||
WE |
204 638 |
|
||||
Norwegia |
50 000 (15) |
|
||||
TAC |
341 063 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
Warunki specjalne W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||
Szwecja |
846 (16) |
|
||||
WE |
846 |
|||||
TAC |
Nie dotyczy |
|
|
|||||
Dania |
13 160 |
|
||||
Niemcy |
117 |
|
||||
Szwecja |
2 119 |
|
||||
WE |
15 396 |
|
||||
TAC |
15 396 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
158 |
|
||||
Dania |
30 514 |
|
||||
Niemcy |
158 |
|
||||
Francja |
158 |
|
||||
Niderlandy |
158 |
|
||||
Szwecja |
149 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
580 |
|
||||
WE |
31 875 |
|
||||
TAC |
31 875 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
8 277 (21) |
|
||||
Dania |
651 (21) |
|
||||
Niemcy |
441 (21) |
|
||||
Francja |
9 014 (21) |
|
||||
Niderlandy |
15 710 (21) |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
3 424 (21) |
|
||||
WE |
37 517 |
|
||||
TAC |
341 063 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
3 727 |
|
||||
Francja |
705 |
|
||||
Irlandia |
5 036 |
|
||||
Niderlandy |
3 727 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
20 145 |
|
||||
WE |
33 340 |
|
||||
Wyspy Owcze |
660 (23) |
|
||||
TAC |
34 000 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Irlandia |
12 600 |
|
||||
Niderlandy |
1 260 |
|
||||
WE |
13 860 |
|
||||
TAC |
13 860 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Zjednoczone Królestwo |
800 |
|
||||
WE |
800 |
|
||||
TAC |
800 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Irlandia |
1 250 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
3 550 |
|
||||
WE |
4 800 |
|
||||
TAC |
4 800 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Francja |
500 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
500 |
|
||||
WE |
1 000 |
|
||||
TAC |
1 000 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
104 |
|
||||
Francja |
580 |
|
||||
Irlandia |
8 117 |
|
||||
Niderlandy |
580 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
12 |
|
||||
WE |
9 393 |
|
||||
TAC |
9 393 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
0 (28) |
|
||||
Francja |
0 (28) |
|
||||
WE |
0 (28) |
|
||||
TAC |
0 (28) |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
3 826 |
|
||||
Portugalia |
4 174 |
|
||||
WE |
8 000 |
|
||||
TAC |
8 000 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
7 |
|
||||
Dania |
2 282 |
|
||||
Niemcy |
57 |
|
||||
Niderlandy |
14 |
|
||||
Szwecja |
399 |
|
||||
WE |
2 759 |
|
||||
TAC |
2 851 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
451 |
|
||||
Niemcy |
9 |
|
||||
Szwecja |
271 |
|
||||
WE |
731 |
|
||||
TAC |
731 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
590 |
|
||||
Dania |
3 388 |
|
||||
Niemcy |
2 148 |
|
||||
Francja |
728 |
|
||||
Niderlandy |
1 914 |
|
||||
Szwecja |
23 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
7 773 |
|
||||
WE |
16 564 |
|
||||
Norwegia |
3 393 (31) |
|
||||
TAC |
19 957 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
Warunki specjalne W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||
Szwecja |
382 |
|
||||
WE |
382 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||||||||||
Belgia |
1 |
|
||||||||||||||
Niemcy |
7 |
|
||||||||||||||
Francja |
78 |
|
||||||||||||||
Irlandia |
110 |
|
||||||||||||||
Zjednoczone Królestwo |
294 |
|
||||||||||||||
WE |
490 |
|
||||||||||||||
TAC |
490 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||||||||||
Warunki specjalne W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||
Belgia |
19 |
|
||||
Francja |
54 |
|
||||
Irlandia |
963 |
|
||||
Niderlandy |
5 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
421 |
|
||||
WE |
1 462 |
|
||||
TAC |
1 462 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
197 |
|
||||
Francja |
3 377 |
|
||||
Irlandia |
775 |
|
||||
Niderlandy |
28 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
366 |
|
||||
WE |
4 743 |
|
||||
TAC |
4 743 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
4 |
|
||||
Dania |
4 |
|
||||
Niemcy |
4 |
|
||||
Francja |
24 |
|
||||
Niderlandy |
19 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
1 424 |
|
||||
WE |
1 479 |
|
||||
TAC |
1 479 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
327 |
|
||||
Francja |
1 277 |
|
||||
Irlandia |
373 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
903 |
|
||||
WE |
2 880 |
|
||||
TAC |
2 880 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
494 |
|
||||
Hiszpania |
5 490 |
|
||||
Francja |
6 663 |
|
||||
Irlandia |
3 029 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
2 624 |
|
||||
WE |
18 300 |
|
||||
TAC |
18 300 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
1 176 |
|
||||
Francja |
949 |
|
||||
WE |
2 125 |
|
||||
TAC |
2 125 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
1 330 |
|
||||
Francja |
66 |
|
||||
Portugalia |
44 |
|
||||
WE |
1 440 |
|
||||
TAC |
1 440 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
466 |
|
||||
Dania |
1 752 |
|
||||
Niemcy |
2 627 |
|
||||
Francja |
182 |
|
||||
Niderlandy |
10 594 |
|
||||
Szwecja |
6 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
1 473 |
|
||||
WE |
17 100 |
|
||||
TAC |
17 100 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
401 |
|
||||
Dania |
884 |
|
||||
Niemcy |
432 |
|
||||
Francja |
82 |
|
||||
Niderlandy |
303 |
|
||||
Szwecja |
10 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
9 233 |
|
||||
WE |
11 345 |
|
||||
TAC |
11 345 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
50 |
|
||||
Dania |
1 266 |
|
||||
Niemcy |
20 |
|
||||
Niderlandy |
18 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
296 |
|
||||
WE |
1 650 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
185 |
|
||||
Niemcy |
212 |
|
||||
Hiszpania |
198 |
|
||||
Francja |
2 280 |
|
||||
Irlandia |
516 |
|
||||
Niderlandy |
178 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
1 586 |
|
||||
WE |
5 155 |
|
||||
TAC |
5 155 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
2 595 (32) |
|
||||
Niemcy |
289 (32) |
|
||||
Hiszpania |
1 031 (32) |
|
||||
Francja |
16 651 (32) |
|
||||
Irlandia |
2 128 (32) |
|
||||
Niderlandy |
336 (32) |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
5 050 (32) |
|
||||
WE |
28 080 (32) |
|
||||
TAC |
28 080 (32) |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
1 206 |
|
||||
Francja |
6 714 |
|
||||
WE |
7 920 |
|
||||
TAC |
7 920 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
1 629 |
|
||||
Francja |
2 |
|
||||
Portugalia |
324 |
|
||||
WE |
1 955 |
|
||||
TAC |
1 955 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
16 (33) |
|
||||
Dania |
2 708 (33) |
|
||||
Niemcy |
172 (33) |
|
||||
Niderlandy |
3 (33) |
|
||||
Szwecja |
320 (33) |
|
||||
WE |
3 219 (33) |
|
||||
TAC |
3 360 (33) |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
498 (34) |
|
||||
Dania |
3 425 (34) |
|
||||
Niemcy |
2 180 (34) |
|
||||
Francja |
3 799 (34) |
|
||||
Niderlandy |
374 (34) |
|
||||
Szwecja |
241 (34) |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
36 466 (34) |
|
||||
WE |
46 983 (34) |
|
||||
Norwegia |
7 657 |
|
||||
TAC |
54 640 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
Warunki specjalne W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||
Szwecja |
707 |
|
||||
WE |
707 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
10 |
|
||||
Niemcy |
12 |
|
||||
Francja |
509 |
|
||||
Irlandia |
363 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
3 721 |
|
||||
WE |
4 615 |
|
||||
TAC |
4 615 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
15 |
|
||||
Niemcy |
18 |
|
||||
Francja |
738 |
|
||||
Irlandia |
1 037 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
5 392 |
|
||||
WE |
7 200 |
|
||||
TAC |
7 200 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||||||||
Belgia |
128 |
|
||||||||||||
Francja |
7 680 |
|
||||||||||||
Irlandia |
2 560 |
|
||||||||||||
Zjednoczone Królestwo |
1 152 |
|
||||||||||||
WE |
11 520 |
|
||||||||||||
TAC |
11 520 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||||||||
Warunki specjalne W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w strefie nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
Składając Komisji sprawozdanie dotyczące wykorzystania kwot, państwa członkowskie określają ilości złowione w strefie ICES VIIa. Wyładunki plamiaka złowionego w strefie ICES VIIa są zabronione, jeśli takie wyładunki ogółem przekroczyły 1 275 ton. |
|
|
|||||
Dania |
1 326 (35) |
|
||||
Niderlandy |
5 (35) |
|
||||
Szwecja |
142 (35) |
|
||||
WE |
1 473 (35) |
|
||||
TAC |
1 500 |
Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
655 (36) |
|
||||
Dania |
2 833 (36) |
|
||||
Niemcy |
737 (36) |
|
||||
Francja |
4 257 (36) |
|
||||
Niderlandy |
1 637 (36) |
|
||||
Szwecja |
4 (36) |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
11 297 (36) |
|
||||
WE |
21 420 (36) |
|
||||
Norwegia |
2 380 (37) |
|
||||
TAC |
23 800 |
Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
Warunki specjalne W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||
Niemcy |
6 |
|
||||
Francja |
124 |
|
||||
Irlandia |
305 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
585 |
|
||||
WE |
1 020 |
|
||||
TAC |
1 020 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
1 |
|
||||
Francja |
13 |
|
||||
Irlandia |
213 |
|
||||
Niderlandy |
0 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
144 |
|
||||
WE |
371 |
|
||||
TAC |
371 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
195 |
|
||||
Francja |
11 964 |
|
||||
Irlandia |
5 544 |
|
||||
Niderlandy |
97 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
2 140 |
|
||||
WE |
19 940 |
|
||||
TAC |
19 940 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
1 440 |
|
||||
Francja |
2 160 |
|
||||
WE |
3 600 |
|
||||
TAC |
3 600 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Portugalia |
653 |
|
||||
WE |
653 |
|
||||
TAC |
653 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Szwecja |
190 |
|
||||
WE |
190 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
1 463 |
|
||||
Szwecja |
125 |
|
||||
WE |
1 588 |
|
||||
TAC |
1 588 (38) |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
26 |
|
||||
Dania |
1 070 |
|
||||
Niemcy |
123 |
|
||||
Francja |
237 |
|
||||
Niderlandy |
61 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
333 |
|
||||
WE |
1 850 |
|
||||
TAC |
1 850 (39) |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||||||||||||
Belgia |
272 (40) |
|
||||||||||||||||
Hiszpania |
8 708 |
|
||||||||||||||||
Francja |
13 448 (40) |
|
||||||||||||||||
Irlandia |
1 629 |
|
||||||||||||||||
Niderlandy |
175 (40) |
|
||||||||||||||||
Zjednoczone Królestwo |
5 309 (40) |
|
||||||||||||||||
WE |
29 541 |
|
||||||||||||||||
TAC |
29 541 (41) |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||||||||||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wspomnianych kwot, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych strefach:
|
|
|
|||||||||||||
Belgia |
9 (42) |
|
||||||||||||
Hiszpania |
6 062 |
|
||||||||||||
Francja |
13 612 |
|
||||||||||||
Niderlandy |
18 (42) |
|
||||||||||||
WE |
19 701 |
|
||||||||||||
TAC |
19 701 (43) |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||||||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wspomnianych kwot, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych strefach:
|
|
|
|||||
Hiszpania |
3 922 |
|
||||
Francja |
376 |
|
||||
Portugalia |
1 830 |
|
||||
WE |
6 128 |
|
||||
TAC |
6 128 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
18 050 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
950 |
|
||||
WE |
19 000 |
|
||||
TAC |
1 700 000 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
|
|||||
Niemcy |
|
|||||
Hiszpania |
|
|||||
Francja |
|
|||||
Irlandia |
|
|||||
Niderlandy |
|
|||||
Portugalia |
|
|||||
Szwecja |
|
|||||
Zjednoczone Królestwo |
|
|||||
WE |
|
|||||
Norwegia |
|
|||||
Wyspy Owcze |
|
|||||
TAC |
1 700 000 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
37 954 (50) |
|
||||
Portugalia |
9 488 (50) |
|
||||
WE |
47 442 (50) |
|
||||
TAC |
1 700 000 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Norwegia |
|
|||||
Wyspy Owcze |
||||||
TAC |
1 700 000 |
|
|
|||||
Belgia |
334 |
|
||||
Dania |
921 |
|
||||
Niemcy |
118 |
|
||||
Francja |
252 |
|
||||
Niderlandy |
767 |
|
||||
Szwecja |
10 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
3 773 |
|
||||
WE |
6 175 |
|
||||
TAC |
6 175 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
WE |
Nie dotyczy (55) |
|
||||
Norwegia |
160 |
|||||
TAC |
Nie dotyczy |
|
|
|||||
Wyspy Owcze |
200 (56) |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
|
|
|||||
Dania |
10 |
|
||||
Niemcy |
10 |
|
||||
Francja |
10 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
10 |
|
||||
Inne (57) |
5 |
|
||||
WE |
45 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
8 |
|
||||
Dania |
62 |
|
||||
Niemcy |
8 |
|
||||
Szwecja |
24 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
8 |
|
||||
WE |
109 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
20(1) |
|
||||
Dania |
318 |
|
||||
Niemcy |
197(1 ) |
|
||||
Francja |
177 |
|
||||
Niderlandy |
7(1) |
|
||||
Szwecja |
14 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
2 440 |
|
||||
WE |
3 173 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
10 |
|
||||
Dania |
7 |
|
||||
Niemcy |
7 |
|
||||
Francja |
7 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
7 |
|
||||
WE |
38 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
45 |
|
||||
Dania |
8 |
|
||||
Niemcy |
163 |
|
||||
Hiszpania |
3 299 |
|
||||
Francja |
3 518 |
|
||||
Irlandia |
882 |
|
||||
Portugalia |
8 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
4 050 |
|
||||
WE |
11 973 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
WE |
Nie dotyczy (58) |
|
||||
Norwegia |
|
|||||
Wyspy Owcze |
|
|||||
TAC |
Nie dotyczy |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
7 |
|
||||
Dania |
878 |
|
||||
Niemcy |
25 |
|
||||
Francja |
10 |
|
||||
Niderlandy |
1 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
79 |
|
||||
WE |
1 000 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
3 800 |
|
||||
Niemcy |
11 |
|
||||
Szwecja |
1 359 |
|
||||
WE |
5 170 |
|
||||
TAC |
5 170 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
1 368 |
|
||||
Dania |
1 368 |
|
||||
Niemcy |
20 |
|
||||
Francja |
40 |
|
||||
Niderlandy |
704 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
22 644 |
|
||||
WE |
26 144 |
|
||||
TAC |
26 144 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
1 230 |
|
||||
Niemcy |
1 |
|
||||
Szwecja |
69 |
|
||||
WE |
1 300 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
40 |
|
||||
Francja |
161 |
|
||||
Irlandia |
269 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
19 415 |
|
||||
WE |
19 885 |
|
||||
TAC |
19 885 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
1 509 |
|
||||
Francja |
6 116 |
|
||||
Irlandia |
9 277 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
8 251 |
|
||||
WE |
25 153 |
|
||||
TAC |
25 153 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
259 |
|
||||
Francja |
4 061 |
|
||||
WE |
4 320 |
|
||||
TAC |
4 320 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
126 |
|
||||
Francja |
5 |
|
||||
WE |
131 |
|
||||
TAC |
131 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
109 |
|
||||
Portugalia |
328 |
|
||||
WE |
437 |
|
||||
TAC |
437 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
4 033 |
|
||||
Szwecja |
2 172 |
|
||||
WE |
6 205 |
|
||||
TAC |
11 620 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
2 960 |
|
||||
Niderlandy |
28 |
|
||||
Szwecja |
119 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
877 |
|
||||
WE |
3 984 |
|
||||
TAC |
3 984 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
900 |
|
||||
Szwecja |
164 (63) |
|
||||
WE |
1 064 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Francja |
4 108 (65) |
|
||||
WE |
4 108 (65) |
|
||||
TAC |
4 108 (65) |
Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
51 |
|
||||
Dania |
6 617 |
|
||||
Niemcy |
34 |
|
||||
Niderlandy |
1 273 |
|
||||
Szwecja |
355 |
|
||||
WE |
8 330 |
|
||||
TAC |
8 500 |
Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
1 891 |
|
||||
Niemcy |
21 |
|
||||
Szwecja |
213 |
|
||||
WE |
2 125 |
|
||||
TAC |
2 125 |
Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
3 024 |
|
||||
Dania |
9 829 |
|
||||
Niemcy |
2 835 |
|
||||
Francja |
567 |
|
||||
Niderlandy |
18 901 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
13 987 |
|
||||
WE |
49 143 |
|
||||
Norwegia |
1 118 |
|
||||
TAC |
50 261 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wspomnianych kwot, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych strefach:
|
|
|
|||||
Francja |
22 |
|
||||
Irlandia |
287 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
477 |
|
||||
WE |
786 |
|
||||
TAC |
786 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
47 |
|
||||
Francja |
21 |
|
||||
Irlandia |
1 209 |
|
||||
Niderlandy |
14 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
558 |
|
||||
WE |
1 849 |
|
||||
TAC |
1 849 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Francja |
24 |
|
||||
Irlandia |
98 |
|
||||
WE |
122 |
|
||||
TAC |
122 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
826 |
|
||||
Francja |
2 755 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
1 469 |
|
||||
WE |
5 050 |
|
||||
TAC |
5 050 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
58 |
|
||||
Francja |
104 |
|
||||
Irlandia |
201 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
54 |
|
||||
WE |
417 |
|
||||
TAC |
417 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
21 |
|
||||
Francja |
42 |
|
||||
Irlandia |
148 |
|
||||
Niderlandy |
84 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
42 |
|
||||
WE |
337 |
|
||||
TAC |
337 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
75 |
|
||||
Francja |
298 |
|
||||
Portugalia |
75 |
|
||||
WE |
448 |
|
||||
TAC |
448 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
6 |
|
||||
Francja |
216 |
|
||||
Irlandia |
63 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
165 |
|
||||
WE |
450 |
|
||||
TAC |
450 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
476 |
|
||||
Hiszpania |
29 |
|
||||
Francja |
10 959 |
|
||||
Irlandia |
1 168 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
2 668 |
|
||||
WE |
15 300 |
|
||||
TAC |
15 300 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
286 |
|
||||
Francja |
1 394 |
|
||||
WE |
1 680 |
|
||||
TAC |
1 680 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
236 |
|
||||
Francja |
26 |
|
||||
WE |
262 |
|
||||
TAC |
262 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
278 |
|
||||
Portugalia |
10 |
|
||||
WE |
288 |
|
||||
TAC |
288 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
43 |
|
||||
Dania |
5 111 |
|
||||
Niemcy |
12 906 |
|
||||
Francja |
30 374 |
|
||||
Niderlandy |
129 |
|
||||
Szwecja |
702 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
9 895 |
|
||||
WE |
59 160 |
|
||||
Norwegia |
64 090 (68) |
|
||||
TAC |
123 250 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
798 |
|
||||
Francja |
7 930 |
|
||||
Irlandia |
467 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
3 592 |
|
||||
WE |
12 787 |
|
||||
TAC |
12 787 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Szwecja |
880 |
|
||||
WE |
880 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
10 |
|
||||
Francja |
2 132 |
|
||||
Irlandia |
1 066 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
582 |
|
||||
WE |
3 790 |
|
||||
TAC |
3 790 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
317 |
|
||||
Dania |
677 |
|
||||
Niemcy |
173 |
|
||||
Francja |
82 |
|
||||
Niderlandy |
2 401 |
|
||||
Szwecja |
5 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
668 |
|
||||
WE |
4 323 |
|
||||
TAC |
4 323 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
369 (69) |
|
||||
Dania |
14 (69) |
|
||||
Niemcy |
18 (69) |
|
||||
Francja |
58 (69) |
|
||||
Niderlandy |
314 (69) |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
1 417 (69) |
|
||||
WE |
2 190 (69) |
|
||||
TAC |
2 190 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
6 |
|
||||
Niemcy |
10 |
|
||||
Estonia |
6 |
|
||||
Hiszpania |
6 |
|
||||
Francja |
92 |
|
||||
Irlandia |
6 |
|
||||
Litwa |
6 |
|
||||
Polska |
6 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
361 |
|
||||
WE |
847 (70) |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Belgia |
372 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dania |
11 509 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Niemcy |
388 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Francja |
1 171 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Niderlandy |
1 179 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Szwecja |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zjednoczone Królestwo |
1 092 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
WE |
19 677 (71) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norwegia |
10 200 (73) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
422 551 (74) |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Warunki specjalne W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||||||||||||
Niemcy |
16 311 |
|
||||||||||||||
Hiszpania |
20 |
|
||||||||||||||
Estonia |
135 |
|
||||||||||||||
Francja |
10 875 |
|
||||||||||||||
Irlandia |
54 369 |
|
||||||||||||||
Łotwa |
100 |
|
||||||||||||||
Litwa |
100 |
|
||||||||||||||
Niderlandy |
23 786 |
|
||||||||||||||
Polska |
1 148 |
|
||||||||||||||
Zjednoczone Królestwo |
149 519 |
|
||||||||||||||
WE |
256 363 |
|
||||||||||||||
Norwegia |
10 200 (75) |
|
||||||||||||||
Wyspy Owcze |
3 955 (76) |
|
||||||||||||||
TAC |
422 551 (77) |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||||||||||
Warunki specjalne W ramach wyżej wymienionych kwot połowy są ograniczone do ilości podanych poniżej, w wyszczególnionych strefach i wyłącznie w okresach między dniem 1 stycznia a dniem 15 lutego oraz między dniem 1 października a dniem 31 grudnia.
|
|
|
|||||||||
Hiszpania |
24 405 (78) |
|
||||||||
Francja |
162 (78) |
|
||||||||
Portugalia |
5 044 (78) |
|
||||||||
WE |
29 611 |
|
||||||||
TAC |
29 611 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||||
Warunki specjalne W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonej strefie ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||
Dania |
755 |
|
||||
Niemcy |
44 |
|
||||
Niderlandy |
73 |
|
||||
Szwecja |
28 |
|
||||
WE |
900 |
|
||||
TAC |
900 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
1 243 |
|
||||
Dania |
568 |
|
||||
Niemcy |
995 |
|
||||
Francja |
249 |
|
||||
Niderlandy |
11 226 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
639 |
|
||||
WE |
14 920 |
|
||||
Norwegia |
100 (79) |
|
||||
TAC |
15 020 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Irlandia |
54 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
14 |
|
||||
WE |
68 |
|
||||
TAC |
68 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
403 |
|
||||
Francja |
5 |
|
||||
Irlandia |
99 |
|
||||
Niderlandy |
128 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
181 |
|
||||
WE |
816 |
|
||||
TAC |
816 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Francja |
10 |
|
||||
Irlandia |
55 |
|
||||
WE |
65 |
|
||||
TAC |
65 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
1 675 |
|
||||
Francja |
3 349 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
1 196 |
|
||||
WE |
6 220 |
|
||||
TAC |
6 220 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
32 |
|
||||
Francja |
339 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
529 |
|
||||
WE |
900 |
|
||||
TAC |
900 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
558 |
|
||||
Francja |
56 |
|
||||
Irlandia |
28 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
251 |
|
||||
WE |
893 |
|
||||
TAC |
893 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
54 |
|
||||
Francja |
108 |
|
||||
Irlandia |
293 |
|
||||
Niderlandy |
87 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
108 |
|
||||
WE |
650 |
|
||||
TAC |
650 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
56 |
|
||||
Hiszpania |
10 |
|
||||
Francja |
4 162 |
|
||||
Niderlandy |
312 |
|
||||
WE |
4 540 |
|
||||
TAC |
4 540 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
458 |
|
||||
Portugalia |
758 |
|
||||
WE |
1 216 |
|
||||
TAC |
1 216 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
34 843 |
|
||||
Niemcy |
73 |
|
||||
Szwecja |
13 184 |
|
||||
WE |
48 100 |
|
||||
TAC |
52 000 |
Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
1 685 |
|
||||
Dania |
133 396 |
|
||||
Niemcy |
1 685 |
|
||||
Francja |
1 685 |
|
||||
Niderlandy |
1 685 |
|
||||
Szwecja |
1 330 (80) |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
5 562 |
|
||||
WE |
147 028 |
|
||||
Norwegia |
18 812 (81) |
|
||||
Wyspy Owcze |
|
|||||
TAC |
175 000 (85) |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
31 |
|
||||
Dania |
1 997 |
|
||||
Niemcy |
31 |
|
||||
Francja |
430 |
|
||||
Niderlandy |
430 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
3 226 |
|
||||
WE |
6 144 |
|
||||
TAC |
6 144 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
13 (86) |
|
||||
Dania |
77 (86) |
|
||||
Niemcy |
14 (86) |
|
||||
Francja |
25 (86) |
|
||||
Niderlandy |
21 (86) |
|
||||
Szwecja |
1 (86) |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
640 (86) |
|
||||
WE |
791 (86) |
|
||||
Norwegia |
50 (87) |
|
||||
TAC |
841 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
WE |
2 828 |
|
||||
TAC |
2 828 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
64 |
|
||||
Dania |
27 802 |
|
||||
Niemcy |
2 096 |
|
||||
Francja |
44 |
|
||||
Irlandia |
1 613 |
|
||||
Niderlandy |
4 510 |
|
||||
Szwecja |
750 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
4 104 |
|
||||
WE |
40 983 |
|
||||
Norwegia |
1 600 (88) |
|
||||
Wyspy Owcze |
606 (89) |
|
||||
TAC |
42 727 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
12 296 |
|
||||
Niemcy |
9 828 |
|
||||
Hiszpania |
13 422 |
|
||||
Francja |
6 494 |
|
||||
Irlandia |
31 996 |
|
||||
Niderlandy |
46 891 |
|
||||
Portugalia |
1 299 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
13 292 |
|
||||
WE |
135 518 |
|
||||
Wyspy Owcze |
1 944 (90) |
|
||||
TAC |
137 000 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
29 587 (91) |
|
||||
Francja |
377 (91) |
|
||||
Portugalia |
25 036 (91) |
|
||||
WE |
55 000 |
|
||||
TAC |
55 000 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Portugalia |
3 200 (93) |
|
||||
WE |
3 200 |
|
||||
TAC |
3 200 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Portugalia |
1 280 (95) |
|
||||
WE |
1 280 |
|
||||
TAC |
1 280 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
1 280 |
|
||||
WE |
1 280 |
|
||||
TAC |
1 280 |
Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
0 |
|
||||
Niemcy |
0 |
|
||||
Niderlandy |
0 |
|
||||
WE |
0 |
|
||||
Norwegia |
|
|||||
TAC |
Nie dotyczy |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
|
|||||
Zjednoczone Królestwo |
|
|||||
WE |
|
|||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Szwecja |
|
|||||
WE |
800 |
|||||
TAC |
Nie dotyczy |
|
|
|||||
WE |
Nie dotyczy |
|
||||
Norwegia |
140 (103) |
|||||
TAC |
Nie dotyczy |
|
|
|||||
Belgia |
38 |
|
||||
Dania |
3 500 |
|
||||
Niemcy |
395 |
|
||||
Francja |
162 |
|
||||
Niderlandy |
280 |
|
||||
Szwecja |
Nie dotyczy (104) |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
2 625 |
|
||||
WE |
7 000 (105) |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
WE |
Nie dotyczy |
|
||||
Norwegia |
||||||
Wyspy Owcze |
150 (108) |
|||||
TAC |
Nie dotyczy |
(1) Kwota dla połowów eksperymentalnych związana z wysoką liczebnością dobijakowatych. Komisja ustali warunki połowów tych kwot. Nie można dokonywać połowów tych kwot, dopóki nie zostaną ustalone te warunki. Niewykorzystane kwoty dla połowów eksperymentalnych mogą być przekazane na rzecz połowów przemysłowych, jeżeli takie kwoty zostaną ustalone.
(2) Z wyjątkiem wód w odległości 6 mil od linii podstawowych Zjednoczonego Królestwa na Szetlandach, Fair Isle i Foula.
(3) Z wyjątkiem Danii oraz Zjednoczonego Królestwa.
(4) Do połowu na Morzu Północnym.
(5) Kwota dla połowów eksperymentalnych związana z wysoką liczebnością dobijakowatych. Komisja ustali warunki połowów tych kwot. Nie można dokonywać połowów tych kwot, dopóki nie zostaną ustalone te warunki. Niewykorzystane kwoty dla połowów eksperymentalnych mogą być przekazane na rzecz połowów przemysłowych, jeżeli takie kwoty zostaną ustalone.
(6) Określone w rozporządzeniu (WE) nr 2015/2006.
(7) Z których przypadkowy połów innych gatunków wynoszący 25 % przypadających na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dopuszczalny w strefach Vb, VI i VII. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów na określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów gatunków w strefach Vb, VI i VII nie przekracza 3 000 ton.
(8) Włącznie z molwą. Kwoty dla Norwegii to: molwa 5 780 ton i brosma 3 400 ton; są one zamienne do wysokości 2 000 ton oraz mogą być poławiane jedynie sznurami haczykowymi w strefach Vb, VI i VII.
(9) Wyłącznie dla przyłowów. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.
(10) Wyłącznie dla przyłowów. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.
(11) Wyłącznie dla przyłowów. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.
(12) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym.
(13) Do połowu w cieśninie Skagerrak. Ograniczony od zachodu linią ciągnącą się od latarni morskiej Hantsholm do latarni morskiej Lindesnes, a od południa linią ciągnącą się od latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji.
(14) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym. Państwa członkowskie musza informować Komisję o wyładunkach śledzia uwzględniając rozróżnienie między strefami ICES IVa i IVb.
(15) Można poławiać na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.
Warunki specjalne
W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
Wody norweskie na południe od 62oN (HER/*04N-) |
WE |
50 000 |
(16) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca oraz witlinka i czarniaka są wliczane do kwot w odniesieniu do tych gatunków.
(17) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub mniejszym.
(18) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub mniejszym.
(19) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym.
(20) Z wyjątkiem stada Blackwater: odnosi się do stada śledzia w regionie morskim ujścia Tamizy w strefie ograniczonej linią biegnącą w kierunku południowym od Landguard Point (51o56' N, 1o19.1' E) do 51o33'N i stąd na zachód do punktu na wybrzeżu Zjednoczonego Królestwa.
(21) Transfery do wysokości 50 % tej kwoty mogą dotyczyć strefy IVb. Takie transfery muszą jednak zostać uprzednio zgłoszone Komisji (HER/*04B.).
(22) Odnosi się to do zasobów śledzia w strefie ICES VIa, na północ od 56o00' N oraz w tej części strefy VIa, która położona jest na południe od 07o00' W oraz na północ od 55o00' N, z wyłączeniem rzeki Clyde.
(23) Kwotę można poławiać jedynie w strefie ICES VIa na północ od 56o30' N.
(24) Odnosi się to do zasobów śledzia w strefie ICES VIa, na południe od 56o00' N oraz na zachód od 07o00' W.
(25) Zasoby rzeki Clyde: odniesienie do zasobów śledzia na obszarze morskim położonym na północny wschód od linii nakreślonej między Mull of Kintyre a Corsewall Point.
(26) Strefa VIIa jest pomniejszona o obszar dodany do stref ICES VIIg, VIIh, VIIj oraz VIIk ograniczony:
— |
na północy przez 52o 30' N |
— |
na południu przez 52o 00' N |
— |
na zachodzie przez wybrzeże Irlandii |
— |
na wschodzie przez wybrzeże Zjednoczonego Królestwa. |
(27) Strefa ta jest powiększona o obszar ograniczony:
— |
na północy przez 52o 30' N, |
— |
na południu przez 52o 00' N, |
— |
na zachodzie przez wybrzeże Irlandii, |
— |
na wschodzie przez wybrzeże Zjednoczonego Królestwa. |
(28) W celu zbierania informacji o stanie zasobów, po konsultacji z STECF oraz pod nadzorm Komisji, maksymalnie 10 % francuskiego i hiszpańskiego nakładu połowowego (20 statków hiszpańskich i 8 statków francuskich) może przebywać w strefie VIII z naukowymi obserwatorami na pokładzie w celu połowów eksperymentalnych od dnia 15 kwietnia do dnia 15 czerwca 2007 r.
Sprawozdania połowowe muszą być przedkładane Komisji przez odnośne państwa członkowskie co 15 dni. Komisja zawiesi eksperymentalne połowy jak tylko wystarczające dane zostaną zebrane. Komisja przyjmie wtedy, odpowiednio, decyzję przewidzianą w art. 5 ust. 5 niniejszego rozporządzenia na podstawie porady STECF.
(29) Obszar zgodnie z definicją w art. 3 lit. e) niniejszego rozporządzenia.
(30) Obszar zgodnie z definicją w art. 3 lit. f) niniejszego rozporządzenia.
(31) Można poławiać na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC
Warunki specjalne
W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
Wody norweskie strefy IV (COD/*04N-) |
WE |
14 397 |
(32) Z czego do 5 % można poławiać w strefach ICES VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe (ANF/*8ABDE).
(33) W przypadku podjęcia decyzji o ponownym otwarciu połowów okowiela kwoty te podlegają przeglądowi po odjęciu odpowiedniej wielkości związanej z przyłowami przemysłowymi
(34) W przypadku podjęcia decyzji o ponownym otwarciu połowów okowiela kwoty te podlegają przeglądowi po odjęciu odpowiedniej wielkości związanej z przyłowami przemysłowymi.
Warunki specjalne
W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
Wody norweskie strefy IV (HAD/*04N-) |
WE |
34 948 |
(35) W przypadku podjęcia decyzji o ponownym otwarciu połowów okowiela kwoty te podlegają przeglądowi po odjęciu odpowiedniej wielkości związanej z przyłowami przemysłowymi.
(36) W przypadku podjęcia decyzji o ponownym otwarciu połowów okowiela kwoty te podlegają przeglądowi po odjęciu odpowiedniej wielkości związanej z przyłowami przemysłowymi.
(37) Można poławiać na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.
Warunki specjalne
W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
Wody norweskie strefy IV (WHG/*04N-) |
WE |
14 512 |
(38) W granicach całkowitego TAC wynoszącego 52 680 ton w odniesieniu do północnych zasobów morszczuka.
(39) W granicach całkowitego TAC wynoszącego 52 680 ton w odniesieniu do północnych zasobów morszczuka.
(40) Przeniesienie tej kwoty może nastąpić do strefy IV i wód WE strefy IIa. Jednakże takie przeniesienie musi być uprzednio notyfikowane Komisji.
(41) W granicach całkowitego TAC wynoszącego 52 680 ton w odniesieniu do północnych zasobów morszczuka.
Warunki specjalne
W granicach wyżej wspomnianych kwot, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych strefach:
|
VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe (HKE/*8ABDE) |
Belgia |
35 |
Hiszpania |
1 404 |
Francja |
1 404 |
Irlandia |
176 |
Niderlandy |
18 |
Zjednoczone Królestwo |
790 |
WE |
3 828 |
(42) Przeniesienie tej kwoty może nastąpić do strefy IV i wód WE strefy IIa. Jednakże takie przeniesienie musi być uprzednio notyfikowane Komisji.
(43) W granicach całkowitego TAC wynoszącego 52 680 ton w odniesieniu do północnych zasobów morszczuka.
Warunki specjalne
W granicach wyżej wspomnianych kwot, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych strefach:
|
VI i VII; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV (HKE/*57-14) |
Belgia |
2 |
Hiszpania |
1 756 |
Francja |
3 161 |
Niderlandy |
5 |
WE |
4 924 |
(44) Z czego do 61 % można poławiać w Norweskiej Strefie Gospodarczej lub w strefie połowowej wokół Jan Mayen (WHB/*NZJM1).
(45) Z czego do 9,7 % można poławiać w wodach Wysp Owczych.
(46) Można poławiać na wodach WE stref II, IVa, VIa na północ od 56o30' N, VIb i VII na zachód od 12oW (WHB/*8CX34). W strefie IVa można poławiać nie więcej niż 40 000 ton.
(47) Z których do 500 ton może składać się ze srebrzyka smukłego (Argentina spp.).
(48) Połowy błękitka mogą obejmować nieuniknione połowy srebrzyka smukłego (Argentina spp.)
(49) Można poławiać na wodach WE w strefach II, IVa, V, VIa na północ od 56o30' N, VIb i VII na zachód od 12oW. Połowy w strefie IVa nie mogą przekraczać 10 875 ton.
(50) Z czego do 61 % można poławiać w norweskiej Wyłącznej Strefie Gospodarczej lub w strefie połowowej wokół Jan Mayen (WHB/*NZJM2).
(51) Wliczane do limitów połowowych Norwegii ustalonych na podstawie porozumienia państw przybrzeżnych.
(52) Połowy w strefie IVa nie mogą przekraczać 68 040 ton.
(53) Wliczane do limitów połowowych Wysp Owczych ustalonych na podstawie porozumienia państw przybrzeżnych.
(54) Można poławiać również w strefie VIb. Połowy w strefie IV nie przekraczają 6 750 ton.
(55) Określone w rozporządzeniu (WE) nr 2015/2006.
(56) Poławiane za pomocą włoków: przyłowy buławika czarnego oraz pałasza czarnego należy wliczać do tej kwoty.
(57) Wyłącznie dla przyłowów. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.
(58) Określone w rozporządzeniu (WE) nr 2015/2006.
(59) Z których przypadkowy połów innych gatunków wynoszący 25 % przypadających na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dopuszczalny w strefach VI i VII. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów na określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w strefach VI i VII nie przekracza 3 000 ton.
(60) Łącznie z brosmą. Kwoty dla Norwegii to: molwa 5 780 ton i brosma 3 400 ton; są one wymienne do wysokości 2 000 ton oraz mogą być poławiane jedynie sznurami haczykowymi w strefach Vb, VI i VII.
(61) Łącznie z molwą niebieską i brosmą. Wyłącznie do łowienia taklami w strefach VIa i VIb na północ od 56o 30' N.
(62) Z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 20 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w strefach ICES VIa i VIb. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów na określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w strefie VI nie przekracza 75 ton.
(63) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca, witlinka oraz czarniaka są wliczane do kwoty w odniesieniu do tych gatunków.
(64) Obszar zgodnie z definicją w art. 14 ust. 3 niniejszego rozporządzenia.
(65) Połowy krewetek Penaeus subtilis i Penaeus brasiliensis są zabronione na wodach o głębokości mniejszej niż 30 m.
(66) Obszar zgodnie z definicją w art. 3 lit. e) niniejszego rozporządzenia.
(67) Obszar zgodnie z definicją w art. 3 lit. f) niniejszego rozporządzenia.
(68) Mogą być poławiane wyłącznie w strefach IV (wody WE) i IIIa. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.
(69) Kwota przyłowów. Gatunki te nie stanowią więcej niż 5 % żywej wagi połowu zatrzymanego na pokładzie.
(70) Z czego 350 ton przypada na Norwegię i ma zostać złowionych na wodach WE stref IIa i VI. W strefie ICES VI ilość ta może być poławiana wyłącznie taklami.
(71) W tym 242 ton łowionych w wodach norweskich na południe od 62oN (MAC/*04-N).
(72) Jeśli połowy dokonywane są na wodach norweskich, przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka są wliczane do kwoty w odniesieniu do tych gatunków.
(73) Należy odjąć od udziału Norwegii w TAC (kwota dostępu). Kwotę tę można poławiać jedynie w strefie IVa, z wyjątkiem 3 000 ton, które można poławiać w strefie IIIa.
(74) TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego.
Warunki specjalne
W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
IIIa MAC/*03A. |
IIIa i IVbc MAC/*3A4BC |
IVb MAC/*04B. |
IVc MAC/*04C. |
VI; wody międzynarodowe strefy IIa od 1. stycznia do 31. marca 2007 r. MAC/*2A6. |
Dania |
|
4 130 |
|
|
4 020 |
Francja |
|
490 |
|
|
|
Niderlandy |
|
490 |
|
|
|
Szwecja |
|
|
390 |
10 |
|
Zjednoczone Królestwo |
|
490 |
|
|
|
Norwegia |
3 000 |
|
|
|
|
(75) Mogą być poławiane wyłącznie w strefie ICES IIa, VIa (na północ od 56o30' N), IVa, VIId, VIIe, VIIf i VIIh.
(76) Z których 1 193 tony można poławiać w wodach WE stref ICES IVa na północ od 59oN od dnia 1 stycznia do dnia 15 lutego oraz od dnia 1 października do dnia 31 grudnia. Ilość 3 290 ton własnej kwoty Wysp Owczych można poławiać w strefie ICES VIa na północ od 56o30'N w ciągu całego roku i/lub w strefach ICES VIIe, VIIf, VIIh, i/lub IVa.
(77) TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego.
Warunki specjalne
W ramach wyżej wymienionych kwot połowy są ograniczone do ilości podanych poniżej, w wyszczególnionych strefach i wyłącznie w okresach między dniem 1 stycznia a dniem 15 lutego oraz między dniem 1 października a dniem 31 grudnia.
|
Wody WE strefy IVa MAC/*04A-C |
Niemcy |
4 922 |
Francja |
3 282 |
Irlandia |
16 407 |
Niderlandy |
7 178 |
Zjednoczone Królestwo |
45 120 |
WE |
76 909 |
(78) Ilości podlegające wymianie z innymi państwami członkowskimi można poławiać do wysokości 25 % kwoty państwa członkowskiego przekazującego ilości, w strefach ICES VIIIa, VIIIb i VIIId (MAC/*8ABD.).
Warunki specjalne
W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonej strefie ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
Hiszpania |
2 049 |
Francja |
14 |
Portugalia |
424 |
(79) Można poławiać wyłącznie w strefie IV.
(80) Łącznie z dobijakowatymi.
(81) Można poławiać wyłącznie w wodach WE strefy ICES IV.
(82) Ilość ta może być poławiana w strefie ICES IV i strefie VIa na północ od 56o30' N. Każdy przyłów błękitka wlicza się do kwoty błękitka ustanowionej dla stref ICES VIa, VIb i VII.
(83) 1 832 tony można poławiać jako śledzie w połowach przy użyciu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm. Po wyczerpaniu kwoty 1 832 ton śledzia zabrania się wszelkich połowów przy użyciu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm.
(84) Połowy uzyskane w ramach połowów monitorujących, odpowiadające 2 % nakładu wykorzystanego przez państwa członkowskie i maksymalnie 2 500 tonom, można poławiać jako dobijakowate.
(85) Wstępny TAC: ostateczny TAC zostanie ustalony w świetle nowej opinii naukowej w pierwszej połowie 2007 r.
(86) Kwota przyłowów. Gatunki te nie stanowią więcej niż 5 % żywej wagi połowu zatrzymanego na pokładzie.
(87) Włącznie z połowami sznurami haczykowymi rekina szarego (Galeorhinus galeus), liksy (Dalatias licha), kolenia kolcobrodego (Deania calceus), kolenia czerwonego (Centrophorus squamosus), kolenia długopłetwego (Etmopterus princeps), kolczaka smukłego (Etmopterus spinax) i kolenia iberyjskiego (Centroscymnus coelolepis). Kwotę tę można poławiać wyłącznie w strefach IV, VI i VII.
(88) Można poławiać wyłącznie w wodach WE strefy ICES IV.
(89) W ramach całkowitej kwoty 2 550 ton w odniesieniu do stref ICES IV, VIa na północ od 56o30'N, VIIe, VIIf i VIIh.
(90) W ramach całkowitej kwoty 2 550 ton w odniesieniu do stref ICES IV, VIa na północ od 56o30'N, VIIe, VIIf i VIIh.
(91) Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, niezależnie od przepisów art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości waga wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2.
(92) Wody przylegające do Azorów.
(93) Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, niezależnie od przepisów art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości waga wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2.
(94) Wody przylegające do Madery.
(95) Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, niezależnie od przepisów art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości waga wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2.
(96) Wody przylegające do Wysp Kanaryjskich.
(97) Kwota ta może być poławiana w strefie VIa na północ od 56o30' N.
(98) Wyłącznie jako przyłowy.
(99) Łącznie z jednocześnie występującym ostrobokiem.
(100) Wyłącznie jako przyłowy.
(101) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka należy wliczyć do kwot dla tych gatunków.
(102) Z których nie więcej niż 400 ton stanowi ostrobok pospolity.
(103) Poławiane wyłącznie taklami, łącznie z grenadierami, morami oraz widlakiem białym.
(104) Kwota przydzielona przez Norwegię Szwecji dla „innych gatunków” na tradycyjnym poziomie.
(105) Po odpowiednich konsultacjach można wprowadzić wyjątki, łącznie z niewymienionymi szczegółowo połowami.
(106) Ograniczone do stref ICES IIa i IV.
(107) Po odpowiednich konsultacjach można wprowadzić wyjątki, łącznie z niewymienionymi szczegółowo połowami.
(108) Ograniczone do przyłowów siei w strefie ICES IV i VIa.
ZAŁĄCZNIK IB
PÓŁNOCNO-WSCHODNI ATLANTYK I GRENLANDIASTREFY
ICES I, II, V, XII, XIV oraz wody grenlandzkie stref NAFO 0 oraz 1
|
|
|||||
Irlandia |
62 |
|
||||
Hiszpania |
437 |
|
||||
WE |
500 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
25 (1) |
|
||||
Dania |
23 984 (1) |
|
||||
Niemcy |
4 200 (1) |
|
||||
Hiszpania |
79 (1) |
|
||||
Francja |
1 035 (1) |
|
||||
Irlandia |
6 209 (1) |
|
||||
Niderlandy |
8 583 (1) |
|
||||
Polska |
1 214 (1) |
|
||||
Portugalia |
79 (1) |
|
||||
Finlandia |
371 (1) |
|
||||
Szwecja |
8 888 (1) |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
15 333 (1) |
|
||||
WE |
70 000 (1) |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
2 051 |
|
||||
Grecja |
254 |
|
||||
Hiszpania |
2 288 |
|
||||
Irlandia |
254 |
|
||||
Francja |
1 883 |
|
||||
Portugalia |
2 288 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
7 956 |
|
||||
WE |
16 974 |
|
||||
TAC |
410 000 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
818 (3) |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
182 (3) |
|
||||
WE |
1 000 (3) |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
2 710 |
|
||||
Hiszpania |
7 006 |
|
||||
Francja |
1 156 |
|
||||
Polska |
1 271 |
|
||||
Portugalia |
1 479 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
1 735 |
|
||||
Wszystkie państwa członkowskie |
100 (4) |
|
||||
WE |
15 457 (5) |
|
||||
TAC |
410 000 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
10 |
|
||||
Francja |
60 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
430 |
|
||||
WE |
500 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Portugalia |
1 000 (6) |
|
||||
WE |
1 200 (7) |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
WE |
200 (8) |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
|
|
|
|||||
WE |
0 |
|
||||
TAC |
0 |
|
|
|
|||||
Wszystkie państwa członkowskie |
0 |
|
||||
WE |
0 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
|
|
|
|||||
Niemcy |
642 |
|
||||
Francja |
386 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
1 972 |
|
||||
WE |
3 000 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
500 |
|
||||
Francja |
500 |
|
||||
WE |
1 000 |
|
||||
TAC |
1 700 000 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
7 920 |
|
||||
Niemcy |
540 |
|
||||
Francja |
864 |
|
||||
Niderlandy |
756 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
7 920 |
|
||||
WE |
18 000 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
950 (9) |
|
||||
Francja |
2 106 (9) |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
184 (9) |
|
||||
WE |
3 065 (9) |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
1 300 |
|
||||
Francja |
1 300 |
|
||||
WE |
7 000 (10) |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
2 000 |
|
||||
Francja |
2 000 |
|
||||
WE |
4 000 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
3 160 |
|
||||
Francja |
508 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
282 |
|
||||
WE |
3 950 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
WE |
0 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
|
|
|
|||||
Belgia |
54 |
|
||||
Niemcy |
334 |
|
||||
Francja |
1 630 |
|
||||
Niderlandy |
54 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
626 |
|
||||
WE |
2 700 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
37 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
37 |
|
||||
WE |
75 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
WE |
0 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
|
|
|
|||||
Niemcy |
6 294 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
331 |
|
||||
WE |
7 500 (11) |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
1 550 |
|
||||
WE |
2 500 (12) |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
10 200 (13) |
|
||||
WE |
10 200 (13) |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Dania |
3 290 (14) |
|
||||
WE |
3 290 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Estonia |
|
|||||
Niemcy |
|
|||||
Hiszpania |
|
|||||
Francja |
|
|||||
Irlandia |
|
|||||
Łotwa |
|
|||||
Niderlandy |
|
|||||
Polska |
|
|||||
Portugalia |
|
|||||
Zjednoczone Królestwo |
|
|||||
WE |
6 992 (16) |
|
||||
TAC |
46 000 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
766 (17) |
|
||||
Hiszpania |
95 (17) |
|
||||
Francja |
84 (17) |
|
||||
Portugalia |
405 (17) |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
150 (17) |
|
||||
WE |
1 500 (17) |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
5 977 |
|
||||
Francja |
30 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
42 |
|
||||
WE |
|
|||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
|
|||||
Niemcy |
|
|||||
Francja |
|
|||||
Zjednoczone Królestwo |
|
|||||
WE |
|
|||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Belgia |
16 |
|
||||
Niemcy |
2 083 |
|
||||
Francja |
141 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
24 |
|
||||
WE |
2 265 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
WE |
|
|||||
TAC |
Nie dotyczy |
|
|
|
|||||
Niemcy |
150 (25) |
|
||||
Francja |
60 (25) |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
240 (25) |
|
||||
WE |
450 (25) |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
305 |
|
||||
Francja |
275 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
180 |
|
||||
WE |
760 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Niemcy |
54 |
|
||||
Francja |
42 |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
204 |
|
||||
WE |
300 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
(1) Tymczasowe kwoty ustanowione bez uszczerbku dla TAC, które zostaną ustanowione prwez odpowiednie państwa przybrzeżne. Za zgodą państw przybrzeżnych ostateczne kwoty zostaną ustanowione przez Komisję.
(2) Na południe od 63o N.
(3) Można poławiać tylko od 1 czerwca. W okresie od 1 czerwca do 1 października kwoty można poławiać tylko taklowcami. Od 1 października można używać zarówno włoków, jak i taklowców.
(4) Z wyjątkiem Niemiec, Hiszpanii, Francji, Polski, Portugalii oraz Zjednoczonego Królestwa.
(5) Rozdział udziału w zasobie dorsza dostępnego Wspólnocie w strefie Spitsbergenu i Wyspy Niedźwiedzia nie narusza praw i obowiązków wynikających z Traktatu Paryskiego z 1920 r.
(6) Poławiane przez nie więcej niż 6 wspólnotowych taklowców przydennych łowiących halibuty atlantyckie. Połowy gatunków pokrewnych są liczone do tej kwoty. Na podstawie wspólnej decyzji podjętej w ramach wspólnego komitetu można w 2007 roku ustalić dalsze przepisy.
(7) Z czego 200 ton, które należy poławiać wyłącznie taklami, przydzielono Norwegii.
(8) Przydzielone Norwegii; należy poławiać jedynie taklami.
(9) Przyłowy maksymalnie 1 080 ton buławika czarnego oraz pałasza czarnego należy wliczać do tej kwoty.
(10) Z czego 3 250 ton zostaje przydzielonych Norwegii a 1 150 ton Wyspom Owczym.
(11) Z czego 800 ton zostało przydzielone Norwegii, a 75 ton zostało przydzielone Wyspom Owczym.
(12) Z czego 800 ton zostało przydzielone Norwegii, a 150 ton zostało przydzielone Wyspom Owczym.
(13) Można również poławiać w wodach norweskich strefy IV i w wodach międzynarodowych strefy IIa (MAC/*4N-2A).
(14) Można poławiać w wodach WE strefy IVa (MAC/*04A.).
(15) Nie więcej niż 65 % kwoty można odłowić przed 15 lipca 2007 r.
(16) Można poławiać na podobszarze 2, w rejonach IF i 3K obszaru regulowanego NAFO, ale wlicza się do kwoty w odniesieniu do stref ICES V, XII i XIV w ramach kwoty całkowitej wynoszącej 11 537 ton (RED/*N1F3K).
(17) Wyłącznie jako przyłów.
(18) Można poławiać wyłącznie za pomocą włoków pelagicznych. Można poławiać na wschodzie lub na zachodzie. Kwotę można poławiać w obszarze regulowanym NEAFC pod warunkiem spełnienia warunków sprawozdawczości w odniesieniu do Grenlandii.
(19) 3 500 ton, które należy poławiać włokiem pelagicznym, przydzielono Norwegii, a 200 ton przydzielono Wyspom Owczym.
(20) Łącznie z nieuniknionymi przyłowami (niedopuszczalne w odniesieniu do dorsza).
(21) Należy poławiać między lipcem a grudniem.
(22) Kwota tymczasowa do czasu zakończenia konsultacji w sprawie połowów z Islandią w odniesieniu do 2007 r.
(23) Przyłowy definiuje się jako połów gatunków spoza docelowych gatunków wyszczególnionych w licencji dla danego statku. Można poławiać na wschodzie lub na zachodzie.
(24) Z których 120 ton buławika przydzielono Norwegii.
(25) Wyłącznie jako przyłów.
(26) Z wykluczeniem gatunków ryb bez wartości handlowej.
ZAŁĄCZNIK IC
PÓŁNOCNO-ZACHODNI ATLANTYK
Obszar NAFO
Wszystkie TAC oraz powiązane z nimi warunki są przyjmowane w ramach NAFO.
|
|
|||||
WE |
0 (1) |
|
||||
TAC |
0 (1) |
|
|
|||||
WE |
0 (2) |
|
||||
TAC |
0 (2) |
|
|
|||||
WE |
0 (3) |
|
||||
TAC |
0 (3) |
|
|
|||||
WE |
0 (4) |
|
||||
TAC |
0 (4) |
|
|
|||||
WE |
0 (5) |
|
||||
TAC |
0 (5) |
|
|
|||||
WE |
0 (6) |
|
||||
TAC |
0 (6) |
|
|
|||||
WE |
0 (7) |
|
||||
TAC |
0 (7) |
|
|
|||||
Estonia |
128 (8) |
|
||||
Łotwa |
128 (8) |
|
||||
Litwa |
128 (8) |
|
||||
Polska |
227 (8) |
|
||||
WE |
|
|||||
TAC |
34 000 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
WE |
|
|||||
TAC |
15 500 |
|
|
|||||
WE |
0 (12) |
|
||||
TAC |
0 (12) |
|
|
|||||
Estonia |
245 (14) |
|
||||
Łotwa |
245 (14) |
|
||||
Litwa |
245 (14) |
|
||||
Polska |
245 (14) |
|
||||
WE |
|
|||||
TAC |
22 000 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
TAC |
Nie dotyczy (17) |
|
|
|
|||||
Estonia |
321,3 |
|
||||
Niemcy |
328 |
|
||||
Łotwa |
45,1 |
|
||||
Litwa |
22,6 |
|
||||
Hiszpania |
4 396,5 |
|
||||
Portugalia |
1 837,5 |
|
||||
WE |
6 951 |
|
||||
TAC |
11 856 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
6 561 |
|
||||
Portugalia |
1 274 |
|
||||
Estonia |
546 |
|
||||
Litwa |
119 |
|
||||
WE |
8 500 |
|
||||
TAC |
13 500 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
WE |
0 (18) |
|
||||
TAC |
0 (18) |
|
|
|||||
Estonia |
1 571 (19) |
|
||||
Niemcy |
513 (19) |
|
||||
Hiszpania |
233 (19) |
|
||||
Łotwa |
1 571 (19) |
|
||||
Litwa |
1 571 (19) |
|
||||
Portugalia |
2 354 (19) |
|
||||
WE |
7 813 (19) |
|
||||
TAC |
5 000 (19) |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
1 771 |
|
||||
Portugalia |
5 229 |
|
||||
WE |
7 000 |
|
||||
TAC |
20 000 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Łotwa |
364 |
|
||||
Litwa |
3 019 |
|
||||
TAC |
3 383 |
|
|
|
|||||
Hiszpania |
2 165 |
|
||||
Portugalia |
2 835 |
|
||||
WE |
5 000 |
|
||||
TAC |
8 500 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
(1) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.
(2) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.
(3) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.
(4) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.
(5) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.
(6) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.
(7) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.
(8) Należy poławiać miedzy dniem 1 lipca a dniem 31 grudnia.
(9) Nieokreślony udział wspólnotowy, ilość wynosząca 29 467 ton jest dostępna Kanadzie oraz państwom członkowskim WE z wyjątkiem Estonii, Łotwy, Litwy i Polski.
(10) Pomimo dostępu do wspólnej kwoty 79 ton dla Wspólnoty, ustalono, że liczba ta będzie równa 0. Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.
(11) Połowy dokonane przez statki w ramach niniejszej kwoty są zgłaszane państwu członkowskiemu bandery oraz są przekazywane sekretarzowi wykonawczemu NAFO za pośrednictwem Komisji co 48 godzin.
(12) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.
(13) Nie obejmuje obszaru ograniczonego następującymi współrzędnymi:
Punkt nr |
Szerokość geograficzna N |
Długość geograficzna W |
1 |
47o20'0 |
46o40'0 |
2 |
47o20'0 |
46o30'0 |
3 |
46o00'0 |
46o30'0 |
4 |
46o00'0 |
46o40'0 |
(14) Poławiane od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca i od dnia 1 lipca do dnia 31 grudnia
(15) Wszystkie państwa członkowskie z wyjątkiem Estonii, Łotwy, Litwy i Polski.
(16) Statki mogą również poławiać to stado w rejonie 3L na obszarze ograniczonym następującymi współrzędnymi:
Punkt nr |
Szerokość geograficzna N |
Długość geograficzna W |
1 |
47o20'0 |
46o40'0 |
2 |
47o20'0 |
46o30'0 |
3 |
46o00'0 |
46o30'0 |
4 |
46o00'0 |
46o40'0 |
Statki prowadzące połowy krewetek na tym obszarze, niezależnie od tego, czy przekraczają linię oddzielającą rejony NAFO 3L i 3M czy nie, składają sprawozdanie zgodnie z pkt 1.3. załącznika do rozporządzenia Rady (EWG) nr 189/92 z dnia 27 stycznia 1992 r. przyjmującym przepisy w sprawie stosowania niektórych środków kontrolnych przyjętych przez Organizację Rybołówstwa Północno – Zachodniego Atlantyku (Dz.U. L 21 z 30.1.1992, str. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1048/97 (Dz.U. L 154 z 12.6.1997, str. 1)).
Ponadto połowy krewetek są zakazane od dnia 1 czerwca do dnia 31 grudnia 2007 r. na obszarze ograniczonym następującymi współrzędnymi:
Punkt nr |
Szerokość geograficzna N |
Długość geograficzna W |
1 |
47o55'0 |
45o00'0 |
2 |
47o30'0 |
44o15'0 |
3 |
46o55'0 |
44o15'0 |
4 |
46o35'0 |
44o30'0 |
5 |
46o35'0 |
45o40'0 |
6 |
47o30'0 |
45o40'0 |
7 |
47o55'0 |
45o00'0 |
(17) Nie dotyczy. Łowisko zarządzane poprzez ograniczenia nakładu połowowego. Zainteresowane państwa członkowskie wydają specjalne zezwolenia połowowe dla swoich statków rybackich dokonujących połowów oraz powiadamiają o tych zezwoleniach Komisję jeszcze przed rozpoczęciem działań przez statki, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1627/94. W drodze odstępstwa od art. 8 tego rozporządzenia, zezwolenia są ważne jedynie, jeśli Komisja nie zgłosiła sprzeciwu w ciągu pięciu dni roboczych od powiadomienia.
Państwo członkowskie |
Maksymalna liczba statków |
Maksymalna liczba dni połowowych |
Dania |
2 |
131 |
Estonia |
8 |
1 667 |
Hiszpania |
10 |
257 |
Łotwa |
4 |
490 |
Litwa |
7 |
579 |
Polska |
1 |
100 |
Portugalia |
1 |
69 |
Każde państwo członkowskie w ciągu 25 dni następujących po miesiącu kalendarzowym, w którym dokonywane są połowy, składa Komisji comiesięczne sprawozdanie dotyczące dni połowowych spędzonych w rejonie 3M oraz na obszarze określonym w przypisie (1).
(18) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 31, 32 i 33.
(19) Kwota ta podlega wymogom zgodności z TAC wynoszącym 5 000 ton ustanowionym dla tego zasobu. Po wykorzystaniu TAC, ukierunkowany połów tych zasobów zostanie przerwany niezależnie od poziomu połowu.
ZAŁĄCZNIK ID
MASOWO MIGRUJĄCE GATUNKI RYB – wszystkie obszary
TAC na tych obszarach przyjmuje się w ramach międzynarodowych organizacji rybołówstwa zajmujących się połowami tuńczyka, takich jak ICCAT oraz IATTC.
|
|
|||||
Cypr |
74,4 (1) |
|
||||
Grecja |
161,5 (1) |
|
||||
Hiszpania |
3 133 (1) |
|
||||
Francja |
3 091 (1) |
|
||||
Włochy |
2 440 (1) |
|
||||
Malta |
172,8 (1) |
|
||||
Portugalia |
295 (1) |
|
||||
Wszystkie państwa członkowskie |
|
|||||
WE |
9 397,7 (1) |
|
||||
TAC |
29 500 |
Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
6 579 |
|
||||
Portugalia |
1 121 |
|
||||
Wszystkie państwa członkowskie |
118 (3) |
|
||||
WE |
7 818 |
|
||||
TAC |
14 000 |
Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
5 422,8 |
|
||||
Portugalia |
357,2 |
|
||||
WE |
5 780 |
|
||||
TAC |
17 000 |
Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Irlandia |
8 326 (4) |
|
||||
Hiszpania |
22 969 (4) |
|
||||
Francja |
5 642,5 (4) |
|
||||
Zjednoczone Królestwo |
775 (4) |
|
||||
Portugalia |
5 355,5 (4) |
|
||||
WE |
43 068 (5) |
|
||||
TAC |
34 500 |
Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
943,7 |
|
||||
Francja |
311 |
|
||||
Portugalia |
660 |
|
||||
WE |
1 914,7 |
|
||||
TAC |
30 915 |
Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
Hiszpania |
15 963,3 |
|
||||
Francja |
7 562,1 |
|
||||
Portugalia |
7 974,6 |
|
||||
WE |
31 500 |
|
||||
TAC |
90 000 |
Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||
WE |
103 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
|
|
|
|||||
WE |
46,5 |
|
||||
TAC |
Nie dotyczy |
|
(1) Dane te i związane z nimi warunki są tymczasowe i podlegają zmianom wprowadzanym przez Radę, gdy tylko ICCAT przyjmie schemat przydziału TAC na posiedzeniu ICCAT w Tokio, które odbędzie się w dniach 29–31 stycznia 2007 r. Tymczasowy przydział kwot tuńczyka błękitnopłetwego pomiędzy państwa członkowskie pozostaje bez uszczerbku dla ostatecznego przydziału, który zostanie ustalony po negocjacjach z styczniu 2007 r. w ramach ICCAT. Zostanie dodana ostateczna kwota przydziału dla Cypru i Malty.
(2) Z wyjątkiem Cypru, Grecji, Hiszpanii, Francji, Włoch, Malty i Portugalii i wyłącznie jako przyłów.
(3) Z wyjątkiem Hiszpanii i Portugalii, oraz wyłącznie jako przyłów.
(4) Liczba wspólnotowych statków rybackich poławiających północnego tuńczyka białego jako gatunek docelowy jest ustalona na 1 253 statki zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 973/2001.
(5) Rozdział między państwa członkowskie maksymalnej liczby statków rybackich pływających pod banderą danego państwa członkowskiego, posiadających zezwolenie połowowe na prowadzenie połowów północnego tuńczyka białego jako gatunku docelowego zgodnie z przepisami art. 10 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 973/2001:
Państwo członkowskie |
Maksymalna liczba statków |
Irlandia |
50 |
Hiszpania |
730 |
Francja |
151 |
Zjednoczone Królestwo |
12 |
Portugalia |
310 |
WE |
1 253 |
ZAŁĄCZNIK IE
ANTARKTYKA
Obszar CCAMLR
TAC przyjęte przez CCAMLR nie są przydzielone członkom CCAMLR, stąd też udział wspólnotowy jest nieokreślony. Połowy monitoruje Sekretariat CCAMLR, który poinformuje, kiedy należy zakończyć połowy w związku z wyczerpaniem TAC.
|
|
|||||
TAC |
150 |
|
|
|
|||||
TAC |
4 337 (1) |
|
|
|
|||||
TAC |
42 (3) |
|
|
|
|||||
TAC |
3 554 (4) |
|
||||
Warunki specjalne: |
||||||
W granicach wyżej wspomnianej kwoty, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać na określonych podobszarach: |
||||||
Obszar zarządzania A: 48’ W do 43o30’ W – 52o30’ S do 56o S (TOP/*F483A) |
0 |
|
||||
Obszar zarządzania B: 43o30’ W do 40o W – 52o30’ S do 56o S (TOP/*F483B) |
1 066 |
|
||||
Obszar zarządzania C: 40o W do 33o30’ W – 52o30’ S do 56o S (TOP/*F483C) |
2 488 |
|
|
|
|||||
TAC |
100 |
|
|
|
|||||
TAC |
2 427 (5) |
|
|
|
|||||
TAC |
4 000 000 (6) |
|
||||
Warunki specjalne: |
||||||
W granicach wyżej wspomnianej kwoty, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać na określonych podobszarach: |
||||||
Podobszar 48.1 (KRI/*F481.) |
1 008 000 |
|
||||
Podobszar 48.2 (KRI/*F482.) |
1 104 000 |
|
||||
Podobszar 48.3 (KRI/*F483.) |
1 056 000 |
|
||||
Podobszar 48.4 (KRI/*F484.) |
832 000 |
|
|
|
|||||
TAC |
440 000 (7) |
|
||||
Warunki specjalne: |
||||||
W granicach wyżej wspomnianej kwoty, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać na określonych podobszarach: |
||||||
Rejon 58.4.1 na zachód od 115o E (KRI/*F-41W) |
277 000 |
|
||||
Rejon 58.4.1 na wschód od 115o E (KRI/*F-41E) |
163 000 |
|
|
|
|||||
TAC |
450 000 (8) |
|
|
|
|||||
TAC |
80 |
|
|
|
|||||
TAC |
1 600 (9) |
|
|
|
|||||
TAC |
360 |
|
|
|
|||||
TAC |
50 |
|
|
|
|||||
TAC |
120 |
|
|
|
|||||
TAC |
2 500 (10) |
|
(1) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od 15 listopada 2006 r. do 14 listopada 2007 r. Połowy tego stada w okresie od 1 marca 2007 r. do 31 maja 2007 r. są ograniczone do 1 084 ton.
(2) Do celów tego TAC obszar, na którym można dokonywać połowów, jest określony jako cześć rejonu statystycznego FAO 58.5.2, który znajduje się w obszarze zamkniętym linią:
a) |
rozpoczynającą się w punkcie, w którym południk 72o15’E przecina granicę określoną w Umowie dotyczącej Delimitacji Granicy Morskiej między Australią i Francją (Australia-France Maritime Delimitation Agreement), a następnie biegnącą w kierunku południowym wzdłuż południka do punktu jego przecięcia z równoleżnikiem 53o25’S; |
b) |
następnie biegnącą w kierunku wschodnim wzdłuż tego równoleżnika do punktu jego przecięcia z południkiem 74o E; |
c) |
następnie biegnącą w kierunku północno-wschodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu przecięcia równoleżnika 52o40' S z południkiem 76o E; |
d) |
następnie biegnącą w kierunku północnym wzdłuż południka do jego punktu przecięcia z równoleżnikiem 52oS; |
e) |
następnie biegnącą w kierunku północno-zachodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu przecięcia równoleżnika 51o S z południkiem 74o30' E; i |
f) |
następnie biegnącą w kierunku południowo-zachodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu początkowego. |
(3) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r.
(4) Ten TAC ma zastosowanie do połowów taklami w okresie od dnia 1 maja 2007 r. do dnia 31 sierpnia 2007 r. oraz w odniesieniu do łowienia za pomocą koszy od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r.
(5) Ten TAC ma zastosowanie wyłącznie do obszarów na zachód od 79o20’ E. Połowy na wschód od tego południka w granicach tej strefy są zakazane (patrz załącznik XIII).
(6) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r.
(7) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r.
(8) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r.
(9) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r.
(10) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r.
ZAŁĄCZNIK II
ZAŁĄCZNIK IIA
NAKŁAD POŁOWOWY STATKOW W KONTEŚCIE ODNOWIENIA PEWNYCH ZASOBÓW W CIEŚNIENIE SKAGERRAK. KATTEGAT I STREFACH ICES IV, VIA, VIIA, VIID ORAZ WODACH WE STREFY ICES IIA
PRZEPISY OGÓLNE
1. Zakres
Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych odługości całkowitej równej co najmniej 10 metrów, mających na pokładzie którekolwiek z narzędzi określonych w pkt 4, oraz przebywających w Cieśninie Skagerrak, Cieśninie Kattegat i strefach ICES IV, VIa, VIIa, VIId oraz na wodach WE strefy ICES IIa. Do celów niniejszego zalacznika odesłanie do roku 2007 oznacza okres od dnia 1 lutego 2007 r. dnia do 31 stycznia 2008 r.
2. Definicje obszarów geograficznych
2.1. |
Do celów niniejszego załącznika stosuje się obszar geograficzny obejmujący wszystkie następujące obszary:
|
2.2. |
W odniesieniu do statków zgłoszonych Komisji jako wyposażone w systemy monitorowania statku zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 stosuje się następującą definicję strefy ICES VIa: strefa ICES VIa z wyjątkiem tej części strefy ICES VIa, która leży na zachód od linii powstałej w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy następujących punktów, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
|
3. Definicja dnia przebywania na obszarze
Do celu niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek znajduje się na obszarach geograficznych określonych w pkt 2.1 oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.
4. Narzędzia połowowe
4.1. |
Do celu niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:
|
4.2. |
Do celów niniejszego załącznika i w odniesieniu do obszarów geograficznych zdefiniowanych w pkt 2.1 i grup narzędzi połowowych zdefiniowanych w pkt 4.1 definiuje się następujące grupy transferu:
|
WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO
5. Statki objęte ograniczeniami nakładu połowowego
5.1. |
Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem narzędzi połowowych należących do grupy określonej w pkt 4.1 na jakichkolwiek obszarach geograficznych określonych w pkt 2.1 przez jakiekolwiek statki pływające pod jego banderą, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 lub 2006 na tym obszarze, z wyjątkiem zapisu o działalności połowowej prowadzonej w wyniku transferu dni pomiędzy statkami, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów na danym obszarze przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach. Jednak statek, który posiada bazę historyczną połowów przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, może zostać upoważniony do stosowania innych narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1 pod warunkiem, że liczba dni przypisana tym ostatnim narzędziom jest wyższa od liczby dni przypisanych tym pierwszym narzędziom lub jest równa tej liczbie. |
5.2 |
Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot na obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów w tym obszarze przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 15 niniejszego załącznika. |
6. Ograniczenia działalności
Każde państwo członkowskie gwarantuje, że statki rybackie pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie przebywają na obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 8 jeżeli posiadają na pokładzie jakiekolwiek narzędzia z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1.
7. Wyjątki
Państwo członkowskie nie wlicza do dni przebywania na obszarze przydzielonych statkom pływającym pod jego banderą na mocy niniejszego załącznika dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi pilnie potrzebującemu pomocy, ani dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ został wykorzystany do transportu rannej osoby w celu udzielenia jej pomocy medycznej w nagłym przypadku. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzyczajnej uzyskanymi od właściwych organów, w ciągu jednego miesiąca od ich podjęcia.
LICZBA DNI SPĘDZONYCH POZA PORTEM PRZYDZIELANYCH STATKOM RYBACKIM
8. Maksymalna liczba dni
8.1. |
Do celów ustalenia maksymalnej liczby dni, w których statek rybacki może przebywać na obszarze, stosuje się następujące warunki specjalne zgodnie z tabelą I:
|
8.2 |
Maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek może przebywać na jednym z obszarów określonych w pkt 2.1 posiadając na pokładzie dowolne narzędzia połowowe, o których mowa w pkt 4.1, jest wskazana w tabeli I. |
8.3. |
Maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek może przebywać na obszarach geograficznych o dowolnej kombinacji, o których mowa w pkt 2.1, nie może być większa od największej liczby dni przyznanych dla jednego z obszarów stanowiących element tej kombinacji. |
8.4. |
Dzień spędzony na obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 niniejszego załącznika również wlicza się do całkowitej liczby dni spędzonych na obszarze określonym w pkt 1 załącznika IIC w odniesieniu do statku prowadzącego działania przy użyciu tych samych narzędzi określonych w pkt 4.1. załącznika IIA i w pkt 3 załącznika IIC. |
8.5. |
W przypadku gdy statek przekroczy granicę dwóch lub więcej obszarów geograficznych określonych w pkt 2 niniejszego załącznika podczas danego rejsu połowowego, ten dzień liczy się jako spędzony na tym obszarze, na którym statek spędził większą część dnia. |
9. Okresy zarządzania
9.1. |
Państwo członkowskie może podzielić dni przebywania na obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc lub kilka miesięcy kalendarzowych. |
9.2. |
Liczba dni, w których statek może przebywać w którymkolwiek z obszarów geograficznych określonych w pkt 2.1 w danym okresie zarządzania, ustalana jest przez dane państwo członkowskie. |
9.3. |
W danym okresie zarządzania statek, który wykorzystał liczbę dni przebywania na obszarze, do których został uprawniony, pozostaje w porcie lub poza obszarem geograficznym określonym w pkt 2.1 przez pozostałą część okresu zarządzania, chyba że wykorzystuje on wyłącznie narzędzia nieregulowane określone w pkt 18. |
10. Przydział dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej
10.1. |
Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie wszelkie narzędzia połowowe określone w pkt 4.1, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2002 r. Nakład połowowy wykorzystany w 2002 r. mierzony w kilowatodniach wycofanych statków stosujących dane narzędzia dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w 2002 r. Dodatkową liczbę dni oblicza się następnie przez pomnożenie tak uzyskanego wyniku przez pierwotnie przydzieloną liczbę dni. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane w górę lub w dół do najbliższego pełnego dnia. Przepisy niniejszego punktu nie mają zastosowania w przypadku, gdy statek został zastąpiony zgodnie z pkt 5.2 lub gdy fakt wycofania był wykorzystywany w poprzednich latach w celu uzyskania dodatkowych dni na morzu. |
10.2. |
Państwa członkowskie mogą ponownie przydzielić część dodatkowych dni jakiemukolwiek statkowi lub grupie statków wykorzystując mechanizm przeliczania przewidziany w pkt 14. |
10.3. |
Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 10.1., przedkładają Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami zawierającymi szczegółowe informacje dotyczące trwałego zaprzestania danej działalności połowowej. |
10.4. |
Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 8.2 w odniesieniu do danego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
10.5. |
Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję, pozostaje przyznana w 2007 r. |
11. Przydzał dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów
11.1. |
Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2007 r. a dniem 31 stycznia 2008 r., w ciągu których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie dowolne grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1, na podstawie programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem rybołówstwa. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza wymogi dotyczące gromadzenia danych, określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1543/2000 (1), rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1639/2001 (2) oraz rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1581/2004 w odniesieniu do minimalnego i rozszerzonego zakresu programu. |
11.2 |
Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 11.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów. |
11.3 |
Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 8.2 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i dla statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
11.4 |
Komisja, na podstawie pilotażowego projektu zwiększenia danych, może przydzielić państwom członkowskim sześć dodatkowych dni między dniem 1 lutego 2007 r. a dniem 31 stycznia 2008 r., podczas których statek może przebywać na obszarze, o którym mowa w pkt 2.1.c, posiadając na pokładzie narzędzia określone w pkt 4.1.iv i v. |
11.5 |
Komisja, na podstawie pilotażowego projektu zwiększenia danych, może przydzielić państwom członkowskim dwanaście dodatkowych dni między dniem 1 lutego 2007 r. a dniem 31 stycznia 2008 r., podczas których statek może przebywać na obszarze, o którym mowa w pkt 2.1.c, posiadając na pokładzie narzędzia określone w pkt 4.1.iv i v. |
11.6 |
Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 11.4 i 11.5 przedkładają Komisji opis ich pilotażowego projektu zwiększenia danych, który wychodzi poza istniejące wymagania prawodawstwa wspólnotowego. Na podstawie tego opisu Komisja może zatwierdzić proponowany przez państwo członkowskie pilotażowy projekt zwiększenia danych. |
12. Warunki specjalne przydziału dni
12.1. |
Specjalne zezwolenie połowowe, o którym mowa w art. 7 ust. 3., dla każdego statku korzystającego z wszelkich warunków specjalnych wymienionych w pkt 8.1 określa takie warunki. |
12.2. |
Jeżeli przydziela się daną liczbę dni statkowi w wyniku spełnienia specjalnych warunków wymienionych w pkt 8.1.b), c), d), e), f) lub k), połowy tego statku przechowywane na pokładzie nie przekraczają w swoim składzie procentowego udziału gatunków, o którym mowa w tych punktach. Nie dokonuje się przeładunku ryb z tego statku na inny statek. Jeżeli którykolwiek z tych warunków nie zostanie spełniony, statek traci ze skutkiem natychmiastowym uprawnienia do przydziału dodatkowych dni związanych ze spełnieniem specjalnych warunków. |
13. |
|
Tabela I
Maksymalna liczba dni, w ciągu których statek może przebywać na obszarze w 2007 r., w podziale na narzędzia połowowe
|
Obszary zgodnie z pkt: |
|||||||
Narzę-dzia pkt 4.1 |
Warunek specjalny pkt 8 |
Nazwy (3) |
2.a Kattegat |
2.b 1 — Skaggerak 2 — II, IVa, b,c, 3 — VIId |
2.c VIIa |
2.d VIa |
||
1 |
2 |
3 |
||||||
a.i |
|
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥16 i <32 mm |
228 |
228 (4) |
228 |
228 |
||
a.ii |
|
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥70 i <90 mm |
n.d. |
n.d. |
204 |
221 |
204 |
227 |
a.iii |
|
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥90 i <100 mm |
95 |
95 |
209 |
227 |
227 |
|
a.iv |
|
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm |
103 |
95 |
105 |
84 |
||
a.v |
|
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm |
103 |
96 |
114 |
85 |
||
a.iii |
8.1.(a) |
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥90 i <100 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm |
126 |
126 |
227 |
227 |
227 |
|
a.iv |
8.1.(a) |
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm |
137 |
137 |
103 |
114 |
91 |
|
a.v |
8.1.(a) |
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm |
137 |
137 |
103 |
114 |
91 |
|
a.v. |
8.1.(j) |
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 140 mm |
149 |
149 |
115 |
126 |
103 |
|
a.ii |
8.1.(b) |
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥70 i <90 mm zgodnie z warunkami ustanowionymi w dodatku 2 do załącznika III |
nieogr. |
nieograniczony |
nieogr. |
nieogr. |
||
a.ii |
8.1.(c) |
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥70 i <90 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza |
n.d. |
n.d. |
215 |
227 |
204 |
227 |
a.iii |
8.1.(l) |
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥90 i <100 mm zgodnie z warunkami ustanowionymi w dodatku 3 |
132 |
132 |
238 |
238 |
238 |
|
a.iv |
8.1.(c) |
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza |
148 |
148 |
148 |
148 |
||
a.v |
8.1.(c) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza |
160 |
160 |
160 |
160 |
||
a.iv |
8.1.(k) |
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy |
n.d. |
n.d. |
166 |
n.d. |
||
.a.v |
8.1.(k) |
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy |
n.d. |
n.d. |
178 |
n.d. |
||
a.v |
8.1.(h) |
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm stosowane w ramach systemu automatycznego zawieszania licencji połowowych |
115 |
115 |
126 |
103 |
||
.a.ii |
8.1.(d) |
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥70 i <90 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy |
280 |
280 |
280 |
252 |
||
a.iii |
8.1.(d) |
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥90 i <100 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy |
nieogr. |
nieogr. |
280 |
280 |
280 |
|
a.iv |
8.1.(d) |
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy |
nieogr. |
nieograniczony |
276 |
276 |
||
a.v |
8.1.(d) |
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek >120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy |
nieogr. |
nieograniczony |
nieogr. |
279 |
||
.a.v |
8.1.(h) 8.1.(j) |
Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek >120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 140 mm i stosowane w ramach systemu automatycznego zawieszania licencji połowowych |
n.d. |
n.d. |
127 |
138 |
115 |
|
b.i |
|
Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek≥80 i <90 mm |
n.d. |
132 (4) |
nieogr. |
132 |
143 (4) |
|
b.ii |
|
Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek≥90 i <100 mm |
n.d. |
143 (4) |
nieogr. |
143 |
143 (4) |
|
b.iii |
|
Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek≥100 i <120 mm |
n.d. |
143 |
nieogr. |
143 |
143 |
|
b.iv |
|
Włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 120 mm |
n.d. |
143 |
nieogr. |
143 |
143 |
|
b.iii |
8.1.(c) |
Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek≥100 i < 120 mm obejmują mniej niż 5 % dorsza |
n.d. |
155 |
nieogr. |
155 |
155 |
|
b.iii |
8.1 (i) |
Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek ≥100 i <120mm dla statków, które stosowały włoki rozprzowe w 2003, 2004 lub 2005 r. |
n.d. |
155 |
nieogr. |
155 |
155 |
|
b.iv |
8.1.(c) |
Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek ≥120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza |
n.d. |
155 |
nieogr. |
155 |
155 |
|
b.iv |
8.1 (i) |
Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek ≥120 dla statków, które stosowały włoki rozporzowe w 2003, 2004 lub 2005 r. |
n.d. |
155 |
nieogr. |
155 |
155 |
|
b.iv |
8.1.(e) |
Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek ≥120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy |
n.d. |
155 |
nieogr. |
155 |
155 |
|
c.i |
|
Pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek < 110 mm |
140 |
140 |
140 |
140 |
||
c.ii |
|
Pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek < 110 mm i < 220 mm |
140 |
140 |
140 |
140 |
||
c.iii |
|
Pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek ≥ 220 mm |
140 |
130 |
140 |
140 |
||
|
|
|
|
|
|
|
||
d |
|
Drygawice |
140 |
140 |
140 |
140 |
||
c.iii |
8.1.(f) |
Pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek ≥ 220 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 5 % turbota i taszy |
162 |
140 |
162 |
140 |
140 |
140 |
d |
8.1.(g) |
Drygawice rozmiarze oczek < 110 mm. Statek przebywa poza portem przez okres nie dłuższy niż 24 godziny |
140 |
140 |
205 |
140 |
140 |
|
e |
|
Takle |
173 |
173 |
173 |
173 |
n.d. oznacza „nie dotyczy”
WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO
14. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą państwa członkowskiego
14.1. |
Państwo członkowskie może zezwolić statkowi rybackiemu pływającemu pod jego banderą na transfer dni przebywania na obszarze geograficznym, o którym mowa w pkt 2.1do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą, pod warunkiem że iloczyn otrzymanych dni przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silnika statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty. |
14.2. |
Całkowita liczba dni przebywania na obszarze określona w pkt 14.1 pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego z wyjątkiem transferów z innych statków na tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach. Jeżeli statek przekazujący stosuje definicję obszaru zachodniego wybrzeża Szkocji zgodnie z pkt 2.2, obliczenie bazy historycznej będzie oparte na definicji tego obszaru. Do celów niniejszego punktu statek otrzymujący zobowiązany jest do wykorzystania własnych przydzielonych dni przed jakimikolwiek przekazanymi dniami. Przekazane dni wykorzystane przez statek otrzymujący wliczane są do bazy historycznej statku przekazującego. |
14.3. |
Transfer dni w sposób opisany w pkt 14.1 jest dopuszczalny tylko między statkami operującymi w ramach tej samej grupy transferu określonej w pkt 4.2 oraz w tym samym okresie zarządzania. Państwo członkowskie może zezwolić na transfer dni, w przypadku gdy licencjonowany statek przekazujący zaprzestał prowadzenia działalności. |
14.4. |
Transfer dni jest dozwolony wyłącznie w przypadku statków korzystających z przydziału dni połowowych bez warunków specjalnych określonych pkt 8.1. W drodze odstępstwa od niniejszego punktu statki korzystające z przydziału dni połowowych pod specjalnym warunkiem określonym w pkt 8.1.h) mogą przekazać dni, jeżeli warunek ten nie jest powiązany z żadnym innym warunkiem specjalnym ustanowionym w pkt 8.1. |
14.5. |
Na wniosek Komisji państwa członkowskie przekazują informacje dotyczące dokonanych transferów. W celu udostępnienia Komisji tych informacji może zostać przyjęty szczegółowy format arkuszu kalkulacyjnego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
15. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskich
Państwa członkowskie mogą zezwolić na transfer dni przebywania na obszarze w tym samym okresie zarządzania i na tym samym obszarze pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą tych państw, pod warunkiem, że stosuje się takie same przepisy jak ustanowiono w pkt 5.1, 5.2, 7 i 14. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, przed jego dokonaniem przekazują Komisji szczegółowe informacje na jego temat, w tym liczbę przekazywanych dni, nakład połowowy oraz, w odpowiednich przypadkach, związane z tym kwoty.
STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH
16. Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych
Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania, kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, którego narzędzia lub których narzędzi zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do dokonywania połowów na obszarach geograficznych określonych w pkt 2.1 z wykorzystaniem narzędzi, o których mowa w pkt 4.1.
17. Stosowanie więcej niż jednej grupy narzędzi połowowych
17.1. |
W czasie jednego okresu zarządzania statek może stosować narzędzia należące do więcej niż jednej grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1. |
17.2. |
W przypadku gdy kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia o zastosowaniu więcej niż jednego narzędzia połowowego, całkowita liczba dni do wykorzystania w trakcie roku jest nie większa niż średnia arytmetyczna dni odpowiadających każdemu narzędziu zgodnie z tabelą I, zaokrąglona w dół do najbliższego całego dnia. |
17.3. |
Jeżeli dla jednego ze zgłoszonych narzędzi nie przewidziano ograniczenia liczby dni, całkowita liczba dni do wykorzystania w ciągu roku w odniesieniu do tego narzędzia pozostaje nieograniczona. |
17.4. |
Jeżeli liczba narzędzi połowowych wynosi dwa, statek nie może wykorzystywać żadnego z narzędzi dłużej niż przez liczbę dni określonych dla tego narzędzia w tabeli I w odniesieniu do danego obszaru. |
17.5. |
Jeżeli liczba narzędzi połowowych wynosi trzy lub więcej, statek może w dowolnym momencie stosować jedno ze zgłoszonych narzędzi, dla którego przewidziano ograniczoną liczbę dni, pod warunkiem że całkowita liczba dni prowadzenia połowów którymkolwiek z narzędzi od początku roku wynosi:
|
17.6. |
Jeżeli państwo członkowskie postanowi podzielić dni na okresy zarządzania zgodnie z pkt 9, dla każdego okresu zarządzania obowiązują warunki określone w pkt 17.2, 17.3 i 17.4 z niezbędnymi zmianami. |
17.7. |
Możliwość zastosowania więcej niż jednego rodzaju narzędzi połowowych jest dostępna jedynie jeśli przestrzegane są następujące dodatkowe uzgodnienia w zakresie monitorowania:
|
17.8. |
W celu sprawdzenia zgodności z dwoma powyższymi wymogami właściwe organy podejmują inspekcję i nadzór na morzu oraz w porcie. Każdy statek, co do którego stwierdzono, że nie spełnia tych wymogów, ze skutkiem natychmiastowym zostaje pozbawiony uprawnienia do stosowania więcej niż jednej grupy narzędzi połowowych. |
18. Łączne stosowanie regulowanych i nieregulowanych narzędzi połowowych
Statek, który chce stosować jedno lub więcej niż jedno narzędzie połowowe, o których mowa w pkt 4.1 (narzędzia regulowane) w połączeniu z innymi narzędziami połowowymi niewymienionymi w pkt 4.1 (narzędzia nieregulowane), może bez ograniczeń stosować narzędzia nieregulowane. Statki takie muszą wcześniej zgłosić, kiedy będą stosować narzędzia regulowane. W przypadku braku takiego zawiadomienia, na pokładzie nie może znajdować się żadne z narzędzi połowowych wymienionych w pkt 4.1. Statki takie muszą posiadać upoważnienie i odpowiednie wyposażenie do prowadzenia alternatywnej działalności połowowej przy wykorzystaniu nieregulowanych narzędzi.
19. Zakaz posiadania na pokładzie więcej niż jednego regulowanego narzędzia połowowego
19.1 |
Statek, który przebywa na którymkolwiek z obszarów geograficznych określonych w pkt 2 oraz posiada na pokładzie narzędzie połowowe należące do jednej z grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1, nie może równocześnie posiadać na pokładzie narzędzi należących do innych grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1. |
19.2 |
W drodze odstępstwa od pkt 19.1 statek może posiadać na pokładzie na obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 narzędzia połowowe należące do różnych grup narzędzi połowowych, ale wtedy liczba dni połowowych będzie uznana za wykorzystaną podczas połowów przy wykorzystaniu narzędzi i pod warunkiem specjalnym w okresie mniejszej ilości dni niż przydzielone na podstawie tabeli I. |
DZIAŁANIA NIEZWIĄZANE Z POŁOWAMI I TRANZYT
20. Działania niezwiązane z połowami
W danym okresie zarządzania statek może podejmować działania niezwiązane z połowami, bez wliczania tego czasu do przydzielonych mu dni na mocy pkt 8, pod warunkiem, że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takich działań oraz ich charakterze, a także pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji połowowej na ten okres. Takie statki nie posiadają w tym czasie na pokładzie żadnych narzędzi połowowych ani ryb.
21. Tranzyt
Statek może przepływać tranzytem przez dany obszar, pod warunkiem, że nie posiada zezwolenia na połów na tym obszarze lub że najpierw powiadomił swoje władze o zamiarze takiego przepłynięcia. Podczas gdy statek ten znajduje się na tym obszarze, wszelkie narzędzia połowowe znajdujące się na pokładzie muszą być związane i zwinięte zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR
22. Powiadamianie o realizacji nakładów połowowych
W drodze odstępstwa od art. 9 rozporządzenia Rady (WE) nr 423/2004 z dnia 26 lutego 2004 r. ustanawiającego środki odnowienia zasobów dorsza (5), statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnione z wymogów dotyczących systemu wywoływania.
WYMOGI DOTYCZĄCE SYSTEMÓW MONITOROWANIA STATKÓW
23. Rejestrowanie odpowiednich danych
Państwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane zgodnie z art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:
a) |
wejście do portu i wyjście z portu; |
b) |
każde wejście na obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, na których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów. |
24. Kontrole krzyżowe
Państwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są dokumentowane i udostępniane na wniosek Komisji.
WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI
25. Gromadzenie odpowiednich danych
W oparciu o informacje wykorzystywane do zarządzania dniami połowowymi, w ciągu których statki przebywają poza portem i na obszarach, o których mowa w niniejszym załączniku, państwa członkowskie gromadzą informacje, w odniesieniu do każdego kwartału, o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystanym na obszarach określonych w pkt 2.1, w odniesieniu do narzędzi ciągnionych, narzędzi statycznych i takli do połowów dennych haczykowych oraz o nakładzie wykorzystanym przez statki stosujące różne rodzaje narzędzi na obszarach, do których odnosi się niniejszy załącznik.
26. Przekazywanie odpowiednich danych
26.1. |
Na wniosek Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 25, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres elektronicznej skrzynki pocztowej, podany im przez Komisję. |
26.2. |
Nowy format arkusza kalkulacyjnego, służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 25, może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. Tabela II Format sprawozdań
Tabela III Format danych
|
(1) Dz.U. L 176 z 15.7.2000, str. 1.
(2) Dz.U. L 222 z 17.8.2001, str. 53. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1581/2004 (Dz.U. L 289 z 10.9.2004, str. 6).
(3) Stosuje się jedynie nazwy podane w pkt 4.1 i 8.1.
(4) Stosowanie tytułu V rozporządzenia (WE) nr 850/98 w przypadku obowiązywania restrykcji.
(5) Dz.U. L 70 z 9.3.2004, str. 8.
(6) istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej ilości znaków.
Dodatek 1 do załącznika IIA
Na pokładzie statku rybackiego znajduje się kopia specjalnych zezwoleń połowowych, o których mowa w pkt 12.1 niniejszego załącznika.
1. |
W przypadku posiadania specjalnego zezwolenia połowowego, statek posiada na pokładzie i stosuje jedynie sieci ciągnione z oknem bezpieczeństwa, o których mowa w pkt 2. Przed rozpoczęciem połowów narzędzia zatwierdzają inspektorzy krajowi. |
2. |
Okno bezpieczeństwa |
2.1. |
Okno umiejscawia się w części niezwężonej z co najmniej 80 otwartymi oczkami w obwodzie. Okno umieszcza się w górnym płacie. Pomiędzy tylnym rzędem oczek na boku okna i przylegającą krajką znajdują się nie więcej niż dwa otwarte oczka rombowe. Okno kończy się nie dalej niż 6 metrów od worka włoka. Łączenie odbywa się na zasadzie dwa oczka rombowe na jedno oczko kwadratowe, gdy rozmiar oczek sieci worka włoka jest równy co najmniej 120 mm, pięć oczek rombowych na dwa oczka kwadratowe, gdy rozmiar oczek sieci worka włoka jest równy co najmniej 100 mm i mniejszy niż 120 mm oraz trzy oczka rombowe na jedno oczko kwadratowe, gdy rozmiar oczek sieci worka włoka jest równy co najmniej 90 mm i mniejszy niż 100 mm. |
2.2. |
Długość okna wynosi co najmniej trzy metry. Minimalny prześwit oczek wynosi 120 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tj. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna stanowią oczka przecięte prostopadle. Tkanina sieciowa jest umocowana tak, że boki oczek biegną równolegle i prostopadle do głębokości worka włoka. |
2.3. |
Tkanina sieciowa kwadratowego płata sieci jest bezwęzłowa z pojedynczego plecionego sznurka. Okno jest zamontowane w taki sposób, że oczka są całkowicie otwarte przez cały czas dokonywania połowów. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy. |
Dodatek 2 do załącznika IIA
Na pokładzie statku rybackiego znajduje się kopia specjalnych zezwoleń połowowych, o których mowa w pkt 12.1 niniejszego załącznika.
1. |
W przypadku posiadania specjalnego zezwolenia połowowego, statek posiada na pokładzie i stosuje jedynie sieci ciągnione z oknem bezpieczeństwa, o których mowa w pkt 2. Przed rozpoczęciem połowów narzędzia zatwierdzają inspektorzy krajowi. |
2. |
Okno bezpieczeństwa |
2.1. |
Okno umiejscawia się w części niezwężonej z co najmniej 80 otwartymi oczkami w obwodzie. Okno umieszcza się w górnym płacie. Pomiędzy tylnym rzędem oczek na boku okna i przylegającą krajką znajdują się nie więcej niż dwa otwarte oczka rombowe. Okno kończy się nie dalej niż 6 metrów od worka włoka. Łączenie odbywa się na zasadzie pięć oczek rombowych na dwa oczka kwadratowe. |
2.2. |
Długość okna wynosi co najmniej trzy metry. Minimalny prześwit oczek wynosi 140 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tj. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna stanowią oczka przecięte prostopadle. Tkanina sieciowa jest umocowana tak, że boki oczek biegną równolegle i prostopadle do głębokości worka włoka. |
2.3. |
Tkanina sieciowa kwadratowego płata sieci jest bezwęzłowa z pojedynczego plecionego sznurka. Okno jest zamontowane w taki sposób, że oczka są całkowicie otwarte przez cały czas dokonywania połowów. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy. |
Dodatek 3 do załącznika IIA
1. |
Na pokładzie statku rybackiego znajduje się kopia specjalnych zezwoleń połowowych, o których mowa w pkt 12.1 niniejszego załącznika. |
2. |
W przypadku posiadania specjalnego zezwolenia połowowego, statek posiada na pokładzie i stosuje jedynie sieci ciągnione z oknem bezpieczeństwa, o których mowa w pkt 3, włączone do worka włoka o rozmiarze oczka równym co najmniej 95 mm z co najmniej 80 otwartymi oczkami i najwyżej 100 oczkami w obwodzie. Przed rozpoczęciem połowów narzędzia zatwierdzają inspektorzy krajowi. |
3. |
Okno bezpieczeństwa |
3.1 |
Okno umieszcza się w górnym płacie. Pomiędzy tylnym rzędem oczek na boku okna i przylegającą krajką znajdują się nie więcej niż dwa otwarte oczka rombowe. Okno kończy się nie dalej niż 4 metrów od worka włoka. Łączenie odbywa się na zasadzie trzy oczka rombowe na jedno oczko kwadratowe. |
3.2 |
Długość okna wynosi co najmniej pięć metrów. Minimalny prześwit oczek wynosi 120 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tj. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna stanowią oczka przecięte prostopadle. Tkanina sieciowa jest umocowana tak, że boki oczek biegną równolegle i prostopadle do głębokości worka włoka. |
3.3 |
Tkanina sieciowa kwadratowego płata sieci jest bezwęzłowa z pojedynczego plecionego sznurka. Okno jest zamontowane w taki sposób, że oczka są całkowicie otwarte przez cały czas dokonywania połowów. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy. |
ZAŁĄCZNIK IIB
NAKŁAD POŁOWOWY STATKOW W KONTEŚCIE ODNOWIENIA PEWNYCH ZASOBÓW MORSZCZUKA I HOMARCA W STREFACH ICES VIIIa ORAZ IXa Z WYJĄTKIEM ZATOKI KADYKSU
1. Zakres
Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej 10 metrów lub większej, posiadających na pokładzie narzędzia ciągnione i narzędzia statyczne określone w pkt 3 oraz przebywające w strefach VIIIc i IXa, z wyjątkiem Zatoki Kadyksu. Do celów niniejszego zalacznika odesłanie do roku 2007 oznacza okres od dnia 1 lutego 2007 r. dnia do 31 stycznia 2008 r.
2. Definicja dnia przebywania na obszarze
Do celu niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek znajduje się na obszarze geograficznym określonym w pkt 1 oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.
3. Narzędzia połowowe
Do celu niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:
a) |
włoki, niewody duńskie oraz podobne narzędzia o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm; |
b) |
włoki denne o rozmiarze oczek równym co najmniej 60 mm; |
c) |
takle do połowów dennych. |
WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO
4. Statki objęte ograniczeniami nakładu połowowego
4.1. |
Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem narzędzi połowowych należących do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3 na obszarze przez jakiekolwiek statki pływające pod jego banderą, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 lub 2006 na tym obszarze, z wyjątkiem zapisu o działalności połowowej prowadzonej w wyniku transferu dni pomiędzy statkami, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów na regulowanym obszarze przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach. Jednak statek, który posiada bazę historyczną połowów przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, może zostać upoważniony do stosowania innego narzędzia połowowego pod warunkiem, że liczba dni przypisana temu ostatniemu narzędziu jest wyższa od liczby dni przypisanych temu pierwszemu narzędziu lub jest równa tej liczbie. |
4.2. |
Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot na obszarze określonym w pkt 1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów na tym obszarze przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 13 niniejszego załącznika. |
5. Ograniczenia działalności
Każde państwo członkowskie gwarantuje, że statki rybackie posiadające na pokładzie jakiekolwiek grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3, pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie, przebywają na obszarze przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 7.
6. Wyjątki
Państwo członkowskie nie wlicza do dni przydzielonych swoim statkom na mocy niniejszego załącznika dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi pilnie potrzebującemu pomocy, ani dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ został wykorzystany do transportu rannej osoby w celu udzielenia jej pomocy medycznej w nagłym przypadku. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, uzyskanymi od właściwych organów, w okresie jednego miesiąca od ich podjęcia.
LICZBA DNI PRZEBYWANIA NA OBSZARZE PRZYZNAWANA STATKOM RYBACKIM
7. Maksymalna liczba dni
7.1. |
Do celów ustalenia maksymalnej liczby dni, w których statek rybacki może przebywać na obszarze, mają zastosowanie następujące wymogi zgodnie z tabelą I:
|
7.2. |
Maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek może przebywać w granicach obszaru posiadając na pokładzie jakiekolwiek z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, jest wskazana w tabeli I. |
8. Okresy zarządzania
8.1. |
Państwo członkowskie może podzielić dni przebywania na obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc lub kilka miesięcy kalendarzowych. |
8.2. |
Liczba dni, w ciągu których statek może przebywać na obszarze w danym okresie zarządzania, ustalana jest przez dane państwo członkowskie. |
8.3. |
W danym okresie zarządzania statek może podejmować działania niezwiązane z połowami, bez wliczania tego czasu do przydzielonych mu dni na mocy pkt 7, pod warunkiem, że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takich działań oraz ich charakterze, a także pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji połowowej na ten okres. Takie statki nie posiadają w tym czasie na pokładzie żadnych narzędzi połowowych ani ryb. |
9. Przydział dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej
9.1. |
Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie jakiekolwiek narzędzia połowowe określone w pkt 3, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2004 r. zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2792/1999, lub w wyniku innych okoliczności należycie uzasadnionych przez państwa członkowskie. Uwzględniony może zostać każdy statek, który może wykazać trwałe zaprzestanie działalności połowowej. Nakład połowowy wykorzystany w 2003 r. mierzony w kilowatodniach wycofanych statków stosujących dane narzędzia dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w tym samym roku. Dodatkową liczbę dni oblicza się następnie przez pomnożenie tak uzyskanego wyniku przez pierwotnie przydzieloną liczbę dni. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane w górę lub w dół do najbliższego pełnego dnia. Przepisy niniejszego punktu nie mają zastosowania w przypadku, gdy statek zostal zastąpiony zgodnie z pkt 4.2 lub gdy fakt wycofania był wykorzystywany w poprzednich latach w celu uzyskania dodatkowych dni na morzu. |
9.1.a. |
Państwa członkowskie mogą ponownie przydzielić część dodatkowych dni jakiemukolwiek statkowi lub grupie statków wykorzystując mechanizm przeliczania przewidziany w pkt 12. |
9.2. |
Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 9.1., przedkładają Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami zawierającymi szczegółowe informacje dotyczące trwałego zaprzestania danej działalności połowowej. |
9.3. |
Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.2. w odniesieniu do danego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję, pozostaje przyznana w 2007 r. |
10. Przydział dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów
10.1. |
Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2007 r. a dniem 31 stycznia 2008 r., w ciągu których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie dowolne grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, na podstawie programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem rybołówstwa. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza wymogi dotyczące gromadzenia danych, określone w rozporządzeniu (WE) nr 1543/2000, rozporządzeniu (WE) nr 1639/2001 oraz rozporządzeniu (WE) nr 1581/2004 w odniesieniu do minimalnego i rozszerzonego zakresu programu. |
10.2 |
Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 10.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów. |
10.3 |
Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7,2 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i dla statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
11. Warunki specjalne przydziału dni
11.1. |
W przypadku przydzielenia nieograniczonej liczby dni statkowi, który spełnia specjalne warunki wymienione w pkt 7.1(a) i 7.1(b), wyładunek zrealizowany przez ten statek w 2007 r. nie przekracza 5 ton żywej wagi w przypadku morszczuka i 2,5 ton żywej wagi w przypadku homarca. |
11.2. |
Nie dokonuje się przeładunku ryb na morzu z tego statku na inny statek. |
11.3. |
Jeżeli którykolwiek z tych warunków nie zostanie spełniony, statek traci ze skutkiem natychmiastowym uprawnienia do przydziału dodatkowych dni związanych ze spełnieniem specjalnych warunków. Tabela I Maksymalna liczba dni w roku, kiedy statek może przebywać na obszarze, w podziale na narzędzia połowowe
|
WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO
12. Transfer dni pomiędzy statkami pływającymi pod banderą państwa członkowskiego
12.1. |
Państwo członkowskie może zezwolić statkom rybackim pływającym pod jego banderą na transfer dni przebywania na obszarze, do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą, pod warunkiem że iloczyn otrzymanych dni przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silnika statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty. |
12.2. |
Całkowita liczba dni przebywania na obszarze przekazana na mocy pkt 12.1 pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego na tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach. |
12.3. |
Transfer dni w sposób opisany w pkt 12.1. jest dopuszczalne tylko pomiędzy statkami operującymi w ramach tej samej grupy narzędzi oraz w tym samym okresie zarządzania. |
12.4. |
Transfer dni jest dozwolone wyłącznie w przypadku statków korzystających z przydziału dni połowowych bez warunku specjalnego określonego w pkt 7.1. |
12.5. |
Na wniosek Komisji państwa członkowskie przekazują informacje dotyczące dokonanych transferów. Formaty arkuszu kalkulacyjnego służące do gromadzenia i przekazywania tych informacji mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
13. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskich
Państwa członkowskie mogą zezwolić na transfer dni przebywania na obszarze w tym samym okresie zarządzania i na tym samym obszarze pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą tych państw pod warunkiem, że stosuje się takie same przepisy jak ustanowiono w pkt 5.1, 5.2, 6 i 12. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, przed jego dokonaniem przekazują Komisji szczegółowe informacje na jego temat, w tym liczbę przekazywanych dni, nakład połowowy oraz, w odpowiednich przypadkach, związane z tym kwoty połowowe.
STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH
14. Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych
14.1. |
Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania, kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, którego narzędzia lub których narzędzi zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do prowadzenia połowów na obszarze określonym w pkt 1 z wykorzystaniem grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3. |
14.2. |
Punktu 14.1 nie stosuje się do statków rybackich, którym państwo członkowskie udzieliło zezwolenia na stosowanie tylko jednej z grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3. |
15. Połączone zastosowanie regulowanych i nieregulowanych narzędzi połowowych
Statek, który chce stosować jedno lub więcej niż jedno narzędzie połowowe, o których mowa w pkt 3 (narzędzia regulowane) w połączeniu z inną grupą narzędzi połowowych niewymienionych w pkt 3 (narzędzia nieregulowane), może bez ograniczeń stosować narzędzia nieregulowane. Statki takie muszą wcześniej zgłosić, kiedy będą stosować narzędzia regulowane. W przypadku braku takiego zawiadomienia, na pokładzie nie może znajdować się żadne z narzędzi połowowych wymienionych w pkt 3. Statki takie muszą posiadać zezwolenie i odpowiednie wyposażenie aby podjąć alternatywną działalność połowową przy wykorzystaniu nieregulowanych narzędzi.
TRANZYT
16. Tranzyt
Statek może przepływać tranzytem przez dany obszar pod warunkiem, że nie posiada zezwolenia na połów na tym obszarze lub że najpierw powiadomił swoje władze o zamiarze takiego przepłynięcia. Podczas gdy statek ten znajduje się na tym obszarze, wszelkie narzędzia połowowe znajdujące się na pokładzie muszą być związane i zwinięte zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR
17. Powiadamianie o realizacji nakładów połowowych
Art. 19b, 19c, 19d, 19e i 19k rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 stosuje się do statków posiadających na pokładzie grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3 niniejszego załącznika oraz działających na obszarze określonym w pkt 1 niniejszego załącznika. Statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnienie z niniejszych wymogów dotyczących systemu wywoływania.
18. Rejestrowanie odpowiednich danych
Państwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane zgodnie z art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:
a) |
wejście do portu i wyjście z portu; |
b) |
każde wejście na obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, na których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów. |
19. Kontrole krzyżowe
Państwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są dokumentowane i udostępniane na wniosek Komisji.
WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI
20. Gromadzenie odpowiednich danych
W oparciu o informacje wykorzystywane do zarządzania dniami połowowymi, w ciągu których statki przebywają na obszarach, o których mowa w niniejszym załączniku, państwa członkowskie gromadzą informacje, w odniesieniu do każdego kwartału, o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystywanym na obszarze, w odniesieniu do narzędzi ciągnionych i narzędzi statycznych oraz o nakładzie wykorzystywanym przez statki stosujące różne rodzaje narzędzi na obszarze, do którego odnosi się niniejszy załącznik.
21. Przekazywanie odpowiednich danych
21.1. |
Na wniosek Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 20, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres elektronicznej skrzynki pocztowej, podany im przez Komisję. |
21.2. |
Nowy format arkusza kalkulacyjnego, służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 20, może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
Tabela II
Format sprawozdań
Państwo |
CFR |
Oznako-wanie zewnętrz-ne |
Długość okresu zarządzania |
Obszar połowu |
Zgłoszone narzędzie(narzę-dzia) |
Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) |
Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
Liczba przekazanych dni |
||||||||||||
Nr 1 |
Nr 2 |
Nr 3 |
... |
Nr 1 |
Nr 2 |
Nr 3 |
... |
Nr 1 |
Nr 2 |
Nr 3 |
... |
Nr 1 |
Nr 2 |
Nr 3 |
... |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
(9) |
(9) |
(9) |
(10) |
Tabela III
Format danych
Nazwa rubryki |
Maksymalna liczba znaków/cyfr |
Wyrównanie (1) L(ewo)/P(rawo) |
Definicje i uwagi |
(1) Państwo |
3 |
n/d |
Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002. W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie. |
(2) CFR |
12 |
n/d |
Numer rejestru floty rybackiej. Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego. Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera. |
(3) Oznaczenie zewnętrzne |
14 |
L |
Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87. |
(4) Długość okresu zarządzania |
2 |
L |
Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach. |
(5) Obszar połowów |
1 |
L |
Nie dotyczy w przypadku załącznika IIB. |
(6) Zgłoszone narzędzie(narzędzia) |
5 |
L |
Określenie grupy narzędzi zgłoszonych zgodnie z pkt 3 załącznika IIB (np. a, b lub c); |
(7) Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) |
2 |
L |
Określenie, który z warunków specjalnych a-b określonych w pkt 7.1 załącznika IIB ma zastosowanie (jeżeli dotyczy). |
(8) Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
3 |
L |
Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIB w zależności od wyboru narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania. |
(9) Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
3 |
L |
Liczba dni, w ciągu których statek faktycznie przebywał na obszarze i stosował narzędzia odpowiadające narzędziom zgłoszonym w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIB. |
(10) Transfery dni |
4 |
L |
Dla przekazanych dni zaznaczyć „– liczba dni przekazanych”, a dla dni otrzymanych zaznaczyć „+ liczba dni przekazanych” |
(1) istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej ilości znaków.
ZAŁĄCZNIK IIC
NAKŁAD POŁOWOWY DLA STATKÓW W KONTEKŚCIE ODNOWY ZASOBÓW SOLI W KANALE ZACHODNIM W STREFIE ICES VIIe
PRZEPISY OGÓLNE
1. Zakres
1.1 |
Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej 10 metrów lub większej, posiadających na pokładzie narzędzia określone w pkt 3 oraz przebywające w strefie VIIe. Do celów niniejszego zalacznika odesłanie do roku 2007 oznacza okres od dnia 1 lutego 2007 r. dnia do 31 stycznia 2008 r. |
1.2 |
Statki poławiające sieciami statycznymi o rozmiarze oczek równym 120 mm lub większym oraz o historycznej bazie połowowej wynoszącej zgodnie z dziennikiem połowowym WE w 2004 r. mniej niż 300 kg żywej wagi soli są zwolnione z przepisów niniejszego załącznika pod warunkiem, że:
Jeżeli dowolny z powyższych warunków nie zostanie spełniony, odnośnie statki zostają ze skutkiem natychmiastowym pozbawione zwolnienia z przepisów niniejszego załącznika. |
2. Definicja dnia przebywania na obszarze
Do celu niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek znajduje się w strefie VIIe oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.
3. Narzędzia połowowe
Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:
a) |
włoki rozprzowe o rozmiarze oczek sieci co najmniej 80 mm; |
b) |
sieci statyczne łącznie z pławnicami, drygawicami i sieciami oplątującymi o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 220 mm. |
WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO
4. Statki objęte ograniczeniami nakładu połowowego
4.1. |
Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem narzędzi połowowych należących do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3 na obszarze przez jakiekolwiek statki pływające pod jego banderą, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2002, 2003, 2004, 2005 lub 2006 na tym obszarze, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów na regulowanym obszarze przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach. Jednak statek, który posiada bazę historyczną połowów przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, może zostać upoważniony do stosowania innego narzędzia połowowego pod warunkiem, że liczba dni przypisana temu ostatniemu narzędziu jest wyższa od liczby dni przypisanych temu pierwszemu narzędziu lub jest równa tej liczbie. |
4.2. |
Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot na obszarze określonym w pkt 1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów na tym obszarze przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 13 niniejszego załącznika. |
5. Ograniczenia działalności
Każde państwo członkowskie gwarantuje, że statki rybackie posiadające na pokładzie jakiekolwiek grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3, pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie, przebywają na obszarze przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 7.
6. Wyjątki
Państwo członkowskie nie wlicza do dni przydzielonych swoim statkom na mocy niniejszego załącznika dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi pilnie potrzebującemu pomocy, ani dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ został wykorzystany do transportu rannej osoby w celu udzielenia jej pomocy medycznej w nagłym przypadku. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, uzyskanymi od właściwych organów, w okresie jednego miesiąca od ich podjęcia.
LICZBA DNI PRZEBYWANIA NA OBSZARZE PRZYZNANA STATKOM RYBACKIM
7. Maksymalna liczba dni
7.1 |
Maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek może przebywać w granicach obszaru posiadając na pokładzie i stosując jakiekolwiek z narzędzi połowowych określonych w pkt 3, jest wskazana w tabeli I. |
7.2 |
Liczba dni w roku, w ciągu których statek przebywa na całkowitym obszarze objętym niniejszym załącznikiem i załącznikiem IIA, nie przekracza liczby wskazanej w tabeli I niniejszego załącznika. Jednakże liczba dni, w ciągu których statek przebywa na obszarach objętych załącznikiem IIA, jest zgodna z maksymalną liczbą ustaloną zgodnie z załącznikiem IIA. |
8. Okresy zarządzania
8.1. |
Państwa członkowskie mogą podzielić dni przebywania na obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc lub kilka miesięcy kalendarzowych. |
8.2. |
Liczba dni, w ciągu których statek może przebywać na obszarze w okresie zarządzania, ustalana jest przez państwa członkowskie. |
8.3. |
W każdym okresie zarządzania statek, który wykorzystał przydzieloną mu liczbę dni przebywania na obszarze, pozostaje w porcie lub poza danym obszarem przez pozostałą część okresu zarządzania, chyba że stosuje on narzędzia, dla którego nie ustalono maksymalnej liczby dni. |
9. Przydział dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej
9.1. |
Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie jakiekolwiek z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2004 r. zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2792/1999, albo w wyniku innych okoliczności należycie uzasadnionych przez państwa członkowskie. Nakład połowowy wykorzystany w 2003 r. mierzony w kilowatodniach wycofanych statków stosujących dane narzędzia dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w tym samym roku. Dodatkową liczbę dni oblicza się następnie przez pomnożenie tak uzyskanego wyniku przez pierwotnie przydzieloną liczbę dni. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane w górę lub w dół do najbliższego pełnego dnia. Przepisy niniejszego punktu nie mają zastosowania w przypadku, gdy statek zostal zastąpiony zgodnie z pkt 4.2 lub gdy fakt wycofania był wykorzystywany w poprzednich latach w celu uzyskania dodatkowych dni na morzu. |
9.2. |
Państwa członkowskie mogą ponownie przydzielić część dodatkowych dni jakiemukolwiek statkowi lub grupie statków wykorzystując mechanizm przeliczania przewidziany w pkt 11. |
9.3. |
Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 9.1., przedkładają Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami zawierającymi szczegółowe informacje dotyczące trwałego zaprzestania danej działalności połowowej. |
9.4. |
Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.1. w odniesieniu do tego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję, pozostaje przyznana w 2007 r.
10. Przydział dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów
10.1 |
Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2007 r. a dniem 31 stycznia 2008 r., w ciągu których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie dowolne grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, na podstawie programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem rybołówstwa. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza wymogi dotyczące gromadzenia danych, określone w rozporządzeniu (WE) nr 1543/2000, rozporządzeniu (WE) nr 1639/2001 oraz rozporządzeniu (WE) nr 1581/2004 w odniesieniu do minimalnego i rozszerzonego zakresu programu. |
10.2 |
Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 11,1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów. |
10.3 |
Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7,1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i dla statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
Tabela I
Maksymalna liczba dni w roku, kiedy statek może przebywać na obszarze, w podziale na narzędzia połowowe
Narzędzia pkt 3 |
Nazwa Stosuje się wyłącznie grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 3 |
Kanał Zachodni |
3.a. |
Włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥80 mm |
192 |
3.b. |
Sieci statyczne o rozmiarze oczek <220 mm |
192 |
WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO
11. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą państwa członkowskiego
11.1. |
Państwo członkowskie może zezwolić statkom rybackim pływającym pod jego banderą na transfer dni przebywania na obszarze, do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą na tym obszarze, pod warunkiem że iloczyn otrzymanych dni przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silnika statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty. |
11.2. |
Całkowita liczba dni przebywania na obszarze pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego na tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach. |
11.3. |
Tranfer dni w sposób opisany w pkt 12.1 jest dopuszczalne tylko między statkami operującymi w ramach tej samej grupy narzędzi określonej w pkt 3 oraz w tym samym okresie zarządzania. |
11.4. |
Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przekazują sprawozdania w sprawie dokonanych transferów. Szczegółowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania tych sprawozdań Komisji może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
12. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskich
Państwa członkowskie mogą zezwolić na transfer dni przebywania na obszarze w tym samym okresie zarządzania i na tym samym obszarze pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą tych państw pod warunkiem, że stosuje się takie same przepisy jak ustanowiono w pkt 5.1, 5.2, 6 i 12. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, warunkiem wstępnym przed jego dokonaniem jest przekazanie Komisji szczegółowych informacji na jego temat, w tym liczby przekazywanych dni, nakładu połowowy oraz, w odpowiednich przypadkach, związanych z tym kwoty, zgodnie z ustaleniami między państwami członkowskimi.
STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH
13. Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych
Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania, kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, którego narzędzia lub których narzędzi zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do prowadzenia połowów na obszarze określonym w pkt 1 z wykorzystaniem grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3.
14. Działania niezwiązane z połowami
W każdym okresie zarządzania połowami, statek może podejmować działalność niezwiązaną z połowami, bez wliczania tego czasu do przydzielonych mu dni na podstawie pkt 7, pod warunkiem, że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takiej działalności, o rodzaju działalności oraz pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji połowowej na ten okres. Takie statki nie posiadają w tym czasie na pokładzie żadnych narzędzi połowowych ani ryb.
TRANZYT
15. Tranzyt
Statek może przepływać tranzytem przez dany obszar pod warunkiem ze nie posiada zezwolenia na połów na tym obszarze lub że najpierw powiadomił swoje władze o zamiarze takiego przepłynięcia. Podczas gdy statek ten znajduje się na tym obszarze, wszelkie narzędzia połowowe znajdujące się na pokładzie muszą być związane i zwinięte zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR
16. Powiadamianie o realizacji nakładów połowowych
Artykuły 19b, 19c, 19d, 19e i 19k rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 stosuje się do statków posiadających na pokładzie grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3 oraz działających na obszarze określonym w pkt 1. Statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnienie z niniejszych wymogów dotyczących systemu wywoływania.
17. Rejestrowanie odpowiednich danych
Państwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane zgodnie z art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:
a) |
wejście do portu i wyjście z portu; |
b) |
każde wejście na obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, na których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów. |
18. Kontrole krzyżowe
Państwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są dokumentowane i udostępniane na wniosek Komisji.
19. Alternatywne środki kontroli
Państwa członkowskie mogą wprowadzać w życie alternatywne środki kontroli w celu zapewnienia zgodności ze zobowiązaniami określonymi w pkt 16, jeżeli są one tak skuteczne i przejrzyste, jak niniejsze zobowiązania dotyczące sprawozdawczości. Takie środki alternatywne są zgłaszane Komisji przed wprowadzeniem ich w życie.
20. Uprzednie powiadomienie o przeładunkach i wyładunkach
Kapitan wspólnotowego statku rybackiego lub jego przedstawiciel, który chce dokonać przeładunku każdej ilości połowów przechowywanych na pokładzie lub dokonać wyładunku w porcie lub miejscu wyładunku kraju trzeciego, przekazuje właściwym organom państwa członkowskiego bandery na co najmniej 24 godziny przed przeładunkiem lub wyładunkiem w kraju trzecim informacje, o których mowa w art. 19b rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
21. Margines tolerancji w oszacowaniach ilości wpisanych do dziennika połowowego
W drodze odstępstwa od art. 5 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2807/83, dozwolony margines tolerancji w szacowaniu ilości, podanej w kilogramach, zatrzymanych na pokładach statków, o których mowa w pkt 16, wynosi 8 % ilości podanej w dzienniku. W przypadku gdy prawodawstwo wspólnotowe nie przewiduje żadnego współczynnika przeliczeniowego, obowiązują współczynniki przeliczeniowe przyjęte przez państwa członkowskie, pod których banderą pływa statek.
22. Oddzielne sztauowanie
Jeżeli na pokładzie statku sztauuje się solę w ilościach powyżej 50 kg, zakazane jest zatrzymywanie na pokładzie statku rybackiego w jakimkolwiek pojemniku wszelkich ilości soli zmieszanych z innymi gatunkami organizmów morskich. Kapitanowie statków wspólnotowych zapewniają konieczną pomoc inspektorom państw członkowskich, aby umożliwić krzyżową kontrolę ilości zgłoszonych w dzienniku połowowym i połowu soli zatrzymanego na pokładzie.
23. Ważenie
23.1. |
Właściwe organy państwa członkowskiego gwarantują, że wszelkie ilości soli powyżej 300 kg złowione na obszarze są ważone przed sprzedażą przy użyciu wag dostępnych w salach aukcyjnych. |
23.2. |
Właściwe organy państwa członkowskiego mogą nałożyć wymóg, aby wszelkie ilości soli powyżej 300 kg złowione na obszarze oraz po raz pierwszy wyładowane w tym państwie członkowskim były ważone w obecności kontrolerów przed przetransportowaniem z portu pierwszego wyładunku. |
24. Transport
W drodze odstępstwa od przepisów art. 13 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, ilościom większym niż 50 kg jakiegokolwiek gatunku w łowiskach określonych w art. 7 niniejszego rozporządzenia, które są transportowane do miejsca innego niż miejsce wyładunku lub przywozu, towarzyszy kopia jednej z deklaracji przewidzianych w art. 8 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 dotycząca transportowanych ilości tych gatunków. Wyjątek przewidziany w art. 13 ust. 4 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 nie ma zastosowania.
25. Specjalny program monitorowania
W drodze odstępstwa od przepisów art. 34c ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, specjalne programy monitorowania w odniesieniu do jakichkolwiek zasobów w łowiskach określonych w art. 7 mogą trwać dłużej niż dwa lata od dnia ich wejścia w życie.
WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI
26. Gromadzenie odpowiednich danych
W oparciu o informacje wykorzystywane do zarządzania dniami połowowymi, w ciągu których statki przebywają na obszarach, o których mowa w niniejszym załączniku, państwa członkowskie gromadzą informacje, w odniesieniu do każdego kwartału, o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystywanym na obszarze, w odniesieniu do narzędzi ciągnionych i narzędzi statycznych oraz o nakładzie wykorzystywanym przez statki stosujące różne rodzaje narzędzi na obszarze, do którego odnosi się niniejszy załącznik.
27. Przekazywanie odpowiednich danych
27.1 |
Na wniosek Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 26, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres elektronicznej skrzynki pocztowej, podany im przez Komisję. |
27.2. |
Nowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 26, może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
Tabela II
Format sprawozdań
Państwo |
CFR |
Oznako wanie zewnętrz ne |
Długość okresu zarządzania |
Obszar połowu |
Zgłoszone narzędzie(narzędzia) |
Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) |
Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
Liczba przekazanych dni |
||||||||||||
Nr 1 |
Nr 2 |
Nr 3 |
... |
Nr 1 |
Nr 2 |
Nr 3 |
... |
Nr 1 |
Nr 2 |
Nr 3 |
... |
Nr 1 |
Nr 2 |
Nr 3 |
... |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
(9) |
(9) |
(9) |
(10) |
Tabela III
Format danych
Nazwa rubryki |
Maksymalna liczba znaków/cyfr |
Wyrównanie (1) L(ewo)/P(rawo) |
Definicje i uwagi |
(1) Państwo |
3 |
n/d |
Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002. W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie. |
(2) CFR |
12 |
n/d |
Numer rejestru floty rybackiej. Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego. Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera. |
(3) Oznaczenie zewnętrzne |
14 |
L |
Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87. |
(4) Długość okresu zarządzania |
2 |
L |
Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach. |
(5) Obszar połowów |
1 |
L |
Nie dotyczy w przypadku załącznika IIC. |
(6)Zgłoszone narzędzie(narzędzia) |
5 |
L |
Określenie grupy narzędzi zgłoszonych zgodnie z pkt 3 załącznika IIC (a lub b). |
(7)Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) |
2 |
L |
Nie dotyczy w przypadku załącznika IIC. |
(8) Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
3 |
L |
Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIC w zależności od wyboru grup narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania. |
(9)Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
3 |
L |
Liczba dni, w ciągu których statek faktycznie przebywał na obszarze i stosował narzędzia odpowiadające grupie narzędzi zgłoszonej w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIC. |
(10) Transfery dni |
4 |
L |
Dla przekazanych dni zaznaczyć „– liczba dni przekazanych”, a dla dni otrzymanych zaznaczyć „+ liczba dni przekazanych” |
(1) istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej ilości znaków.
ZAŁĄCZNIK IID
WIELKOŚCI DOPUSZCZALNE POŁOWÓW I NAKŁAD POŁOWOWY STATKÓW POŁAWIAJĄCYCH DOBIJAKOWATE W STREFACH ICES IIIA ORAZ IV I W WODACH WE STREFY ICES IIA
1. |
Warunki określone w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych dokonujących połowów w strefach ICES IIIa oraz IV i w wodach WE strefy ICES IIa przy użyciu włoka dennego, niewodu lub podobnych narzędzi ciągnionych o rozmiarze oczek sieci wynoszącym mniej niż 16 mm. Takie same warunki stosuje sie do statków państw trzecich upoważnionych do prowadzenia połowów dobijakowatych w wodach WE strefy ICES IV, o ile nie zaznaczono inaczej, lub w wyniku konsultacji pomiędzy Wspólnotą a Norwegią, zgodnie z tabelą 3 przypis 13 tekstu wniosków z 1 grudnia 2006 r. uzgodnionych przez Wspólnotę Europejska i Norwegię. |
2. |
Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza:
|
3. |
Każde zainteresowane państwo członkowskie, najpóźniej dnia 1 marca 2007 r., ustanawia bazę danych dla stref ICES IIIa oraz IV, w odniesieniu do lat 2002, 2003, 2004, 2005 i 2006 oraz w odniesieniu do każdego statku pływającego pod jego banderą lub zarejestrowanego we Wspólnocie, który dokonywał połowów włokiem dennym, niewodem lub podobnymi narzędziami ciągnionymi o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 16 mm, zawierającą następujące informacje:
|
4. |
Poszczególne państwa członkowskie obliczają następujące ilości:
|
5. |
Każde państwo członkowskie gwarantuje, że całkowita liczba kilowatodni w 2007 r. w odniesieniu do statków pływających pod jego banderą lub zarejestrowanych we Wspólnocie nie przekracza nakładu połowowego wykorzystanego w 2005 r., obliczonego zgodnie z pkt 4 lit. a). |
6. |
Nie naruszając limitów nakładu określonych w pkt 5, całkowita liczba kilowatodni wykorzystana przez każde państwo członkowskie do celów ustanowienia zwiadów rybackich, które nie mogą się rozpocząć przed 1 kwietnia 2007 r. nie przekracza, w okresie od 1 kwietnia do 6 maja, 30 % całkowitej liczby kilowatodni wykorzystanej w 2005 r. |
7. |
Nakład połowowy wykorzystany przez dwa statki z Wysp Owczych w celu rozpoczęcia zwiadów rybackich nie przekracza 2 % nakładu połowowego wykorzystanego przez państwa członkowskie w tym samym celu, określonym w pkt 6. |
8. |
TAC oraz kwoty w odniesieniu do dobijakowatych w strefie ICES IIIa oraz w wodach WE stref ICES IIa i IV, określone w załączniku I, są weryfikowane przez Komisję możliwie jak najwcześniej w oparciu o opinię ICES i STECF w sprawie liczebności dobijakowatych Morza Północnego w 2006 r., zgodnie z następującymi zasadami:
|
9. |
Połowy przemysłowe włokiem dennym, niewodem lub podobnymi narzędziami ciągnionymi o rozmiarze oczek sieci wynoszącym mniej niż 16 mm są zabronione od dnia 1 sierpnia 2007 r. do dnia 31 grudnia 2007 r. |
ZAŁĄCZNIK III
PRZEJŚCIOWE ŚRODKI TECHNICZNE I KONTROLNE
Część A
Atlantyk Północny, w tym Morze Północne, Skagerrak i Kattegat
1. Procedury wyładunku i ważenia śledzia, makreli i ostroboka w strefach ices I do VII
1.1. Zakres
1.1.1. |
We Wspólnocie Europejskiej stosuje się następujące procedury do wyładunków śledzia, makreli oraz ostroboka lub ich kombinacji w ilości przekraczającej 10 ton na jeden wyładunek, dokonywanych przez statki wspólnotowe oraz statki krajów trzecich, złowionych:
|
1.2. Wyznaczone porty
1.2.1. |
Wyładunki, o których mowa w pkt 1.1, są dozwolone wyłącznie w wyznaczonych portach. |
1.2.2. |
Każde z zainteresowanych państw członkowskich przekazuje Komisji zmiany w przesłanym w 2004 r. wykazie wyznaczonych portów, w których można dokonywać wyładunku śledzia, makreli oraz ostroboka, oraz zmiany w procedurach inspekcji i nadzoru w odniesieniu do tych portów, łącznie z warunkami w zakresie rejestracji oraz sprawozdawczości dotyczącej ilości jakiegokolwiek z gatunków oraz zasobów określonych w pkt 1.1.1 w ramach każdego wyładunku. Zmiany te należy przekazać co najmniej 15 dni przed datą ich wejścia w życie. Komisja przekazuje te informacje, jak również informacje dotyczące portów wyznaczonych przez kraje trzecie, wszystkim zainteresowanym państwom członkowskim. |
1.3. Wejście do portu
1.3.1. |
Kapitan statku rybackiego, o którym mowa w pkt 1.1.1. lub jego przedstawiciel powiadamia właściwe organy państwa członkowskiego, w którym ma zostać dokonany wyładunek, na przynajmniej cztery godziny przed wejściem do portu wyładunku zainteresowanego państwa członkowskiego, o:
|
1.4. Absolutorium
1.4.1. |
Właściwe organy zainteresowanego państwa członkowskiego nakładają wymóg, aby nie przeprowadzać wyładunku do momentu uzyskania stosownego zezwolenia. |
1.5. Dziennik połowowy
1.5.1. |
W drodze odstępstwa od przepisów pkt 4.2 załącznika IV do rozporządzenia (EWG) nr 2807/83, kapitan statku rybackiego przedkłada, niezwłocznie po przybyciu do portu, odpowiednią stronę lub strony dziennika połowowego właściwym organom w porcie wyładunku. Ilości zatrzymane na pokładzie, zgłoszone przez wyładunkiem jak określono w pkt 1.3.1. lit. c), są zgodne z ilościami zapisanymi w dzienniku połowowym po jego zakończeniu. W drodze odstępstwa od przepisów art. 5 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2807/83, dopuszczalny margines tolerancji w szacowaniu ilości, w kilogramach wpisanych do dziennika połowowego, ryb zatrzymanych na pokładzie statków wynosi 8 %. |
1.6. Ważenie świeżych ryb
1.6.1. |
Wszyscy nabywcy kupujący świeże ryby gwarantują, że wszystkie otrzymane ilości są ważone z wykorzystaniem systemów zatwierdzonych przez właściwe organy. Ważenie przeprowadza się przed sortowaniem, przetworzeniem, przechowywaniem, transportem z portu wyładunku lub odsprzedażą ryb. Liczba, będąca rezultatem ważenia, jest wykorzystana w celu wypełnienia deklaracji wyładunkowych, dokumentów sprzedaży oraz deklaracji przejęcia. |
1.6.2. |
Przy obliczaniu wagi wszelkie odliczenia dotyczące wody nie przekraczają 2 %. |
1.7. Ważenie świeżych ryb po transporcie
1.7.1. |
W drodze odstępstwa od przepisów pkt 1.6.1. Państwa Członkowskie mogą zezwolić na ważenie świeżych ryb po transporcie z portu wyładunku pod warunkiem, że ryby te są transportowane do miejsca przeznaczenia na terytorium Państwa Członkowskiego znajdującego się w odległości nie większej niż 100 kilometrów od portu wyładunku i że:
|
1.8. Ważenie mrożonych ryb
1.8.1. |
Wszyscy nabywcy lub posiadacze mrożonych ryb zapewniają zważenie wyładowanych ilości przed ich przetworzeniem, przechowywaniem, transportem z portu wyładunku lub odsprzedażą. Jakąkolwiek masę opakowania równą masie skrzyń, pojemników z tworzywa sztucznego lub innych, w których ryby przeznaczone do zważenia są pakowane, można odliczyć od masy wszelkich wyładowanych ilości. |
1.8.2. |
Alternatywnie wagę mrożonych ryb pakowanych w skrzynie można określić poprzez pomnożenie średniej wagi próbki reprezentatywnej uzyskanej na podstawie zważenia zawartości usuniętej ze skrzyni oraz bez plastikowego opakowania, niezależnie od tego, czy nastąpi to przed roztopieniem się lodu znajdującego się na powierzchni ryb czy po. Państwa członkowskie przedkładają Komisji do zatwierdzenia wszelkie zmiany w metodologii pobierania próbek zatwierdzonej dla nich przez Komisję w 2004 r. Komisja zatwierdza zmiany. Liczba, będąca rezultatem ważenia, jest wykorzystana w celu wypełnienia deklaracji wyładunkowych, dokumentów sprzedaży oraz deklaracji przejęcia. |
1.9. Dokument sprzedaży oraz deklaracja przejęcia
1.9.1. |
Oprócz przepisów art. 9 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2847/93 przetwórca lub nabywca wszelkich wyładowanych ryb przedkłada na żądanie, lecz w każdym przypadku nie później niż 48 godzin po zakończeniu ważenia, właściwym organom zainteresowanego państwa członkowskiego kopię dokumentu sprzedaży lub deklaracji przejęcia. |
1.10. Urządzenia do ważenia
1.10.1. |
W przypadku kiedy wykorzystywane są publicznie urządzenia do ważenia, strona ważąca ryby wystawia nabywcy dowód ważenia wskazujący datę i godzinę ważenia oraz numer rejestracyjny pojazdu do transportu ryb. Kopię dowodu ważenia dołącza się do dokumentu sprzedaży lub deklaracji przejęcia. |
1.10.2. |
W przypadku kiedy wykorzystywane są prywatne urządzenia do ważenia, system ważenia jest zatwierdzony, poddany kalibracji i zaplombowany przez właściwe organy i jest zgodny z następującymi przepisami:
|
1.11. Dostęp właściwych organów
Właściwe organy mają zawsze pełny dostęp do systemu ważenia, dzienników ważenia, pisemnych deklaracji i wszystkich obiektów, w których ryby są przetwarzane i przechowywane.
1.12. Kontrole krzyżowe
1.12.1. |
Właściwe organy przeprowadzają administracyjne kontrole krzyżowe wszystkich wyładunków dotyczące:
|
1.13. Pełna inspekcja
1.13.1. |
Właściwe organy państwa członkowskiego gwarantują, aby co najmniej 15 % ilości wyładowanych ryb i co najmniej 10 % wyładunków ryb poddano pełnej inspekcji, która będzie się składać co najmniej z:
|
1.14. Dokumentacja
1.14.1. |
Wszystkie inspekcje wyszczególnione w pkt 1 są dokumentowane. Dokumentacja ta przechowywana jest przez trzy lata. |
2. Połowy śledzia w wodach WE strefy ICES IIa
Zabrania się wyładowywania lub zatrzymywania na pokładzie śledzia złowionego w wodach WE strefy IIa w okresach od dnia 1 stycznia do dnia 28 lutego i od dnia 16 maja do dnia 31 grudnia.
3. Techniczne środki ochronne w Cieśninach Skagerrak i Kattegat
W drodze odstępstwa od przepisów określonych w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 850/98, stosuje się przepisy dodatku 1 do niniejszego załącznika.
4. Połowy elektryczne w strefach ICES IVc i IVb
4.1. |
W drodze odstępstwa od art. 31 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 850/98 zezwala się na połowy włokiem rozprzowym zelektryfikowanym w strefach ICES IVc i IVb na południe od loksodromy łączącej następujące punkty, mierzone zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
|
4.2. |
W 2007 r. stosuje się następujące środki:
|
5. Zamknięcie obszaru dla połowów dobojakowatych w strefie ICES IV
5.1. |
Zabrania się wyładowywania lub zatrzymywania na pokładzie dobijakowatych, złowionych na obszarze geograficznym ograniczonym wschodnim wybrzeżem Anglii oraz Szkocji, oraz zamkniętym w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
|
5.2. |
Jednakże dopuszcza się połowy dokonywane w celach badań naukowych, aby monitorować zasoby dobijakowatych w danym obszarze oraz skutki jego zamknięcia. |
6. Obszar występowania plamiaka w strefie ICES VI
Zabrania się wszelkich połowów, z wyjątkiem połowów za pomocą takli, na obszarach zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
Punkt nr |
Szerokość geograficzna |
Długość geograficzna |
1 |
57o00'N |
15o00'W |
2 |
57o00'N |
14o00'W |
3 |
56o30'N |
14o00'W |
4 |
56o30'N |
15o00'W |
7. Ograniczenia połowów dorsza w strefach ICES VI i VII
7.1. Strefa ICES VIa
Do dnia 31 grudnia 2007 r. zabrania się prowadzenia wszelkiej działalności połowowej na obszarach zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
— |
59o05'N, 06o45'W |
— |
59o30'N, 06o00'W |
— |
59o40'N, 05o00'W |
— |
60o00'N, 04o00'W |
— |
59o30'N, 04o00'W |
— |
59o05'N, 06o45'W. |
7.2. Strefy ICES VII f oraz g
Od dnia 1 lutego 2007 r. do dnia 31 marca 2007 r. zabrania się prowadzenia wszelkiej działalności połowowej w granicach następujących prostokątów ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Zakazu nie stosuje się w obrębie 6 mil morskich od linii podstawowej.
7.3. W drodze odstępstwa od przepisów pkt 7.1 oraz 7.2 zezwala się na prowadzenie działalności połowowej przy pomocy więcierzy i koszy na określonych obszarach i w określonych okresach pod warunkiem, że:
i) |
na pokład nie wnosi się żadnych narzędzi połowowych z wyjątkiem więcierzy i koszy, oraz |
ii) |
na pokładzie nie zatrzymuje się organizmów morskich innych niż mięczaki i skorupiaki. |
7.4. W drodze odstępstwa od pkt 7.1 i 7.2 prowadzenie działalności połowowej jest dozwolone w granicach obszarów, określonych w tych punktach przy pomocy sieci o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 55 mm pod warunkiem, że:
i) |
na pokład nie wnosi się sieci o rozmiarze oczek równym 55 mm lub większym, oraz |
ii) |
na pokładzie nie zatrzymuje się ryb innych niż śledź, makrela, sardynka, ostrobok, szprot, błękitek oraz srebrzyk. |
8. Techniczne środki ochronne na Morzu Irlandzkim
8.1. |
W okresie od 14 lutego 2007 r. do 30 kwietnia 2007 r. zabrania się stosowania wszelkich włoków dennych, niewodów lub podobnych narzędzi ciągnionych, wszelkich pławnic, drygawic, sieci oplątujących lub podobnych sieci statycznych lub wszelkich narzędzi połowowych zawierających haczyki w części rejonu ICES VIIa ograniczonego przez:
|
8.2. |
W drodze odstępstwa od pkt 8.1 na określonym powyżej obszarze i w określonym powyżej okresie:
Ponadto włoki separacyjne mogą być również stosowane w obszarze ograniczonym odcinkami loksodromy łączącymi kolejno następujące współrzędne:
|
8.3. |
Stosuje się techniczne środki ochronne, o których mowa w art. 3 i 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 254/2002 z dnia 12 lutego 2002 r. dotyczące odnowienia stada dorsza w Morzu Irlandzkim (strefa VIIa ICES) (1). |
9. Stosowanie pławnic w strefach ICES VIa, b, VIIb, c, j, k i XII
9.1. |
Dla celów niniejszego załącznika, „pławnica” i „sieć oplątująca” oznaczają narzędzie zbudowane z pojedynczego kawałka sieci utrzymywane pionowo w wodzie. Żywe zasoby morskie są przy ich użyciu łowione poprzez oplątanie lub łapanie w oczka sieci. |
9.2. |
Do celów niniejszego załącznika, „drygawica” oznacza narzędzie sporządzone z dwóch lub więcej kawałków sieci zawieszonych wspólnie i równolegle na pojedynczej nadborze i utrzymywane pionowo w wodzie. |
9.3. |
Wspólnotowe statki nie zrzucają pławnic, sieci oplątujących i drygawic w jakimkolwiek miejscu, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż 200 metrów w strefach ICES VIa, b, VIIb, c, j, k i XII na wschód od 27oW. |
9.4. |
W drodze odstępstwa od pkt 9.3 dozwolone jest stosowanie następujących narzędzi:
|
9.5. |
W danym czasie na pokładzie znajduje się tylko jeden z rodzajów narzędzi opisanych w pkt 9.4.a) oraz 9.4.b). W celu umożliwienia zastąpienia utraconej lub uszkodzonej sieci statki mogą posiadać na pokładzie sieci o całkowitej długości o 20 % dłuższej niż maksymalna długość zestawów, które można stosować w danym czasie. Wszystkie narzędzia są oznaczane zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 356/2005 z dnia 1 marca 2005 r. określające szczegółowe zasady oznakowania i identyfikacji biernego sprzętu połowowego i włoków ramowych (2). |
9.6. |
Wszystkie statki stosujące pławnice lub sieci oplątujące w dowolnym miejscu, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż 200 metrów w strefach ICES VIa, b, VIIb, c, j, k i XII na wschód od 27oW, muszą posiadać specjalne zezwolenie na połowy przy użyciu sieci stawnych wydane przez państwo członkowskie bandery. |
9.7. |
Kapitan statku łowiącego na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 9.6, odnotowuje w dzienniku połowowym ilość i długość narzędzi znajdujących się na statku zanim opuści on port i po powrocie do portu, oraz odpowiada za wszelkie rozbieżności między tymi dwoma wielkościami. |
9.8. |
Służby morskie lub inne właściwe organy mają prawo do usunięcia znajdującego się na morzu w strefach ICES VIa, b, VIIb, c, j, k i XII na wschód od 27oW narzędzia o niezidentyfikowanej przynależności w następujących sytuacjach:
|
9.9. |
Kapitan statku łowiącego na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 9.6 w trakcie każdego rejsu połowowego w dzienniku połowowym odnotowuje następujące informacje:
|
9.10. |
Statki łowiące na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 9.6, mogą dokonywać wyładunków wyłącznie w portach wyznaczonych przez państwa członkowskie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2347/2002. |
9.11. |
Ilość rekinów zatrzymana na pokładzie dowolnego statku stosującego rodzaj narzędzi opisany w pkt 9.4.b wynosi nie więcej niż 5 % w żywej wadze całkowitej ilości organizmów morskich zatrzymanej na pokładzie. |
10. Warunek w odniesieniu do połowów przy użyciu pewnych narzędzi ciągnionych dozwolonych w Zatoce Biskajskiej
W drodze odstępstwa od przepisów określonych w art. 5 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 494/2002 z dnia 19 marca 2002 r. ustanawiającego dodatkowe środki techniczne w celu odbudowy stada morszczuka w strefach ICES III, IV, V, VI i VII oraz strefach ICES VIIIa, b, d, e (3), zezwala się na prowadzenia działalności połowowej przy użyciu włoków i niewodów duńskich i podobnych narzędzi, z wyjątkiem włoków ramowych, o rozmiarze oczek wynoszącym od 70-99 mm, na obszarze określonym w art. 5 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 494/2002, jeżeli narzędzie jest wyposażone w okno o kwadratowych oczkach sieci zgodnie z dodatkiem 3 do niniejszego załącznika.
11. Ograniczenia połowów sardeli w strefie ICES VIII i buławika w strefie ICES IIIA
11.1. |
Zakazuje się połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładunku lub wyładunku sardeli w strefie ICES VIII. |
11.2. |
Punktu 11.1 niniejszego załącznika nie stosuje się, jeżeli limity połowowe dla sardeli w strefie ICES VIII zostaną zweryfikowane zgodnie z art. 5 ust. 5. |
11.3. |
Nie naruszając rozporządzenia (WE) nr 2015/2006, nie należy prowadzić żadnych ukierunkowanych połowów buławika w strefie ICES IIIa do czasu przeprowadzenia konsultacji pomiędzy Wspólnotą Europejską i Norwegią na początku 2007 r. |
12. Nakład połowowy odnośnie do gatunków głębinowych
W drodze odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 2347/2002, w 2007 r. stosuje się następujące przepisy:
12.1. |
Państwa członkowskie gwarantują, że działalność połowowa statków pływających pod ich banderą i zarejestrowanych na ich terytorium prowadząca do połowu i zatrzymywania na pokładzie więcej niż 10 ton gatunków głębinowych oraz halibuta niebieskiego każdego roku kalendarzowego podlega wymogowi posiadania zezwolenia na połowy dalekomorskie. |
12.2. |
Zabrania się połowu i zatrzymywania na pokładzie, przeładunku lub wyładunku łącznej ilości gatunków głębinowych oraz halibuta niebieskiego przekraczającej 100 kg w trakcie jednego rejsu morskiego, chyba że dany statek posiada zezwolenie na połowy dalekomorskie. |
13. Środki tymczasowe dla ochrony wrażliwych głębinowych środowisk naturalnych
Zabrania się dennych połowów ryb włokiem oraz przy użyciu narzędzi statycznych, w tym pławnic stawnych oraz takli oceanicznych, w granicach obszarów zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
|
Hecate Seamounts:
|
|
Faraday Seamounts:
|
|
Część Grzbietu Reykjanes:
|
|
Altair Seamounts:
|
|
Antialtair Seamounts:
|
|
Hatton Bank:
|
|
North West Rockal:
|
|
Logachev Mound:
|
|
West Rockall Mound:
|
CZĘŚĆ B
Ryby masowo migrujące we wschodnim Atlantyku i Morzu Śródziemnym
14. Minimalny wymiar tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i Morzu Śródziemnym (4)
14.1. |
W drodze odstępstwa od art. 6 i załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 973/2001, minimalny wymiar tuńczyka błękitnopłetwego w Morzu Śródziemnym wynosi 10 kg lub 80 cm. |
14.2. |
W drodze odstępstwa od art. 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 973/2001, nie przyznaje się granicy tolerancji dla tuńczyka błękitnopłetwego łowionego we wschodnim Atlantyku i Morzu Śródziemnym. |
15. Minimalny wymiar opastuna
W drodze odstępstwa od art. 6 i załączniku IV rozporządzenia (WE) nr 973/2001, nie stosuje się minimalnego wymiaru opastuna.
16. Ograniczenia w stosowaniu niektórych rodzajów statków i narzędzi
16.1. |
W celu ochrony zasobów opastuna, w szczególności młodych ryb, zabrania się dokonywania połowów przez sejnery łowiące za pomocą okrężnicy i przez statki z przynętą w okresie i na obszarze określonym w lit. a) i w okresie określonym w lit. b):
|
16.2. |
W drodze odstępstwa od art. 3 rozporządzenia (WE) nr 973/2001, upoważnia się wspólnotowe statki do dokonywania połowów bez ograniczeń w stosowaniu pewnych rodzajów statków i narzędzi na obszarze określonym w art. 3 ust. 2 tego rozporządzenia i w okresie określonym w art. 3 ust. 1 tego rozporządzenia. |
16.3. |
Do momentu wejścia w życie rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006 z dnia 21 grudnia 2006 r. w sprawie środków zarządzania zrównoważoną eksploatacją zasobów rybołówstwa Morza Śródziemnego (5), połowy prowadzone obecnie na mocy odstępstw przewidzianych w art. 3 ust. 1 i ust. 1a oraz art. 6 ust. 1 i 1a rozporządzenia (WE) nr 1626/94 mogą być tymczasowo kontynuowane w roku 2007. |
17. Środki dotyczące działalności połowowej w celach sportowo-rekreacyjnych na Morzu Śródziemnym
17.1. |
Każde państwo członkowskie podejmuje niezbędne środki w celu wprowadzenia zakazu używania, w ramach połowów sportowo-rekreacyjnych, sieci ciągnionych, sieci oplątujących, niewodów ciągnionych, drag, stawnic, drygawic i takli oceanicznych w celu dokonywania połowów tuńczyka i gatunków tuńczykopodobnych, w szczególności tuńczyka błękitnopłetwego, na Morzu Śródziemnym. |
17.2. |
Każde państwo członkowskie gwarantuje, że połowy tuńczyka i gatunków tuńczykopodobnych dokonywane na Morzu Śródziemnym w wyniku połowów sportowo-rekreacyjnych nie są wprowadzane do obrotu. |
18. Plan pobierania próbek w odniesieniu do tuńczyka błękitnopłetwego
W drodze odstępstwa od w art. 5a rozporządzenia (WE) nr 973/2001, każde państwo członkowskie opracowuje program pobierania próbek w celu określenia struktury długości złowionego tuńczyka błękitnopłetwego; wymaga to w szczególności, aby struktura długości określana była na podstawie jednej próbki w sadziach (= 100 osobników) na każde 100 ton żywych ryb. Próbka struktury długości zostanie pobrana podczas odłowów (6) w hodowli, zgodnie z metodologią ICCAT dotyczącą składania sprawozdań z wykonania zadania II. Próbki należy pobrać podczas jakiegokolwiek odłowu, ze wszystkich sadzi. Dane dotyczące próbek pobranych w poprzednim roku należy przekazać do ICCAT do dnia 1 maja 2007 r.
CZĘŚĆ C
Wschodni Atlantyk
19. Wschodnio-środkowy Atlantyk
Minimalny wymiar ośmiornicy (Octopus vulgaris) w wodach morskich będących pod władzą lub jurysdykcją krajów trzecich i znajdujących się w regionie CECAF (Komitet FAO ds. Rybołówstwa na Wschodnio-Środkowym Atlantyku) wynosi 450 g (w stanie wypatroszonym). Ośmiornic, które nie osiągają minimalnego wymiaru 450 g (w stanie wypatroszonym) nie zatrzymuje się na pokładzie ani nie dokonuje się ich przeładunku, wyładunku, przewozu, składowania, sprzedaży, wystawiania lub oferowania na sprzedaż, ale niezwłocznie wrzuca się je z powrotem do morza.
CZĘŚĆ D
Wschodni Ocean Spokojny
20. Wykorzystanie okrężnic na Obszarze Regulowanym Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC)
20.1. |
Połowy tuńczyka żółtopłetwego (Thunnus albacares), opastuna (Thunnus obesus) oraz tuńczyka pasiastego (Katsuwonus pelamis) dokonywane przez statki łowiące za pomocą okrężnic są zabronione od dnia 1 sierpnia do dnia 11 września 2007 r. lub od dnia 20 listopada do dnia 31 grudnia 2007 r. na obszarze wyznaczonym przez następujące granice:
|
20.2. |
Do dnia 1 lipca 2007 r. zainteresowane państwa członkowskie zgłaszają Komisji wybrany okres zamknięcia. Wszystkie statki rybackie do połowów okrężnicą zainteresowanego państwa członkowskiego muszą wstrzymać połowy okrężnicą na określonym obszarze w trakcie wybranego okresu. |
20.3. |
Od dnia … (7), połowy tuńczyka dokonywane przez statki łowiące za pomocą okrężnic na obszarze regulowanym IATTC są zatrzymywane na pokładzie, a następnie całość złowionego opastuna, tuńczyka pasiastego oraz tuńczyka żółtopłetwego zostaje wyładowana, z wyjątkiem ryb uznanych za nienadające się do spożycia przez ludzi z powodów innych niż ich wymiar. Jedyny wyjątek stanowi ostatnia część rejsu, gdy na statku może nie być już wystarczająco dużo miejsca, aby pomieścić cały połów tuńczyka złowiony podczas tego rejsu. |
CZĘŚĆ E
Wschodni Ocean Spokojny oraz zachodnio-środkowy Ocean Spokojny
21. Tuńczyk i Tuńczyk długopłetwy na zachodnio-środkowym Oceanie Spokojnym
Państwa członkowskie gwarantują, że całkowity nakład połowowy dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna, tuńczyka bonito i tuńczyka długopłetwego na zachodnio-środkowym Oceanie Spokojnym jest ograniczony do nakładu połowowego ustanowionego w umowach partnerskich dotyczących rybołówstwa zawartych między Wspólnotą a państwami przybrzeżnymi tego regionu.
22. Środki specjalne w odniesieniu do wschodniego, zachodniego i środkowego Oceanu Spokojnego
Statki łowiące za pomocą okrężnicy na wschodnim, zachodnim i środkowym Oceanie Spokojnym bezzwłocznie uwalniają nieokaleczone, w możliwym zakresie, wszystkie żółwie morskie, rekiny, żaglicowate, raje, doradę i pozostałe gatunki inne niż gatunki docelowe. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wszelkich takich zwierząt.
23. Szczególne środki w odniesieniu do okrążonych lub zaplątanych żółwi morskich
Na wschodnim, zachodnim i środkowym Oceanie Spokojnym stosuje się następujące szczególne środki:
a) |
w każdym przypadku, gdy zauważy się żółwia morskiego w sieci, podejmuje się wszelkie możliwe starania w celu uratowania żółwia zanim zostanie on wplątany w sieci, w tym, w razie potrzeby, wykorzystując łódź motorową; |
b) |
jeśli żółw jest zaplątany w sieć, rolka sieciowa powinna zatrzymać się, gdy tylko żółw wydobędzie się z wody oraz nie powinna zacząć działać do momentu odplątania i uwolnienia żółwia; |
c) |
jeśli żółw jest zabrany na pokład statku, należy zastosować wszystkie właściwe metody mające na celu poprawę stanu żółwia, przed wpuszczeniem go do wody; |
d) |
zakazuje się statkom rybackim łowiącym tuńczyki usuwania worków po soli lub jakichkolwiek innych śmieci z tworzyw sztucznych na morzu; |
e) |
jeśli jest to wykonalne, zachęca się do uwalniania żółwi zaplątanych w urządzenia powodujące koncentrację ryb oraz inne narzędzia połowowe; |
f) |
zachęca się także do wyławiania urządzeń powodujących koncentrację ryb, nie wykorzystywanych w połowach. |
(1) Dz.U. L 41 z 13.2.2002, str. 1.
(2) Dz.U. L 56 z 2.3.2005, str. 8. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1805/2005 (Dz.U. L 290 z 4.11.2005, str. 12).
(3) Dz.U. L 77 z 20.3.2002, str. 8.
(4) Patrz przypis 1 dotyczący tuńczyka błękitnopłetwego w załączniku ID.
(5) Dz.U. L 409 z 30.12.2006, str. 11.
(6) W odniesieniu do ryby hodowanej przez okres dłuższy niż jeden rok, należy opracować dodatkowe metody pobierania próbek.
(7) Data wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
Dodatek 1 do załącznika III
NARZĘDZIA CIĄGNIONE: Cieśniny Skagerrak i Kattegat
Zakresy rozmiaru oczek sieci, gatunki docelowe i wymagane udziały procentowe połowu mające zastosowanie przy wykorzystaniu jednolitego zakresu rozmiaru oczka
Gatunek |
Zakres rozmiaru oczek (mm) |
|||||||
<16 |
16-31 |
32-69 |
35-69 |
70-89 (1) |
≥ 90 |
|||
Minimalny odsetek gatunków docelowych |
||||||||
50 % (2) |
50 % (2) |
20 % (2) |
50 % (2) |
20 % (2) |
20 % (3) |
30 % (4) |
brak |
|
Dobijakowate (Ammodytidae) (5) |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
Dobijakowate (Ammodytidae) (6) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Okowiel (Trisopterus esmarkii) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Błękitek (Micromesistius poutassou) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Ostrosz drakon (Trachinus draco) (7) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Mięczaki (z wyjątkiem Sepia) (7) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Belona pospolita (Belone belone) (7) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Kurek szary (Eutrigla gurnardus) (7) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Srebrzyk (Argentina spp.) |
|
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
Szprot (Sprattus sprattus) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Węgorz (Anguilla anguilla) |
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
Krewetka zwyczajna, krewetka bałtycka (Crangon spp., Palaemon adspersus) (8) |
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
Makrele (Scomber spp.) |
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
Ostrobok pospolity (Trachurus spp.) |
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
Sledź (Clupea harengus) |
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
Krewetka północna (Pandalus borealis) |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
Krewetka zwyczajna, krewetka bałtycka (Crangon spp., Palaemon adspersus) (7) |
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
Witlinek (Merlangus merlangus) |
|
|
|
|
|
|
x |
x |
Homarzec (Nephrops norvegicus) |
|
|
|
|
|
|
x |
x |
Wszystkie inne organizmy morskie |
|
|
|
|
|
|
|
x |
(1) Przy stosowaniu tego zakresu rozmiaru oczka sieci, worek włoka zbudowany jest z materiału sieciowego o kwadratowych oczkach z kratownicą sortującą zgodnie z dodatkiem 2 do niniejszego załącznika.
(2) Połów zatrzymany na pokładzie nie może zawierać więcej, niż 10 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, skarp, nagład, stornia, makrela, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak, homarzec oraz homar.
(3) Połów znajdujący się na pokładzie nie może zawierać więcej, niż 50 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, skarp, nagład, stornia, makrela, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak, homarzec oraz homar.
(4) Połów zatrzymany na pokładzie nie może zawierać więcej niż 60 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, skarp, nagład, stornia, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak oraz homar.
(5) Od dnia 1 marca do dnia 31 października w Cieśninie Skagerrak oraz od dnia 1 marca do dnia 31 lipca w Cieśninie Kattegat.
(6) Od dnia 1 listopada do ostatniego dnia lutego w Cieśninie Skagerrak oraz od dnia 1 sierpnia do ostatniego dnia lutego w Cieśninie Kattegat.
(7) Jedynie w granicach czterech mil od linii podstawowych.
(8) Poza obszarem czterech mil od linii podstawowych.
Dodatek 2 do załącznika III
Opis techniczny kratownicy sortującej do połowów włokiem o rozmiarze oczek 70 mm
a) |
Kratownicę sortującą według gatunków przymocowuje się do włoków wyposażonych w worek włoka o pełnych oczkach kwadratowych sieci o rozmiarze oczka równym 70 mm lub więcej i mniejszym niż 90 mm. Minimalna długość worka włoka wynosi 8 m. Zabronione jest stosowanie wszelkich włoków mających więcej niż 100 oczek kwadratowych w dowolnym obwodzie worka włoka, poza miejscem połączenia i wzmocnionymi brzegami tkaniny. |
b) |
Kratownica jest prostokątna. Pręty kratownicy są równoległe do osi podłużnej kratownicy. Rozstaw prętów kratownicy nie przekracza 35 mm. Zezwala się na użycie jednego lub więcej zawiasów w celu ułatwienia jej przechowywania na bębnie sieci. |
c) |
Kratownicę mocuje się po przekątnej włoka, skierowaną ku górze, tyłem, w dowolnym miejscu usytuowanym bezpośrednio przed workiem włoka aż do przedniego końca części niezwężonej. Wszystkie boki kratownicy przymocowane są do włoka. |
d) |
W górnym płacie włoka umieszcza się niezablokowany otwór wylotowy dla ryb bezpośrednio połączony z górną częścią kratownicy. Szerokość otworu wylotowego jest taka sama w części tylnej jak szerokość kratownicy, a wycięcie otworu ma kształt wierzchołka skierowanego do przodu wzdłuż pasów siatki oczek z obu stron kraty. |
e) |
Zezwala się na przymocowanie lejka naprzeciwko kratownicy w celu poprowadzenia ryb w kierunku dolnej części włoka i kratownicy. Minimalny rozmiar oczka lejka wynosi 70 mm. Minimalny rozmiar pionowego otworu lejka naprowadzającego skierowanego w stronę kratownicy wynosi 15 cm. Szerokość lejka naprowadzającego skierowanego w stronę kratownicy jest taka sama jak szerokość kratownicy. Schematyczna ilustracja włoka sortującego według gatunków i rozmiarów. Wpływające ryby są kierowane w stronę dolnej części włoka i kratownicy poprzez lejek naprowadzający. Ryby o większym rozmiarze są następnie wyprowadzane z włoka przez kratownicę, podczas gdy mniejsze ryby i homarce przechodzą przez kratownicę i przedostają się do worka włoka. Worek włoka o pełnych oczkach kwadratowych sieci ułatwia ucieczkę małych ryb i niewymiarowych homarców. |
Dodatek 3 do załącznika III
Warunek w odniesieniu do połowów przy użyciu pewnych narzędzi ciągnionych dozwolonych w strefach ICES III, IV, V, VI, VII i VIIIa, b, d, e
a) |
Specyfikacje górnego okna o kwadratowych oczkach Specyfikacja 110 mm, mierzona jako wewnętrzna średnica otworu, okno o kwadratowych oczkach w tylnej zwężonej części włoka, niewodu duńskiego lub podobnego narzędzia o rozmiarze oczek sieci równym co najmniej 70 mm i mniejszym niż 100 mm. Okno stanowi prostokątną część sieci. Istnieje tylko jedno okno. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy. |
b) |
Położenie okna Okno umiejscawia się w środku górnego płatu tylnej zwężonej części włoka bezpośrednio przed niezwężoną częścią składającą się z przedłużenia oraz worka włoka. Okno kończy się nie więcej niż 12 oczek sieci od ręcznie uplecionego szeregu oczek pomiędzy przedłużeniem i zwężoną częścią włoka. |
c) |
Rozmiar okna Długość i szerokość okna wynosi, odpowiednio, co najmniej 2 m i co najmniej 1 m. |
d) |
Tkanina sieciowa okna Minimalny otwór oczek wynosi 100 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tzn. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna są przycięte wraz z pasami. Tkanina sieciowa jest umocowana tak, aby pasy biegły równolegle oraz prostopadłe do osi podłużnej worka włoka. Tkanina sieciowa jest upleciona z pojedynczych sznurków. Grubości sznurka nie przekracza 4 mm. |
e) |
Umieszczenie okna w tkaninie sieciowej o rombowych oczkach Zezwala się na zamocowania osadki po czterech stronach okna. Średnica tej osadki wynosi nie więcej niż 12 mm. Długość w zwarciu okna równa jest długości w zwarciu rombowych oczek przymocowanych do wzdłużnej strony okna. Liczba oczek rombowych górnego płata przymocowanego do najkrótszego boku okna (tj. boku o długości jednego metra, który jest prostopadły do osi podłużnej worka włoka) równa się przynajmniej liczbie pełnych oczek rombowych przymocowanych do podłużnego boku okna podzielonej przez 0,7. |
f) |
Inne Umieszczenie okna we włoku jest zilustrowane poniżej. |
ZAŁĄCZNIK IV
CZĘŚĆ I
Ograniczenia ilościowe licencji oraz zezwoleń połowowych w odniesieniu do statków wspólnotowych łowiących na wodach krajów trzecich
Obszar połowu |
Połowy |
Liczba licencji |
Rozdział licencji w/g państw członkowskich |
Maksymalna liczba statków przebywa-jących na obszarze w dowol-nym momencie |
Wody Norwegii oraz strefa połowów wokół Jan Mayen |
Śledź, na północ od 62o00'N |
77 |
DK: 26, DE: 5, FR: 1, IRL: 7, NL: 9, SW: 10, UK: 17, PL: 1 |
55 |
Gatunki denne, na północ od 62o00'N |
80 |
FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1 |
50 |
|
Makrela, na południe od 62o00'N, połów okrężnicami |
11 |
Nie dotyczy |
||
Makrela, na południe od 62o00'N, połów włokami |
19 |
Nie dotyczy |
||
Makrela, na północ od 62o00'N, połów okrężnicami |
11 (2) |
DK: 11 |
Nie dotyczy |
|
Gatunki przemysłowe, na południe od 62o00'N |
480 |
DK: 450, UK: 30 |
150 |
|
Wody Wysp Owczych |
Ogół połowów ryb włokiem przez statki o długości nie większej niż 180 stóp, w strefie pomiędzy 12 a 21 milą od linii podstawowych Wysp Owczych |
26 |
BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 |
13 |
Ukierunkowane połowy dorsza i plamiaka siecią o minimalnym rozmiarze oczek wynoszącym 135 mm, ograniczone do obszaru na południe od 62o28'N oraz na wschód od 6o30'W |
8 (3) |
|
4 |
|
|
Połów ryb włokiem poza obszarem 21 mil od linii podstawowych Wysp Owczych. W okresach od dnia 1 marca do dnia 31 maja oraz od dnia 1 października do dnia 31 grudnia, statki te mogą prowadzić działalność na obszarze między 61o20'N a 62o00'N oraz w strefie między 12 a 21 milą od linii podstawowych. |
70 |
BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 |
26 |
Połów molwy niebieskiej włokiem o minimalnym rozmiarze oczek sieci wynoszącym 100 mm na obszarze na południe od 61o30'N oraz na zachód od 9o00'W oraz na obszarze między 7o00'W a 9o00'W na południe od 60o30'N oraz na obszarze na południowy zachód od linii między 60o30'N, 7o00'W a 60o00'N, 6o00'W. |
70 |
20 (5) |
||
|
Ukierunkowany połów czarniaka włokiem o minimalnym rozmiarze oczek sieci wynoszącym 120 mm oraz z możliwością wykorzystania obręczy okrągłej worka włoka. |
70 |
|
22 (5) |
Połów błękitka. Całkowita liczba licencji może zostać zwiększona o cztery statki tworzące pary, jeśli władze Wysp Owczych wprowadzą specjalne zasady dostępu do obszaru nazywanego „głównym obszarem połowowym błękitka” |
36 |
DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5 |
20 |
|
Połowy wędami |
10 |
UK: 10 |
6 |
|
Połowy makreli |
12 |
DK: 12 |
12 |
|
Połowy śledzia na północ od 62oN |
21 |
DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3 |
21 |
CZĘŚĆ II
Ograniczenia ilościowe licencji połowowych oraz zezwoleń połowowych w odniesieniu do statków rybackich państw trzecich na wodach Wspólnoty
Państwo bandery |
Połowy |
Liczba licencji |
Maksymalna liczba statków przebywają-cych na obszarze w dowolnym momencie |
Norwegia |
Śledź, na północ od 62o00'N |
18 |
18 |
Wyspy Owcze |
Makrela, VIa (na północ od 56o 30'N), VIIe, f,h, ostrobok, IV, VIa (na północ od 56o 30'N), VIIe, f, h; śledź, VIa (na północ od 56o 30'N) |
14 |
14 |
Śledź, na północ od 62o00'N |
21 |
21 |
|
Śledź, IIIa |
4 |
4 |
|
Połowy przemysłowe okowiela i szprota, IV, VIa (na północ od 56o 30'N): dobijakowate, IV (łącznie z nieuniknionymi przyłowami błękitka) |
15 |
15 |
|
Molwa i brosma |
20 |
10 |
|
Błękitek, II, VIa (na północ od 56o 30'N), VIb, VII (na zachód od 12o 00'W) |
20 |
20 |
|
Molwa niebieska |
16 |
16 |
|
Wenezuela |
Lucjanowate (6) (wody Gujany Francuskiej) |
41 |
pm |
Rekiny (wody Gujany Francuskiej) |
4 |
pm |
CZĘŚĆ III
Deklaracja zgodnie z art. 25 ust. 2
(1) Podział ten obowiązuje dla połowów okrężnicą i włokiem.
(2) Do wyboru spośród 11 licencji na połowy makreli okrężnicami na południe od 62o00’N.
(3) Zgodnie z uzgodnionymi wnioskami z 1999 r., liczby dotyczące połowów ukierunkowanych dorsza i plamiaka są częścią danych ustalonych dla „Ogółu połowów ryb włokiem przez statki o długości nie większej, niż 180 stóp w strefie między 12 a 21 milą od linii podstawowych Wysp Owczych”
(4) Liczby te odnoszą się do maksymalnej liczby statków przebywających na obszarze w dowolnym momencie.
(5) Liczby te są częścią danych ustalonych dla „Połowu ryb włokiem poza obszarem 21 mil od linii podstawowych Wysp Owczych”
(6) Należy poławiać wyłącznie taklami lub pułapkami (lucjanowate) lub siecią o rozmiarze oczek wynoszącym 100 mm, na głębokościach większych niż 30 m (rekiny). W celu wydania takich licencji, należy przedstawić dowód na to, iż istnieje ważna umowa między właścicielem statku składającym wniosek o wydanie licencji, a przedsiębiorstwem przetwórczym położonym na terenie francuskiego departamentu Gujany oraz że umowa ta zawiera zobowiązanie do wyładowania przynajmniej 75 % wszystkich połowów lucjanowatych, lub 50 % wszystkich połowów rekina z danego statku w tym departamencie francuskim, tak aby mogły one być przetworzone w zakładzie tego przedsiębiorstwa.
Umowa taka musi zostać potwierdzona przez władze francuskie, które zapewniają, iż jest ona zgodna zarówno z rzeczywistą zdolnością produkcyjną umawiającego się przedsiębiorstwa przetwórczego oraz z celami w odniesieniu do rozwoju gospodarki Gujany. Kopia należycie potwierdzonej umowy jest dołączana do wniosku o wydanie zezwolenia.
W przypadku, gdy odmawia się udzielenia takiego potwierdzenia, władze francuskie powiadamiają o tej odmowie oraz wskazują powody odmowy zainteresowanej stronie i Komisji.
ZAŁĄCZNIK V
CZĘŚĆ I
Informacje, które należy wpisać do dziennika połowowego
W przypadku połowów dokonywanych w granicach strefy 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty, która to strefa jest objęta przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa, do dziennika połowowego należy wprowadzić następujące dane szczegółowe niezwłocznie po następujących czynnościach:
Po każdym zaciągu:
1.1. |
ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego ze złowionych gatunków; |
1.2. |
datę oraz godzinę zaciągu; |
1.3. |
położenie geograficzne obszarów, gdzie dokonano połowów; |
1.4. |
zastosowaną metodę połowową. |
Po każdym przeładunku na inny statek lub z innego statku:
2.1. |
wskazanie „otrzymane od” lub „przekazane na rzecz”; |
2.2. |
ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego z przeładowanych gatunków; |
2.3. |
nazwa, zewnętrzne litery identyfikacyjne oraz numery statku, na który lub z którego dokonano przeładunku; |
2.4. |
przeładunek dorsza jest zabroniony. |
Po każdym wyładunku w porcie Wspólnoty:
3.1. |
nazwę portu; |
3.2. |
ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego z wyładowanych gatunków. |
Po każdym przekazaniu informacji Komisji Wspólnot Europejskich:
4.1. |
dzień i godzina przekazania; |
4.2. |
rodzaj wiadomości: „połów w momencie wejścia”, „połów w momencie wyjścia”, „połów”, „przeładunek”; |
4.3. |
w przypadku przekazu radiowego: nazwę stacji radiowej. |
CZĘŚĆ II
ZAŁĄCZNIK VI
TREŚĆ ORAZ PROCEDURY PRZEKAZYWANIA INFORMACJI KOMISJI
1. Informacje, które należy przekazać Komisji Wspólnot Europejskich, oraz harmonogram ich przekazywania:
1.1. |
Za każdym razem, gdy statek rozpoczyna rejs połowowy (1) na wodach terytorialnych Wspólnoty, przesyła on komunikat o „połowie w momencie wejścia”, który zawiera następujące szczegółowe informacje:
|
1.2. |
Za każdym razem, gdy statek kończy rejs połowowy (6) na wodach terytorialnych Wspólnoty, przesyła on komunikat połowowy „w momencie wyjścia”, który zawiera następujące szczegółowe informacje:
|
1.3. |
Co trzy dni, począwszy od trzeciego dnia po wpłynięciu przez statek po raz pierwszy na obszar stref określonych w ppkt 1.1 podczas połowów śledzia i makreli, oraz co tydzień, począwszy od siódmego dnia po wpłynięciu przez statek po raz pierwszy na obszar stref określonych w ppkt 1.1 podczas połowów wszystkich gatunków, innych niż śledź i makrela, należy wysłać raport połowowy, który zawiera następujące szczegółowe informacje:
|
1.4. |
W przypadku gdy planowany jest przeładunek między raportem połowowym „w momencie wejścia” i raportem połowowym „w momencie wyjścia” i oprócz raportów połowowych należy przesłać dodatkowy komunikat w sprawie przeładunku na co najmniej 24 godziny wcześniej, określający:
|
2. Forma komunikatu
Jeżeli nie stosuje się pkt 3.3 (patrz niżej), informacje, o których mowa powyżej w pkt 1, są przekazywane zgodnie z kodami i kolejnością danych określonych powyżej; w szczególności:
— |
w pasku tytułu komunikatu należy umieścić tekst „VRONT”; |
— |
każda pozycja danych jest podawana w nowej linii; |
— |
same dane poprzedzone są wskazanym kodem i oddzielone od kolejnej pozycji spacją. |
Przykład (z fikcyjnymi danymi):
SR |
|
AD |
XEU |
SQ |
1 |
TM |
COE |
RC |
IRCS |
TN |
1 |
NA |
PRZYKŁADOWA NAZWA STATKU |
IR |
NOR |
XR |
PO 12345 |
LT |
+65.321 |
LO |
-21.123 |
RA |
04A. |
OB |
COD 100 HAD 300 |
DA |
20051004 |
MA |
PRZYKŁADOWE NAZWISKO KAPITANA |
TI |
1315 |
ER |
|
3. Schemat komunikacyjny
3.1. |
Informacje określone w pkt 1 są przekazywane przez statek Komisji Wspólnot Europejskich w Brukseli poprzez Teleks (SAT COM C 420599543 FISH), pocztę elektroniczną (FISHERIES-telecom@cec.eu.int) lub przez jedną ze stacji radiowych wymienionych w pkt 4 poniżej oraz w formie określonej w pkt 2. |
3.2. |
Jeżeli z powodu działania siły wyższej nie ma możliwości nadania wiadomości przez statek, może ona zostać nadana w jego imieniu przez inny statek. |
3.3. |
W przypadku gdy państwo bandery posiada możliwości techniczne przesyłania wszystkich powyższych komunikatów i treści w tzw. formacie NAF w imieniu swych statków prowadzących działalność, dane państwo bandery może, w wyniku dwustronnego porozumienia między państwem bandery a Komisją, przesłać wspomniane informacje poprzez zabezpieczony protokół komunikacyjny do Komisji Wspólnot Europejskich w Brukseli. W takim przypadku, do komunikatu dołącza się dodatkowe informacje – w charakterze koperty (po informacji AD)
Przykład (wykorzystujący powyższe dane) //SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/PRZYKŁADOWA NAZWA STATKU//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/PRZYKŁADOWE NAZWISKO KAPITANA//ER// Państwo bandery otrzymuje „komunikat zwrotny” zawierający następujące informacje:
|
4. Nazwa stacji radiowej
Nazwa stacji radiowej |
Sygnał wywoławczy stacji radiowej |
Lyngby |
OXZ |
Land's End |
GLD |
Valentia |
EJK |
Malin Head |
EJM |
Torshavn |
OXJ |
Bergen |
LGN |
Farsund |
LGZ |
Florø |
LGL |
Rogaland |
LGQ |
Tjøme |
LGT |
Ålesund |
LGA |
Ørlandet |
LFO |
Bodø |
LPG |
Svalbard |
LGS |
Stockholm Radio |
STOCKHOLM RADIO |
Turku |
OFK |
5. Kody stosowane dla oznaczenia gatunków
Beryksowate (Beryx spp.) |
ALF |
Niegładzica (Hippoglossoides platessoides) |
PLA |
Sardela europejska (Engraulis encrasicolus) |
ANE |
Żabnicowate (Lophius spp.) |
MNZ |
Srebrzyk smukły (Argentina silus) |
ARG |
Brama (Brama brama) |
POA |
Rekin olbrzymi (Cetorhinus maximus) |
BSK |
Pałasz czarny (Aphanopus carbo) |
BSF |
Molwa niebieska (Molva dypterygia) |
BLI |
Błękitek (Micromesistius poutassou) |
WHB |
Krewetki (Xyphopenaeus kroyeri) |
BOB |
Dorsz (Gadus morhua) |
COD |
Krewetka zwyczajna (Crangon crangon) |
CSH |
Kałamarnica pospolita (Loligo spp.) |
SQC |
Koleń (Squalus acanthias) |
DGS |
Widlaki (Phycis spp.) |
FOR |
Halibut niebieski (Reinhardtius hippoglossoides) |
GHL |
Plamiak (Melanogrammus aeglefinus) |
HAD |
Morszczuk (Merluccius merluccius) |
HKE |
Halibut (Hippoglossus hippoglossus) |
HAL |
Sledź (Clupea harengus) |
HER |
Ostrobok (Trachurus trachurus) |
HOM |
Molwa (Molva molva) |
LIN |
Makrela (Scomber scombrus) |
MAC |
Smuklica (Lepidorhombus spp.) |
LEZ |
Krewetka (Pandalus borealis) |
PRA |
Homarzec (Nephrops norvegicus) |
NEP |
Okowiel (Trisopterus esmarkii) |
NOP |
Gardłosz atlantycki (Hoplostethus atlanticus) |
ORY |
Inne |
OTH |
Gładzica (Pleuronectes platessa) |
PLE |
Rdzawiec (Pollachius pollachius) |
POL |
Żarłacz śledziowy (Lamma nasus) |
POR |
Karmazyn (Sebastes spp.) |
RED |
Morlesz krwisty (Pagellus bogaraveo) |
SBR |
Buławik czarny (Coryphaenoides rupestris) |
RNG |
Czarniak (Pollachius virens) |
POK |
Łosoś (Salmo salar) |
SAL |
Dobijakowate (Ammodytes spp.) |
SAN |
Sardynka (Sardina pilchardus) |
PIL |
Rekin (Selachii, Pleurotremata) |
SKH |
Krewetki (Penaeidae) |
PEZ |
Szprot (Sprattus sprattus) |
SPR |
Kałamarnice (Illex spp.) |
SQX |
Tuńczykowate (Thunnidae) |
TUN |
Brosma (Brosme brosme) |
USK |
Witlinek (Merlangus merlangus) |
WHG |
Żółcica (Limanda ferruginea) |
YEL |
6. Kody stosowane dla oznaczenia odpowiedniego obszaru.
02A. |
Rejon ICES IIa – Morze Norweskie |
02B. |
Rejon ICES IIb – Spitsbergen i Wyspy Niedźwiedzia |
03A. |
Rejon ICES IIIa – Skagerrak i Kattegat |
03B. |
Rejon ICES IIIb |
03C. |
Rejon ICES IIIc |
03D. |
Rejon ICES IIId – Morze Bałtyckie |
04A. |
Rejon ICES IVa – północna część Morza Północnego |
04B. |
Rejon ICES IVb – środkowe Morze Północne |
04C. |
Rejon ICES IVc – południowe Morze Północne |
05A. |
Rejon ICES Va – Płycizna Islandii |
05B. |
Rejon ICES Vb – Płycizna Wysp Owczych |
06A. |
Rejon ICES VIa – północno-zachodnie wybrzeże Szkocji i Irlandii Północnej |
06B. |
Rejon ICES VIb – Rockall |
07A. |
Rejon ICES VIIa – Morze Irlandzkie |
07B. |
Rejon ICES VIIb – zachodnia część Irlandii |
07C. |
Rejon ICES VIIc – Ławica Porcupine |
07D. |
Rejon ICES VIId – Kanał Wschodni |
07E. |
Rejon ICES VIIe – zachodni Kanał Angielski |
07F. |
Rejon ICES VIIf – Kanał Bristolski |
07G. |
Rejon ICES VIIg – północne Morze Celtyckie |
07H. |
Rejon ICES VIIh – południowe Morze Celtyckie |
07J. |
Rejon ICES VIIj – południowo-zachodnia Irlandia – Wschód |
07K. |
Rejon ICES VIIk – południowo-zachodnia Irlandia – Zachód |
08A. |
Rejon ICES VIIIa – Zatoka Biskajska – Północ |
08B. |
Rejon ICES VIIIb – Zatoka Biskajska – część środkowa |
08C. |
Rejon ICES VIIIc – Zatoka Biskajska – Południe |
08D. |
Rejon ICES VIIId – Zatoka Biskajska – rejon przybrzeżny |
08E. |
Rejon ICES VIIIe – Zatoka Biskajska – Zachodnia Zatoka Biskajska |
09A. |
Rejon ICES IXa – wody portugalskie – Wschód |
09B. |
Rejon ICES IXb – wody portugalskie – zachód |
14A. |
Rejon ICES XIVa – północno – wschodnia część Grenlandii |
14B. |
Rejon ICES XIVb – południowo – wschodnia część Grenlandii |
7. |
W uzupełnieniu przepisów zawartych w pkt 1-6 do statków państw trzecich zamierzających dokonywać połowów błękitka na wodach terytorialnych Wspólnoty mają zastosowanie następujące przepisy:
|
(1) Rejs połowowy oznacza rejs, który rozpoczyna się, gdy statek wpływa z zamiarem dokonywania połowów do strefy 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty, która to strefa jest objęta przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa; rejs kończy się, gdy statek opuszcza tę strefę.
(2) o = obowiązkowe
(3) f = fakultatywne
(4) LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku; do 31.12.2006 r. popiera się użycie LA i LO podanych w stopniach i minutach.
(5) Fakultatywne, jeżeli statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.
(6) Rejs połowowy oznacza rejs, który rozpoczyna się, gdy statek wpływa z zamiarem dokonywania połowów do strefy 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty, która to strefa jest objęta przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa; rejs kończy się, gdy statek opuszcza tę strefę.
(7) LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku; do 31.12.2006 r. popiera się użycie LA i LO podanych w stopniach i minutach.
(8) Fakultatywne, jeżeli statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.
(9) LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku; do 31.12.2006 r. popiera się użycie LA i LO podanych w stopniach i minutach.
(10) Fakultatywne, jeżeli statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.
(11) LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku; do 31.12.2006 r. popiera się użycie LA i LO podanych w stopniach i minutach.
(12) Fakultatywne, jeżeli statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.
(13) Fakultatywne dla statku, na który dokonuje się przeładunku.
ZAŁĄCZNIK VII
WYKAZ GATUNKÓW
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa naukowa |
3-Alpha Code |
Ryby denne |
|
|
Dorsz |
Gadus morhua |
COD |
Plamiak |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
Karmazyny |
Sebastes sp. |
RED |
Karmazyn mentela |
Sebastes marinus |
REG |
Karmazyn montela (głębokowodny) |
Sebastes mentella |
REB |
Karmazyn |
Sebastes fasciatus |
REN |
Morszczuk srebrzysty |
Merluccius bilinearis |
HKS |
Miętus czerwony (1) |
Urophycis chuss |
HKR |
Czarniak |
Pollachius virens |
POK |
Niegładzica |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Szkarłacica |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Żółcica |
Limanda ferruginea |
YEL |
Halibut niebieski |
Reinharditius hippoglossoides |
GHL |
Halibut (atlantycki) |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
Stornia amerykańska |
Pseudopleuronectes americanus |
FLW |
Flądra amerykańska |
Paralichthys dentatus |
FLS |
Poskarp letni |
Scophthalmus aquosus |
FLD |
Płastugokształtne (NS) |
Pleuronectiformes |
FLX |
Żabnica amerykańska |
Lophius americanus |
ANG |
Kurki |
Prionotus sp. |
SRA |
Tomkod atlantycki |
Microgadus tomcod |
TOM |
Antymora |
Antimora rostrata |
ANT |
Błękitek |
Micromestitius poutassou |
WHB |
Tautoga niebieska |
Tautogolabrus adspersus |
CUN |
Brosma |
Brosme brosme |
USK |
Dorsz |
Gadus ogac |
GRC |
Molwa niebieska |
Molva dypterygia |
BLI |
Molwa pospolita |
Molva molva |
LIN |
Tasza |
Cyclopterus lumpus |
LUM |
Umbryna północna |
Menticirrhus saxatilis |
KGF |
Rozdymka północna |
Sphoeroides maculatus |
PUF |
Głowiki |
Lycodes sp. |
ELZ |
Węgorzyca amerykańska |
Macrozoarces americanus |
OPT |
Dorszyk polarny |
Boreogadus saida |
POC |
Buławik |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Buławik siwy |
Macrourus berglax |
RHG |
Dobijakowate |
Ammodytes sp. |
SAN |
Kur |
Myoxocephalus sp. |
SCU |
Skap |
Stenotomus chrysops |
SCP |
Tautoga czarna |
Tautoga onitis |
TAU |
Płytecznik |
Lopholatilus chamaeleonticeps |
TIL |
Widlak bostoński (1) |
Urophycis tenuis |
HKW |
Zębacze (NS) |
Anarhicas sp. |
CAT |
Zębacz smugowy (wilk morski) |
Anarhichas lupus |
CAA |
Zębacz plamisty |
Anarhichas minor |
CAS |
Ryby denne (NS) |
|
GRO |
Pelagiczne |
|
|
Śledź |
Clupea Harengus |
HER |
Makrela atlantycka |
Scomber scombrus |
MAC |
Błyszczyk |
Peprilus triacanthus |
BUT |
Menhaden |
Brevoortia tyrannus |
MHA |
Makrelosz |
Scomberesox saurus |
SAU |
Sardela zatokowa |
Anchoa mitchilli |
ANB |
Tasergal |
Pomatomus saltatrix |
BLU |
Karanks |
Caranx hippos |
CVJ |
Tazar |
Auxis thazard |
FRI |
Makrela kawala |
Scomberomourus cavalla |
KGM |
Makrela hiszpańska |
Scomberomourus maculatus |
SSM |
Żaglica |
Istiophorus platypterus |
SAI |
Marlin biały |
Tetrapturus albidus |
WHM |
Marlin błękitny |
Makaira nigricans |
BUM |
Włócznik |
Xiphias gladius |
SWO |
Tuńczyk długopłetwy |
Thunnus alalunga |
ALB |
Pelamida |
Sarda sarda |
BON |
Tunek |
Euthynnus alletteratus |
LTA |
Opastun |
Thunnus obesus |
BET |
Tuńczyk czerwony |
Thunnus thynnus |
BFT |
Tuńczyk pasiasty |
Katsuwonus pelamis |
SKJ |
Tuńczyk żółtopłetwy (albakora) |
Thunnus albacares |
YFT |
Makrelowate (NS) |
Scombridae |
TUN |
Ryby pelagiczne (NS) |
|
PEL |
Bezkręgowce |
|
|
Kałamarnica długopłetwa (Loligo) |
Loligo pealei |
SQL |
Kałamarnica krótkopłetwa (Illex) |
Illex illecebrosus |
SQI |
Kalmary (NS) |
Loliginidae, Ommastrephidae |
SQU |
Solena |
Ensis directus |
CLR |
Małż venus |
Mercenaria mercenaria |
CLH |
Małż venus |
Arctica islandica |
CLQ |
Małgiew piaskołaz |
Mya arenaria |
CLS |
Małż |
Spisula solidissima |
CLB |
Małgiew wenus |
Spisula polynyma |
CLT |
Małże (NS) |
Prionodesmacea, Teleodesmacea |
CLX |
Przegrzebek |
Argopecten irradians |
SCB |
Przegrzebek |
Argopecten gibbus |
SCC |
Robaki morskie (NS) |
Polycheata |
WOR |
Skrzypłocz |
Limulus polyphemus |
HSC |
Bezkręgowce morskie (NS) |
Invertebrata |
INV |
Przegrzebek islandzki |
Chylamys islandica |
ISC |
Przegrzebek |
Placopceten magellanicus |
SCA |
Przegrzebki królowej (NS) |
Pectinidae |
SCX |
Ostryga |
Syndrom Witheringa |
OYA |
Omułek |
Mytilus edulis |
MUS |
Busycon sp. |
Busycon sp. |
WHX |
Pobrzeżki (NS) |
Littorina sp. |
PER |
Mięczaki morskie(NS) |
Mollusca |
MOL |
Krab |
Cancer irroratus |
CRK |
Krab błękitny |
Callinectes sapidus |
CRB |
Krab brzegowy |
Carcinus maenas |
CRG |
Krab |
Cancer borealis |
CRJ |
Krab |
Chionoecetes opilio |
CRQ |
Krab |
Geryon quinquedens |
CRR |
Jeżokrab |
Lithodes maia |
KCT |
Kraby morskie (NS) |
Reptantia |
CRA |
Homar amerykański |
Homarus americanus |
LBA |
Krewetka północna |
Pandalus borealis |
PRA |
Krewetki Ezopa |
Pandalus montagui |
AES |
Penaeus (NS) |
Penaeus sp. |
PEN |
Krewetka głębokowodna |
Pandalus sp. |
PAN |
Skorupiaki morskie (NS) |
Skorupiaki |
CRU |
Jeżowiec jadalny |
Strongylocentrotus sp. |
URC |
Inne ryby |
|
|
Aloza tęczowa |
Alosa pseudoharengus |
ALE |
Seriole |
Seriola sp. |
AMX |
Konger amerykański |
Conger oceanicus |
COA |
Węgorz amerykański |
Anguilla rostrata |
ELA |
Śluzica atlantycka |
Myxine glutinosa |
MYG |
Alosa |
Alosa sapidissima |
SHA |
Argentynowate (NS) |
Argentina sp. |
ARG |
Mikun |
Micropogonias undulatus |
CKA |
Belona atlantycka |
Strongylura marina |
NFA |
Łosoś atlantycki |
Salmosalar |
SAL |
Menidia |
Menidia menidia |
SSA |
Opistonema |
Opisthonema oglinum |
THA |
Talizman |
Alepocephalus bairdii |
ALC |
Chroma |
Pogonias cromis |
BDM |
Strzępiel czarny |
Centropristis striata |
BSB |
Aloza małooka |
Alosa aestivalis |
BBH |
Gromadnik |
Mallotus villosus |
CAP |
Palia (NS) |
Salvelinus sp. |
CHR |
Rachica |
Rachycentron canadum |
CBA |
Sierpik karoliński |
Trachinotus carolinus |
POM |
Dorosoma |
Dorosoma cepedianum |
SHG |
Luszczowate (NS) |
Pomadasyidae |
GRX |
Aloza chikora |
Alosa mediocris |
SHH |
Świetlikowate |
Notoscopelus sp. |
LAX |
Mugilowate (NS) |
Mugilidae |
MUL |
Błyszczyk północnoatlantycki |
Peprilus alepidotus (=paru) |
HVF |
Korokara meksykańska |
Orthopristis chrysoptera |
PIG |
Stynka amerykańska |
Osmerus mordax |
SMR |
Kulbak czerwony |
Sciaenops ocellatus |
RDM |
Pagrus różowy |
Pagrus pagrus |
RPG |
Ostrobok amerykański |
Trachurus lathami |
RSC |
Strzępień piaskowy |
Diplectrum formosum |
PES |
Sargus owcza |
Archosargus probatocephalus |
SPH |
Kulbiniec |
Leiostomus xanthurus |
SPT |
Kulbiniec plamisty |
Cynoscion nebulosus |
SWF |
Kulbiniec szary |
Cynoscion regalis |
STG |
Moron |
Morone saxatilis |
STB |
Jesiotrowate (NS) |
Acipenseridae |
STU |
Tarpon |
Tarpon (=megalops) atlanticus |
TAR |
Łososie (NS) |
Salmo sp. |
TRO |
Skalnik (moron) biały |
Morone americana |
PEW |
Beryksy (NS) |
Beryx sp. |
ALF |
Koleń |
Squalus acantias |
DGS |
Rekinowate (NS) |
Squalidae |
DGX |
Piaskowy rekin tygrysi |
Odontaspis taurus |
CCT |
Lamna |
Lamna nasus |
POR |
Rekin ostronos |
Isurus oxyrinchus |
SMA |
Rekin brązowy |
Carcharhinus obscurus |
DUS |
Żarłacz błękitny |
Prionace glauca |
BSH |
Duże rekiny (NS) |
Squaliformes |
SHX |
Żarłacz ostronosy atlantycki |
Rhizoprionodon terraenova |
RHT |
Rekinek czarny |
Centroscyllium fabricii |
CFB |
Rekin polarny |
Somniosus microcephalus |
GSK |
Żarłacz olbrzymi |
Cetorhinus maximus |
BSK |
Raje |
Raja sp. |
SKA |
Raja kanadyjska |
Leucoraja erinacea |
RJD |
Raja arktyczna |
Amblyraja hyperborea |
RJG |
Raja |
Dipturus laevis |
RJL |
Raja zimowa amerykańska |
Leucoraja ocellata |
RJT |
Raja promienista |
Amblyraja radiata |
RJR |
Raja amerykańska |
Malcoraja senta |
RJS |
Raja kolczastoogoniasta |
Bathyraja spinicauda |
RJO |
Ryby (NS) |
|
FIN |
(1) Zgodnie z zaleceniem przyjętym przez STACRES podczas dorocznego posiedzenia w 1970 r. (Czerwona księga ICNAF 1970, część I, strona 67), morszczuki rodzaju Urophycis są oznaczane w sprawozdawczości statystycznej w następujący sposób: (a) morszczuk zgłoszony z podobszarów 1, 2 i 3 oraz rejonów 4R, S, T i V jest oznaczany jako widlak bostoński, Urophycis tenuis; b) morszczuk poławiany sznurowymi narzędziami połowowymi lub jakikolwiek morszczuk większy niż 55 cm długości standardowej, bez względu na sposób, w jaki został złowiony, z rejonów 4W i X, podobszaru 5 oraz obszaru statystycznego 6, są oznaczane jako widlak bostoński, Urophycis tenuis; c) Oprócz wyjątku określonego w lit. b), inne morszczuki rodzaju Urophycis złowione w rejonach 4W oraz X, na podobszarze 5 oraz obszarze statystycznym 6 są oznaczane jako miętus czerwony, Urophycis chuss.
ZAŁĄCZNIK VIII
DOZWOLONE GÓRNE FARTUCHY WŁOKA
1. Górny fartuch włoka typu ICNAF
Górny fartuch włoka typu ICNAF jest prostokątnym kawałkiem tkaniny sieciowej, który należy dołączyć do górnej części sieci worka włoka, w celu zapobiegania uszkodzeniom oraz zmniejszania uszkodzeń, o ile taka tkanina sieciowa spełnia następujące warunki:
a) |
tkanina sieciowa posiada rozmiar oczek sieci nie mniejszy, niż określony dla worka włoka w art. 34; |
b) |
tkanina sieciowa może być przymocowywana do worka włoka jedynie wzdłuż przedniej i bocznej krawędzi tkaniny sieciowej i w taki sposób, że rozciąga się najwyżej na cztery oczka przed stropem dzieleniowym i kończy się nie mniej niż na cztery oczka przed sznurówką worka włoka; w przypadku braku stropu dzieleniowego, tkanina sieciowa nie może rozciągać się dalej niż do jednej trzeciej długości worka włoka, mierząc od co najmniej czwartego oczka przed sznurówką; |
c) |
szerokość tkaniny sieciowej stanowi przynajmniej półtorej szerokości obszaru worka włoka, który jest przykryty; szerokość taką należy mierzyć pod kątami prostymi do osi podłużnej worka włoka. |
2. Wieloczęściowy górny fartuch włoka typu klapowego
Wieloczęściowy górny fartuch włoka to kawałek tkaniny sieciowej posiadającej we wszystkich swoich częściach oczka, których rozmiar, niezależnie od tego czy część tkaniny sieciowej jest mokra czy sucha, jest nie mniejszy niż rozmiar oczek sieci worka włoka, pod warunkiem że:
a) |
każda część tkaniny sieciowej:
|
b) |
łączna długość wszystkich części tak przymocowanej tkaniny sieciowej nie przekracza dwóch trzecich długości worka włoka. |
POLSKI FARTUCH
3. Górny fartuch o dużych oczkach (zmodyfikowany typ polski)
Górny fartuch o dużych oczkach składa się z kwadratowego kawałka tkaniny sieciowej wykonanej z takiego samego materiału jak worek włoka lub z pojedynczego, grubego materiału bezwęzłowego, przymocowanego do tylnego odcinka górnej części worka włoka i przykrywający całość lub dowolny odcinek jego górnej części, przy czym całość w stanie mokrym ma wielkość oczek dwa razy większą niż worek włoka i przymocowana jest do worka włoka jedynie wzdłuż krawędzi bocznych, przedniej i tylnej w ten sposób, że każde oczko tej tkaniny sieciowej pokrywa się dokładnie z czterema oczkami worka włoka.
ZAŁĄCZNIK IX
ŁAŃCUCHY PRZEGUBOWE WŁOKÓW KREWETKOWYCH: OBSZAR REGULOWANY NAFO
Łańcuchy przegubowe to łańcuchy, liny lub kombinacja obydwu, które mocują pertę do liny połowowej lub liny osadkowej w zmiennych przedziałach czasowych. Określenia „lina połowowa” i „lina osadkowa” stosuje się zamiennie. Niektóre statki wykorzystują jedną linę; inne wykorzystują zarówno linę połowową, jak i linę osadkową, tak jak pokazano na rysunku. Długość łańcucha przegubowego jest mierzona od środka łańcucha lub drutu przechodzącego przez pertę (środek perty) do dolnej części liny połowowej.
Poniższy rysunek pokazuje sposób pomiaru długości łańcucha przegubowego.
ZAŁĄCZNIK X
MINIMALNE WYMIARY RYB (1)
Gatunek |
Oskrobane i wypatroszone, pozbawione skóry lub nie; świeże lub schłodzone, mrożone lub solone. |
|||
Całe |
Tuszki |
Tuszki bez ogonów |
Tuszki rozdzielone |
|
Dorsz |
41 cm |
27 cm |
22 cm |
27/25 cm (2) |
Halibut niebieski |
30 cm |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Niegładzica |
25 cm |
19 cm |
15 cm |
Nie dotyczy |
Żółcica |
25 cm |
19 cm |
15 cm |
Nie dotyczy |
(1) Rozmiary ryb odnoszą się do długości ogonowej dla dorsza oraz długości całkowitej w odniesieniu do pozostałych gatunków.
(2) Dolna granica dla ryb solonych.
ZAŁĄCZNIK XI
REJESTRACJA POŁOWÓW (WPISY W DZIENNIKU POŁOWOWYM)
WPISY W DZIENNIKU POŁOWOWYM
Pozycja |
Standardowy kod |
||
Nazwa statku |
01 |
||
Przynależność państwowa statku |
02 |
||
Nr rejestracyjny statku |
03 |
||
Port rejestru |
04 |
||
Rodzaj stosowanych narzędzi połowowych (oddzielny wpis dla każdego rodzaju narzędzi) |
10 |
||
Rodzaj narzędzi |
|
||
Data |
|
||
|
20 |
||
|
21 |
||
|
22 |
||
Pozycja |
|
||
|
31 |
||
|
32 |
||
|
33 |
||
Liczba zaciągów w trakcie 24-godzinnego okresu (1) |
10 |
||
Liczba godzin poławiania narzędziami połowowymi w trakcie 24-godzinnego okresu (1) |
41 |
||
Nazwy gatunków (załącznik I) |
|
||
Dzienny połów każdego z gatunków (zaokrąglona waga w stanie surowym w tonach metrycznych) |
50 |
||
Dzienny połów każdego z gatunków przeznaczonych do spożycia w formie ryb przez ludzi |
61 |
||
Dzienny połów każdego z gatunków nadający się na mączkę rybną |
62 |
||
Dzienne odrzuty dla każdego z gatunków |
63 |
||
Miejsce(-a) przeładunku |
70 |
||
Data(-y) przeładunku |
71 |
||
Podpis kapitana |
80 |
KODY NARZĘDZI POŁOWOWYCH
Kategorie narzędzi połowowych |
Standardowy skrót kodu |
||
Sieci okrążające |
|
||
Z liną ściągającą (okrężnice) |
PS |
||
|
PS1 |
||
|
PS2 |
||
Bez lin ściągających (lampara) |
LA |
||
Niewody |
SB |
||
Niewody obsługiwane z łodzi lub statku |
SV |
||
|
SDN |
||
|
SSC |
||
|
SPR |
||
Niewody (nieokreślone) |
SX |
||
Włoki |
|
||
Pułapki w formie ceramicznych garnków (amfor) lub koszy |
FPO |
||
Włoki denne |
|
||
|
TBB |
||
|
OTB |
||
|
PTB |
||
|
TBN |
||
|
TBS |
||
|
TB |
||
Włoki pelagiczne |
|
||
|
OTM |
||
|
PTM |
||
|
TMS |
||
|
TM |
||
Bliźniacze włoki rozpornicowe |
OTT |
||
Włoki rozpornicowe (nieokreślone) |
OT |
||
Tuki (nieokreślone) |
PT |
||
Pozostałe włoki (nieokreślone) |
TX |
||
Pławnice i sieci oplątujące |
|
||
Pławnice stawne (kotwiczone) |
GNS |
||
Pławnice dryfujące |
GND |
||
Słępy |
GNC |
||
Wontony palowe (mocowane na palach) |
GNF |
||
Drygawice |
GTR |
||
Wontony – drygawice |
GTN |
||
Pławnice i sieci oplątujące (nieokreślone) |
GEN |
||
Pławnice (nieokreślone) |
GN |
||
Pułapki |
|
||
Pułapki stacjonarne odkryte |
FPN |
||
Żaki |
FYK |
||
Sieci stawne |
FSN |
||
Przegrody, płoty, obstawy itd. |
FWR |
||
Samołówka nadwodna (do połowu ryb wyskakujących z wody) |
FAR |
||
Pułapki (nieokreślone) |
FIX |
||
Haki i takle |
|
||
Wędy ręczne z wędziskiem lub bez (obsługiwane ręcznie) (3) |
LHP |
||
Wędy ręczne z wędziskiem lub bez (mechaniczne) (3) |
LHM |
||
Takle stawne |
LLS |
||
Takle dryfujące |
LLD |
||
Takle (nieokreślone) |
LL |
||
Haki ciągnione |
LTL |
||
Haki i takle (nieokreślone) (4) |
LX |
||
Narzędzia zaczepiające i raniące |
|
||
Harpuny |
HAR |
||
Dragi |
|
||
Draga ciągniona przez statek |
DRB |
||
Draga ręczna |
DRH |
||
Podrywki |
|
||
Podrywki przenośne |
LNP |
||
Podrywki obsługiwane ze statku |
LNB |
||
Podrywki obsługiwane z wybrzeża |
LNS |
||
Podrywki (nieokreślone) |
LN |
||
Narzędzia nakrywkowe |
|
||
Zarzutnia |
FCN |
||
Narzędzia nakrywkowe (nieokreślone) |
FG |
||
Urządzenia połowowe |
|
||
Pompy |
HMP |
||
Dragi mechaniczne |
HMD |
||
Urządzenia połowowe (nieokreślone) |
HMX |
||
Różne narzędzia połowowe (5) |
MIS |
||
Rekreacyjne narzędzia połowowe |
RG |
||
Narzędzie nieznane lub nieokreślone |
NK |
KODY STATKÓW RYBACKICH
A. |
Podstawowe rodzaje statków
|
B. |
Podstawowe działania prowadzone przez statki
|
(1) Jeżeli wykorzystywane są co najmniej dwa rodzaje narzędzi połowowych w trakcie tego samego 24-godzinnego okresu, należy dokonać oddzielnych wpisów dla różnych rodzajów narzędzi.
(2) Agencje rybackie mogą oznaczyć burtowe i rufowe włoki denne oraz burtowe i rufowe włoki pelagiczne odpowiednio jako OTB-1 i OTB-2 oraz OTM-1 i OTM-2.
(3) Włącznie z podrywkami.
(4) Kod LDV w odniesieniu do wykorzystywanych w połowach piotrosza sznurowych narzędzi połowowych zostanie zachowany dla celów danych historycznych.
(5) Pozycja ta obejmuje: sieci ręczne oraz cedzakowe, sieci typu drive-in, ręczne zbierane z wykorzystaniem prostych przyrządów obsługiwanych ręcznie ze sprzętem do nurkowania lub bez sprzętu do nurkowania, trucizny i materiały wybuchowe, wyszkolone zwierzęta, połowy elektryczne.
ZAŁĄCZNIK XII
OBSZAR REGULOWANY NAFO
Poniższy wykaz jest częściowym wykazem zasobów, które należy zgłaszać zgodnie z art. 42 ust. 2. |
||
ANG/N3NO |
Lophius americanus |
Żabnica |
CAA/N3LMN |
Anarhichas lupus |
Zębacz smugowy (wilk morski) |
CAP/N3LM |
Mallotus villosus |
Gromadnik |
CAT/N3LMN |
Anarhichas spp. |
Zębacze nei |
HAD/N3NO |
Melanogrammus aeglefinus |
Plamiak |
HAL/N23KL |
Hippoglossus hippoglossus |
Halibut (atlantycki) |
HAL/N3M |
Hippoglossus hippoglossus |
Halibut (atlantycki) |
HAL/N3NO |
Hippoglossus hippoglossus |
Halibut (atlantycki) |
HER/N3L |
Clupea Harengus |
Śledź |
HKR/N2J3KL |
Urophycis chuss |
Miętus czerwony |
HKR/N3MNO |
Urophycis chuss |
Miętus czerwony |
HKS/N3NLMO |
Merlucius bilinearis |
Morszczuk srebrzysty |
RHG/N23 |
Coryphaenoides rupestris |
Buławik |
HKW/N2J3KL |
Urophycis tenuis |
Widlak bostoński |
POK/N3O |
Pollachius virens |
Czarniak |
RHG/N23 |
Macrourus berglax |
Buławik siwy |
SKA/N2J3KL |
Raja spp. |
Raje |
SKA/N3M |
Raja spp. |
Raje |
SQI/N56 |
Illex illecebrosus |
Kałamarnica krótkopłetwa |
VFF/N3LMN |
— |
Ryby nieposortowane, niezidentyfikowane |
WIT/N3M |
Glyptocephalus cynoglossus |
Szkarłacica |
YEL/N3M |
Limanda ferruginea |
Żółcica |
ZAŁĄCZNIK XIII
ZAKAZ UKIERUNKOWANYCH POŁOWÓW NA OBSZARZE CCAMLR
Gatunki docelowe |
Strefa |
Okres zakazu |
Rekiny (wszystkie gatunki) |
Obszar kownencji |
Cały rok |
Notothenia rossii |
FAO 48.1 Antarktyka, na obszarze półwyspu FAO 48.2 Antarktyka, Południowe Orkady FAO 48.3 Antarktyka, wokół Georgii Południowej |
Cały rok |
Ryby |
FAO 48.1 Antarktyka (1) FAO 48.2 Antarktyka (1) |
Cały rok |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri |
FAO 48.3 |
Cały rok |
Dissostichus spp |
FAO 48.5 Antarktyka |
1.12.2006 do 30.11.2007 |
Dissostichus spp |
FAO 88.3 Antarktyka (1) FAO 58.5.2 Antarktyka na wschód od 79o20'E oraz poza obszarem EEZ w kierunku zachodnim od 79o20'E (1) FAO 88.2 Antarktyka na północ od 65o (1) FAO 58.4.4 Antarktyka (1) FAO 58.6 Antarktyka (1) FAO 58.7 Antarktyka (1) |
Cały rok |
Lepidonotothen squamifrons |
FAO 58.4.4 (1) |
Cały rok |
Wszystkie gatunki za wyjątkiem Champsocephalus gunnari i Dissostichus eleginoides |
FAO 58.5.2 Antarktyka |
1.12.2006 do 30.11.2007 |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4 Antarktyka (1) |
Cały rok |
(1) Z wyjątkiem badań naukowych.
(2) Z wyłączeniem wód podlegających jurysdykcji krajowej (EEZ).
ZAŁĄCZNIK XIV
OGRANICZENIA POŁOWOWE ORAZ OGRANICZENIA PRZYŁOWÓW DLA NOWYCH I BADAWCZYCH POŁOWÓW NA OBSZARZE CCAMLR W SEZONIE 2006/07
Podobszar/Rejon |
Region |
Sezon |
SSRU |
Dissostichus spp Limit połowu (tony) |
Limit przyłowu (w tonach) |
||
Raja |
Macrourus spp. |
Inne gatunki |
|||||
48.6 |
Cały rejon |
1.12.2006 do 30.11.2007 |
|
455 t na północ od 60o S 455 t na północ od 60o S |
Cały rejon: 50 |
Cały rejon: 73 |
Cały rejon: 20 |
58.4.1 |
Cały rejon |
1.12.2006 do 30.11.2007 |
A B C D E F G H |
0 0 200 0 200 0 200 0 |
Cały rejon: 50 |
Cały rejon: 96 |
Cały rejon: 20 |
|
|
|
Łączny podobszar |
600 |
|
|
|
58.4.2 |
Cały rejon |
1.12.2006 do 30.11.2007 |
A B C D E |
260 0 260 0 260 |
Cały rejon: 50 |
Cały rejon: 124 |
Cały rejon: 20 |
|
|
|
Łączny podobszar |
780 |
|
|
|
58.4.3a) |
Cały rejon poza obszarami pod jurysdykcją krajową |
1.05.2007 do 31.08.2007 |
Nie dotyczy |
250 |
Cały rejon: 50 |
Cały rejon: 26 |
Cały rejon: 20 |
58.4.3b) |
Cały rejon poza obszarami pod jurysdykcją krajową |
1.05.2007 do 31.08.2007 |
Nie dotyczy |
300 |
Cały rejon: 50 |
Cały rejon: 159 |
Cały rejon: 20 |
88.1 |
Cały podobszar |
1.12.2006 do 31.08.2007 |
A B, C, G D E F H, I, K J L |
0 356 (1) 0 0 0 1 936 (1) 564 (1) 176 (1) |
0 50 (1) 0 0 0 97 (1) 50 (1) 50 (1) |
0 57 (1) 0 0 0 310 (1) 90 (1) 28 (1) |
0 60 (1) 0 0 0 60 (1) 20 (1) 20 (1) |
|
|
|
Łączny podobszar |
3 032 (1) |
150 (1) |
484 (1) |
0 |
88.2 |
Cały podobszar |
1.12.2006 do 31.08.2007 |
A B C, D, F, G E |
0 0 206 (1) 341 (1) |
0 0 50 (1) 50 (1) |
0 0 33 (1) 55 (1) |
0 0 20 (1) 20 (1) |
|
|
|
Łączny podobszar |
547 (1) |
50 (1) |
88 (1) |
0 |
(1) Zasady dotyczące limitów połowowych dla przyłowów gatunków na SSRU, mające zastosowanie w ramach łącznych limitów przyłowów przypadających na podobszar:
— |
Rajowate: 5 % limitu połowowego dla Dissostichus spp. lub 50 ton, w zależności od tego, która wartość jest większa |
— |
Macrourus spp.: 16 % limitu połowowego dla Dissostichus spp. |
— |
Pozostałe gatunki: 20 ton na SSRU. |
ZAŁĄCZNIK XV
CZĘŚĆ I
Kontrola przeprowadzana przez państwo portu
FORMULARZ KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU – PSC 1
CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku
Nazwa statku |
Numer IMO (1) |
Radiowy sygnał wywoławczy |
Państwo bandery |
||||||
Numer Inmarsat |
Numer telefaksu |
Numer telefonu |
Adres e-mail |
||||||
Port wyładunku lub przeładunku |
Przewidywany czas przybycia |
||||||||
|
Data: |
Godzina (UTC): |
|||||||
Całkowity połów na pokładzie |
Połów do wyładunku (2) |
||||||||
Gatunek (3) |
Produkt (4) |
Obszar ICES połowu |
Waga produktu (kg) |
Gatunek (3) |
Produkt (4) |
Obszar ICES połowu |
Waga produktu (kg) |
CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo bandery
Państwo bandery statku musi udzielić odpowiedzi na następujące pytania, zaznaczając rubrykę „Tak” lub „Nie”. |
Tak |
Nie |
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
Potwierdzenie państwa bandery Potwierdzam, że powyższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem. |
|||||||
Nazwisko i tytuł |
Data |
Podpis |
Urzędowa pieczęć |
CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo portu
Nazwa państwa portu |
Udzielone zezwolenie |
Data |
Podpis |
Pieczęć |
|
Tak… Nie… |
|
|
|
FORMULARZ KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU – PSC 2 (5)
CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku
Nazwa statku |
Numer IMO (6) |
Radiowy sygnał wywoławczy |
Państwo bandery |
|||||||||
Numer Inmarsat |
Numer telefaksu |
Numer telefonu |
Adres e-mail |
|||||||||
Port wyładunku lub przeładunku |
Przewidywany czas przybycia |
|||||||||||
|
Data: |
Godzina (UTC): |
||||||||||
Informacje dotyczące połowu odnośnie do statków przekazujących |
||||||||||||
Nazwa statku |
Numer IMO (6) |
Radiowy sygnał wywoławczy |
Państwo bandery |
|||||||||
Całkowity połów na pokładzie |
Połów do wyładunku (7) |
|||||||||||
Gatunek (8) |
Produkt (9) |
Obszar ICES połowu |
Waga produktu (kg) |
Gatunek (8) |
Produkt (9) |
Obszar ICES połowu |
Waga produktu (kg) |
CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo bandery
Państwo bandery statku udziela odpowiedzi na następujące pytania, zaznaczając rubrykę „Tak” lub „Nie” |
Tak |
Nie |
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
Potwierdzenie państwa bandery Potwierdzam, że powyższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem |
|||||||
Nazwisko i tytuł |
Data |
Podpis |
Urzędowa pieczęć |
CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo portu
Nazwa państwa portu |
Udzielone zezwolenie |
Data |
Podpis |
Pieczęć |
|
Tak… Nie… |
|
|
|
CZĘŚĆ II
SPRAWOZDANIE Z KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU (PSC 3) (10)
A. DANE REFERENCYJNE INSPEKCJI
Państwo portu |
Port wyładunku lub przeładunku |
||||
Nazwa statku |
Państwo bandery |
Numer IMO (11) |
Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy |
||
Początek wyładunku/przeładunku |
Data |
Godzina |
|||
Koniec wyładunku/przeładunku |
Data |
Godzina |
B. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE NA TEMAT INSPEKCJI
Nazwa statku przekazującego |
Numer IMO (11) |
Radiowy sygnał wywoławczy |
Państwo bandery |
B1. ryby wyładowane lub przeładowane
Gatunek (12) |
Produkt (13) |
Obszar ICES połowu |
Waga produktu w kg |
Różnica (w kg) między wagą produktu a PSC 1 lub 2 |
Różnica (w %) między wagą produktu a PSC 1 lub 2 |
B2. informacje dotyczące wyładunków, na które zezwolono bez potwierdzenia przez państwo bandery
Nazwa miejsca przechowywania, nazwa właściwych organów, termin otrzymania potwierdzenia. |
B3. ryby zatrzymane na pokładzie
Gatunek (12) |
Produkt (13) |
Obszar ICES połowu |
Waga produktu w kg |
Różnica (w kg) między wagą produktu a PSC 1 lub 2 |
Różnica (w %) między wagą produktu a PSC 1 lub 2 |
C. WYNIKI INSPEKCJI
Początek inspekcji |
Data |
Godzina |
|
Koniec inspekcji |
Data |
Godzina |
|
Uwagi |
|||
Stwierdzone naruszenia przepisów (14) |
|||
Artykuł |
Podać naruszony(-e) przepis(-y) NEAFC i opisać odpowiednie fakty |
||
Imię i nazwisko inspektora |
Podpis inspektora |
Data oraz miejsce |
D. UWAGI KAPITANA
Ja, niżej podpisany, kapitan statku…, niniejszym potwierdzam, że w dniu dzisiejszym otrzymałem kopię niniejszego sprawozdania. Mój podpis nie oznacza potwierdzenia żadnej części niniejszego sprawozdania, z wyjątkiem moich własnych ewentualnych uwag. Podpis: … Data: … |
E. UDOSTĘPNIENIE
Kopia dla państwa bandery |
Kopia dla Sekretariatu NEAFC |
(1) Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają zewnętrzny numer rejestracyjny.
(2) Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze.
(3) Kody gatunków 3-alfa FAO.
(4) Prezentacje produktów jak określono w dodatku do załącznika XV.
(5) Dla każdego statku przekazującego należy wypełnić odrębny formularz.
(6) Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają zewnętrzny numer rejestracyjny.
(7) Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze.
(8) Kody gatunków 3-alfa FAO.
(9) Prezentacje produktów jak określono w dodatku do załącznika XV.
(10) W przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku. Dla każdego statku przekazującego stosuje się odrębny formularz.
(11) Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają zewnętrzny numer rejestracyjny.
(12) Kody gatunków 3-alfa FAO.
(13) Prezentacje produktów jak określono w dodatku do załącznika XV.
(14) W przypadku naruszeń przepisów związanych z rybami złowionymi na obszarze konwencji NEAFC należy zamieścić odesłanie do odpowiedniego artykułu Programu kontroli i egzekwowania przepisów NEAFC przyjętego dnia 17 listopada 2006 r.
Dodatek do załącznika XV
Produkty i opakowanie
A. Kody postaci produktu
Kod |
Postać produktu |
A |
Niepatroszone – mrożone |
B |
Niepatroszone – mrożone (gotowane) |
C |
Patroszone, z głową – mrożone |
D |
Patroszone, bez głowy – mrożone |
E |
Patroszone, bez głowy – oprawione – mrożone |
F |
Oskórowane filety – mrożone |
G |
Nieoskórowane filety – mrożone |
H |
Ryby solone |
I |
Ryby marynowane |
J |
Produkty w puszkach |
K |
Olej |
L |
Mączka produkowana z ryb niepatroszonych |
M |
Mączka produkowana z odpadów rybnych |
N |
Inne (określić) |
B. Rodzaj opakowania
Kod |
Rodzaj |
CRT |
Kartony |
BOX |
Skrzynie |
BGS |
Worki |
BLC |
Bloki |
ZAŁĄCZNIK XVI
CZĘŚĆ I
Deklaracja przeładunkowa SEAFO
DEKLARACJA PRZEŁADUNKOWA
1) Zasada ogólna
W przypadku przeładunku kapitan statku rybackiego wpisuje ilości połowu w deklaracji przeładunkowej. Kopia deklaracji przeładunkowej jest przekazywana kapitanowi statku, na który dokonuje się przeładunku.
2) Procedura wypełniania
a) |
Wpisy na deklaracji przeładunkowej są czytelne i niemożliwe do usunięcia. |
b) |
Nie wolno wymazywać ani zmieniać żadnych wpisów na deklaracji przeładunkowej. Jeżeli popełniono błąd, błędny wpis przekreśla się jedną linią, a za nią umieszcza się nowy wpis parafowany przez kapitana lub jego przedstawiciela. |
c) |
Dla każdej operacji przeładunkowej należy sporządzić jedną deklarację przeładunkową. |
d) |
Kapitan podpisuje każdą stronę deklaracji przeładunkowej. |
3) Odpowiedzialność kapitana w zakresie wypełniania deklaracji wyładunkowej i deklaracji przeładunkowej
Kapitan statku potwierdza swoją parafą i podpisem, że szacunkowe ilości ryb zapisane w deklaracji przeładunkowej są uzasadnione. Kopie deklaracji przeładunkowej przechowuje się przez rok.
4) Informacje, które należy przedstawić
W deklaracji przeładunkowej SEAFO wpisuje się szacunkowe ilości objęte przeładunkiem, zgodnie z przypisami do tego formularza, w odniesieniu do każdego gatunku i danego rejsu.
5) Procedura przekazania
a) |
W przypadku przeładunku na statek pływający pod banderą państwa będącego jedną z umawiających się stron lub zarejestrowany w takim państwie pierwsza kopia deklaracji przeładunkowej jest przekazywana kapitanowi statku, na który dokonuje się przeładunku. Oryginał jest przekazywany lub wysyłany, w zależności od przypadku, organom państwa będącego jedną z umawiających się stron, pod banderą którego statek pływa lub w którym jest on zarejestrowany, w ciągu 48 godzin od zakończenia wyładunku lub przybycia do portu. |
b) |
W przypadku przeładunku na statek pływający pod banderą państwa niebędącego umawiającą się stroną, oryginał dokumentu jest najszybciej jak to możliwe przekazywany lub wysłany, w zależności od przypadku, do państwa będącego jedną z umawiających się stron konwencji, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany. |
c) |
W przypadku gdy kapitan nie ma możliwości przesłania oryginału deklaracji przeładunkowej do organów państwa będącego jedną z umawiających się stron, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany, w określonych terminach, wymagane informacje dotyczące deklaracji przekazywane są odpowiednim organom drogą radiową lub w inny sposób. |
Informacje są nadawane za pośrednictwem zazwyczaj używanych stacji radiowych, poprzedzone nazwą, sygnałem wywoławczym i identyfikacją zewnętrzną statku oraz nazwiskiem jego kapitana.
W przypadku gdy statek nie może nadać informacji, mogą one zostać nadane w imieniu statku przez inny statek lub w inny sposób.
Kapitan gwarantuje dostarczenie w formie pisemnej odpowiednim organom informacji nadanych przez radio.
CZĘŚĆ II
Wskazówki dotyczące modelu i stosowania lin płoszących tori
1. |
Niniejsze wskazówki mają na celu pomóc w opracowaniu i wprowadzeniu przepisów dotyczących lin płoszących tori dla statków rybackich poławiających taklami oceanicznymi. Niniejsze wskazówki są stosunkowo jasne, jednak zachęca się do ulepszania skuteczności lin płoszących tori poprzez prowadzenie eksperymentów. Wskazówki uwzględniają współczynniki środowiskowe i operacyjne, takie jak warunki pogodowe, prędkość wystawiania i wielkość statku, które mają wpływ na skuteczność i model lin płoszących tori chroniących przynęty przed ptakami. Model i stosowanie lin płoszących tori mogą ulegać zmianom w celu uwzględnienia tych współczynników, pod warunkiem że nie ucierpi na tym skuteczność lin. Przewiduje się stałe ulepszanie modelu lin płoszących tori i w związku z tym w przyszłości należy zweryfikować niniejsze wskazówki. |
2. Model liny płoszącej tori
2.1. |
Zaleca się stosowanie liny płoszącej tori o długości 150 m. Średnica odcinka liny znajdującego się w wodzie może być większa niż odcinka ponad powierzchnią wody. Zwiększa to opór i w ten sposób ogranicza konieczność stosowania dłuższej liny oraz uwzględnia prędkość wystawiania i okres potrzebny na zanurzenie przynęty w wodzie. Odcinek znajdujący się nad powierzchnią wody powinien być wykonany z cienkiej liny (np. o średnicy około 3 mm) w jaskrawym kolorze takim jak czerwony czy pomarańczowy. |
2.2. |
Odcinek liny znajdujący się nad powierzchnią wody powinien być wystarczająco lekki, tak aby jego ruch był nieprzewidywalny i uniemożliwił oswojenie się z nim ptaków, a zarazem wystarczająco ciężki, aby wiatr nie mógł zmienić położenia liny. |
2.3. |
Linę najlepiej przymocować do statku za pomocą mocnego krętlika baryłkowego w celu zminimalizowania splątania liny. |
2.4. |
Wstążki płoszące powinny być wykonane z materiału, który rzuca się w oczy i wywołuje nieprzewidywalny i dynamiczny efekt (np. mocna cienka linka pokryta czerwoną poliuretanową osłonką); powinny być zwieszone z mocnego potrójnego krętlika (który minimalizuje możliwość splątania) przymocowanego do liny płoszącej tori i powinny zwisać tuż nad powierzchnią wody. |
2.5. |
Pomiędzy kolejnymi wstążkami powinna być odległość co najmniej 5-7 m. W sytuacji idealnej wszystkie wstążki powinny być podwójne. |
2.6. |
Każda para wstążek płoszących powinna być odczepiana za pomocą uchwytu, tak aby ułatwić sztauowanie liny. |
2.7. |
Liczbę wstążek płoszących należy dostosować do prędkości wystawiania, przy czym wolniejsze prędkości wymagają większej liczby wstążek płoszących. Prędkości wynoszącej 10 węzłów odpowiadają trzy pary. |
3. Stosowanie lin płoszących tori
3.1. |
Linę należy zwiesić z tyczki przytwierdzonej do statku. Tyczkę liny płoszącej tori należy umieścić jak najwyżej, tak aby lina chroniła przynętę w dostatecznej odległości od rufy statku i nie uległa splątaniu z narzędziem połowowym. Większa wysokość tyczki zapewnia lepszą ochronę przynęty. Na przykład wysokość około 6 m powyżej powierzchni wody może zapewnić ochronę przynęty na około 100 m powierzchni. |
3.2. |
Linę płoszącą tori należy zawiesić w taki sposób, aby wstążki płoszące znajdowały się nad haczykami z przynętą zanurzonymi w wodzie. |
3.3. |
W celu zapewnienia jeszcze większej ochrony przynęty przed ptakami zachęca się do stosowania kilku lin płoszących tori. |
3.4. |
Ze względu na możliwość zerwania lub splątania liny na pokładzie powinny znajdować się zapasowe liny płoszące tori, które mogą zastąpić uszkodzone liny i zagwarantować nieprzerwane prowadzenie połowów. |
3.5. |
Jeżeli rybacy stosują maszynę do zarzucania przynęty (BCM), muszą zapewnić koordynację między liną płoszącą tori a maszyną poprzez:
|
3.6. |
W celu łatwiejszego stosowania i wciągania lin płoszących tori zachęca się rybaków do zainstalowania ręcznych, elektrycznych lub hydraulicznych wciągarek. |
ZAŁĄCZNIK XVII
Statki dokonujące nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów na północnym Atlantyku
1. PÓŁNOCNO-WSCHODNI ATLANTYK
1.1. |
Komisja niezwłocznie informuje państwa członkowskie o statkach pływających pod banderami państw niebędących umawiającymi się stronami Konwencji w sprawie przyszłej wielostronnej współpracy w dziedzinie rybołówstwa na północno-wschodnim Atlantyku (zwanej dalej „konwencją”), które zaobserwowano podczas prowadzenia działań połowowych na obszarze regulowanym konwencją i które Komisja Rybołówstwa Północno – Wschodniego Atlantyku (NEAFC) umieściła na tymczasowym wykazie statków podejrzanych o podważanie zaleceń ustanowionych w ramach konwencji. W odniesieniu do tych statków mają zastosowanie następujące środki:
|
1.2. |
Statki, które zostały umieszczone przez NEAFC w wykazie statków, w stosunku do których potwierdzono, że dokonywały nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów (zwane dalej statkami IUU), są wyszczególnione w dodatku 1. Oprócz środków określonych w pkt. 1.1 do tych statków stosuje się następujące środki:
|
1.3. |
Komisja zmienia wykaz statków IUU zgodnie z wykazem statków IUU sporządzanym przez NEAFC zaraz po przyjęciu przez NEAFC nowego wykazu statków IUU. |
2. PÓŁNOCNO-ZACHODNI ATLANTYK
2.1. |
Statki, które zostały umieszczone przez Komisję Rybołówstwa Północno – Zachodniego Atlantyku (NAFO) na wykazie statków IUU, są wyszczególnione w dodatku 2. W odniesieniu do tych statków mają zastosowanie następujące środki:
|
2.2. |
Komisja zmienia wykaz statków IUU zgodnie z wykazem NAFO zaraz po przyjęciu przez NAFO nowego wykazu. |
Dodatek 1 do załącznika XVII
Wykaz statków, co do których NEAFC potwierdziła, że dokonywały nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów (statki IUU)
Nr identyfikacyjny IMO (1) |
Nazwa statku (2) |
Państwo bandery (2) |
8522030 |
CARMEN |
Gruzja |
7700104 |
CEFEY |
wcześniej – Panama |
8422852 |
DOLPHIN |
Gruzja |
8522119 |
EVA |
Gruzja |
7321374 |
FONTE NOVA |
Panama |
6719419 |
GRAN SOL |
Panama |
7332218 |
IANNIS I |
Panama |
8028424 |
ICE BAY |
Kambodża |
8422838 |
ISABELLA |
Gruzja |
8522042 |
JUANITA |
Gruzja |
6614700 |
KABOU |
Gwinea – Konakry |
7351161 |
KERGUELEN |
Gwinea – Konakry |
7385174 |
MURTOSA |
Togo |
8326319 |
PAVLOVSK |
Gruzja |
8914221 |
POLESTAR |
Panama |
8522169 |
ROSITA |
Gruzja |
8421937 |
SANTA NIKOLAS |
Honduras |
7347407 |
SUNNY JANE |
|
8209078 |
THORGULL |
Bahamy |
8606836 |
ULLA |
Gruzja |
(1) Międzynarodowa Organizacja Morska
(2) Wszelkie zmiany nazw i bander oraz dodatkowe informacje na temat statków są dostępne na stronie internetowej NEAFC: www.neafc.org
Dodatek 2 do załącznika XVII
Wykaz statków, co do których NAFO potwierdziła, że dokonywały nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów (statki IUU)
Nazwa statku (+znana wcześniejsza nazwa) |
Aktualne państwo bandery znane wcześniej państwo bandery |
Radiowy sygnał wywoławczy (RC) |
Numer (1) IMO |
Carmen (Ostovets) |
Gruzja (Dominika) |
4LSK |
8522030 |
Eva (Oyra) |
Gruzja (Dominika) |
4LPH |
8522119 |
Isabella (Olchan) |
Gruzja (Dominika) |
4LSH |
8422838 |
Juanita (Ostroe) |
Gruzja (Dominika) |
4LSM |
8522042 |
Ulla (Lisa, Kadri) |
Gruzja (Dominika) |
nieznany |
8606836 |
(1) Międzynarodowa Organizacja Morska