This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010D0700
Council Decision of 21 October 2010 on the position to be taken by the European Union within the Association Council set up by the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the State of Israel, of the other part, with regard to the adoption of provisions on the coordination of social security systems
Deċiżjoni tal-Kunsill tal-21 ta' Ottubru 2010 dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta' Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni ta' dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali
Deċiżjoni tal-Kunsill tal-21 ta' Ottubru 2010 dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta' Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni ta' dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali
ĠU L 306, 23/11/2010, p. 21–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/21 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tal-21 ta' Ottubru 2010
dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta' Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni ta' dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali
(2010/700/UE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 79(2)(b), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 65 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra (1) (“il-Ftehim”), jipprevedi li l-Kunsill ta' Assoċjazzjoni għandu b’deċiżjoni jadotta d-dispożizzjonijiet adatti li jimplimentaw l-objettivi stabbiliti fl-Artikolu 64 tal-Ftehim. |
(2) |
L-ewwel inċiż tal-Objettiv 2.3.3 tal-Pjan ta' Azzjoni bejn l-UE u l-Iżrael adottat mill-Kunsill ta' Assoċjazzjoni fil-kuntest tal-Politika Ewropea tal-Viċinat fil-11 ta' April 2005 jitlob l-adozzjoni ta' deċiżjoni li timplimenta l-Artikolu 65 tal-Ftehim |
(3) |
F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, annessa għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex qiegħda tieħu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u mhijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha. |
(4) |
F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 21) dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta' Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta' dak il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhumiex qed jieħu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u mhumiex marbutin biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta' Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 64 tal-Ftehim, għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta' deċiżjoni tal-Kunsill ta' Assoċjazzjoni mehmuża ma' din id-Deċizjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fil-Lussemburgu, il-21 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kunsill
Il-President
J. MILQUET
(1) ĠU L 147, 21.6.2000, p. 3.
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/22 |
Abbozz
DEĊIŻJONI Nru …/… TAL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI
stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra,
ta'…
fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim Ewro-Mediterranju
IL-KUNSILL TA' ASSOĊJAZZJONI,
Wara li kkunsidra l-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 65 tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 64 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra (“il-Ftehim”), jipprevedi l-koordinazzjoni tas-sistemi ta' sigurtà soċjali tal-Iżrael u l-Istati Membri u jistabbilixxi l-prinċipji għal din il-koordinazzjoni. |
(2) |
L-Artikolu 65 tal-Ftehim jipprevedi wkoll li l-Kunsill ta' Assoċjazzjoni għandu jadotta Deċiżjoni li timplimenta l-objettivi stabbiliti fl-Artikolu 64. |
(3) |
L-ewwel inċiż tal-Objettiv 2.3.3 tal-Pjan ta' Azzjoni bejn l-UE u l-Iżrael adottat mill-Kunsill ta' Assoċjazzjoni fil-kuntest tal-Politika Ewropea tal-Viċinat fil-11 ta' April 2005, jitlob l-adozzjoni ta' deċiżjoni li timplimenta l-Artikolu 65 tal-Ftehim. |
(4) |
Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-prinċipju tan-non-diskriminazzjoni, din id-Deċiżjoni ma tagħti l-ebda drittijiet addizzjonali li jirriżultaw minn ċerti fatti jew avvenimenti li jseħħu fit-territorju tal-Parti Kontraenti l-oħra, fejn tali fatti jew avvenimenti ma jittiħdux f'konsiderazzjoni taħt il-leġislazzjoni tal-ewwel Parti Kontraenti, ħlief għad-dritt tal-esportazzjoni ta' ċerti benefiċċji. |
(5) |
Fl-applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni, id-dritt tal-ħaddiema Iżraeljani għal benefiċċji familjari huwa soġġett għall-kondizzjoni li l-membri tal-familja tagħhom jirresjedu legalment ma' dawn il-ħaddiema fl-Istat Membru fejn il-ħaddiema jkunu impjegati. Din idd-Deċiżjoni m'għandha tagħti l-ebda dritt għall-benefiċċji familjari fir-rigward tal-membri tal-familja tagħhom li jirresjedu fi stat ieħor, pereżempju fl-Iżrael. |
(6) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 859/2003 (2) diġà jestendi d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 għal ċittadini ta' pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti b'dawk id-dispożizzjonijiet unikament minħabba ċ-ċittadinanza tagħhom. Ir-Regolament 859/2003 diġà jkopri l-prinċipju tal-aggregazzjoni tal-perijodi ta' assigurazzjoni miksuba mill-ħaddiema Iżraeljani fid-diversi Stati Membri rigward id-dritt għal ċerti benefiċċji, kif ġie stabbilit fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 64(1) tal-Ftehim. |
(7) |
Jista' jkun meħtieġ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali li jikkorrispondu għall-karatteristiċi speċjali tal-leġislazzjoni tal-Iżrael, sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli ta' koordinazzjoni. |
(8) |
Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla problemi tal-koordinazzjoni tas-sistemi ta' sigurtà soċjali tal-Istati Membri u l-Iżrael, huwa meħtieġ li jiġu previsti dispożizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u l-Iżrael kif ukoll bejn il-persuna kkonċernata u l-istituzzjoni tal-istat kompetenti. |
(9) |
Għandhom jiġu adottati dispożizzjonijiet transitorji biex jiġu protetti l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni u biex jiġi żgurat li ma jitilfux drittijiet b'riżultat tad-dħul fis-seħħ tagħha, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
PARTI I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Definizzjonijiet
1. Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni:
(a) |
“Ftehim” tfisser il-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra; |
(b) |
“Regolament” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta' sistemi ta' sigurtà soċjali (3) kif japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea; |
(c) |
“Regolament ta' implimentazzjoni” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni ta' sistemi ta' sigurtà soċjali (4); |
(d) |
“Stat Membru” tfisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea; |
(e) |
“ħaddiem” tfisser,
|
(f) |
“membru tal-familja” tfisser,
|
(g) |
“leġislazzjoni” tfisser,
|
(h) |
“benefiċċji” tfisser,
|
(i) |
“benefiċċji esportabbli” tfisser,
|
2. Termini oħra użati f'din id-Deċiżjoni għandu jkollhom it-tifsira mogħtija lilhom:
(a) |
fir-rigward tal-Istati Membri, fir-Regolament u fir-Regolament ta' implimentazzjoni; |
(b) |
fir-rigward tal-Iżrael, fil-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli fl-Iżrael. |
Artikolu 2
Persuni koperti
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika:
(a) |
għall-ħaddiema li huma ċittadini Iżraeljani u li huma jew kienu impjegati legalment fit-territorju ta' Stat Membru u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni ta' Stat Membru wieħed jew aktar, u s-superstiti tagħhom, |
(b) |
għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (a) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fi Stat Membru, |
(c) |
għall-ħaddiema li huma ċittadini ta' Stat Membru u li huma jew li kienu impjegati legalment fit-territorju tal-Iżrael u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni tal-Iżrael, u s-superstiti tagħhom, u |
(d) |
għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (c) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew li kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat f'Iżrael. |
Artikolu 3
Trattament ugwali
1. Il-ħaddiema li huma ċittadini Iżraeljani u li huma impjegati legalment fi Stat Membru u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), minn trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b'relazzjoni maċ-ċittadini tal-Istati Membri li fihom dawn il-ħaddiema huma impjegati.
2. Il-ħaddiema li huma ċittadini ta' Stat Membru u li huma impjegati legalment fl-Iżrael, u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b'relazzjoni maċ-ċittadini Iżraeljani.
PARTI II
RELAZZJONIJIET BEJN L-ISTATI MEMBRI U L-IŻRAEL
Artikolu 4
Revoka ta' Klawsoli ta' Residenza
1. Il-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) li għalihom il-persuni msemmija fl-Artikolu 2(a) u (c) huma intitolati m'għandhom ikunu soġġetti għal ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, irtirar jew konfiska minħabba l-fatt li l-benefiċjarju jkun qiegħed jirresjedi,
(i) |
għall-finijiet ta' benefiċċju skont il-leġislazzjoni ta' Stat Membru, fit-territorju tal-Iżrael, jew |
(ii) |
għall-finijiet ta' benefiċċju skont il-leġislazzjoni tal-Iżrael, fit-territorju ta' Stat Membru. |
2. Il-membri tal-familja ta' ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2 (b) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta' ħaddiem li huwa ċittadin tal-Istat Membru kkonċernat meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju tal-Iżrael.
3. Il-membri tal-familja ta' ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2 (d) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta' ħaddiem li huwa ċittadin tal-Iżrael meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju ta' Stat Membru.
PARTI III
DISPOŻIZZJONIJIET MIXXELLANJI
Artikolu 5
Kooperazzjoni
1. L-Istati Membri u l-Iżrael għandhom jikkomunikaw lil xulxin kwalunkwe informazzjoni rigward tibdil fil-leġislazzjoni tagħhom li jista' jaffettwa l-implimentazzjoni ta' din id-Deċizjoni.
2. Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Iżrael għandhom joffru l-bon uffiċji tagħhom lil xulxin u għandhom jaġixxu daqs li kieku qegħdin jimplimentaw il-leġislazzjoni tagħhom stess. Bħala regola, l-għajnuna amministrattiva mogħtija minn dawn l-awtoritajiet u istituzzjonijiet għandha tkun mingħajr ħlas. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u tal-Iżrael jistgħu jaqblu li ċerti spejjeż jiġu rimborsati.
3. L-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Iżrael jistgħu, għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, jikkomunikaw direttament ma' xulxin u mal-persuni involuti jew mar-rappreżentanti tagħhom.
4. L-istituzzjonijiet u l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom id-dmir ta' informazzjoni u kooperazzjoni reċiproċi biex jiżguraw l-implimentazzjoni korretta ta' din id-Deċiżjoni.
5. Il-persuni kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-istituzzjonijiet tal-Istat Membru kompetenti jew tal-Iżrael, fejn dan tal-aħħar ikun l-istat kompetenti, jew tal-Istat Membru ta' residenza jew tal-Iżrael, fejn dan tal-aħħar ikun l-istat ta' residenza, mill-aktar fis possibbli dwar kwalunkwe bidla fis-sitwazzjoni personali jew familjari tagħhom li taffettwa d-dritt tagħhom għall-benefiċċji skont din id-Deċiżjoni.
6. In-nuqqas ta' rispett tal-obbligu ta' imformazzjoni msemmi fil-paragrafu 5 jista' jirriżulta fl-applikazzjoni ta' miżuri proporzjonati f'konformità mal-liġi nazzjonali. Madankollu, dawn il-miżuri għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk applikabbli f'sitwazzjonijiet simili taħt il-liġi domestika u m'għan-dhomx jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli fil-prattika għall-applikanti li jeżerċitaw id-drittijiet li tagħtihom din id-Deċiżjoni.
7. L-Istati Membri u l-Iżrael jistgħu jipprevedu dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet għall-verifika tad-dritt għall-benefiċċji biex jittieħed kont tal-fatt li l-benefiċjarji joqogħdu jew jirresjedu 'l barra mit-territorju tal-Istat fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Tali dispożizzjonijiet għandhom ikunu proporzjonati, ħielsa minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza u f'konformità mal-prinċipji ta' din id-Deċiżjoni. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu notifikati lill-Kunsill ta' Assoċjazzjoni.
Artikolu 6
Verifiki Amministrattivi u Eżamijiet Mediċi
1. Dan l-Artikolu għandu japplika għall-persuni kif imsemmija fl-Artikolu 2 u li jirċievu l-benefiċċji esportabbli kif imsemmija fl-Artikolu 1(1)(i), kif ukoll għall-istituzzjonijiet inkarigati mill-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni.
2. Fejn benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqogħod jew jirresjedi fit-territorju ta' Stat Membru filwaqt li l-istituzzjoni debitriċi tinsab fl-Iżrael, jew fl-Iżrael filwaqt li l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, l-eżami mediku għandu jsir, fuq it-talba ta' dik l-istituzzjoni, mill-istituzzjoni tal-post fejn ikun qed joqogħod jew jirresjedi l-benefiċjarju f'konformità mal-proċeduri stabbiliti mil-leġislazzjoni applikata minn dik l-istituzzjoni.
L-istituzzjoni debitriċi għandha tinforma lill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta' residenza dwar kwalunkwe rekwiżit speċjali li, jekk meħtieġ, għandu jiġi segwit u bil-punti li jridu jiġu koperti mill-eżami mediku.
L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta' residenza għandha tgħaddi rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet l-eżami mediku.
L-istituzzjoni debitriċi għandha tirriserva d-dritt li l-benefiċjarju jiġi eżaminat minn tabib magħżul minnha, jew fit-territorju fejn il-benefiċjarju jew l-applikant għall-benefiċċju qed joqogħod jew jirresjedi jew fil-pajjiż fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Madankollu, il-benefiċjarju jista' jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista' jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
3. Meta benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqogħod jew jirresjedi fit-territorju ta' Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fl-Iżrael jew fl-Iżrael meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, il-verifika amministrattiva għandha ssir, fuq it-talba tal-istituzzjoni debitriċi, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta' residenza tal-benefiċjarju.
L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta' residenza għandha tibgħat rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet il-verifika amministrattiva.
L-istituzzjoni debitriċi għandha żżomm id-dritt li s-sitwazzjoni tal-benefiċjarju tiġi eżaminata minn professjonista tal-għażla tagħha. Madankollu, il-benefiċjarju jista' jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista' jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
4. Stat Membru wieħed jew aktar u l-Iżrael jistgħujaqblu dwar dispożizzjonijiet amministrattivi oħrajn, soġġett għal li jinfurmaw b'dan lill-Kunsill ta' Assoċjazzjoni,.
5. Bħala eċċezzjoni għall-prinċipju ta' assistenza amministrattiva reċiproka mingħajr ħlas fl-Artikolu 5(2) ta' din id-Deċiżjoni, l-ammont effettiv tal-ispejjeż tal-verifiki msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta' dan l-Artikolu għandu jitħallas lura lill-istituzzjoni li ntalbet twettaqhom mill-istituzzjoni debitriċi li talbithom.
Artikolu 7
Applikazzjoni tal-Artikolu 79 tal-Ftehim
L-Artikolu 79 tal-Ftehim għandu japplika f'każ li waħda mill-Partijiet tqis li l-Parti l-oħra ma kkonformatx mal-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.
Artikolu 8
Dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Iżrael
Il-Kunsill ta' Assoċjazzjoni jista', jekk meħtieġ, jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Iżrael fl-Anness II.
Artikolu 9
Proċeduri amministrattivi minn Ftehimiet bilaterali eżistenti
Il-proċeduri amministrattivi li jinsabu fi ftehimiet bilaterali eżistenti bejn Stat Membru u l-Iżrael jistgħu jkomplu japplikaw dment li dawk il-proċeduri ma jaffettwawx b'mod negattiv id-drittijiet jew l-obbligi tal-persuni kkonċernati stabbiliti b'din id-Deċiżjoni.
Artikolu 10
Ftehimiet li jissupplementaw il-proċeduri għall-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni
Stat Membru wieħed jew aktar u l-Iżrael jistgħu jikkonkludu ftehimiet imfassla biex jissupplementaw il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni, speċjalment fir-rigward tal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi u l-iżbalji.
PART IV
DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI
Artikolu 11
Disposizzjonijiet transitorji
1. L-ebda dritt ma jista' jinkiseb taħt din id-Deċiżjoni għall-perijodu ta' qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
2. Bla ħsara għall-paragrafu 1, dritt għandu jinkiseb skont din id-Deċiżjoni anki jekk dan ikun relatat ma' kontinġenza li tkun qamet qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
3. Kwalunkwe benefiċċju li ma jkunx ingħata jew li ġie sospiż minħabba ċ-ċittadinanza jew il-post ta' residenza tal-persuna kkonċernata għandu, fuq talba ta' dik il-persuna, jingħata jew jitkompla b'effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni, dment li d-drittijiet li għalihom kienu ngħataw benefiċċji qabel ma jkunux taw lok għal xi ħlas ta' somma waħda f'daqqa.
4. Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata fi żmien sentejn mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni, id-drittijiet miksuba skont din id-Deċiżjoni u għandu jkollhom effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni, u l-leġislazzjoni ta' kwalunkwe Stat Membru jew tal-Iżrael li tikkonċerna t-telf jew ir-restrizzjoni ta' drittijiet ma tistax tiġi invokata kontra l-persuni kkonċernati.
5. Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta' sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni, id-drittijiet li ma jkunux intilfu jew li ma jkunux preskritti għandu jkollhom effett minn dik id-data li fiha tkun ġiet ippreżentata t-talba, bla preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni aktar favorevoli taħt il-leġislazzjoni ta' kwalunkwe Stat Membru jew tal-Iżrael.
Artikolu 12
Annessi għal din id-Deċiżjoni
1. L-Annessi għal din id-Deċiżjoni huma parti integrali minnha.
2. Fuq talba tal-Iżrael, l-Annessi jistgħu jiġu emendati b'deċiżjoni tal-Kunsill ta' Assoċjazzjoni.
Artikolu 13
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-data tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi …, …
Għall-Kunsill ta' Assoċjazzjoni
Il-President
(1) ĠU L 147, 21.6.2000, p. 3.
(2) ĠU L 124, 20.5.2003, p. 1.
(3) ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.
(4) ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1.
ANNESS I
LISTA’ TAL-BENEFIĊĊJI SPEĊJALI FI FLUS TA’ KARATTRU MHUX KONTRIBUTORJU TAL-IŻRAEL
…
ANNESS II
DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI GĦALL-APPLIKAZZJONI TAL-LEĠISLAZZJONI TAL-IŻRAEL
…