This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008E0369
Council Common Position 2008/369/CFSP of 14 May 2008 concerning restrictive measures against the Democratic Republic of the Congo and repealing Common Position 2005/440/CFSP
Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2008/369/PESK ta’ l- 14 ta' Mejju 2008 dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Kongo u li tirrevoka l-Pożizzjoni Komuni 2005/440/PESK
Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2008/369/PESK ta’ l- 14 ta' Mejju 2008 dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Kongo u li tirrevoka l-Pożizzjoni Komuni 2005/440/PESK
ĠU L 127, 15/05/2008, p. 84–94
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 19/12/2010; Imħassar b' 32010D0788
15.5.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 127/84 |
POŻIZZJONI KOMUNI TAL-KUNSILL 2008/369/PESK
ta’ l-14 ta' Mejju 2008
dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Kongo u li tirrevoka l-Pożizzjoni Komuni 2005/440/PESK
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 15 tiegħu,
Billi
(1) |
Wara l-adozzjoni mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti fit-18 ta’ April 2005 tar-Riżoluzzjoni 1596 (2005) (“UNSCR 1596 (2005)”), il-Kunsill adotta l-Pożizzjoni Komuni 2005/440/PESK tat-13 ta’ Ġunju 2005 dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Kongo (1). |
(2) |
Fil-31 ta’ Marzu 2008, il-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti adotta r-Riżoluzzjoni 1807 (2008) (“UNSCR 1807 (2008)”) li tipprevedi eżenzjonijiet ġodda għall-miżuri restrittivi dwar l-embargo fuq l-armi, l-iffriżar ta’ l-assi u l-projbizzjoni ta’ l-ivvjaġġar, li telenka l-kriterji għall-indikazzjoni mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet stabbilit skond ir-Riżoluzzjoni 1533 (2004) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti (“UNSCR 1533 (2004)”) ta’ l-individwi u l-entitajiet soġġetti għal iffriżar ta’ l-assi u projbizzjoni ta’ l-ivvjaġġar, u testendi l-miżuri sal-31 ta’ Diċembru 2008. |
(3) |
Għall-finijiet ta’ ċarezza, il-miżuri imposti bil-Pożizzjoni Komuni 2005/440/PESK u dawk li ser jiġu imposti skond il-UNSCR 1807 (2008) għandhom jiġu integrati fi strument legali wieħed. |
(4) |
Il-Pożizzjoni Komuni 2005/440/PESK għandha għalhekk tiġi revokata. |
(5) |
Hija meħtieġa azzjoni mill-Komunità sabiex jiġu implimentati ċerti miżuri. |
ADOTTA DIN IL-POŻIZZJONI KOMUNI:
Artikolu 1
1. Il-fornitura, il-bejgħ jew it-trasferiment ta’ armi u kwalunkwe materjal relatat ta’ kull tip, direttament jew indirettament, inkluż armi u munizzjon, vetturi u tagħmir militari, tagħmir paramilitari u partijiet ta’ rikambju għal dak imsemmi qabel lill-entitajiet kollha mhux governattivi u lill-individwi li joperaw fir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (RDK) minn ċittadini ta’ Stati Membri jew mit-territorji ta’ Stati Membri, jew bl-użu ta’ bastimenti jew inġenji ta’ l-ajru li jużaw il-bandiera tagħhom, għandhom ikunu pprojbiti kemm jekk joriġinaw fit-territorji tagħhom kif ukoll jekk le.
2. Għandu wkoll ikun ipprojbit li:
(a) |
jingħataw, jinbiegħu, isir forniment jew trasferiment ta’ għajnuna teknika, servizzi ta’ senserija u servizzi oħrajn relatati ma’ attivitajiet militari u mal-provvista, il-manifattura, il-manutenzjoni u l-użu ta’ armi u materjal relatat ta’ kull tip, inkluż armi u munizzjon, vetturi u tagħmir militari, tagħmir paramilitari, u partijiet ta’ rikambju għal dak imsemmi qabel, direttament jew indirettament lill-entitajiet kollha mhux governattivi u lill-individwi kollha li joperaw fit territorju tar-RDK; |
(b) |
jingħata finanzjament jew għajnuna finanzjarja relatata ma’ attivitajiet militari, inkluż b’mod partikolari għotjiet, self u assigurazzjoni tal-kreditu fuq l-esportazzjoni, għal kwalunkwe bejgħ, provvista, trasferiment jew esportazzjoni ta’ armi jew materjal relatat, jew għal kwalunkwe għotja, bejgħ, provvista, jew trasferiment ta’ għajnuna teknika relatata, servizzi ta’ senserija u servizzi oħrajn, direttament jew indirettament lil kwalunkwe persuna, entità jew korp fir-RDK, jew għall-użu hemmhekk. |
Artikolu 2
1. L-Artikolu 1 m’għandux japplika għal:
(a) |
il-provvista, il-bejgħ jew it-trasferiment ta’ armi u kwalunkwe materiel relatat jew l-għoti ta’ għajnuna teknika, servizzi ta’ senserija finanzjarja u servizzi oħrajn relatati ma’ l-armi u materjal relatat maħsubin biss għas-sostenn ta’ jew l-użu mill-Missjoni ta’ l-Organizzazzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti fir-RDK (MONUC); |
(b) |
il-provvista, il-bejgħ jew it-trasferiment ta’ lbies protettiv, inkluż ġkieket rinfurzati u elmi militari, esportati temporanjament lejn ir-RDK minn persunal tan-Nazzjonijiet Uniti, rappreżentanti tal-mezzi tax-xandir u ħaddiema umanitarji u fil-qasam ta’ l-iżvilupp u persunal assoċjat, għall-użu personali tagħhom biss; |
(ċ) |
il-provvista, il-bejgħ jew it-trasferiment ta’ tagħmir militari non-letali maħsub biss għall-użu umanitarju jew protettiv, jew l-għoti ta’ għajnuna u taħriġ tekniku, relatati ma’ tali tagħmir non-letali. |
2. Il-provvista, il-bejgħ jew it-trasferiment ta’ armi u ta’ kwalunkwe materjal relatat jew l-għoti ta’ servizzi jew għajnuna u taħriġ tekniku msemmijin fil-paragrafu 1 għandhom ikunu soġġetti għal awtorizzazzjoni minn qabel mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri.
3. L-Istati Membri għandhom jagħtulill-Kumitat tas-Sanzjonijiet stabbilit skond il-UNSCR 1533 (2004) (“Kumitat tas-Sanzjonijiet”) notifika minn qabel ta’ kull kunsinna ta’ armi u materjal relatat għar-RDK, jew b’kull għoti ta’ għajnuna teknika, finanzjarja, servizzi ta’ senserija u servizzi oħrajn relatati ma’ attivitajiet militari fir-RDK, minbarra dawk imsemmijin fil-paragrafi 1 (a) u (b). Tali notifika għandu jkun fiha l-informazzjoni rilevanti kollha, inkluż, fejn xieraq, l-utent aħħari, id-data proposta għall-kunsinna u l-itinerarju ta’ kunsinni.
4. L-Istati Membri għandhom jikkunsidraw kunsinni taħt il-paragrafu 1 fuq bażi ta’ każ b’każ, b’kont sħiħ meħud tal-kriterji stabbiliti fil-Kodiċi ta’ Kondotta ta’ l-Unjoni Ewropea dwar l-Esportazzjoni ta’ l-Armi. L-Istati Membri għandhom jeħtieġu salvagwardji adegwati kontra l-użu ħażin ta’ l-awtorizzazzjonijiet mogħtijin skond il-paragrafu 2 u, fejn ikun adatt, jieħdu provvedimenti għar-ripatrijazzjoni ta’ l-armi u l-materjal relatat ikkonsenjati.
Artikolu 3
Miżuri restrittivi kif previsti fl-Artikoli 4(1) u 5(1) u (2) kontra l-persuni u, kif ikun adatt, l-entitajiet indikati mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet, li ġejjin:
— |
persuni jew entitajiet li jaġixxu bi ksur ta’ l-embargo fuq l-armi u l-miżuri relatati kif imsemmijin fl-Artikolu 1, |
— |
mexxejja politiċi u militari ta’ gruppi armati barranin li joperaw fir-RDK li jxekklu d-diżarm u r-ripatrijazzjoni volontarja jew is-sistemazzjoni mill-ġdid tal-ġellieda li jagħmlu parti minn dawk il-gruppi; |
— |
mexxejja politiċi u militari ta’ milizzji Kongoliżi li jirċievu appoġġ minn barra r-RDK, li jxekklu l-parteċipazzjoni tal-ġellieda tagħhom fil-proċessi tad-diżarm, id-demobilitazzjoni u reintegrazzjoni, |
— |
mexxejja politiċi u militari li joperaw fir-RDK u jirreklutaw jew jużaw it-tfal f’konflitti armati bi ksur tal-liġi internazzjonali applikabbli, |
— |
individwi li joperaw fir-RDK u jwettqu ksur serju tal-liġi internazzjonali li jinvolvi li jkunu mmirati tfal jew nisa f’sitwazzjonijiet ta’ konflitt armat, inklużi qtil u mankament, vjolenza sesswali, ħtif u spostament furzat. |
Il-persuni u l-entitajiet rilevanti huma elenkati fl-Anness.
Artikolu 4
1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jimpedixxu d-dħul fit-territorji tagħhom, jew it-transitu minnhom, tal-persuni msemmijin fl-Artikolu 3.
2. Il-paragrafu 1 ma għandux jobbliga lil Stat Membru li jiċħad id-dħul taċ-ċittadini tiegħu stess fit-territorju tiegħu.
3. Il-paragrafu 1 m’għandux japplika meta l-Kumitat tas-Sanzjonijiet:
(a) |
jiddetermina minn qabel u fuq bażi ta’ każ b’każ li d-dħul jew it-transitu ikun ġustifikat għal raġunijiet ta’ bżonn umanitarju, inkluż obbligu reliġjuż, |
(b) |
jikkonkludi li eżenzjoni tkun qed tiffavorixxi l-objettivi tar-Riżoluzzjonijiet rilevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà, jiġifieri l-paċi u r-rikonċiljazzjoni nazzjonali fir-RDK u l-istabbiltà fir-reġjun, |
(ċ) |
jawtorizza minn qabel u fuq bażi ta’ każ b’każ it-transitu ta’ individwi li sejrin lura lejn it-territorju ta’ l-Istat tan-nazzjonalità tagħhom jew li qed jieħdu sehem fi sforzi biex jitressqu lejn il-ġustizzja persuni li wettqu ksur gravi tad-drittijiet tal-bniedem jew tal-liġi umanitarja internazzjonali. |
4. F’każijiet fejn, skond il-paragrafu 3, Stat Membru jawtorizza d-dħul fit-territorju tiegħu, jew it-transitu minnu, ta’ persuni indikati mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet, l-awtorizzazzjoni għandha tkun limitata għall-iskop li għalih tingħata u għall-persuni konċernati minnha.
Artikolu 5
1. Il-fondi, l-assi finanzjarji l-oħrajn u r-riżorsi ekonomiċi kollha li huma l-proprjetà ta’ jew huma kkontrollati direttament jew indirettament mill-persuni jew l-entitajiet msemmijin fl-Artikolu 3 jew li huma fil-pussess ta’ entitajiet li huma l-proprjetà ta’ jew huma kkontrollati direttament jew indirettament minnhom jew minn kwalunkwe persuna jew entità li taġixxi f’isimhom jew taħt id-direzzjoni tagħhom, kif identifikati fl-Anness, għandhom ikunu ffriżati.
2. Fl-ebda każ ma għandhom fondi, assi finanzjarji jew riżorsi ekonomiċi oħra jsiru disponibbli, direttament jew indirettament, lill-persuni jew l-entitajiet imsemmijin fil-paragrafu 1 jew għall-benefiċċju tagħhom.
3. L-Istati Membri jistgħu jippermettu eżenzjonijiet mill-miżuri msemmijin fil-paragrafi 1 u 2 fir-rigward ta’ fondi, assi finanzjarji oħrajn u riżorsi ekonomiċi li huma:
(a) |
meħtieġa għal spejjeż bażiċi, inkluż ħlasijiet ta’ oġġetti ta’ l-ikel, kiri jew ipoteki, mediċini u trattament mediku, taxxi, premji ta’ l-assigurazzjoni, u ħlasijiet għal servizzi pubbliċi; |
(b) |
maħsuba esklużivament għall-ħlas ta’ onorarji professjonali raġonevoli u r-rimborż ta’ spejjeż assoċjati ma’ l-għoti ta’ servizzi legali; |
(ċ) |
maħsuba esklużivament għall-ħlas ta’ onorarji jew kontijiet għal servizz, skond il-liġi nazzjonali, għal servizzi ta’ rutina fiż-żamma jew il-manteniment ta’ fondi ffriżati, jew assi finanzjarji u riżorsi ekonomiċi oħra, |
(d) |
meħtieġa għal spejjeż straordinarji, wara notifika mill-Istat Membru konċernat lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet u approvazzjoni minn dan ta’ l-aħħar; |
(e) |
is-suġġett ta’ rahan jew sentenza ġudizzjarja, amministrattiva jew arbitrali, f’liema każ il-fondi, l-assi finanzjarji u r-riżorsi ekonomiċi l-oħrajn jistgħu jintużaw biex jissodisfaw dak ir-rahan jew dik is-sentenza dment li r-rahan jew is-sentenza kienu ddaħħlu qabel in-nomina mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet tal-persuna jew l-entità kkonċernata, u m’hix għall-benefiċċju ta’ persuna jew entità msemmija fl-Artikolu 3, wara notifika mill-Istat Membru konċernat lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet. |
4. L-eżenzjonijiet imsemmijin fil-paragrafu 3 (a), (b) u (ċ) jistgħu jsiru wara notifika lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet mill-Istati Membru konċernat ta’ l-intenzjoni tiegħu li jawtorizza, fejn meħtieġ, l-aċċess għal tali fondi, assi finanzjarji oħrajn u riżorsi ekonomiċi, u fin-nuqqas ta’ deċiżjoni negattiva mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet fi żmien erbat ijiem tax-xogħol minn tali notifika.
5. Il-paragrafu 2 m’għandux japplika għaż-żieda ma’ kontijiet iffriżati ta’:
(a) |
imgħax jew introjti oħrajn fuq dawk il-kontijiet; jew |
(b) |
ħlasijiet dovuti taħt kuntratti, ftehim jew obbligi li ġew konklużi jew seħħew qabel id-data meta dawk il-kontijiet saru soġġetti għal miżuri restrittivi, |
dment li kull tali imgħax, qligħ u ħlasijiet oħrajn ikomplu jkunu soġġetti għall-paragrafu 1.
Artikolu 6
Il-Kunsill għandu jistabbilixxi l-lista li hemm fl-Anness u jemendaha kif jiġi determinat mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet.
Artikolu 7
Din il-Pożizzjoni Komuni għandha tieħu effett fid-data ta’ l-adozzjoni tagħha.
Artikolu 8
Din il-Pożizzjoni Komuni għandha tiġi riveduta, emendata jew revokata kif meħtieġ, kif determinat mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti.
Artikolu 9
Il-Pożizzjoni Komuni 2005/440/PESK hija b’dan revokata.
Artikolu 10
Din il-Pożizzjoni Komuni għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Magħmula fi Brussell, 14 ta’ Mejju 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
A. BAJUK
(1) ĠU L 152, 15.6.2005, p. 22. Il-Pożizzjoni Komuni kif emendata l-aħħar bil-Pożizzjoni Komuni 2008/179/PESK (ĠU L 57, 1.3.2008, p. 37).
ANNESS
(a) Lista ta’ persuni msemmija fl-Artikoli 3, 4 u 5
|
Kunjom |
Isem |
Psewdonimu |
Sess |
Titolu, funzjoni |
Indirizz (Nru, triq, kodiċi postali, belt, pajjiż) |
Data tat-twelid |
Post tat-twelid (belt, pajjiż) |
Numru tal-passaport jew ID (inkluż il-pajjiż fejn inħarġu u d-data u l-post tal-ħruġ) |
Ċittadinanza |
Data tan-nomina |
Informazzjoni oħra |
1. |
BWAMBALE |
Frank Kakolele |
Frank Kakorere, Frank Kakorere Bwambale |
M |
|
|
|
|
|
|
1.11.2005 |
Il-Mexxej RDK-ML ta’ qabel, eżerċita influwenza fuq linji politiċi u kellu kmand u kontroll fuq l-attivitajiet tal-forzi ta’ l-RDK-ML, wieħed mill-gruppi armati u milizzji msemmija fil-paragrafu 20 tar-Riż. 1493 (2003), kien responsabbli għat-traffikar ta’ armi, fi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi. |
2. |
KAKWAVU BUKANDE |
Jérôme |
Jérôme Kakwavu |
M |
|
|
|
|
|
Kongoliża |
1.11.2005 |
Magħruf bħala: ‘Kmandant Jérôme’. Qabel kien President tal-UCD/FAPC. Kontroll ta’ l-FAPC ta’ okkupazzjonijet illegali fuq il-fruntiera bejn l-Uganda u r-RDK - rotta ta’ transitu ewlenija għaċ-ċirkolazzjoni ta’ l-armi. Bħala President ta’ l-FAPC, huwa jeżerċita influwenza fuq linji politiċi u jżomm kmand u kontroll fuq l-attivitatjiet tal-forzi ta’ l-FAPC, li kienu involuti fit-traffikar ta’ l-armi u, konsegwentament, fi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi. Mogħti l-kariga ta’ Ġeneral fl-FARDC f’Diċembru 2004. |
3. |
KATANGA |
Germain |
|
M |
|
|
|
|
|
Kongoliża |
1.11.2005 |
Taħt arrest domiċiljari f’Kinshasa minn Marzu 2005 minħabba involviment ta’ l-FRPI f’abbużi tad-drittijiet tal-bniedem. Konsenjat mill-Gvern tar-RDK lill-Qorti Kriminali Internazzjonali fit-18 ta’ Ottubru 2007. Kap ta’ l-FRPI. Maħtur Ġeneral fl-FARDC f’Diċembru 2004. Involut fit-trasferimenti ta’ armamenti, fi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi. |
4. |
KAMBALE |
Kisoni |
Dr Kisoni, Kidubai, Kambale KISONI |
M |
|
|
24.5.1961 |
Mulashe, RDK |
C0323172 |
Kongoliża |
29.3.2007 |
Negozjant fid-deheb, sid tal-Butembo Airlines u tal-Congocom Trading House f’Butembo. Miet fil-5 ta’ Lulju 2007 f’Butembo, RDK. Kisoni pparteċipa fil-finanzjament tal-milizja permezz tan-negozju fid-deheb (jixtri mill-FNI u jbigħ lill-Uganda Commercial Impex (UCI Ltd)) u l-kutrabandu mal-fruntiera bejn ir-RDK u l-Uganda. L-appoġġ ta’ Kisoni ta’ grupp armat illegali (FNI) permezz ta’ relazzjoni kummerċjali personali ma’ NJABU (individwu diġà soġġett għal sanzjonijiet taħt ir-riżoluzzjoni 1596 (2005) huwa bi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi tar-riżoluzzjonijiet 1493 (2003) u 1596 (2005). |
5. |
LUBANGA |
Thomas |
|
M |
|
|
|
Ituri |
|
Kongoliża |
1.11.2005 |
Taħt arrest diomiċiljari f’Kinshasa minn Marzu 2005 minħabba involviment tal-UPC/L fi ksur abbużiv tad-drittijiet tal-bniedem. President tal-UPC/L, wieħed mill-gruppi armati u milizzji msemmija fil-paragrafu 20 tar-Riż. 1493 (2003), involut fit-traffikar ta’ armi, fi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi. |
6. |
MANDRO |
Khawa Panga |
Kawa Panga, Kawa Panga Mandro, Kawa Mandro, Yves Andoul Karim, Mandro Panga Kahwa, Yves Khawa Panga Mandro |
M |
|
|
20.8.1973 |
Bunja |
|
Kongoliża |
1.11.2005 |
Magħruf bħala: “Kap Kahwa”, “Kawa”. Eks-President tal-PUSIC, wieħed mill-gruppi armati u milizzji msemmija fil-paragrafu 20 tar-Riż. 1493 (2003), involut fi traffikar ta’ armi, fi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi. Fil-ħabs f’Bunja mill-04/05 minħabba s-sabotaġġ tal-proċess ta’ paċi ta’ Ituri. |
7. |
MPAMO |
Iruta Douglas |
Mpano, Douglas Iruta Mpamo |
M |
|
Bld Kanyamuhanga 52, Goma |
28.12.1965/29.12.1965 |
Bashali, Masisi/Goma, DRC (formerly Zaire) |
|
Kongoliża |
1.11.2005 |
Ibbażat f’Goma. Sid/Maniġer tal-Compagnie Aérienne des Grands Lacs u tal-Great Lakes Business Company, li l-inġenji ta’ l-ajru tagħhom intużaw biex jipprovdu għajnuna lill-gruppi armati u milizzji msemmija fil-paragrafu 20 tar-Riż. 1493 (2003). Responsabbli wkoll għall-ħabi ta’ informazzjoni taħt forma oħra fuq titjiriet u f’merkanziji apparentament biex jippermetti l-ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi. |
8. |
MUDACUMURA |
Sylvestre |
|
M |
|
|
|
|
|
Rwandiża |
1.11.2005 |
Magħruf bħala: “Radja”, “Mupenzi Bernard”, “General Major Mupenzi”. Kmandant ta’ l-FDLR fuq l-art, eżerċeta influwenza fuq linji politiċi u żamm kmand u kontroll ta’ l-attivitajiet tal-forzi tal-FDLR, wieħed mill-gruppi armati u milizzji msemmija fil-paragrafu 20 tar-Riż. 1493 (2003), kien involut fit-traffikar ta’ armi, fi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi. |
9. |
MURWANASHY-AKA |
Dr. Ignace |
Ignace |
M |
|
|
14.5.1963 |
Butera (Rwanda)/Ngoma, Butare (Rwanda) |
|
Rwandiża |
1.11.2005 |
Resident fil-Ġermanja. President ta’ l-FDLR, jeżerċeta influwenza fuq linji politiċi u għandu kmand u kontroll fuq l-attivitajiet tal-forzi ta’ l-FDLR, wieħed mill-gruppi armati u milizzji msemmija fil-paragrafu 20 tar-Riż. 1493 (2003), involut fit-traffikar ta’ armi, fi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi. |
10. |
MUSONI |
Straton |
IO Musoni |
M |
|
|
6.4.1961 (possibbilment 4.6.1961) |
Mugambazi, Kigali, Rwanda |
|
Passaport tar-Rwanda li skada fl-10.9.2004 |
29.3.2007 |
Resident f’Neuffen, il-Ġermanja. L-ewwel Viċi-President tal-Forces Démocratiques de Libération du Rwanda(FDLR) fl-Ewropa. Permezz tat-tmexxija tiegħu tal-FDLR, grupp armat barrani li jopera fir-RDK, Musoni qiegħed ixekkel id-diżarm u r-ripatrijazzjoni jew is-sistemazzjoni mill-ġdid volontarji ta’ ġellieda li jagħmlu parti minn dawk il-gruppi, bi ksur tar-Riżoluzzjoni 1649 (2005). |
11. |
MUTEBUTSI |
Jules |
Jules Mutebusi, Jules Mutebuzi |
M |
|
|
|
Kivu tan-Nofs-in-nhar |
|
Kongoliża (Kivu tan-Nofs-in-nhar) |
1.11.2005 |
Attwalment miżmum l-Irwanda. Magħruf bħala: “Kurunell Mutebutsi”. Qabel kien Deputat Kmandant Reġjonali tal-Militari ta’ l-Għaxar MR f’April 2004, kien imkeċċi minħabba nuqqas ta’ dixxiplina u ngħaqad ma’ elementi oħra tar-rinnegat ta’ dak li qabel kien l-RCD-G biex jieħdu l-belt ta’ Bukavu bil-forza f’Mejju 04. Akkużat bir-riċeviment ta’ armamenti barra l-istrutturi ta’ l-FARDC u l-proviżjon ta’ forniment lil gruppi armati u milizzji msemmija fil-paragrafu 20 tar-Riż. 1493 (2003), fi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi. |
12. |
NGUDJOLO |
Matthieu Cui |
Cui Ngudjolo |
M |
|
|
|
|
|
|
1.11.2005 |
‘Kurunell’ jew ‘Ġeneral’. Kap tal-persunal ta’ l-FNI u qabel kien Kap tal-persunal ta’ l-FRPI, eżerċita influwenza fuq linji ta’ politika u kellu kmand u kontroll fuq l-attivitajiet tal-forzi ta’ l-FRPI, wieħed mill-gruppi armati u milizzji msemmija fil-paragrafu 20 tar-Riż. 1493 (2003), responsabbli għat-traffikar ta’ armi, fi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi. Arrestat minn MONUC f’Bunja f’Ottubru 2003. |
13. |
NJABU |
Floribert Ngabu |
Floribert Njabu, Floribert Ndjabu, Floribert Ngabu Ndjabu |
M |
|
|
|
|
|
|
1.11.2005 |
Arrestat u miżmum taħt arrest f’daru f’Kinshasa minn Marzu 2005 minħabba involviment ta’ l-FNI f’abbużi tad-drittijiet umani. President ta’ l-FNI, wieħed mill-gruppi armati u milizzji msemmija fil-paragrafu 20 tar- Riż. 1493 (2003), involut fit-traffikar ta’ armi, fi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi. |
14. |
NKUNDA |
Laurent |
Laurent Nkunda Bwatare, Laurent Nkundabatware, Laurent Nkunda Mahoro Batware, Laurant Nkunda Batware |
M |
|
|
6.2.1967/2.2.1967 |
Kivu tat-Tramuntana/Rutshuru |
|
Kongoliża |
1.11.2005 |
Attwalment mingħajr post. Deher f’Rwanda u Goma. Magħruf bħala: “Ġeneral Nkunda”. Qabel kien Ġeneral ta’ l-RCD-G. Ingħaqad ma’ elementi oħra tar-rinnigat ta’ l-RCD-G ta’ qabel biex jieħdu Bukavu bil-forza f’Mejju 04. Irċieva armamenti barra l-FARDC fi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi. Fundatur, National Congress for the People’s Defense, 2006; Uffiċjal Anzjan, Rally for Congolese Democracy-Goma (RCD-G), 19982006;Officer Rwandan Patriotic Front (RPF), 1992-1998. |
15. |
NYAKUNI |
James |
|
M |
|
|
|
|
|
Ugandaniża |
1.11.2005 |
Sħab fil-kummerċ mal-“Kmandant Jerome”, b’mod partikolari f’kuntrabandu fil-fruntiera RDK/Uganda, inkluż kuntrabandu suspettat ta’ armamenti u materjal militari fi trakkijiet mhux imfittxija. Ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi u forniment ta’ għajnuna lil gruppi armati u milizzji msemmija fil-paragrafu 20 tar-Riż.1493 (2003), inkluż appoġġ finanzjarju li jippermettilhom li joperaw b’mod militari. |
16. |
OZIA MAZIO |
Dieudonné |
Ozia Mazio |
M |
|
|
6.6.1949 |
Ariwara, DRC |
|
Kongoliża |
1.11.2005 |
Magħruf bħala: ‘Omari’, ‘Mr Omari’. President ta’ l-FEC fit-territorju ta’ Aru. Pjanijiet finanzjarji mal-Kmandant Jerome u l-FAPC u traffikar fil-fruntiera RDK/Uganda, li ppermetta d-dispożizzjoni ta’ fornimenti u flus kontanti għall-“Kmandant Jerome” u t-truppi tiegħu. Ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi, inkluż il-forniment ta’ għajnuna lil gruppi armati u milizzja msemmija fil-paragrafu 20 tar-Riż. 1493 (2003). |
17. |
TAGANDA |
Bosco |
Bosco Ntaganda, Bosco Ntagenda |
M |
|
|
|
|
|
Kongoliża |
1.11.2005 |
Magħruf bħala: ‘Terminator’, ‘Maġġur’. Kmandant militari tal-UPC/L, li jeżerċita influwenza fuq linji politiċi u jżomm kmand u kontroll fuq l-attivitajiet tal-UPC/L, wieħed mill-gruppi armati u milizzji msemmija fil-paragrafu 20 tar-Riż. 1493 (2003), involut fit-traffikar ta’ armi, fi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi. Huwa kien maħtur Ġeneral tal-FARDC f’Diċembru 2004 imma rrifjuta li jaċċetta l-promozzjoni, u għalhekk baqa’ barra l-FARDC. |
(b) Lista ta’ entitajiet imsemmija fl-Artikoli 3, 4 u
|
Isem |
Psewdonimu |
Indirizz (Nru, triq, kodiċi postali, belt, pajjiż) |
Post tat-twelid (belt, pajjiż) |
Data tar-reġistrazzjoni |
Numru tar-reġistrazzjoni |
Post prinċipali tan-negozju |
Data tan-nomina |
Informazzjoni oħra |
|||
18. |
BUTEMBO AIRLINES (BAL) |
|
|
Butembo, RDK |
|
|
|
29.3.2007 |
Kumpanija ta’ l-ajru privata, topera minn Butembo. Kambale Kisoni uża l-kumpanija ta’ l-ajru tiegħu biex jittrasporta deheb ta’ l-FNI, razzjonijiet u armi bejn Mongwalu u Butembo. Dan jikkostitwixxi ‘l-għoti ta’ assistenza’ lil gruppi armati illegali bi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi, tar-Riżoluzzjonijiet 1493 (2003) u 1596 (2005). |
|||
19. |
CONGOCOM TRADING HOUSE |
|
|
Butembo, RDK (Tel. +253 (0) 99 983 784) |
|
|
|
29.3.2007 |
Kumpanija tan-negozju fid-deheb f’Butembo. CONGOCOM hija l-proprjetà ta’ Kambale Kisoni. Kisoni jikseb kważi d-deheb kollu li jiġi prodott fid-distrett ta’ Mongbwalu, li huwa kkontrollat mill-FNI. L-FNI jikseb dħul sostanzjali mit-taxxi imposti fuq din il-produzzjoni. Dan jikkostitwixxi ‘l-għoti ta’ assistenza’ lil gruppi armati illegali bi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi, tar-Riżoluzzjonijiet 1493 (2003) u 1596 (2005). |
|||
20. |
COMPAGNIE AERIENNE DES GRANDS LACS (CAGL), GREAT LAKES BUSINESS |
|
CAGL, Avenue Président Mobutu, Goma, RDK (CAGL għandha wkoll uffiċċju f’Gisenyi, Rwanda); GLBC, PO Box 315, Goma, RDK (GLBC għandha wkoll uffiċċju f’Gisenyi, Rwanda); |
|
|
|
|
29.3.2007 |
CAGL u GLBC huma kumpaniji li huma l-proprjetà ta’ Douglas MPAMO, individwu li huwa diġà soġġett għal sanzjonijiet taħt ir-Riżoluzzjoni 1596 (2005). CAGL u GLBC intużaw għat-trasport ta’ armi u munizzjon bi ksur tar-Riżoluzzjoni ta’ l-embargo ta’ l-armi 1493 (2003) u 1596 (2005). |
|||
21. |
MACHANGA |
|
Kampala, Uganda |
|
|
|
|
29.3.2007 |
Kumpanija ta’ l-esportazzjoni tad-deheb (Direttur: Is-Sur Rajua) MACHANGA xtrat id-deheb permezz ta’ relazzjoni kummerċjali regolari ma’ kummerċjanti fir-RDK li kienu konnessi mill-qrib mal-milizzji. Dan jikkostitwixxi ‘l-għoti ta’ assistenza’ lil gruppi armati illegali bi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi, tar-Riżoluzzjonijiet 1493 (2003) u 1596 (2005). |
|||
22. |
TOUS POUR LA PAIX ET LE DEVELOPPEMENT (NGO) |
TPD |
Goma, Kivu tat-Tramuntana |
|
|
|
|
1.11.2005 |
Implikata fil-ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi, billi pprovdiet għajnuna lill-RCD-G, b’mod partikolari billi forniet trakkijiet għat-trasport ta’ armi u truppi, u anke billi ttrasportat armi għad-distribuzzjoni, lil partijiet tal-popolazzjoni f’Masisi u Rutshuru, Kivu tat-Tramuntana, fil-bidu ta’ l-2005. |
|||
23. |
UGANDA COMMERCIAL IMPEC (UCI) LTD |
|
indirizz alternattiv: PO Box 22709, Kampala, Uganda |
|
|
|
|
29.3.2007 |
Kumpanija ta’ l-esportazzjoni tad-deheb f’Kampala. UCI xtrat id-deheb permezz ta’ relazzjoni kummerċjali ma’ kummerċjanti fir-RDK li kienu konnessi mill-qrib mal-milizzji. Dan jikkostitwixxi ‘l-għoti ta’ assistenza’ lil gruppi armati illegali bi ksur ta’ l-embargo ta’ l-armi, tar-Riżoluzzjonijiet 1493 (2003) u 1596 (2005). |