EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1409

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1409 (2022. gada 18. augusts) par sīki izstrādātiem noteikumiem par tīmekļa pakalpojuma darbības nosacījumiem un datu aizsardzības un drošības noteikumiem, kas piemērojami tīmekļa pakalpojumam, kā arī par pasākumiem tīmekļa pakalpojuma izstrādei un tehniskajai īstenošanai, un ar ko atceļ Īstenošanas regulu (ES) 2021/1224

C/2022/5850

OV L 216, 19/08/2022, p. 3–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/1409/oj

19.8.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 216/3


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1409

(2022. gada 18. augusts)

par sīki izstrādātiem noteikumiem par tīmekļa pakalpojuma darbības nosacījumiem un datu aizsardzības un drošības noteikumiem, kas piemērojami tīmekļa pakalpojumam, kā arī par pasākumiem tīmekļa pakalpojuma izstrādei un tehniskajai īstenošanai, un ar ko atceļ Īstenošanas regulu (ES) 2021/1224

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/2226 (2017. gada 30. novembris), ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikumu datus, kuri šķērso dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos, un ar ko groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulu (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011 (1), un jo īpaši tās 13. panta 7. punktu, 13.a pantu un 36. panta pirmās daļas h) apakšpunktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 767/2008 (2008. gada 9. jūlijs) par Vīzu informācijas sistēmu (VIS) un informācijas apmaiņu starp dalībvalstīm saistībā ar īstermiņa vīzām, ilgtermiņa vīzām un uzturēšanās atļaujām (VIS regula) (2) un jo īpaši tās 45.c panta 3. punkta ceturto daļu, 45.c panta 5. punkta otro daļu un 45.d panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Regulu (ES) 2017/2226 izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), kura elektroniski reģistrē un saglabā to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datumu, laiku un vietu, kam ir atļauta vai atteikta īstermiņa uzturēšanās dalībvalstu teritorijā, un kura aprēķina viņu atļautās uzturēšanās ilgumu.

(2)

Ar Regulu (EK) Nr. 767/2008 izveido Vīzu informācijas sistēmu datu apmaiņai starp dalībvalstīm saistībā ar īstermiņa vīzu, ilgtermiņa vīzu un uzturēšanās atļauju pieteikumiem un pieņemto lēmumu anulēt, atcelt vai pagarināt vīzu.

(3)

Par ieceļošanas/izceļošanas sistēmas izstrādi un ieceļošanas un izceļošanas sistēmas un Vīzu informācijas sistēmas darbības pārvaldību ir atbildīga Eiropas Aģentūra lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1077/2011 (3) (“eu-LISA”).

(4)

Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2021/1224 (4) ir noteiktas specifikācijas un nosacījumi Regulas (ES) 2017/2226 13. pantā paredzētā tīmekļa pakalpojuma darbībai, tostarp īpaši noteikumi par datu aizsardzību un drošību. Minētajās specifikācijās un nosacījumos arī ņem vērā no vīzas prasības atbrīvotus ceļotājus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1240 (5) 45. panta 2. punkta nozīmē. Minētās specifikācijas un nosacījumi būtu jāpielāgo, ņemot vērā trešo valstu valstspiederīgos, kuriem ir vajadzīga īstermiņa vīza, ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja Regulas (EK) Nr. 767/2008 45.c panta nozīmē. Skaidrības labad minētā regula ir jāaizstāj.

(5)

Regulas (ES) 2017/2226 13. panta 3. punktā noteikts, ka pārvadātājiem jāizmanto tīmekļa pakalpojums, lai pārbaudītu, vai trešo valstu valstspiederīgie, kuriem ir vienai vai divām ieceļošanas reizēm izdota īstermiņa uzturēšanās vīza, jau ir izmantojuši savas vīzas atļauto ieceļošanas reižu skaitu.

(6)

Regulas (EK) Nr. 767/2008 45.c panta 1. un 2. punktā noteikts, ka gaisa pārvadātājiem, jūras pārvadātājiem un starptautiskajiem pārvadātājiem, kuri pārvadā grupas pa sauszemi ar autobusiem, ir jāizmanto pārvadātāju vārteja, lai pārbaudītu, vai tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas īstermiņa vīzas, lidostas tranzīta vīzas prasība vai kuriem ir vajadzīga ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja, ir derīga īstermiņa vīza, lidostas tranzītvīza, ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja.

(7)

Lai pārvadātāji varētu pārbaudīt, vai tam trešās valsts valstspiederīgajam, uz kuru attiecas vīzas prasība vai kuram ir jābūt lidostas tranzītvīzai, ilgtermiņa vīzai vai uzturēšanās atļaujai, ir derīga vīza vai uzturēšanās atļauja, tiem vajadzētu būt piekļuvei tīmekļa pakalpojumam. Pārvadātājiem vajadzētu būt piekļuvei tīmekļa pakalpojumam, izmantojot autentifikācijas shēmu, un būtu jāspēj nosūtīt un saņemt ziņojumus formātā, ko nosaka eu-LISA.

(8)

Būtu jāizstrādā tehniskie noteikumi par ziņojumu formātu un autentifikācijas shēmu, lai pārvadātāji varētu pieslēgties tīmekļa pakalpojumam un izmantot tīmekļa pakalpojumu, kas būtu jāprecizē tehniskajās norādēs – daļa no Regulas (ES) 2017/2226 37. panta 1. punktā minētajām tehniskajām specifikācijām, kuras pieņem eu-LISA.

(9)

Pārvadātājiem būtu jāvar norādīt, ka uz pasažieriem neattiecas Regulas (ES) 2017/2226 un Regulas (EK) Nr. 767/2008 darbības joma, un šādā gadījumā pārvadātājiem no tīmekļa pakalpojuma būtu jāsaņem automātiska atbilde “Neattiecas”, nenosūtot vaicājumu lasāmrežīma datubāzē un nereģistrējoties.

(10)

Komisijai, eu-LISA un dalībvalstīm būtu jācenšas informēt visus zināmos pārvadātājus par to, kā un kad tie var reģistrēties. Pēc reģistrācijas procedūras sekmīgas pabeigšanas un vajadzības gadījumā pēc testēšanas sekmīgas pabeigšanas eu-LISA pārvadātājs būtu jāsavieno ar pārvadātāju saskarni.

(11)

Autentificētiem pārvadātājiem piekļuve tīmekļa pakalpojumam būtu jānodrošina tikai un vienīgi pienācīgi pilnvarotiem darbiniekiem.

(12)

Šajā regulā būtu jāparedz datu aizsardzības un drošības noteikumi, kas piemērojami autentifikācijas shēmai.

(13)

Lai nodrošinātu, ka pārbaudes vaicājuma pamatā ir iespējami aktuālāka informācija, vaicājumus būtu jāievada agrākais 48 stundas pirms paredzētā izceļošanas brīža.

(14)

Šī regula būtu jāpiemēro gaisa pārvadātājiem, jūras pārvadātājiem un starptautiskajiem pārvadātājiem, kas pārvadā cilvēku grupas pa sauszemi ar autobusiem, un kuri ieceļo dalībvalstu teritorijā. Pirms iekāpšanas transportlīdzeklī saistībā ar ieceļošanu dalībvalstu teritorijā var tikt veiktas robežpārbaudes. Šādos gadījumos pārvadātāji būtu jāatbrīvo no pienākuma pārbaudīt ceļotāju ceļošanas atļaujas statusu.

(15)

Pārvadātājiem vajadzētu būt piekļuvei tīmekļa veidlapai publiskā tīmekļa vietnē, kas tiem ļauj lūgt palīdzību. Kad pārvadātāji lūdz palīdzību, tiem būtu jāsaņem paziņojums par saņemšanu ar reģistrācijas numuru. eu-LISA vai ETIAS centrālā vienība ar pārvadātājiem, kas ir saņēmuši šādu paziņojumu par saņemšanu, var sazināties, izmantojot jebkādus nepieciešamos līdzekļus, tostarp pa tālruni, lai sniegtu pienācīgu atbildi. Ir jāpieņem papildu sīki izstrādāti noteikumi par šo palīdzību, kas ETIAS centrālajai vienībai jāsniedz, kā paredzēts Regulas (ES) 2017/2226 13.a pantā.

(16)

Ņemot vērā to, ka Regula (ES) 2017/2226 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1134 (6) pilnveido Šengenas acquis, Dānija saskaņā ar 4. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, paziņoja par Regulas (ES) 2021/1134 ieviešanu savos tiesību aktos. Tādēļ šī regula tai ir saistoša.

(17)

Šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās (7). Tādēļ Īrija nepiedalās šīs regulas pieņemšanā un Īrijai šī regula nav saistoša un nav jāpiemēro.

(18)

Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo abu valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā šī regula ir to Šengenas acquis (8) noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK (9) 1. panta A. un B. punktā.

(19)

Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā šī regula ir to Šengenas acquis (10) noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A. un B. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK (11) 3. pantu.

(20)

Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (12) šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A. un B. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (13) 3. pantu.

(21)

Attiecībā uz Bulgāriju un Rumāniju – saistībā ar šā akta noteikumiem attiecībā uz Regulu (ES) 2017/2226 Šengenas acquis noteikumi saistībā ar Šengenas Informācijas sistēmu ir īstenoti ar Padomes Lēmumu (ES) 2018/934 (14); Šengenas acquis noteikumi par Vīzu informācijas sistēmu ir īstenoti ar Padomes Lēmumu (ES) 2017/1908 (15), ir izpildīti visi ieceļošanas/izceļošanas sistēmas darbības nosacījumi, kas izklāstīti Regulas (ES) 2017/2226 66. panta 2. punkta b) apakšpunktā, un tāpēc minētajām dalībvalstīm būtu jālieto ieceļošanas/izceļošanas sistēma no darbības sākuma, kā nolemts saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 66. panta 1. punktu. Šīs regulas noteikumi attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 767/2008 ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis vai ir kā citādi saistīts ar to, kā noteikts 2005. gada Pievienošanās akta 4. panta 2. punktā.

(22)

Attiecībā uz Kipru un Horvātiju – saistībā ar šā tiesību akta noteikumiem attiecībā uz Regulu (ES) 2017/2226 ieceļošanas/izceļošanas sistēmas darbībai ir vajadzīgs, lai būtu piešķirta pasīva piekļuve Vīzu informācijas sistēmai un lai saskaņā ar attiecīgajiem Padomes lēmumiem būtu īstenoti visi Šengenas acquis noteikumi, kas ir saistīti ar Šengenas Informācijas sistēmu. Minēto nosacījumu izpilde ir iespējama tikai tad, kad būs sekmīgi pabeigta pārbaude saskaņā ar piemērojamo Šengenas izvērtēšanas procedūru. Tādēļ ieceļošanas/izceļošanas sistēma būtu jāizmanto tikai tām dalībvalstīm, kuras izpildījušas minētos nosacījumus ieceļošanas/izceļošanas sistēmas darbības sākumā. Dalībvalstīm, kuras ieceļošanas/izceļošanas sistēmu nelieto no sistēmas darbības sākuma, vajadzētu būt savienotām ar ieceļošanas/izceļošanas sistēmu saskaņā ar Regulā (ES) 2017/2226 izklāstīto procedūru, tiklīdz ir izpildīti visi minētie nosacījumi.

(23)

Attiecībā uz Kipru – šīs regulas noteikumi attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 767/2008 ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis vai ir kā citādi saistīts ar to, kā noteikts 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punktā.

(24)

Attiecībā uz Horvātiju – šīs regulas noteikumi attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 767/2008 ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis vai ir kā citādi saistīts ar to, kā noteikts 2011. gada Pievienošanās akta 4. panta 2. punktā.

(25)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 (16) 42. panta 1. punktu ir notikusi apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, kas 2022. gada 22. martā sniedza atzinumu.

(26)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Viedrobežu komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Priekšmets

Ar šo regulu izveido:

a)

sīki izstrādātus noteikumus un nosacījumus par tīmekļa pakalpojuma darbību un tīmekļa pakalpojumam piemērojamos datu aizsardzības un drošības noteikumus saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 13. panta 1. un 3. punktu un 36. panta pirmās daļas h) apakšpunktu un Regulas (EK) Nr. 767/2008 45.c panta 3. punkta ceturto daļu;

b)

autentifikācijas shēmu pārvadātājiem, lai tie varētu izpildīt savus pienākumus saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 13. panta 3. punktu un Regulas (EK) Nr. 767/2008 45.c panta 5. punkta otro daļu, kā arī sīki izstrādātus noteikumus un nosacījumus par pārvadātāju reģistrēšanu autentifikācijas shēmā;

c)

sīki izstrādātus noteikumus par procedūrām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 45.d panta 3. punktu, kuras jāievēro gadījumā, ja pārvadātāji nevar piekļūt tīmekļa pakalpojumam tehnisku iemeslu dēļ.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

“pārvadātāju saskarne” ir tīmekļa pakalpojums, ko eu-LISA izstrādā saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 37. panta 1. punktu, kad to izmanto minētās regulas 13. panta 3. punkta nolūkā, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 45.c panta 2. un 3. punktā minētā pārvadātāju vārteja un kas sastāv no IT saskarnes, kura ir savienota ar lasāmrežīma datubāzi;

2)

“tehniskās norādes” ir Regulas (ES) 2017/2226 37. panta 1. punktā minētā tehnisko specifikāciju daļa, kas attiecas uz pārvadātājiem saistībā ar autentifikācijas shēmas īstenošanu un šīs regulas 4. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētās lietojumprogrammu saskarnes ziņojumu formāta izstrādi;

3)

“pienācīgi pilnvaroti darbinieki” ir darbinieki, kurus pārvadātāja vai citu juridisku vai fizisku personu vadībā vai uzraudzībā nodarbina vai uz līguma pamata ir nolīdzis pārvadātājs vai citas juridiskas vai fiziskas personas un kurām pārvadātāja vārdā un saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 13. panta 3. punktu ir uzticēts pārbaudīt, vai jau ir izmantots vīzas atļauto ieceļošanas reižu skaits, kā arī uzticēts no Vīzu informācijas sistēmas darbības sākuma un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 45.c panta 1. punktu pārbaudīt, vai tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas īstermiņa vīzas prasība vai kuriem ir vajadzīga ilgtermiņa vīza, lidostas tranzītvīza vai uzturēšanās atļauja, ir attiecīgi derīga īstermiņa vīza, ilgtermiņa vīza, lidostas tranzītvīza vai uzturēšanās atļauja.

3. pants

Pārvadātāju pienākumi

1.   No ieceļošanas/izceļošanas sistēmas darbības sākuma līdz Vīzu informācijas sistēmas darbības sākumam pārvadātāji, izmantojot pārvadātāju saskarni, veic vaicājumu saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 13. pantu (“pārbaudes vaicājums”), lai pārbaudītu, vai vienreizējas ieceļošanas vīzas vai divreizējas ieceļošanas vīzas gadījumā jau ir izmantots vīzas atļauto ieceļošanas reižu skaits.

2.   No Vīzu informācijas sistēmas darbības sākuma pārvadātāji, izmantojot pārvadātāju saskarni, veic vaicājumu, lai pārbaudītu šādu informāciju:

a)

īstermiņa vīzas gadījumā – saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 13. pantu – vai jau ir izmantots vīzas atļauto ieceļošanas reižu skaits vai arī tas, vai vīzas turētājs ir sasniedzis maksimālo atļauto uzturēšanās ilgumu;

b)

ilgtermiņa vīzas, lidostas tranzītvīzas vai uzturēšanās atļaujas gadījumā – saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 45.c panta 1. punktu – vai vīza vai atļauja ir derīga.

3.   No Vīzu informācijas sistēmas darbības sākuma pārvadātāji veic pārbaudes vaicājumu par ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās atļauju attiecībā uz tām ilgtermiņa vīzām un uzturēšanās atļaujām, kas izsniegtas pēc Vīzu informācijas sistēmas darbības sākuma. Pārvadātāji manuāli pārbauda ilgtermiņa vīzas un uzturēšanās atļaujas, kas izsniegtas pirms Vīzu informācijas sistēmas darbības sākuma.

4.   Pārbaudes vaicājumu nosūta ne agrāk kā 48 stundas pirms paredzētā izceļošanas brīža.

5.   Pārvadātāji nodrošina, ka tikai pienācīgi pilnvarotiem darbiniekiem ir piekļuve pārvadātāju saskarnei. Pārvadātāji kā minimums ievieš šādus mehānismus:

a)

fiziskas un loģiskas piekļuves kontroles mehānismus, lai novērstu neatļautu piekļuvi pārvadātāju lietotajai infrastruktūrai vai sistēmām;

b)

autentificēšanu;

c)

reģistrāciju, lai nodrošinātu piekļuves izsekojamību;

d)

piekļuves tiesību regulāru pārskatīšanu.

4. pants

Savienojums ar pārvadātāju saskarni un piekļuve tai

1.   Pārvadātāji pieslēdzas pārvadātāju saskarnei, izmantojot kādu no šiem veidiem:

a)

īpašu tīkla savienojumu;

b)

interneta pieslēgumu.

2.   Pārvadātāji piekļūst pārvadātāju saskarnei, izmantojot kādu no šādiem veidiem:

a)

saskarni “no sistēmas uz sistēmu” (lietojumprogrammu saskarne);

b)

tīmekļa saskarni (pārlūkprogramma);

c)

lietotni mobilajām ierīcēm.

5. pants

Vaicājumi

1.   Lai varētu nosūtīt pārbaudes vaicājumu, pārvadātājs sniedz šādus datus par ceļotāju:

a)

uzvārds; vārds vai vārdi;

b)

dzimšanas datums; dzimums; valstspiederība;

c)

ceļošanas dokumenta veids un numurs un ceļošanas dokumenta izdevējas valsts trīs burtu kods;

d)

ceļošanas dokumenta derīguma beigu termiņš;

e)

paredzētais ierašanās datums pie tādas dalībvalsts robežas, kura pilnībā piemēro Šengenas acquis, vai pie tādas dalībvalsts robežas, kura Šengenas acquis nepiemēro pilnībā, bet izmanto ieceļošanas/izceļošanas sistēmu;

f)

vismaz vienā no turpmāk sniegtajiem punktiem norādīto informāciju:

1)

plānotā ieceļošanas dalībvalsts, kas pilnībā piemēro Šengenas acquis;

2)

ja iespējams, lai identificētu plānoto ieceļošanas dalībvalsti – lidosta ieceļošanas dalībvalstī, kas pilnībā piemēro Šengenas acquis;

3)

plānotā ieceļošanas dalībvalsts, kas Šengenas acquis nepiemēro pilnībā, bet izmanto ieceļošanas/izceļošanas sistēmu;

4)

ja iespējams, lai identificētu plānoto ieceļošanas dalībvalsti – lidosta ieceļošanas dalībvalstī, kas Šengenas acquis nepiemēro pilnībā, bet izmanto ieceļošanas/izceļošanas sistēmu;

5)

no Vīzu informācijas sistēmas darbības sākuma lidostas tranzīta gadījumā – attiecīgā gadījumā tranzīta dalībvalsts tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kuriem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 810/2009 (17) 3. pantu ir vajadzīga lidostas tranzītvīza;

g)

sīkāka informācija (plānotās izceļošanas datums un laiks pēc vietējās laika zonas, identifikācijas numurs, ja tāds ir, vai cits veids, kā identificēt transportlīdzekli) par transportlīdzekli, ko izmanto, lai piekļūtu tādas dalībvalsts teritorijai, kura pilnībā piemēro Šengenas acquis, vai dalībvalstij, kura Šengenas acquis nepiemēro pilnībā, bet izmanto ieceļošanas/izceļošanas sistēmu.

Pārvadātājs var arī norādīt īstermiņa vīzas, ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas numuru.

2.   No ieceļošanas/izceļošanas sistēmas darbības sākuma, ja galamērķi nevar sasniegt ar vienreizējas ieceļošanas vīzu, pārvadātājs, iesniedzot pārbaudes vaicājumu, sniedz informāciju par to, ka ceļojuma maršruts ietver divas ieceļošanas dalībvalstīs.

No Vīzu informācijas sistēmas darbības sākuma, ja galamērķi nevar sasniegt ar vienreizējas ieceļošanas vīzu, pārvadātājs, iesniedzot pārbaudes vaicājumu, sniedz informāciju par to, ka ceļojuma maršruts ietver divas vai vairākas ieceļošanas dalībvalstīs.

3.   Lai sniegtu 1. punkta a) līdz d) apakšpunktā minēto informāciju, pārvadātājiem ir atļauts skenēt ceļošanas dokumenta mašīnlasāmo zonu.

4.   No ieceļošanas/izceļošanas sistēmas darbības sākuma līdz Vīzu informācijas sistēmas darbības sākumam, ja uz pasažieri neattiecas Regulas (ES) 2017/2226 darbības joma saskaņā ar minētās regulas 2. pantu vai viņš atrodas lidostas tranzītā, pārvadātājam ir jābūt iespējai to norādīt pārbaudes vaicājumā.

No Vīzu informācijas sistēmas darbības sākuma pārvadātājam ir jābūt iespējai pārbaudes vaicājumā norādīt, ka:

a)

uz pasažieri neattiecas Regulas (ES) 2017/2226 darbības joma saskaņā ar minētās regulas 2. pantu, izņemot uzturēšanās atļaujas turētājus saskaņā ar 2. panta 3. punkta c) apakšpunktu un ilgtermiņa vīzu turētājus saskaņā ar 2. panta 3. punkta e) apakšpunktu, vai

b)

lidostas tranzīta gadījumā – ka pasažierim nav vajadzīga lidostas tranzītvīza saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 3. pantu.

5.   Pārvadātājiem ir jābūt iespējai nosūtīt pārbaudes vaicājumu par vienu vai vairākiem pasažieriem. Pārvadātāju saskarne ietver 6. pantā minēto atbildi par katru vaicājumā iekļauto pasažieri.

6. pants

Atbilde

1.   No ieceļošanas/izceļošanas sistēmas darbības sākuma līdz Vīzu informācijas sistēmas darbības sākumam, ja uz pasažieri neattiecas Regulas (ES) 2017/2226 darbības joma saskaņā ar minētās regulas 2. pantu, atrodas lidostas tranzītā vai ir valsts īstermiņa uzturēšanās vīzas turētājs minētās regulas 3. panta 1. punkta 10. apakšpunkta nozīmē, atbilde ir “neattiecas” (“not applicable”). Visos pārējos gadījumos atbilde ir “ir atļauta” (OK) vai “nav atļauta” (Not OK).

2.   No Vīzu informācijas sistēmas darbības sākuma:

a)

ja uz pasažieri neattiecas Regulas (ES) 2017/2226 darbības joma saskaņā ar minētās regulas 2. pantu, izņemot uzturēšanās atļaujas turētājus saskaņā ar 2. panta 3. punkta c) apakšpunktu un ilgtermiņa vīzu turētājus saskaņā ar minētās regulas 2. panta 3. punkta e) apakšpunktu, atbilde ir “neattiecas”;

b)

lidostas tranzīta gadījumā – ja pasažierim nav vajadzīga lidostas tranzītvīza saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 3. pantu, atbilde ir “neattiecas”;

c)

visos pārējos gadījumos, ja pasažierim ir īstermiņa vīza, ilgtermiņa vīza, uzturēšanās atļauja vai lidostas tranzītvīza, atbilde ir “ir atļauta” vai “nav atļauta”.

Ja uz pārbaudes vaicājumu tiek saņemta atbilde “nav atļauta”, pārvadātāju saskarnē jānorāda, ka atbilde nāk no ieceļošanas/izceļošanas sistēmas vai Vīzu informācijas sistēmas.

3.   No ieceļošanas/izceļošanas sistēmas darbības sākuma līdz Vīzu informācijas sistēmas darbības sākumam atbildes uz pārbaudes vaicājumiem nosaka saskaņā ar šādiem noteikumiem:

a)

ja ceļotājam ir vienota īstermiņa vīza:

1)

ja vīzas atļautais ieceļošanas reižu skaits (viena vai divas) vēl nav sasniegts: ir atļauta;

2)

ja vīzas atļautais ieceļošanas reižu skaits (viena vai divas) jau ir sasniegts: nav atļauta;

3)

ja vīzas derīguma termiņš ir beidzies, tā ir atcelta vai anulēta: nav atļauta;

b)

ja uz ceļotāju attiecas vīzas prasība, taču informācija par vīzu nav pieejama: nav atļauta;

c)

ja pārvadātājs norāda, ka ceļojuma maršrutam ir vajadzīga divreizējas ieceļošanas vīza:

1)

ja ceļotājam ir divreizējas ieceļošanas vīza, kas ir derīga ierašanās dienā, un nav izmantota neviena no atļautajām ieceļošanas reizēm: ir atļauta;

2)

ja ceļotājam nav divreizējas ieceļošanas vīzas: nav atļauta;

3)

ja ceļotājam ir divreizējas ieceļošanas vīza, taču vismaz viena ieceļošanas reize jau ir izmantota: nav atļauta;

4)

ja ceļotājam ir divreizējas ieceļošanas vīza, taču vismaz viena ieceļošanas reize ierašanās dienā nav derīga: nav atļauta.

4.   No Vīzu informācijas sistēmas darbības sākuma atbildes uz pārbaudes vaicājumiem gadījumā, ja pārvadātājs norāda tranzīta dalībvalsti saskaņā ar 5. panta 1. punkta f) apakšpunkta 5. punktu, nosaka saskaņā ar šādiem noteikumiem:

a)

ja ceļotājam ir lidostas tranzītvīza:

1)

ja lidostas tranzītvīza atbilst dalībvalsts lidostas tranzīta zonai: ir atļauta;

2)

ja vīzas derīguma termiņš ir beidzies, tā ir atcelta vai anulēta: nav atļauta;

3)

ja vīza ir vienreizēja lidostas tranzītvīza un vīza nav izmantota: ir atļauta;

4)

ja vīza ir divreizējas ieceļošanas lidostas tranzītvīza un vīza ir izmantota tikai vienu reizi: ir atļauta; vai

b)

ja ceļotājam ir īstermiņa vīza:

1)

ja vīzas atļautais ieceļošanas reižu skaits vēl nav sasniegts un ir vismaz viena atļautās uzturēšanās diena: ir atļauta;

2)

ja vīzas atļautais ieceļošanas reižu skaits jau ir sasniegts vai atlikušo atļautās uzturēšanās dienu skaits ir 0: nav atļauta;

3)

ja vīzas derīguma termiņš ir beidzies, tā ir atcelta vai anulēta: nav atļauta; vai

c)

ja ceļotājam ir īstermiņa vīza ar ierobežotu teritoriālo derīgumu:

1)

ja vīzas atļauto ieceļošanas reižu skaits vēl nav sasniegts un ir vismaz viena atļautās uzturēšanās diena, un ja tranzīta dalībvalsts atbilst vienai no dalībvalstīm, kurai vīza ar ierobežotu teritoriālo derīgumu ir derīga: ir atļauta;

2)

ja vīzas atļauto ieceļošanas reižu skaits vēl nav sasniegts un ir vismaz viena atļautās uzturēšanās diena, un ja tranzīta dalībvalsts neatbilst vienai no dalībvalstīm, kurai vīza ar ierobežotu teritoriālo derīgumu ir derīga: nav atļauta;

3)

ja vīzas atļauto ieceļošanas reižu skaits jau ir sasniegts vai atlikušo atļautās uzturēšanās dienu skaits ir 0 un ja tranzīta dalībvalsts atbilst vienai no dalībvalstīm, kurai vīza ar ierobežotu teritoriālo ir derīga: nav atļauta;

4)

ja vīzas atļauto ieceļošanas reižu skaits jau ir sasniegts vai atlikušo atļautās uzturēšanās dienu skaits ir 0 un ja tranzīta dalībvalsts: neatbilst vienai no dalībvalstīm, kurai vīza ar ierobežotu teritoriālo derīgumu ir derīga: nav atļauta,

5)

ja vīzas derīguma termiņš ir beidzies, tā ir atcelta vai anulēta: nav atļauta; vai

d)

ja ceļotājam ir ilgtermiņa vīza:

1)

ja vīzas derīguma termiņš ir beidzies, tā ir atcelta vai anulēta: nav atļauta;

2)

pārējos gadījumos: ir atļauta; vai

e)

ja ceļotājam ir uzturēšanās atļauja:

1)

ja uzturēšanās atļaujas derīguma termiņš ir beidzies, tā ir atcelta vai anulēta: nav atļauta;

2)

pārējos gadījumos: ir atļauta.

5.   No Vīzu informācijas sistēmas darbības sākuma atbildes uz pārbaudes vaicājumiem gadījumā, ja pārvadātājs norāda galamērķa dalībvalsti saskaņā ar 5. panta 1. punkta f) apakšpunkta 1–4. punktu, nosaka saskaņā ar šādiem noteikumiem:

a)

ja ceļotājam ir īstermiņa vīza:

1)

ja vīzas atļautais ieceļošanas reižu skaits vēl nav sasniegts un ir vismaz viena atļautās uzturēšanās diena: ir atļauta;

2)

ja vīzas atļautais ieceļošanas reižu skaits jau ir sasniegts vai atlikušo atļautās uzturēšanās dienu skaits ir 0: nav atļauta;

3)

ja vīzas derīguma termiņš ir beidzies, tā ir atcelta vai anulēta: nav atļauta; vai

b)

ja ceļotājam ir īstermiņa vīza ar ierobežotu teritoriālo derīgumu:

1)

ja vīzas atļauto ieceļošanas reižu skaits vēl nav sasniegts un ir vismaz viena atļautās uzturēšanās diena, un ja ieceļošanas dalībvalsts atbilst vienai no dalībvalstīm, kurai vīza ar ierobežotu teritoriālo derīgumu ir derīga: ir atļauta;

2)

ja vīzas atļauto ieceļošanas reižu skaits vēl nav sasniegts un ir vismaz viena atļautās uzturēšanās diena, un ja ieceļošanas dalībvalsts neatbilst vienai no dalībvalstīm, kurai vīza ar ierobežotu teritoriālo derīgumu ir derīga: nav atļauta;

3)

ja vīzas atļauto ieceļošanas reižu skaits jau ir sasniegts vai atlikušo atļautās uzturēšanās dienu skaits ir 0 un ja ieceļošanas dalībvalsts atbilst vienai no dalībvalstīm, kurai vīza ar ierobežotu teritoriālo ir derīga: nav atļauta;

4)

ja vīzas atļauto ieceļošanas reižu skaits jau ir sasniegts vai atlikušo atļautās uzturēšanās dienu skaits ir 0 un ja ieceļošanas dalībvalsts neatbilst vienai no dalībvalstīm, kurai vīza ar ierobežotu teritoriālo ir derīga: nav atļauta,

5)

ja vīzas derīguma termiņš ir beidzies, tā ir atcelta vai anulēta: nav atļauta;

c)

ja ceļotājam ir ilgtermiņa vīza:

1)

ja vīzas derīguma termiņš ir beidzies, tā ir atcelta vai anulēta: nav atļauta;

2)

pārējos gadījumos: ir atļauta;

d)

ja ceļotājam ir uzturēšanās atļauja:

1)

ja uzturēšanās atļaujas derīguma termiņš ir beidzies, tā ir atcelta vai anulēta: nav atļauta;

2)

pārējos gadījumos: ir atļauta;

e)

ja uz ceļotāju attiecas vīzas prasība, taču informācija par vīzu nav pieejama: nav atļauta;

f)

ja pārvadātājs norāda, ka ceļojuma maršrutu nevar sasniegt, ja ir vienreizējas ieceļošanas vīza:

1)

ja ceļotājam ir divreizējas ieceļošanas vīza, kas ir derīga ierašanās dienā, un nav izmantota neviena no atļautajām ieceļošanas reizēm: ir atļauta;

2)

ja ceļotājam ir vienreizējas ieceļošanas vīza: nav atļauta;

3)

ja ceļotājam ir divreizējas ieceļošanas vīza, taču vismaz viena ieceļošanas reize jau ir izmantota: nav atļauta;

4)

ja ceļotājam ir divreizējas ieceļošanas vīza, taču vismaz viena ieceļošanas reize ierašanās dienā nav derīga: nav atļauta;

5)

ja ceļotājam ir vairākkārtējas ieceļošanas vīza: ir atļauta.

6.   Ja ceļotājs ir atbrīvots no vīzas prasības vai ja ceļotājs ietilpst Regulas (ES) 2018/1240 darbības jomā, piemēro Komisijas Īstenošanas regulas C(2022) 4550 (18) noteikumus.

7. pants

Ziņojuma formāts

eu-LISA tehniskajās norādēs precizē datu formātus un ziņojumu struktūru, kas jāizmanto, lai ar pārvadātāju saskarnes starpniecību nosūtītu pārbaudes vaicājumus un saņemtu atbildes uz šiem vaicājumiem. eu-LISA izmantošanai sniedz vismaz šādus datu formātus:

a)

UN/EDIFACT;

b)

PAXLST/CUSRES;

c)

XML;

d)

JSON.

8. pants

Datu izguves prasības pārvadātāju saskarnei un tīmekļa pakalpojumam trešo valstu valstspiederīgajiem un datu kvalitāte

1.   Datus par izsniegtām, anulētām un atceltām īstermiņa vīzām, ilgtermiņa vīzām, lidostas tranzītvīzām, uzturēšanās atļaujām un ceļošanas atļaujām automātiski un vismaz reizi dienā izgūst no Vīzu informācijas sistēmas, Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmas un ieceļošanas/izceļošanas sistēmas un nosūta uz lasāmrežīma datubāzi.

2.   Saskaņā ar 1. punktu visus izgūtos datus reģistrē lasāmrežīma datubāzē.

3.   eu-LISA ir atbildīga par tīmekļa pakalpojuma un tajā ietverto persondatu drošību un par to, kā notiek 1. punktā minēto datu izgūšana un nosūtīšana uz lasāmrežīma datubāzi. Pēc riska novērtējuma procesa tehniskās īstenošanas detaļas izriet no drošības plāna.

4.   Nedrīkst būt iespējas nosūtīt datus no lasāmrežīma datubāzes uz ieceļošanas/izceļošanas sistēmu vai Vīzu informācijas sistēmu.

9. pants

Autentifikācijas shēma

1.   eu-LISA izstrādā autentifikācijas shēmu, ņemot vērā informāciju par drošības riska pārvaldību un integrētas datu aizsardzības un datu aizsardzības pēc noklusējuma principus, ieskaitot pārskatatbildību, un tādā veidā, kas ļauj izsekot pārbaudes vaicājuma iniciatoram.

2.   Sīkāka informācija par autentifikācijas shēmu ir izklāstīta tehniskajās norādēs.

3.   Autentifikācijas shēmu testē saskaņā ar 12. pantu.

4.   Ja pārvadātājiem ir piekļuve pārvadātāju saskarnei, izmantojot 4. panta 2. punkta a) apakšpunktā minēto lietojumprogrammu saskarni, autentifikācijas shēmu īsteno, izmantojot savstarpēju autentifikāciju.

10. pants

Reģistrēšanās autentifikācijas shēmā

1.   Regulas (ES) 2017/2226 13. panta 3. punktā un Regulas (EK) Nr. 767/2008 45.c panta 1. punktā minētajiem pārvadātājiem, kas darbojas dalībvalstu teritorijā un veic pasažieru pārvadājumus uz dalībvalstu teritoriju, ir jāreģistrējas, pirms tie iegūst piekļuvi autentifikācijas shēmai.

2.   eu-LISA publiskā tīmekļa vietnē dara pieejamu reģistrācijas veidlapu, kas jāaizpilda tiešsaistē. Lai varētu iesniegt reģistrācijas veidlapu, visiem laukiem ir jābūt aizpildītiem pareizi.

3.   Reģistrācijas veidlapā iekļauj laukus, kuros pārvadātājiem prasīts sniegt šādu informāciju:

a)

pārvadātāja juridiskais nosaukums un kontaktinformācija (e-pasta adrese, tālruņa numurs un pasta adrese);

b)

uzņēmuma, kas prasa reģistrāciju, juridiskā pārstāvja un alternatīvu kontaktpunktu kontaktinformācija (vārdi, tālruņa numuri, e-pasta un pasta adreses), kā arī funkcionālā e-pasta adrese un citi saziņas līdzekļi, ko pārvadātājs plāno izmantot 13. un 14. panta vajadzībām;

c)

dalībvalsts vai trešā valsts, kura izdevusi 6. punktā minēto uzņēmuma oficiālo reģistrācijas apliecību, un reģistrācijas numuru, ja tāds ir;

d)

ja pārvadātājs saskaņā ar 6. punktu ir pievienojis uzņēmuma oficiālo reģistrācijas apliecību, ko izsniegusi trešā valsts, saraksts ar dalībvalstīm, kurās pārvadātājs darbojas vai plāno darboties nākamajā gadā.

4.   Reģistrācijas veidlapā pārvadātājus informē par minimālajām drošības prasībām. Pārvadātāji nodrošina atbilstību šādiem mērķiem:

a)

identificēt un pārvaldīt drošības riskus saistībā ar savienojumu ar pārvadātāju saskarni;

b)

aizsargāt vidi un ierīces, kas savienotas ar pārvadātāju saskarni;

c)

atklāt un analizēt kiberdrošības incidentus, reaģēt uz tiem un atgūties no tiem.

5.   Reģistrācijas veidlapā prasīts, lai pārvadātāji deklarē, ka:

a)

tie darbojas dalībvalstu teritorijā un veic pasažieru pārvadājumus uz dalībvalstu teritoriju vai plāno to darīt nākamo sešu mēnešu laikā;

b)

tie piekļūs pārvadātāju saskarnei un izmantos to saskaņā ar reģistrācijas veidlapā noteiktajām minimālajām drošības prasībām, kā noteikts 4. punktā;

c)

tikai un vienīgi pienācīgi pilnvarotiem darbiniekiem būs piekļuve pārvadātāju saskarnei.

6.   Reģistrācijas veidlapa uzliek par pienākumu pārvadātājiem pievienot to dibināšanas dokumentu, tostarp attiecīgā gadījumā statūtu, elektronisku kopiju, kā arī to uzņēmuma oficiālās reģistrācijas apliecības izraksta elektronisku kopiju no attiecīgi vismaz vienas dalībvalsts vai trešās valsts vienā no Savienības dalībvalstu valodām vai islandiešu vai norvēģu valodā, vai oficiāli tulkotu vienā no Savienības dalībvalstu oficiālajām valodām vai islandiešu vai norvēģu valodā. Uzņēmuma oficiālo reģistrācijas apliecību var aizstāt ar atļaujas veikt darījumdarbību vienā vai vairākās dalībvalstīs, piemēram, gaisa kuģa ekspluatanta apliecības, elektronisku kopiju.

7.   Reģistrācijas veidlapā pārvadātājiem paziņo, ka:

a)

tiem par visām izmaiņām attiecībā uz šā panta 3., 4. un 5. punktā minēto informāciju vai par tehniskām izmaiņām, kas ietekmē to “no sistēmas uz sistēmu” savienojumu ar pārvadātāju saskarni, kā rezultātā var būt nepieciešama papildu testēšana saskaņā ar 12. pantu, ir jāinformē eu-LISA, izmantojot šim nolūkam paredzētu eu-LISA norādītu kontaktinformāciju;

b)

to reģistrācija autentifikācijas shēmā tiks automātiski anulēta, ja reģistra ieraksti liecina, ka pārvadātājs nav izmantojis pārvadātāju saskarni vienu gadu;

c)

to reģistrācija autentifikācijas shēmā var tikt anulēta, ja ir pārkāpti šīs regulas noteikumi, 4. punktā minētās drošības prasības vai tehniskās norādes, tostarp gadījumā, ja pārvadātāju saskarne tiek ļaunprātīgi izmantota;

d)

to pienākums ir informēt eu-LISA par jebkuru persondatu aizsardzības pārkāpumu un regulāri pārskatīt savu darbinieku piekļuves tiesības.

8.   Ja reģistrācijas veidlapa ir iesniegta pareizi, eu-LISA reģistrē pārvadātāju un paziņo pārvadātājam, ka tas ir reģistrēts. Ja reģistrācijas veidlapa nav iesniegta pareizi, eu-LISA atsaka reģistrāciju un paziņo pārvadātājam atteikuma iemeslus.

eu-LISA atjaunina reģistrēto pārvadātāju reģistru. Pārvadātāju reģistrācijā ietvertos persondatus dzēš vēlākais vienu gadu pēc pārvadātāja reģistrācijas anulēšanas.

11. pants

Reģistrācijas autentifikācijas shēmā anulēšana

1.   Ja pārvadātājs informē eu-LISA par to, ka tas vairs nedarbojas dalībvalstu teritorijā vai vairs neveic pasažieru pārvadājumus uz dalībvalstu teritoriju, eu-LISA anulē pārvadātāja reģistrāciju.

2.   Ja reģistra ieraksti liecina, ka pārvadātājs nav izmantojis pārvadātāju saskarni viena gada laikā, tā reģistrāciju automātiski anulē.

3.   Ja pārvadātājs vairs neatbilst 10. panta 5. punktā minētajiem nosacījumiem vai kā citādi ir pārkāpis šīs regulas noteikumus, 10. panta 4. punktā minētās drošības prasības vai tehniskās norādes, tostarp pārvadātāju saskarnes ļaunprātīgas izmantošanas gadījumā, eu-LISA var anulēt pārvadātāja reģistrāciju.

4.   eu-LISA vienu mēnesi pirms reģistrācijas anulēšanas informē pārvadātāju par savu nodomu anulēt pārvadātāja reģistrāciju saskaņā ar 1., 2. vai 3. punktu, norādot anulēšanas iemeslu. Pirms reģistrācijas anulēšanas eu-LISA dod pārvadātājam iespēju sniegt rakstiskus komentārus.

5.   Steidzamu IT drošības problēmu gadījumā, tostarp tad, ja pārvadātājs neatbilst 10. panta 4. punktā minētajām drošības prasībām vai tehniskajām norādēm, eu-LISA var nekavējoties atvienot pārvadātāju. eu-LISA informē pārvadātāju par atvienošanu, norādot atvienošanas iemeslu.

6.   Ciktāl tas ir lietderīgi, eu-LISA palīdz pārvadātājiem, kuri saņēmuši paziņojumu par reģistrācijas anulēšanu vai to atvienošanu, novērst trūkumus, kas bija par iemeslu paziņojumam, un iespējamības gadījumā uz ierobežotu laiku un ar stingriem nosacījumiem sniedz atvienotajiem pārvadātājiem iespēju nosūtīt pārbaudes vaicājumus, izmantojot citus līdzekļus, nevis tos, kas minēti 4. pantā.

7.   Atvienotie pārvadātāji atkal var tikt savienoti ar pārvadātāju saskarni pēc tam, kad ir tikušas novērstas drošības problēmas, kuras bija par iemeslu atvienošanai. Pārvadātāji, kuru reģistrācija ir anulēta, var iesniegt jaunu reģistrācijas pieprasījumu.

8.   Jebkurā laikā pēc pārvadātāju reģistrācijas saskaņā ar 10. pantu eu-LISA var pieprasīt informāciju no dalībvalstīm vai trešām valstīm, jo īpaši, ja ir pamatotas aizdomas, ka viens vai vairāki pārvadātāji ļaunprātīgi izmanto pārvadātāju saskarni vai neatbilst 10. panta 4. punktā minētajiem nosacījumiem.

9.   Ja 10. panta 2. punktā minētā reģistrācijas veidlapa nav pieejama ilgāku laikposmu, eu-LISA nodrošina, ka reģistrācija saskaņā ar minēto pantu ir iespējama, izmantojot citus līdzekļus.

12. pants

Pārvadātāju saskarnes izstrāde, testēšana un savienošana ar to

1.   eu-LISA dara pārvadātājiem pieejamas tehniskās norādes, lai tie varētu izstrādāt un testēt savu pārvadātāju saskarni.

2.   Ja pārvadātāji izvēlas veikt savienojumu, izmantojot 4. panta 2. punkta a) apakšpunktā minēto lietojumprogrammu saskarni, testē 7. pantā minēto ziņojuma formātu un 9. pantā minēto autentifikācijas shēmu.

3.   Ja pārvadātājs izvēlas pieslēgties, izmantojot tīmekļa saskarni (pārlūkprogrammu) vai mobilo ierīču lietotni, kā minēts attiecīgi šīs regulas 4. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktā, tas eu-LISA paziņo, ka tā savienojums ar pārvadātāju saskarni ir testēts un ka tā pienācīgi pilnvarotie darbinieki ir sekmīgi apmācīti, kā izmantot pārvadātāju saskarni.

4.   Šā panta 2. punkta nolūkā eu-LISA izstrādā un dara pieejamu testēšanas plānu, testēšanas vidi un simulatoru, kas ļauj eu-LISA un pārvadātājiem testēt pārvadātāju savienojumu ar pārvadātāju saskarni. Šā panta 3. punkta nolūkā eu-LISA izstrādā un dara pieejamu testēšanas vidi, kas ļauj pārvadātājiem apmācīt savus darbiniekus.

5.   Kad ir sekmīgi pabeigta 10. pantā minētā reģistrācijas procedūra, kā arī sekmīgi pabeigta 2. punktā minētā testēšana vai saņemts 3. punktā minētais paziņojums, eu-LISA pārvadātāju savieno ar pārvadātāju saskarni.

13. pants

Tehniska neiespējamība

1.   Ja tehniski nav iespējams nosūtīt pārbaudes vaicājumu kāda no ieceļošanas/izceļošanas sistēmas vai Vīzu informācijas sistēmas komponenta atteices dēļ, piemēro šādus noteikumus:

a)

ja atteici konstatē pārvadātājs, tiklīdz tas par atteici ir uzzinājis, pārvadātājs par to paziņo ETIAS centrālajai vienībai, izmantojot 14. pantā minētos līdzekļus;

b)

ja atteici konstatē vai apstiprina eu-LISA, ETIAS centrālā vienība, tiklīdz par to ir uzzināts, informē attiecīgos pārvadātājus un attiecīgās dalībvalstis par šādu atteici pa e-pastu vai citiem saziņas līdzekļiem un paziņo, kad problēma ir atrisināta.

2.   Ja tehniski nav iespējams nosūtīt pārbaudes vaicājumu citu iemeslu dēļ, nevis kāda ieceļošanas/izceļošanas sistēmas vai Vīzu informācijas sistēmas komponenta atteices dēļ, pārvadātājs par to paziņo ETIAS centrālajai vienībai, izmantojot 14. pantā minētos līdzekļus.

3.   Tiklīdz problēma ir atrisināta, pārvadātājs informē ETIAS centrālo vienību, izmantojot 14. pantā minētos līdzekļus.

ETIAS centrālā vienība informē dalībvalstis par šā pārvadātāja nespēju nosūtīt pārbaudes vaicājumu.

4.   Šā panta un 14. panta nolūkā eu-LISA dara ETIAS centrālajai vienībai pieejamu rīku, kas ļauj paziņot par palīdzības pieprasījumu saņemšanu. Šis rīks sniedz piekļuvi pārvadātāju reģistram.

5.   ETIAS centrālā vienība apstiprina 1. un 2. punktā minēto paziņojumu saņemšanu.

14. pants

Palīdzība pārvadātājiem

1.   Tīmekļa veidlapa, kas ir daļa no palīdzības pieprasījumu rīka, pārvadātājiem ir pieejama publiskā tīmekļa vietnē, lai pārvadātājiem būtu iespēja prasīt palīdzību.

Tīmekļa veidlapā pārvadātājiem ir jābūt iespējai sniegt kā minimums šādu informāciju:

a)

pārvadātāja identifikācijas dati;

b)

palīdzības pieprasījuma kopsavilkums;

c)

vai pieprasījums ir tehniska rakstura un attiecīgā gadījumā – tehniskās problēmas sākuma datums un laiks.

2.   Pārvadātāji no ETIAS centrālās vienības saņem paziņojumu par pieprasījuma saņemšanu. Minētajā paziņojumā norāda palīdzības pieprasījuma reģistrācijas numuru.

3.   Ja palīdzības pieprasījums ir tehniska rakstura, ETIAS centrālā vienība pieprasījumu nosūta eu-LISA, kas ir atbildīga par tehniskās palīdzības sniegšanu pārvadātājiem.

4.   Ja palīdzības pieprasījums nav tehniska rakstura, ETIAS centrālā vienība palīdz pārvadātājiem, norādot, kur meklēt attiecīgo informāciju.

5.   Ja tehniski nav iespējams pieprasīt palīdzību saskaņā ar 1. punktu, izmantojot tīmekļa veidlapu, pārvadātājam ir jābūt iespējai izmantot ārkārtas palīdzības tālruņa līniju, kas ir savienota ar ETIAS centrālo vienību vai eu-LISA.

6.   ETIAS centrālās vienības un eu-LISA sniegtā palīdzība ir pieejama 24 stundas diennaktī 7 dienas nedēļā un tiek sniegta angļu valodā.

7.   ETIAS centrālā vienība tiešsaistē dara pieejamu sarakstu ar bieži uzdotiem jautājumiem un atbildēm, kas attiecas uz pārvadātājiem. Minētais saraksts ir pieejams visās Savienības oficiālajās valodās. Tas ir nošķirts no jautājumiem un atbildēm, kas attiecas uz ceļotājiem.

15. pants

Trešo valstu valstspiederīgo piekļuve tīmekļa pakalpojumam

1.   Pārbaudot atlikušo atļautās uzturēšanās dienu skaitu, izmantojot drošu interneta piekļuvi tīmekļa pakalpojumam, trešo valstu valstspiederīgajiem ir jānorāda galamērķa dalībvalsts.

2.   Trešās valsts valstspiederīgais tīmekļa pakalpojumā ievada šādus datus:

a)

ceļošanas dokumenta(-u) veids un numurs un ceļošanas dokumenta(-u) izdevējas valsts trīs burtu kods;

b)

pēc izvēles – plānotais ieceļošanas vai izceļošanas datums vai abi, kas pēc noklusējuma iestatīti kā Centrāleiropas laiks un ko lietotājs var rediģēt;

c)

galamērķa dalībvalsts.

3.   Tīmekļa pakalpojums sniedz vienu no šādām atbildēm:

a)

“ir atļauta”(OK) un atlikušo atļautās uzturēšanās dienu skaitu;

b)

“nav atļauta”(NOT OK) un 0 atlikušo atļautās uzturēšanās dienu skaitu;

c)

“nav pieejama”.

4.   Ja tiek norādīts atlikušo atļautās uzturēšanās dienu skaits, tīmekļa pakalpojums norāda, ka dienu skaits ir aprēķināts, pamatojoties uz trešās valsts valstspiederīgā plānoto ieceļošanas datumu, un ka faktiskais atlikušo dienu skaits var mainīties atkarībā no faktiskās ieceļošanas dienas.

5.   Ja trešās valsts valstspiederīgais nav norādījis plānoto ieceļošanas datumu, atlikušo atļautās uzturēšanās ilgumu aprēķina, pamatojoties uz vaicājuma kalendāro datumu. Šādā gadījumā tīmekļa pakalpojums norāda, ka atlikušo atļautās uzturēšanās dienu skaits ir aprēķināts, pamatojoties uz vaicājuma kalendāro datumu.

6.   Ja Regulas (ES) 2017/2226 22. pantā paredzētajā pārejas laikā ieceļošanas/izceļošanas sistēmā par trešās valsts valstspiederīgo nav datu, atbildes uz pārbaudes jautājumiem nosaka saskaņā ar šādiem noteikumiem:

a)

atļautā uzturēšanās: ir atļauta;

b)

atlikušo dienu skaits: “informācija nav pieejama”, tai skaitā piezīme, kurā norādīts, ka nav ņemtas vērā uzturēšanās reizes, kas notikušas pirms ieceļošanas/izceļošanas sistēmas darbības sākuma.

7.   Pēc Regulas (ES) 2017/2226 22. pantā paredzētā pārejas laika atbildes uz pārbaudes vaicājumiem nosaka saskaņā ar šādiem noteikumiem:

a)

ja trešās valsts valstspiederīgajam ir pietiekami daudz atlikušo atļautās uzturēšanās dienu, atbilde ir šāda:

i)

atļautā uzturēšanās: ir atļauta;

ii)

atlikušo dienu skaits: atlikušais atļautās uzturēšanās dienu skaits, ko aprēķina ieceļošanas/izceļošanas sistēma;

b)

ja trešās valsts valstspiederīgais ir iztērējis daļu no atļautās uzturēšanās ilguma un plāno uzturēties ilgāk nekā atļauts, atbilde ir šāda:

i)

atļautā uzturēšanās: nav atļauta,

ii)

atlikušo dienu skaits: 0;

c)

ja trešās valsts valstspiederīgais ir iztērējis visas atļautās uzturēšanās dienas, atbilde ir šāda:

i)

atļautā uzturēšanās: nav atļauta,

ii)

atlikušo dienu skaits: 0;

d)

ja uz trešās valsts valstspiederīgo attiecas vīzas prasība un viņam nav derīgas vīzas vai vīzas derīguma termiņš ir beidzies, vai vīza ir atcelta vai anulēta, vai viņam ir vīza ar ierobežotu teritoriālo derīgumu, kas neatbilst norādītajai galamērķa dalībvalstij, atbilde ir šāda:

i)

atļautā uzturēšanās: nav atļauta,

ii)

atlikušo dienu skaits: 0;

e)

ja uz trešās valsts valstspiederīgo neattiecas vīzas prasība un viņam nav derīgas ceļošanas atļaujas vai ja viņam ir beidzies ceļošanas atļaujas derīguma termiņš, vai tā ir atsaukta vai anulēta, atbilde ir šāda:

i)

atļautā uzturēšanās: nav atļauta,

ii)

atlikušo dienu skaits: 0;

f)

ja trešās valsts valstspiederīgajam ir īstermiņa vīza un ieceļošanas/izceļošanas sistēmā nav reģistrēta neviena ieceļošana, atlikušo dienu skaitu norāda atbilstoši īstermiņa vīzas termiņam. Pēc Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmas darbības sākuma attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir atbrīvoti no vīzas prasības, atlikušo dienu skaitu norāda atbilstoši ceļošanas atļaujas termiņam, ņemot vērā Regulas (ES) 2018/1240 83. pantā minēto pārejas laikposmu un labvēlības periodu.

8.   Tīmekļa pakalpojums trešās valsts valstspiederīgajam sniedz šādu papildu informāciju:

a)

pamanāmā vietā – dalībvalstis, uz kurām attiecas uzturēšanās aprēķināšana;

b)

tuvu laukam, kurā ievada ceļošanas dokumenta numuru, jānorāda, ka ceļošanas dokumentam, ko izmanto tīmekļa pakalpojuma vajadzībām, ir jābūt vienam no iepriekšējās uzturēšanās reizēs izmantotajiem ceļošanas dokumentiem;

c)

dalībvalstu saraksts;

d)

visi iespējamie iemesli atbildes saņemšanai: “informācija nav pieejama”;

e)

iekļauj vispārēju atrunu, kurā skaidri norādīts, ka atbilde “atļauta” vai attiecīgi “nav atļauta” nav interpretējama kā lēmums atļaut vai atteikt ieceļošanu Šengenas zonā;

f)

režīms, ko piemēro trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir Savienības pilsoņa ģimenes locekļi, uz kuriem attiecas Eiropas Parlamenta Un Padomes Direktīva 2004/38/EK (19), vai tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes locekļi, kam ir tiesības brīvi pārvietoties līdzvērtīgi Savienības pilsoņu tiesībām saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses, un kuriem nav uzturēšanās atļaujas, ievērojot Direktīvu 2004/38/EK, vai uzturēšanās atļaujas, ievērojot Padomes Regulu (EK) Nr. 1030/2002 (20).

16. pants

Datu apstrādes darbību reģistra ierakstu glabāšana

Regulas (ES) 2017/2226 13. panta 4. punkta un Regulas (EK) Nr. 767/2008 45.c panta 8. punkta vajadzībām ETIAS valsts vienībai ir piekļuve reģistru ierakstiem, kas nepieciešami strīdu izšķiršanai un ko glabā eu-LISA.

17. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2021/1224 atcelšana

Īstenošanas regulu (ES) 2021/1224 atceļ.

18. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, izņemot šādus noteikumus, ko, ievērojot Regulas (ES) 2021/1134 11. pantu, piemēro no VIS darbības sākuma dienas:

a)

regulas 1. pants, ciktāl tas attiecas uz Regulu (EK) Nr. 767/2008;

b)

regulas 2. pants, ciktāl tas attiecas uz Regulu (EK) Nr. 767/2008;

c)

regulas 3. panta 2. un 3. punkts;

d)

regulas 5. panta 1. punkta f) apakšpunkta 5. punkts;

e)

regulas 5. panta 1. punkta otrā daļa, 2. punkta otrā daļa, 4. punkta otrā daļa;

f)

regulas 6. panta 2., 4. un 5. punkts;

g)

regulas 8. panta 1. un 4. punkts, ciktāl tas attiecas uz Regulu (EK) Nr. 767/2008;

h)

regulas 10. panta 1. punkts, ciktāl tas attiecas uz Regulu (EK) Nr. 767/2008;

i)

regulas 13. panta 1. punkts, ciktāl tas attiecas uz Regulu (EK) Nr. 767/2008;

j)

regulas 16. pants, ciktāl tas attiecas uz Regulu (EK) Nr. 767/2008.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.

Briselē, 2022. gada 18. augustā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 327, 9.12.2017., 20. lpp.

(2)  OV L 218, 13.8.2008., 60. lpp.

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1077/2011 (2011. gada 25. oktobris), ar ko izveido Eiropas Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā (OV L 286, 1.11.2011., 1. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas Regula (ES) 2021/1224 (2021. gada 27. jūlijs) par sīki izstrādātiem noteikumiem par tīmekļa pakalpojuma darbības nosacījumiem un datu aizsardzības un drošības noteikumiem, kas piemērojami tīmekļa pakalpojumam, kā arī par pasākumiem tā tīmekļa pakalpojuma izstrādei un tehniskajai īstenošanai, kurš paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2017/2226, un ar ko atceļ Komisijas Īstenošanas lēmumu C(2019) 1230 (OV L 269, 28.7.2021., 46. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1240 (2018. gada 12. septembris), ar ko izveido Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmu (ETIAS) (OV L 236, 19.9.2018., 1. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1134 (2021. gada 7. jūlijs), ar ko Vīzu informācijas sistēmas reformas nolūkā groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008, (EK) Nr. 810/2009, (ES) 2016/399, (ES) 2017/2226, (ES) 2018/1240, (ES) 2018/1860, (ES) 2018/1861, (ES) 2019/817 un (ES) 2019/1896 un atceļ Padomes Lēmumus 2004/512/EK un 2008/633/TI (OV L 248, 13.7.2021., 11. lpp.).

(7)  Uz šo regulu neattiecas pasākumi, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).

(8)  OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.

(9)  Padomes Lēmums 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).

(10)  OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.

(11)  Padomes Lēmums 2008/146/EK (2008. gada 28. janvāris) par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).

(12)  OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.

(13)  Padomes Lēmums 2011/350/ES (2011. gada 7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).

(14)  Padomes Lēmums 2018/934/ES (2018. gada 25. jūnijs) par atlikušo Šengenas acquis noteikumu īstenošanu saistībā ar Šengenas Informācijas sistēmu Bulgārijas Republikā un Rumānijā (OV L 165, 2.7.2018., 37. lpp.).

(15)  Padomes Lēmums 2017/1908/ES (2017. gada 12. oktobris) par dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanu saistībā ar Vīzu informācijas sistēmu Bulgārijas Republikā un Rumānijā (OV L 269, 19.10.2017., 39. lpp.).

(16)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).

(17)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 810/2009 (2009. gada 13. jūlijs), ar ko izveido Kopienas Vīzu kodeksu (Vīzu kodekss), (OV L 243, 15.9.2009., 1. lpp.).

(18)  Komisijas Īstenošanas regula C(2022) 4550, ar ko paredz noteikumus un nosacījumus pārvadātāju veiktiem pārbaudes vaicājumiem, noteikumus par datu aizsardzību un drošību pārvadātāju autentifikācijas shēmā, kā arī rezerves procedūras tehniskas neiespējamības gadījumā.

(19)  Eiropas Parlamenta Un Padomes Direktīva 2004/38/EK (2004. gada 29. aprīlis) par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 30.4.2004., 77. lpp.).

(20)  Padomes Regula (EK) Nr. 1030/2002 (2002. gada 13. jūnijs), ar ko nosaka vienotu uzturēšanās atļauju formu trešo valstu pilsoņiem (OV L 157, 15.6.2002., 1. lpp.).


Top