This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0100
2013/100/EU: Council Decision of 10 May 2012 on the signing, on behalf of the Union, and provisional application, of the Agreement between the European Union and the Government of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka on certain aspects of air services
2013/100/ES: 2012 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo Sąjungos vardu ir laikino taikymo
2013/100/ES: 2012 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo Sąjungos vardu ir laikino taikymo
OL L 49, 22/02/2013, p. 1–1
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/100(1)/oj
22.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 49/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2012 m. gegužės 10 d.
dėl Europos Sąjungos ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo Sąjungos vardu ir laikino taikymo
(2013/100/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 100 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2003 m. birželio 5 d. Sprendimu Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo Sąjungos lygmens susitarimu; |
(2) |
laikydamasi 2003 m. birželio 5 d. Tarybos sprendimo priede nustatytos tvarkos ir nurodymų, Komisija Sąjungos vardu derėjosi su Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybe dėl susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų (toliau – Susitarimas); |
(3) |
Susitarimas turėtų būti pasirašytas ir laikinai taikomas, kol bus užbaigtos jo sudarymui būtinos procedūros, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos vardu įgaliojama pasirašyti Europos Sąjungos ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės susitarimą dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų su sąlyga, kad minėtas Susitarimas bus sudarytas.
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti Susitarimą.
3 straipsnis
Kol Susitarimas įsigalios, jis pagal Susitarimo 7 straipsnio 2 dalį laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos (1).
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2012 m. gegužės 10 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
U. ELBÆK
(1) Susitarimo pasirašymo datą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbs Tarybos Generalinis sekretoriatas.
Europos Sąjungos ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės
SUSITARIMAS
dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų
EUROPOS SĄJUNGA
(toliau – Sąjunga)
ir
ŠRI LANKOS DEMOKRATINĖS SOCIALISTINĖS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ
(toliau – Šri Lanka)
(toliau – Šalys),
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad kai kurios Sąjungos valstybės narės ir Šri Lanka yra sudariusios dvišalius oro susisiekimo paslaugų susitarimus,
PRIPAŽINDAMOS, kad tam tikros Sąjungos teisės neatitinkančios Sąjungos valstybių narių ir Šri Lankos dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatos turi būti suderintos su Sąjungos teise, kad oro susisiekimo paslaugos tarp Sąjungos ir Šri Lankos būtų teikiamos remiantis tvirtu teisiniu pagrindu ir kad būtų užtikrintas tokių oro susisiekimo paslaugų tęstinumas,
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad kai kurie klausimai, kurie gali būti įtraukti į Sąjungos valstybių narių ir trečiųjų šalių dvišalius oro susisiekimo paslaugų susitarimus, priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai,
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad pagal Sąjungos teisę vienoje iš valstybių narių įsisteigę Bendrijos oro vežėjai turi vienodas galimybes vykdyti skrydžius oro susisiekimo maršrutais, jungiančiais Sąjungos valstybes nares su trečiosiomis šalimis,
ATSIŽVELGDAMOS į Sąjungos ir tam tikrų trečiųjų šalių susitarimus, kuriuose numatyta, kad tokių trečiųjų šalių (nurodytų 3 priede) piliečiai gali nuosavybės teise įsigyti oro vežėjus, kuriems licencija išduota pagal Sąjungos teisę,
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad pagal Sąjungos teisę oro vežėjai iš esmės negali sudaryti susitarimų, kurie galėtų daryti poveikį Sąjungos valstybių narių tarpusavio prekybai ir kuriais būtų siekiama užkirsti kelią konkurencijai, ją apriboti ar iškreipti arba būtų užkirstas kelias konkurencijai, ji būtų apribota ar iškreipta,
PRIPAŽINDAMOS, kad veiksmingai taikyti įmonėms skirtas konkurencijos taisykles gali trukdyti Sąjungos valstybių narių ir Šri Lankos dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatos, kuriomis i) reikalaujama arba skatinama, kad įmonės priimtų susitarimus, įmonių asociacijos – sprendimus ar kad būtų imamasi kitų suderintų veiksmų, kuriais atitinkamuose maršrutuose būtų užkertamas kelias oro vežėjų konkurencijai, ji būtų iškreipiama ar ribojama, arba ii) stiprinamas tokių susitarimų, sprendimų ar suderintų veiksmų poveikis, arba iii) oro vežėjai ar kiti privatūs ekonominės veiklos vykdytojai įgaliojami imtis priemonių, kuriomis atitinkamuose maršrutuose būtų užkertamas kelias oro vežėjų konkurencijai, ji būtų iškreipiama ar ribojama,
PRIPAŽINDAMOS, kad tais atvejais, kai valstybė narė paskiria oro vežėją, kurio reguliuojamąją saugos priežiūros kontrolę vykdo ir užtikrina kita valstybė narė, Šri Lankos teisės pagal oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Šri Lankos susitarimo saugos nuostatas turėtų būti vienodai taikomos ir tai kitai valstybei narei,
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad 1 priede išvardyti dvišaliai oro susisiekimo paslaugų susitarimai grindžiami bendru principu, kad Šalių paskirtos oro transporto bendrovės turi sąžiningas ir lygias galimybes nustatytais maršrutais teikti sutarto susisiekimo paslaugas,
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad šiuo Susitarimu nesiekiama didinti oro eismo tarp Sąjungos ir Šri Lankos intensyvumo, daryti poveikio Bendrijos oro vežėjų ir Šri Lankos oro vežėjų veiklos pusiausvyrai arba derėtis dėl galiojančių dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatų, susijusių su skrydžių teisėmis, pakeitimų,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Bendrosios nuostatos
1. Šiame Susitarime valstybės narės – Europos Sąjungos valstybės narės, o ES Sutartys – Europos Sąjungos sutartis ir Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo.
2. Kiekviename iš 1 priede išvardytų susitarimų nuorodos į tą susitarimą pasirašiusios valstybės narės piliečius suprantamos kaip nuorodos į valstybių narių piliečius.
3. Kiekviename iš 1 priede išvardytų susitarimų nuorodos į tą susitarimą pasirašiusios valstybės narės oro vežėjus ar oro transporto bendroves suprantamos kaip nuorodos į tos valstybės narės paskirtus oro vežėjus ar oro transporto bendroves.
4. Skrydžių teisės ir toliau bus suteikiamos pagal dvišalius susitarimus.
2 straipsnis
Valstybės narės oro vežėjo skyrimas
1. Šio straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatomis pakeičiamos atitinkamos 2 priedo a ir b dalyse išvardytų straipsnių nuostatos dėl atitinkamos valstybės narės paskirto oro vežėjo, Šri Lankos jam suteiktų įgaliojimų ir leidimų ir atitinkamai dėl atsisakymo oro vežėjui suteikti įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimo, galiojimo sustabdymo ar apribojimo.
2. Gavusi pranešimą apie valstybės narės oro vežėjo paskyrimą, Šri Lanka kuo greičiau atlieka procedūras ir suteikia atitinkamus įgaliojimus ir leidimus, jeigu:
a) |
oro vežėjas pagal ES Sutartis yra įsisteigęs jį skiriančios valstybės narės teritorijoje ir turi Sąjungos teisės aktus atitinkančią galiojančią licenciją vykdyti oro susisiekimą, ir |
b) |
už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė vykdo ir užtikrina faktinę reguliuojamąją oro vežėjo kontrolę, o paskyrimo dokumente aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija, ir |
c) |
oro vežėją tiesiogiai arba jo kontrolinį akcijų paketą valdo ir jį faktiškai kontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių piliečiai, ir (arba) kitos 3 priede išvardytos valstybės, ir (arba) tų kitų valstybių piliečiai, ir tokia valstybė ir (arba) tokie piliečiai visą laiką jį faktiškai kontroliuoja. |
3. Šri Lanka gali atsisakyti valstybės narės paskirtam oro vežėjui išduoti įgaliojimus ar leidimus arba juos atšaukti, sustabdyti jų galiojimą ar juos apriboti, jeigu:
a) |
oro vežėjas pagal ES Sutartis nėra įsisteigęs jį skiriančios valstybės narės teritorijoje arba neturi Sąjungos teisės aktų atitinkančios galiojančios licencijos vykdyti oro susisiekimą; arba |
b) |
už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė nevykdo arba neužtikrina faktinės reguliuojamosios oro vežėjo kontrolės arba paskyrimo dokumente nėra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; arba |
c) |
oro vežėjas tiesiogiai ar per jo kontrolinį akcijų paketą nuosavybės teise nepriklauso valstybėms narėms ir (arba) valstybių narių piliečiams, ir (arba) kitoms 3 priede išvardytoms valstybėms, ir (arba) tų valstybių piliečiams arba nėra jų faktiškai kontroliuojamas; arba |
d) |
pagal dvišalį Šri Lankos ir kitos valstybės narės susitarimą oro vežėjas jau turi leidimą vykdyti oro susisiekimą, todėl pagal šį Susitarimą naudodamasis skrydžių teisėmis maršrute, kuris apima vietovę toje kitoje valstybėje narėje, pažeistų tuo kitu susitarimu nustatytus skrydžių teisių apribojimus; arba |
e) |
paskirtasis oro vežėjas turi valstybės narės, su kuria Šri Lanka nėra sudariusi dvišalio oro susisiekimo paslaugų susitarimo, išduotą oro vežėjo pažymėjimą, ir ta valstybė narė nesuteikė Šri Lankai skrydžių teisių. |
Naudodamasi šioje dalyje nustatyta teise, Šri Lanka nediskriminuoja Bendrijos oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės.
3 straipsnis
Sauga
1. Atitinkamos 2 priedo c dalyje išvardytų straipsnių nuostatos papildomos šio straipsnio 2 dalies nuostatomis.
2. Jeigu valstybė narė paskiria oro vežėją, kurio reguliuojamąją kontrolę vykdo ir užtikrina kita valstybė narė, Šri Lankos teisės, numatytos oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Šri Lankos susitarimo saugos nuostatose, taikomos ir kai ta kita valstybė narė priima, taiko ar užtikrina saugos standartus, ir kai tai susiję su tam oro vežėjui išduotu leidimu vykdyti veiklą.
4 straipsnis
Konkurencijos taisyklių laikymasis
1. Nepaisant priešingų nuostatų, jokia 1 priede išvardytų susitarimų nuostata i) nereikalaujama arba neskatinama sudaryti įmonių susitarimų, priimti įmonių asociacijų sprendimų arba imtis kitų suderintų veiksmų, kuriais būtų užkertamas kelias konkurencijai arba ji būtų iškreipiama, ii) nestiprinamas tokio susitarimo, sprendimo ar suderintų veiksmų poveikis, arba iii) privatūs ekonominės veiklos vykdytojai neįgaliojami imtis priemonių, kuriomis būtų užkertamas kelias konkurencijai, ji iškreipiama ar apribojama.
2. 1 priede išvardytų susitarimų nuostatos, kurios nėra suderinamos su šio straipsnio 1 dalimi, netaikomos.
5 straipsnis
Susitarimo priedai
Šio Susitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.
6 straipsnis
Persvarstymas, peržiūra ar keitimas
Šalys šį Susitarimą gali bet kada bendru sutarimu persvarstyti, peržiūrėti arba iš dalies pakeisti.
7 straipsnis
Įsigaliojimas ir laikinas taikymas
1. Šis Susitarimas įsigalioja, kai Šalys viena kitai raštu praneša, kad jam įsigalioti būtinos jų vidaus procedūros yra baigtos.
2. Šalys, nepaisydamos 1 dalies, susitaria šį Susitarimą laikinai taikyti nuo jo pasirašymo dienos iki jo įsigaliojimo dienos.
3. Šis Susitarimas taikomas visiems 1 priede išvardytiems susitarimams ir priemonėms, įskaitant šio Susitarimo pasirašymo dieną dar neįsigaliojusius ir laikinai netaikomus susitarimus ir priemones.
8 straipsnis
Susitarimo nutraukimas
1. Jeigu kuris nors iš 1 priede išvardytų susitarimų nutraukiamas, kartu netenka galios visos su atitinkamu 1 priede nurodytu susitarimu susijusios šio Susitarimo nuostatos.
2. Jeigu nutraukiami visi 1 priede išvardyti susitarimai, kartu netenka galios ir šis Susitarimas.
TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai pasirašė šį Susitarimą.
Priimta dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir sinhalų kalbomis; visi tekstai yra vienodai autentiški.
Съставено в Брюксел на двадесет и седми септември две хиляди и дванадесета година.
Hecho en Bruselas, el veintisiete de septiembre de dos mil doce.
V Bruselu dne dvacátého sedmého září dva tisíce dvanáct.
Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende september to tusind og tolv.
Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten September zweitausendzwölf.
Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta septembrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
Done at Brussels on the twenty-seventh day of September in the year two thousand and twelve.
Fait à Bruxelles, le vingt-sept septembre deux mille douze.
Fatto a Bruxelles, addì ventisette settembre duemiladodici.
Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmit septītajā septembrī.
Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų rugsėjo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év szeptember havának huszonhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Settembru tas-sena elfejn u tnax.
Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste september tweeduizend twaalf.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego września roku dwa tysiące dwunastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e sete de setembro de dois mil e doze.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte septembrie două mii doisprezece.
V Bruseli dvadsiateho siedmeho septembra dvetisícdvanásť.
V Bruslju, dne sedemindvajsetega septembra leta dva tisoč dvanajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.
Som skedde i Bryssel den tjugosjunde september tjugohundratolv.
За Европейския сьюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Правителството на Демократична социалистическа република Шри Ланка
Por el Gobierno de la República Socialista Democrática de Sri Lanka
Za vládu Srílanské demokratické socialistické republiky
For Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas regering
Für die Regierung der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka
Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση της Λαϊκής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα
For the Government of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka
Pour le Gouvernement de la République Socialiste Démocratique de Sri Lanka
Per il governo della Repubblica democratica socialista di Sri Lanka
Šrilankas Demokrātiskās Sociālistiskās Republikas valdības vārdā –
Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės vardu
A Srí Lanka Demokratikus Szocialista Köztársaság kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Repubblika Demokratika Soċjalista tas-Sri Lanka
Voor de regering van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka
W imieniu Rządu Demokratyczno-Socjalistycznej Republiki Sri Lanki
Pelo Governo da República Democrática Socialista do Sri Lanca
Pentru Guvernul Republicii Democratice Socialiste Sri Lanka
Za vládu Srílanskej demokratickej socialistickej republiky
Za vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke
Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen puolesta
För demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering
1 PRIEDAS
ŠIO SUSITARIMO 1 STRAIPSNYJE NURODYTŲ SUSITARIMŲ SĄRAŠAS
Iki šio Susitarimo pasirašymo dienos sudaryti, pasirašyti arba parafuoti Šri Lankos ir valstybių narių oro susisiekimo paslaugų susitarimai ir kitos sutartys su pakeitimais ar pataisymais:
— |
Austrijos Federacinės Vyriausybės ir Šri Lankos Respublikos oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas 1978 m. vasario 15 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Austrijos susitarimas, |
— |
Belgijos Karalystės Vyriausybės ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas 1998 m. gruodžio 15 d. Briuselyje, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Belgijos susitarimas, |
— |
Bulgarijos Liaudies Respublikos Vyriausybės ir Ceilono Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo tarp jų atitinkamų teritorijų ir už jų ribų, pasirašytas 1970 m. lapkričio 27 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Bulgarijos susitarimas, |
— |
Kipro Respublikos Vyriausybės ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, parafuotas 2002 m. lapkričio 15 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Kipro susitarimas, |
— |
Čekijos Respublikos Vyriausybės ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas 2004 m. balandžio 20 d. Prahoje, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Čekijos susitarimas, |
— |
Danijos Vyriausybės ir Ceilono Vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas 1959 m. gegužės 29 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Danijos susitarimas, |
— |
Prancūzijos Respublikos ir Ceilono oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas 1966 m. balandžio 18 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Prancūzijos susitarimas, |
— |
Vokietijos Federacinės Respublikos ir Šri Lankos Respublikos oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas 1973 m. liepos 24 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Vokietijos susitarimas, |
— |
Graikijos Respublikos Vyriausybės ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, parafuotas 2002 m. lapkričio 5 d. Atėnuose, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Graikijos susitarimas, |
— |
Italijos Respublikos Vyriausybės ir Ceilono Vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas 1959 m. birželio 1 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Italijos susitarimas, |
— |
Nyderlandų Karalystės Vyriausybės ir Ceilono Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo tarp jų atitinkamų teritorijų ir už jų ribų, pasirašytas 1953 m. rugsėjo 14 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Nyderlandų susitarimas, |
— |
Lenkijos Liaudies Respublikos Vyriausybės ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo tarp jų atitinkamų teritorijų ir už jų ribų, pasirašytas 1982 m. sausio 26 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Lenkijos susitarimas, |
— |
Švedijos Vyriausybės ir Ceilono Vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas 1959 m. gegužės 29 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Švedijos susitarimas, |
— |
Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas 1998 m. balandžio 22 d. Kolombe, su pakeitimais, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Jungtinės Karalystės susitarimas. |
2 PRIEDAS
ŠIO SUSITARIMO 1 PRIEDE IŠVARDYTŲ IR 2–4 STRAIPSNIUOSE NURODYTŲ SUSITARIMŲ STRAIPSNIŲ SĄRAŠAS
a) |
Valstybės narės oro vežėjo skyrimas:
|
b) |
Atsisakymas išduoti įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimas, galiojimo sustabdymas ar apribojimas:
|
c) |
Sauga:
|
3 PRIEDAS
ŠIO SUSITARIMO 2 STRAIPSNYJE NURODYTŲ KITŲ VALSTYBIŲ SĄRAŠAS
a) |
Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą); |
b) |
Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą); |
c) |
Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą); |
d) |
Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl oro transporto). |