Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R0408

    2002 m. vasario 28 d. Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 408/2002 nustatantis galutinį antidempingo muitą ir galutinio laikinojo muito surinkimo, taikomo tam tikrų cinko oksidų, kurių kilmės šalis Kinijos Liaudies Respublika, importui

    OL L 62, 05/03/2002, p. 7–14 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/03/2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/408/oj

    32002R0408



    Oficialusis leidinys L 062 , 05/03/2002 p. 0007 - 0014


    Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 408/2002

    2002 m. vasario 28 d.

    nustatantis galutinį antidempingo muitą ir galutinio laikinojo muito surinkimo, taikomo tam tikrų cinko oksidų, kurių kilmės šalis Kinijos Liaudies Respublika, importui

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių [1], ypač į jo 9 straipsnį,

    atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,

    kadangi:

    A. LAIKINOSIOS PRIEMONĖS

    Analogiškos valstybės parinkimas

    (1) Reglamentu (EB) Nr. 1827/2001 [2] ("Laikinuoju Reglamentu") Komisija nustatė laikinąjį antidempingo muitą tam tikriems cinko oksidams, kurių kilmės šalis Kinijos Liaudies Respublika (KLR).

    (2) Pažymėtina, kad be patikrinamųjų vizitų į KLR eksportuojančių gamintojų, kurie yra minimi Laikinojo Reglamento 7 konstatuojamojoje dalyje, patalpas, patikrinamieji vizitai buvo atlikti ir keleto susijusių eksporto įmonių patalpose, konkrečiai:

    taip pat ir susijusioje šalies įmonėje:

    Guangxi Liuzhou Nonferrous Metals Smelting Import & Export Co. Ltd., Liuzhou

    Rickeed Industries Ltd., Honkongas

    Yinli Import and Export Co. Ltd., Liuzhou

    taip pat ir susijusioje šalies įmonėje:

    Gredmann Guangzhou Ltd., Guangzhou.

    B. TOLESNĖ TVARKA

    Analogiškos valstybės parinkimas

    (3) Atskleidus esminius faktus ir motyvus, kurių pagrindu buvo nuspręsta taikyti laikinąsias antidempingo priemones, kai kurios suinteresuotos šalys raštu pateikė pastabas. Laikantis Reglamento (EB) Nr. 384/96 (Pagrindinio Reglamento) 20 straipsnio 1 dalies nuostatų, šalims, kurios to prašė, buvo suteikta galimybė būti išklausytoms Komisijos.

    (4) Komisija ir toliau ieškojo ir tikrino visą informaciją, kurią laikė reikalinga savo galutinėms išvadoms pagrįsti.

    (5) Visoms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir motyvus, kurių pagrindu buvo ketinama rekomenduoti taikyti galutinius antidempingo muitus ir atlikti mokesčių kaip laikinųjų muitų galutinį surinkimą. Joms taip pat buvo suteiktas laikotarpis, kad po šio atskleidimo jos galėtų pateikti protestus.

    (6) buvo apsvarstyti šalių pateikti rašytiniai ir žodiniai įrodymai ir tam tikrais atvejais buvo atitinkamai pakeistos išvados.

    (7) Dar kartą peržiūrėjus preliminarias išvadas, padarytas nuo to laiko surinktos informacijos pagrindu, nuspręsta, kad Laikinajame Reglamente pateiktos pagrindinės išvados patvirtinamos.

    C. SUSIJĘS PRODUKTAS IR VIENARŪŠIS PRODUKTAS

    Analogiškos valstybės parinkimas

    1. Susijęs produktas

    Analogiškos valstybės parinkimas

    (8) Paskelbus Laikinąjį Reglamentą, kai kurios suinteresuotos šalys pareiškė, kad susijusio produkto sąvoka nėra teisinga. Jie teigė, kad rinkoje egzistuoja skirtingų rūšių cinko oksidas, kuris, priklausomai nuo jo grynumo, turi skirtingas savybes ir yra skirtingai naudojamas. Dėl to skirtingų rūšių cinko oksidas negali būti laikomas vienarūšiu produktu. Be to, buvo teigiama, kad skirtingų rūšių cinko oksidai negali pilnai pakeisti vienas kito. Nors buvo pritarta, kad grynesnis cinko oksidas teoriškai gali būti naudojamas visur, to paties negalima sakyti apie mažesnio grynumo cinko oksidą dėl jame esančių priemaišų.

    (9) Faktas, kad sukeitimas galimas tik tarp skirtingos kokybės produktų esant skirtingam grynumo laipsniui yra nepakankamas įrodymas, kad tos pačios rūšys sudaro skirtingus produktus, kurie turi būti skirtingai traktuojami atliekant tyrimą. Priešingai, faktas, kad aukšto grynumo rūšys gali būti plačiai taikomos naudojant cinko oksidą, rodo, kad visos rūšys gali būti laikomos vienu produktu. Jeigu kai kurie vartotojai sutinka, kad jame būtų daugiau priemaišų, toks sprendimas dažniausiai daromas dėl kainos.

    (10) Todėl suinteresuotų šalių pastabų nepakanka, kad būtų pakeistos ankstesnės išvados, pateiktos Laikinojo Reglamento 11 konstatuojamojoje dalyje, kad visos susijusio produkto rūšys būtų laikomos vienu produktu.

    (11) Patvirtinamos Laikinojo Reglamento 9–11 konstatuojamosiose dalyse nurodytos išvados dėl susijusio produkto.

    2. Vienarūšis produktas

    Analogiškos valstybės parinkimas

    (12) Kai kurios suinteresuotos šalys teigė, kad Bendrijos ir KLR cinko oksido gamintojai naudoja skirtingus gamybos procesus, todėl KLR gaminamas cinko oksidas savo sąnaudomis yra pranašesnis dėl žaliavos ir kitų sąnaudų. Jos teigė, kad Kinijos gamintojai naudoja "tiesioginį" arba amerikietiškąjį procesą, tuo tarpu Bendrijos gamintojai beveik išimtinai naudoja tik "netiesioginį" arba prancūziškąjį procesą. Tiesioginis procesas taip vadinamas todėl, kad cinko oksidas išgaunamas tiesiogiai iš medžiagų, turinčių cinko oksido. Teigiama, kad šios žaliavos yra pigesnės nei išvalytas cinko metalas arba kitokios cinko nuosėdos, naudojamos netiesioginio proceso metu.

    (13) Pirmuoju atveju klausimas dėl skirtingų gamybos procesų nelaikomas tiesiogiai susijusiu su šiuo tyrimu, kadangi bet kuriuo būdu pagamintas cinko oksidas turi tas pačias pagrindines chemines charakteristikas (ZnO) ir savybes. Be to, didelė Bendrijos pramonėje atliekamų pardavimų dalis yra susijusi su tiesioginiu procesu, taip pat tyrimo metu buvo atsižvelgta į sąnaudas, susijusias su abiem gamybos procesais.

    (14) Komisijos dėmesiui nebuvo pateikta jokių naujų detalių, dėl kurių ji turėtų keisti išvadas, padarytas parengtinio etapo metu, konkrečiai, kad Bendrijos gamintojų gaminamas ir parduodamas ir KLR gaminamas ir į Bendriją eksportuojamas cinko oksidas yra vienarūšiai produktai.

    (15) Patvirtinamos laikinosios išvados dėl vienarūšio produkto, nurodytos Laikinojo Reglamento 12–14 konstatuojamosiose dalyse.

    D. DEMPINGAS

    Analogiškos valstybės parinkimas

    1. Rinkos ekonomikos režimas

    Analogiškos valstybės parinkimas

    (16) Kai kurie Kinijos gamintojai iškėlė klausimą dėl atitikimo tarp Komisijos taikomo rinkos ekonomikos režimo (Laikinojo Reglamento 18 konstatuojamoji dalis) ir vėlesnio Komisijos atsisakymo taikyti atitinkamos įmonės kainas už cinko žaliavą (Laikinojo Reglamento 47 konstatuojamoji dalis). Šių įmonių teigimu, rinkos ekonomikos režimas neturėjo būti taikomas, jeigu Komisija nustatė, kad cinko žaliavos kainos, sudarančios pagrindinę sąnaudų dalį, neatspindėjo rinkos vertės, kaip nustatyta Pagrindinio Reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte.

    (17) Atlikus antrą detalesnį tyrimą vietoje, kuriuo buvo patikrinti atsakymai į eksportuotojo klausimyną ir po kurio buvo pritaikytas rinkos ekonomikos režimas, Komisija nustatė, kad tam tikros sąnaudų sudėtinės dalys, t. y. cinko žaliavos kaina, buvo nepatikimos. Dėl to Komisija pakoregavo sąnaudas, remdamasi Londono metalo biržos ("LMB") cinko kainomis. Sąnaudų koregavimas yra normali praktika, jeigu paaiškėja, kad tos kainos nėra tikslios, patikimos arba neatitinka normalių rinkos sąlygų. Todėl argumentas atmetamas, o Laikinojo Reglamento 15–24 konstatuojamųjų dalių išvados patvirtinamos.

    2. Individualus traktavimas

    Analogiškos valstybės parinkimas

    (18) Kadangi dėl to nebuvo pateikta jokių pastabų, patvirtinamos preliminarios išvados, kaip nustatyta Laikinojo Reglamento 25–27 konstatuojamosiose dalyse.

    3. Normalioji vertė

    Analogiškos valstybės parinkimas

    Normaliosios vertės sąvoka, taikoma eksportuojantiems gamintojams, kuriems netaikomas rinkos ekonomikos režimas.

    Analogiškos valstybės parinkimas

    (19) Bendrijos cinko oksido vartotojai užprotestavo, kad Jungtinės Amerikos Valstijos (JAV) buvo parinktos tinkama analogiška valstybe normaliajai vertei nustatyti, teigdami, kad KLR ir JAV sąnaudos yra skirtingos. Šis konkretus klausimas, išsamiai aptartas Laikinojo Reglamento 28–36 konstatuojamosiose dalyse, patvirtinamas.

    (20) Kadangi nebuvo pateikta jokių pastabų, patvirtinamos preliminarios išvados, kaip nustatyta Laikinojo Reglamento 37–39 konstatuojamosiose dalyse.

    Normaliosios vertės nustatymas eksportuojantiems gamintojams, kuriems netaikomas rinkos ekonomikos režimas.

    (21) Vartotojai, o taip pat ir kai kurie Kinijos gamintojai, teigė, kad Kinijos cinko žaliavos kainas nustatė Kinijos rinka, todėl jos neturi būti koreguojamos laikantis LMB cinko vertinimų. Laikinojo Reglamento 46–47 konstatuojamosiose dalyse aiškinama, kad cinko ir cinko produktų pasiūlos ir paklausos kainos rinkos ekonomikos šalyse nustatomos LMB vertinimų pagrindu. Be to, pažymėtina, kad tarptautinėse rinkose parduodant arba perkant cinko koncentratą, Kinijos įmonės remiasi LMB kaip ir kiti operatoriai. Dėl priežasčių, susijusių su kainų patikimumu, Kinijos cinko žaliavos kainos turėjo būti pakoreguotos, kadangi jos nepilnai atspindėjo LMB cinko vertinimus. Todėl reikalavimai turi būti atmesti, o patvirtinama cinko žaliavos kainų nustatymo pagal LMB cinko vertinimus, metodologija.

    (22) Paskelbus Laikinąjį Reglamentą, vienas Kinijos gamintojas pareikalavo, kad pirmiau minėtų cinko žaliavos sąnaudų pakoregavimas būtų taikomas ne cinko kalcinacijos, o cinko koncentratų kainai, remdamasis tuo, kad gamybos procesas pradedamas naudojant cinko koncentratus. Šis klausimas buvo dar kartą išnagrinėtas ir buvo nustatyta, kad šis gamintojas iš tiesų perka cinko koncentratus, tačiau kitą gamybos procesą atlieka subrangovas, t. y., trečioji šalis gamina cinko kalcinacijos produktus iš cinko koncentratų. Tyrimas taip pat parodė, kad įmonė vykdo dalį gamybos iš cinko kalcinacijos produktų, kuriuos ji perka Kinijos rinkoje, todėl tai turi būti pakoreguota pagal pirmiau nurodytus reikalavimus. Atsižvelgiant į norą, kad žaliavos pasiektų rinkos vertę ir atsižvelgiant į tai, kad ši įmonė pati pradeda gamybą naudodama cinko kalcinacijos produktus, įmonės reikalavimas yra atmetamas, o patvirtinama Laikinajame Reglamente nurodyta metodologija.

    (23) Kitas Kinijos gamintojas pareiškė, kad nustatant normaliąją vertę, buvo naudojami neteisingi pardavimo, bendrųjų ir administracinių (PBA) išlaidų apskaičiavimai, ir kartu su reikalavimu pateikė papildomą informaciją. Prieita išvados, kad reikalavimas pagrįstas, todėl atitinkamai buvo pakoreguoti apskaičiavimai.

    (24) Viena įmonė pareiškė, kad visų produktų vidaus pardavimo PBA turi būti naudojama vietoj specialaus susijusio produkto vidaus pardavimo PBA. Ši reikalavimas negalėjo būti patenkintas. Normaliosios vertės nustatymo tikslas yra apskaičiuoti pakaitinę kainą vienarūšio produkto vidaus kainai. Todėl šiam apskaičiavimui naudojamas PBA turi būti susietas su vienarūšio produkto gamyba ir pardavimu kilmės šalies vidaus rinkoje, kaip numatyta Pagrindinio Reglamento 2 straipsnio 6 dalyje. Dėl šios priežasties įmonės reikalavimas atmetamas ir patvirtinamos pirminės išvados.

    (25) Kinijos gamintojai, kuriems buvo pritaikytas rinkos ekonomikos režimas, pareiškė, kad pelnas, gaunamas pardavus šalutinius produktus, gaminamus iš cinko kalcinacijos produktų ir (arba) cinko oksido, turi būti išskaičiuojamas iš cinko oksido gamybos išlaidų. Tačiau tyrimo metu paaiškėjo, kad įmonės šalutinius produktus buvo atskyrusios savo atskaitomybėje. Šių šalutinių produktų pelnas visą laiką smarkiai svyravo, ir atskaitomybėje buvo rodomas kaip ypatingosios pajamos. Įmonės niekada nelaikė pelno, gauto pardavus šalutinius produktus, kreditu cinko oksido sąnaudoms. Tokiu pat požiūriu vadovautasi darant preliminarias išvadas. Dėl to reikalavimas atmetamas ir patvirtinamos preliminarios išvados.

    (26) Be to, jie taip pat pareiškė, kad tam, kad nustatytų pelną, skaičiuodama nustatytą normaliąją vertę, Komisija turi remtis Bendrijos gamintojų pelnu, o ne analogiškos šalies gamintojų gaunamu pelnu. Pagrindinio Reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktas numato, kad normalioji vertė nustatoma pagal trečiosios rinkos ekonomikos valstybės kainą arba apskaičiuotą vertę, šiuo atveju JAV. Kiti normaliosios vertės nustatymo metodai yra svarstomi tik tuomet, kai reikalingi analogiškos valstybės duomenys nėra prieinami. Todėl Bendrijos gamintojų pelno naudojimas atmetamas.

    (27) Vienas Kinijos gamintojas pareiškė, kad tiesioginio pardavimo išlaidos, susijusios tik su eksportu, buvo įtrauktos į PBA išlaidas, susijusias su vidaus prekyba. Šis reikalavimas buvo pagrįstas ir motyvuotas. Dėl tos, apskaičiavimai buvo pakoreguoti.

    (28) Išvados dėl Laikinojo Reglamento 40–47 konstatuojamosiose dalyse nurodytos metodologijos patvirtinamos.

    4. Eksporto kainos

    (29) Vienas Kinijos gamintojas pareiškė, kad apskaičiuojant eksporto kainą, kai kurios išlaidos buvo atimtos du kartus. Reikalavimas buvo patikrintas ir priimtas, taip pat buvo atlikti atitinkami pataisymai.

    (30) Kadangi daugiau pastabų dėl to nebuvo pateikta, preliminarios išvados, pateiktos Laikinojo Reglamento 48 konstatuojamojoje dalyje, patvirtinamos.

    5. Palyginimas

    (31) Kadangi daugiau pastabų dėl to nebuvo pateikta, preliminarios išvados, pateiktos laikinojo Reglamento 49–50 konstatuojamosiose dalyse, patvirtinamos.

    6. Dempingo maržos

    Bendradarbiaujantiems eksportuojantiems gamintojams, kuriems taikomas rinkos ekonomikos režimas ir individualus režimas.

    (32) Vienas Kinijos gamintojas pareiškė, kad jo dempingo apskaičiavimas turi būti grindžiamas pardavimais ir (arba) jo paties pagamintų produktų sąnaudomis, tiek nustatant normaliąją vertę, tiek eksportui, ir kad cinko oksido kiekiai, pirkti iš kitų gamintojų, neturi būti įtraukti į sąnaudų apskaičiavimą. Šis reikalavimas buvo patikrintas detaliau, ir minėtos operacijos buvo atskirtos. Dėl to motyvas buvo priimtas, buvo atlikti nauji apskaičiavimai, apsiribojant pardavimais ir (arba) cinko oksido, kurį gamina pati įmonė, sąnaudomis.

    (33) Galutinės svertinio vidurkio dempingo maržos, išreikštos Bendrijos importo muito, nesumokėto už produktą, pagamintą šių gamintojų, CIF (kaina, draudimas, frachtas) kainos procentu:

    Liuzhou Nonferrous Metals Smelting Co. Ltd. | 6,9 % |

    Liuzhou Fuxin Chemical Industry Co. Ltd. | 11,0 % |

    Gredmann Guigang Chemical Ltd. | 19,3 % |

    Liuzhou Longcheng General Plant | 64,5 % |

    Kitiems eksportuojantiems gamintojams

    (34) Patvirtinamas CIF importo kainos Bendrijos pasienyje preliminariai nustatytas dempingo lygis, kuris yra 69,8 %.

    E. BENDRIJOS PRAMONĖ

    (35) Kai kurios šalys pareiškė, remdamosi Laikinojo Reglamento 57 konstatuojamąja dalimi, kad 15 iš 21 Bendrijos cinko oksido gamintojų nebendradarbiavo atliekant tyrimą. Todėl buvo teigiama, kad skundas neatitinka Pagrindinio Reglamento 5 straipsnio 4 dalies reikalavimų. Reikia priminti, kad šeši gamintojai, bendradarbiavę vykdant tyrimą, atstovavo didesnę Bendrijos cinko oksido gamintojų dalį tyrimo laikotarpiu nuo 2000 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d., šiuo atveju, tai sudarė daugiau nei 75 % gamybos, vykdomos 21 žinomų įmonių, o tai atitinka 5 straipsnio 4 dalies reikalavimus. Kadangi nepateikiama daugiau jokios informacijos dėl Bendrijos pramonės sąvokos, patvirtinamos Laikinojo Reglamento 57–59 konstatuojamosiose dalyse pateiktos išvados.

    F. ŽALA

    1. Preliminarios pastabos

    (36) Kadangi nepateikta jokių motyvų prieš, patvirtinama metodologija, naudojama susijusio produkto importo į Bendriją lygiui nustatyti, kaip pateikta Laikinojo Reglamento 60 konstatuojamojoje dalyje ir metodologija, nustatanti Bendrijos cinko oksido suvartojimą (62–63 konstatuojamosios dalys).

    2. Bendrijos pramonės būklė

    (37) Laikantis Pagrindinio Reglamento 3 straipsnio 5 dalies, į importo, kuriam taikomas dempingas, įtakos Bendrijos pramonei analizę buvo įtrauktas visų tiesiogiai susijusių faktorių ir rodiklių, turėjusių poveikį Bendrijos pramonės būklei, įvertinimas.

    (38) Kai kurios suinteresuotos šalys iškėlė klausimą dėl Komisijos išvadų dėl žalos. Jos teigė, kad tam tikra informacija, susijusi su Bendrijos pramonės eksploatacinėmis savybėmis, tokiomis kaip gamyba, gamybos pajėgumais ir sunaudojimo lygiais, nurodytos neslaptoje skundo versijoje ir atsakymai į Bendrijos klausimynus rodė stabilias arba augimo tendencijas. Viena suinteresuota šalis taip pat pareiškė, kad Komisijos išvados buvo klaidingos, kadangi Laikinojo Reglamento 82 konstatuojamojoje dalyje panaudoti duomenys apie grynųjų pinigų srautą yra neišsamūs. Tos pačios suinteresuotos šalys taip pat pabrėžė, kad kai kurių įmonių patronuojančios įmonės, dalyvaujančios Bendrijos pramonėje, užregistravo didelį pelną per tiriamąjį laikotarpį ir kad Bendrijos pramonė nepatyrė materialinės žalos, kaip nurodyta Pagrindinio Reglamento 3 straipsnyje.

    (39) Šiems motyvams negalima pritarti. Pirmuoju atveju, šios suinteresuotos šalys grindžia savo reikalavimus daline informacija, kuri liečia tik tam tikrus Bendrijos pramonės narius. Jos neatsižvelgė į Komisijos tyrimo rezultatus, pateiktus Laikinojo Reglamento 72–89 konstatuojamosiose dalyse, kurios atspindi bendrą Bendrijos pramonės būklę. Antra, reikia priminti, kad dabartinis tyrimas apima tik ribotą kiekį susijusių produktų, kaip nurodyta Laikinojo Reglamento 9 konstatuojamojoje dalyje. Tiesa, kad tam tikrų Bendrijos pramonės narių įmonių patronuojančios įmonės užregistravo pelną per tyrimo laikotarpį, bet bendrasis pelningumo lygis cinko oksido pramonėje Bendrijoje šiuo laikotarpiu buvo neigiamas, kaip nurodyta Laikinojo Reglamento 77 konstatuojamojoje dalyje.

    (40) Atsižvelgiant į informaciją apie grynųjų pinigų srautą, kuri detalizuojama Laikinojo Reglamento 82 konstatuojamojoje dalyje, pripažįstama, kad kai kurie subjektai, dalyvaujantys Bendrijos pramonėje, negalėjo pateikti išsamios informacijos dėl cinko oksido gamybos. Tačiau tie subjektai, kurie galėjo tai padaryti ir kurių patikrintą informaciją Komisija naudojo darydama preliminarias išvadas, sudarė 80 % Bendrijos pramonės gamybos per tyrimo laikotarpį. Tokiu būdu patikrinti duomenys traktuojami reprezentuojančiais Bendrijos pramonės bendrą būklę.

    3. Pokyčiai prieš ir po tyrimo laikotarpio (TL)

    (41) Keletas suinteresuotų šalių, ypač susijusio produkto gamintojos, prašė Komisijos praplėsti jų analizės taikymo sritį ir atsižvelgti į plėtrą, įvykusią prieš analizuojamo laikotarpio pradžią (1996 m. sausio 1 d. iki 2000 m. gruodžio 31 d.) ir pasibaigus TL. Jos teigė, kad turi būti atsižvelgta į 1993, 1994 ir 1995 metus, kad būtų geriau įvertinta rinka. Jos taip pat pareiškė, kad Bendrijos gamintojai pasinaudojo krintančiomis cinko metalo kainomis po TL, kad padidintų savo maržas ir kad dėl to šių priemonių nustatymas nepateisinamas.

    (42) Reikia priminti, kad Pagrindinio Reglamento 6 straipsnio 1 dalis numato, kad į informaciją apie laikotarpį po TL paprastai neatsižvelgiama. Informacija, kurią pateikė suinteresuotos šalys apie įvykius po TL, kurią iš esmės sudarė cinko kotiravimo kritimas LMB, nesudarė jokio pagrindo, kuriuo remiantis, būtų galima teigti, kad tyrimo metu padarytos išvados nebegaliotų. Iš tiesų, tyrimo metu buvo nustatyta, kad normaliomis rinkos sąlygomis, kainas cinko oksido rinkoje įtakojo žaliavų kainų ir didžiąja dalimi LMB cinko kotiravimo pokyčiai. Cinko oksido versle kainų ir sąnaudų svyravimai buvo susiję su LMB kotiravimu, o po TL vykę pokyčiai buvo paprasčiausias normalaus rinkos veikimo pavyzdys, todėl negalima teigti, kad rinkoje įvyko struktūrinio pobūdžio pokyčiai, kurie būtų akivaizdžiai netinkami pagrįsti išvadas, padarytas remiantis duomenimis, susijusiais su TL. Todėl reikalavimai atsižvelgti į pokyčius, vykusius po TL, atmetami.

    (43) Taip pat reikia priminti, kad išvados dėl žalos buvo padarytos remiantis informacija, susijusia su TL. Ankstesnių metų duomenys pateikiami tuo tikslu, kad geriau būtų suprastas TL ir kad jis būtų pateiktas tuo metu vyraujančių tendencijų kontekste. Laikoma, kad šiam tikslui pateikta užtektinai duomenų, susijusių su ketverių metų laikotarpiu (nuo 1996 m. iki 1999 m.) prieš TL. Todėl reikalavimas išplėsti analizuojamą laikotarpį įtraukiant 1993, 1994 ir 1995 metus, atmetamas.

    4. Išvada dėl žalos

    (44) Kadangi daugiau įrodymų dėl Bendrijos pramonės patirtos žalos nebuvo gauta, patvirtinama išvada, kad ji patyrė materialinę žalą, kaip minima Pagrindinio Reglamento 3 straipsnyje, ir išsamiai nurodyta Laikinojo Reglamento 72–89 konstatuojamosiose dalyse.

    G. PRIEŽASTINIS RYŠYS

    1. Bendros pastabos dėl Komisijos išvadų dėl priežastinio ryšio

    (45) Viena iš suinteresuotų šalių teigė, kad tariamai Bendrijos pramonės patirta žala atsirado dėl kitų veiksnių, o ne dėl atitinkamo importo, nors tų veiksnių ji nenurodė. Buvo pareikšta, kad Bendrijos pramonė sugebėjo išlaikyti savo gamybos lygį ir pakelti savo kainas per analizuojamą laikotarpį, nepaisydama importo dempingo kaina. Kita suinteresuota šalis teigė, kad Laikinajame Reglamente nėra tinkamai atsižvelgiama į euro nuvertėjimą JAV dolerio atžvilgiu antroje analizuojamo laikotarpio pusėje ir kad šis faktas, o ne importas iš KLR, padarė žalos, kurią patyrė Bendrijos pramonė.

    (46) Atsižvelgiant į tą faktą, kad pirmoji suinteresuota šalis nepateikė kitų veiksnių, kuriuos ji laikė galima Bendrijos pramonės patirtos žalos priežastimi, šis reikalavimas nepateikia nieko naujo tyrimui, todėl yra atmetamas.

    (47) Atsižvelgiant į euro nuvertėjimo dolerio atžvilgiu klausimą, kurį iškėlė kita suinteresuota šalis, Laikinojo Reglamento 61 konstatuojamojoje dalyje buvo patvirtinta, kad tai galėjo sukelti cinko, kaip žaliavos, sąnaudų padidėjimą. Tai galėjo turėti neigiamą poveikį tam tikrų Bendrijos gamintojų finansinei veiklai, nes LMB kotiravimas nustatomos doleriais, kai tuo tarpu daugelis jų pardavimų yra vykdoma eurais. Tačiau reikia priminti, kad tuo pat metu Bendrijos pramonė iki tam tikro laipsnio galėjo padidinti savo pardavimo kainą, kuri atspindėtų gamybos sąnaudų padidėjimą. Faktas, kad šis padidėjimas nepilnai atspindėjo LMB nustatytų cinko sąnaudų padidėjimą, parodo importo dempingo paslėptos kainos poveikį Bendrijos pramonės pardavimo kainai per TL. Iš tiesų per TL importo iš KLR apimtys pasiekė rekordinius lygius ir užėmė 18,4 % rinkos dalį, kadangi jų kainos buvo ženkliai mažesnės už Bendrijos pramonės kainas. Pažymėtina, kad importas iš kitų trečiųjų šalių sumažėjo analizuojamu laikotarpiu ir sudarė 7,3 % rinkos dalį per TL. Todėl yra pagrindas daryti išvadą, kad be importo dempingo kaina Bendrijos pramonė būtų pilnai, arba beveik pilnai perėjusi prie sąnaudų didinimo. Todėl reikalavimas, kad importas dempingo kaina neįtakojo žalos, kurią patyrė Bendrijos pramonė, atmetamas.

    (48) Atsižvelgiant į pirmiau išdėstytus svarstymus ir kadangi nebuvo pateikta kitų svarių įrodymų dėl galimos Bendrijos pramonės patirtos žalos priežasties, patvirtinama, kad cinko oksido, kurio kilmės šalis KLR, importas dempingo kaina padarė žalą Bendrijos pramonei.

    H. BENDRIJOS INTERESAS

    (49) Paskelbus Laikinąjį Reglamentą, Komisija gavo daugybę laiškų su vienodu tekstu iš cinko oksido vartotojų iš Ispanijos keramikos pramonės, daugiausia iš frito, emalio ir glazūros gamintojų bei iš keramikinių koklių gamintojų. Dauguma šių įmonių pirmiau Komisijai nebuvo pažįstamos ir nebendradarbiavo atliekant tyrimą, tačiau reikia prisiminti, kad atitinkamos jų profesinės organizacijos buvo pateikusios nusiskundimų.

    (50) Šie vartotojai iškėlė daug klausimų dėl susijusio produkto sąvokos, dėl analogiškos valstybės parinkimo bei Bendrijos pramonės finansinės veiklos, kurie jau buvo aptarti pirmiau.

    (51) Jų pastabos dėl Bendrijos intereso tyrimo aspektų gali būti suskirstytos į dvi pagrindines sritis. Pirmoji sritis susijusi su konkurencingumo praradimu, kurį sąlygoja cinko oksido sąnaudų padidėjimas, įtakojantis jų finansinę veiklą ir pasekmės pastovioms investicijoms į frito ir keramikinių koklių gamybą Bendrijoje. Antroji sritis susijusi su tuo, kaip Komisija atsižvelgė į įvairių suinteresuotų šalių interesų derinimą, vertindama bendrąjį Bendrijos interesą. Jie teigė, kad Komisija neteisingai sutelkė savo dėmesį į santykinai nedidelį darbo vietų sumažėjimą Bendrijos pramonėje analizuojamu laikotarpiu ir nesugebėjo parodyti, kad tuo pačiu laikotarpiu keramikos pramonėje buvo sukurta tūkstančiai naujų darbo vietų. Tačiau pirmiau paminėtiems teiginiams pagrįsti nebuvo pateikta jokių įrodymų.

    (52) Iš suinteresuotų šalių gauti nusiskundimai, tiek po Laikinojo Reglamento paskelbimo, tiek po esminių faktų atskleidimo bei svarstymų, kuriais remiantis buvo pasiūlyta nustatyti galutinius antidempingo muitus, nepateikė naujos informacijos arba įrodymų, į kuriuos iki to laiko nebūtų atsižvelgta. Dėl šios priežasties, patvirtinama išvada, kad nėra svarių priežasčių netaikyti tokių priemonių, kaip nurodyta Laikinojo Reglamento 151 konstatuojamojoje dalyje.

    1. ANTIDEMPINGO PRIEMONĖS

    1. Žalos pašalinimo mastas

    (53) Keletas suinteresuotų šalių pareiškė, kad Komisija neatliko teisingo kainų palyginimo tarp cinko oksido, kurio kilmės šalis KLR, ir to, kurį gamina Bendrijos pramonė, kadangi didžioji Kinijos cinko oksido dalis buvo pagaminta naudojant amerikietiškąjį procesą ir buvo žemos kokybės.

    (54) Šis argumentas yra neteisingas. Iš tiesų, pardavimo kainų Bendrijos rinkoje palyginimas per TL buvo atliktas lyginant Bendrijos pramonės kainas ir bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų kainas, remiantis palyginamaisiais laipsniais ir prekybos lygiu (nepriklausomų prekiautojų/importuotojų kainomis). Toks teisingas palyginimas buvo atliktas, kad būtų nustatytas žalos skirtumas ir apskaičiuotos sumažintos kainos.

    (55) Šie palyginimai tarp Bendrijos pramonės pagaminto cinko oksido ir to, kurį eksportuoja Kinijos gamintojai į Bendriją, buvo atlikti, remiantis ta pačia cinko oksido kategorija (t. y. lyginant cinko oksidą, pagamintą tiesioginiu procesu su cinko oksidu, kuriame jis sudaro nuo 95 % iki 99,8 %).

    (56) Kadangi nebuvo pateikta daugiau reikalavimų, patvirtinama metodologija, naudojama žalos skirtumui apskaičiuoti, kaip nurodyta Laikinojo Reglamento 155 konstatuojamojoje dalyje.

    (57) Dėl žalos nesukeliančios kainos nustatymo, buvo padaryta išvada, kad tam tikri vieno Bendrijos gamintojo produktai buvo neteisingai suklasifikuoti gamybos sąnaudų lentelėje aukštos kokybės kategorijoje, todėl jie buvo perklasifikuoti. Tai šiek tiek sumažino žalos nesukeliančią kainą ir pirmiau nustatytą skirtumą.

    2. Muito forma ir mastas

    (58) Trys iš keturių bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų Kinijoje eksportavo savo gaminamus produktus tiesiogiai arba per savo atitinkamas prekybos bendroves. Tačiau, tyrimas parodė, kad susijusios prekybos bendrovės taip pat eksportavo cinko oksidą, kurį jos pirko iš atliekant tyrimą nebendradarbiavusių gamintojų. Tik gamybos bendrovių gaminamiems cinko oksido produktams gali būti taikoma specialioji dempingo marža, apskaičiuota atskirai kiekvienam atitinkamam gamintojui. Ketvirtas gamintojas pardavė dalį savo produkcijos kitam gamintojui, kuris dalyvavo procese. Be to, kadangi nebendradarbiavimo lygis buvo pakankamai aukštas (35 %), ir nustačius faktą, kad nebendradarbiavę gamintojai taip pat eksportavo per tuos pačius susijusius prekybininkus, išimtinai laikoma, kad reikalingos specialios nuostatos, kad šiuo atveju būtų užtikrintas tinkamas antidempingo muito taikymas.

    (59) Šios specialios nuostatos numato, kad valstybių narių muitinėms turi būti pateikta galiojanti komercinė sąskaita-faktūra, atitinkanti Reglamento priede nustatytus reikalavimus. Tik su tokia sąskaita-faktūra importuojamos prekės gali būti deklaruojamos pagal atitinkamo gamintojo taikomus papildomus TARIC kodus. Be tokios sąskaitos importuojamos prekės yra apmokestinamos likutiniu antidempingu muitu, kuris yra taikomas visiems kitiems eksportuotojams. Atitinkamos įmonės skatinamos teikti Komisijai reguliarias ataskaitas, kad būtų užtikrintas tinkamas tolesnis cinko oksido pardavimo Bendrijoje tyrimas. Tuo atveju, jeigu ataskaitos nepateikiamos arba kai iš ataskaitų matyti, kad priemonės nėra pakankamos, kad pašalintų antidempingo žalos poveikį, gali būti reikalinga atlikti tarpinę peržiūrą laikantis Pagrindinio Reglamento 11 straipsnio 3 dalies.

    (60) Dempingo ir žalos maržų koregavimai neturėjo poveikio mažesnio muito taisyklės taikymui, todėl patvirtinama metodologija, naudojama antidempingo muito normoms nustatyti, kaip nurodyta Laikinojo Reglamento 156–159 konstatuojamosiose dalyse.

    3. Galutinių laikinųjų muitų surinkimas ir kitos nuostatos

    (61) Atsižvelgiant į dempingo kainų eksportuojantiems gamintojams apimtį ir Bendrijos pramonei padarytos žalos rimtumą, būtina galutinai surinkti pagal įvesto galutinio muito normą sumas, pateiktas kaip laikinasis antidempingo muitas.. Kadangi galutinis muitas yra mažesnis už laikinąjį muitą, jį viršijanti suma grąžinama.

    (62) Bet koks reikalavimas, kuriuo prašoma taikyti šias antidempingo muito normas atskirai įmonei (pvz., pakeitus įmonės pavadinimą arba įsteigus naujas gamybos arba pardavimo įmones), nedelsiant turi būti pateiktas Komisijai kartu su visa susijusia informacija, ypač jeigu keičiama įmonės veikla, susijusi su gamyba, vidaus arba eksporto pardavimais, siejamais su, pavyzdžiui, pavadinimo pakeitimu arba su šių gamybos ir pardavimo įmonių įsteigimu. Prireikus Komisija, pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu, iš dalies pakeis Reglamentą atitinkamai atnaujindama įmonių, kurioms taikomos individualios muitų normos, sąrašą,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    1. Galutinis antidempingo muitas nustatomas cinko oksido (cheminė formulė ZnO), kurio grynumas yra ne mažesnis nei 93 % cinko oksido, importui, klasifikuojamam pagal KN ex28170000 kodą (TARIC kodas 2817000011), kurio kilmės šalis Kinijos Liaudies Respublika.

    2. Taikoma galutinio antidempingo muito norma, dar neapmuitinus, grynąja franko Bendrijos pasienyje kaina, produktams, kuriuos gamina toliau nurodytos įmonės, turi būti tokia, kaip nurodyta toliau, su sąlyga, kad jie importuojami laikantis straipsnio 3 dalies:

    Įmonė | Galutinis muitas (%) | TARIC papildomas kodas |

    Liuzhou Nonferrous Metals Smelting Co. Ltd. 17 Baiyun Road, Liuzhou miestas, 545006 Guangxi provincija, Kinija | 6,9 | A277 |

    Liuzhou Fuxin Chemical Industry Co. Ltd. 16–90 Xihuan Road, Liuzhou, 545007 Guangxi provincija, Kinija | 11,0 | A278 |

    Gredmann Guigang Chemical Ltd. Development Zone for Enterprises with Foreign Investment (Batang Maijiupo) Guigang city, 537100 Guangxi provincija,Kinija | 19,3 | A279 |

    Liuzhou Longcheng Chemical General Plant Louwei Horticultural Farm, Liuzhou Guangxi provincija, Kinija | 26,3 | A280 |

    Visos kitos įmonės | 28,0 | A999 |

    3. Individualios muitų normos, nurodytos keturioms straipsnio 2 dalyje minimoms įmonėms taikomos su sąlyga, kad valstybių narių muitinėms pateikiama galiojanti komercinė sąskaita-faktūra, atitinkanti priede nustatytus reikalavimus. Jeigu tokia sąskaita-faktūra nepateikiama, taikoma visoms kitoms įmonėms taikoma muito norma.

    4. Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.

    2 straipsnis

    Sumos, pateiktos kaip laikinasis antidempingo muitas, nustatytas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1827/2001, galutinai surenkamos taikant nustatytą galutinio muito normą. Jeigu pateiktos sumos yra didesnės už galutinio muito normą, perviršis grąžinamas.

    3 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje, 2002 m. vasario 28 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    A. Acebes Paniagua

    [1] OL L 56, 1996.3.6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2238/2000 (OL L 257, 2000 10 11, p. 2).

    [2] OL L 248, 2001 9 18, p. 17.

    --------------------------------------------------

    PRIEDAS

    Galiojančioje komercinėje sąskaitoje-faktūroje turi būti tokia pasirašyta deklaracija:

    Komercinę sąskaitą-faktūrą išdavusio įmonės pareigūno vardas, pavardė ir tokia pasirašyta deklaracija:

    "Aš, žemiau pasirašęs asmuo, patvirtinu, kad eksportuoti į Europos bendriją parduotos ir šioje sąskaitoje-faktūroje nurodytos prekės yra:

    1. pagamintos [įmonės pavadinimas ir adresas];

    2. savo sudėtyje turi cinko oksido (tikslus %);

    3. nurodyto kiekio (tonomis).

    Aš pareiškiu, kad šioje sąskaitoje-faktūroje pateikta informacija yra išsami ir teisinga".

    --------------------------------------------------

    Top