This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R2424
Regulation (EU) 2015/2424 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2015 amending Council Regulation (EC) No 207/2009 on the Community trade mark and Commission Regulation (EC) No 2868/95 implementing Council Regulation (EC) No 40/94 on the Community trade mark, and repealing Commission Regulation (EC) No 2869/95 on the fees payable to the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs) (Text with EEA relevance)
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/2424, annettu 16 päivänä joulukuuta 2015, yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 207/2009 ja yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 täytäntöönpanosta annetun komission asetuksen (EY) N:o 2868/95 muuttamisesta sekä maksuista sisämarkkinoilla toimivalle yhdenmukaistamisvirastolle (tavaramerkit ja mallit) annetun komission asetuksen (EY) N:o 2869/95 kumoamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/2424, annettu 16 päivänä joulukuuta 2015, yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 207/2009 ja yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 täytäntöönpanosta annetun komission asetuksen (EY) N:o 2868/95 muuttamisesta sekä maksuista sisämarkkinoilla toimivalle yhdenmukaistamisvirastolle (tavaramerkit ja mallit) annetun komission asetuksen (EY) N:o 2869/95 kumoamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUVL L 341, 24/12/2015, p. 21–94
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2017; Implisiittinen kumoaja 32017R1001 ? 32017R1430
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31995R2868 | Kumoaminen | R 1 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Kumoaminen | R 11 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Kumoaminen | R 112 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Kumoaminen | R 12 alakohta (k) | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Kumoaminen | R 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Kumoaminen | R 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Kumoaminen | R 5 | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Kumoaminen | R 5a | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Kumoaminen | R 76 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Kumoaminen | R 84 | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Kumoaminen | R 87 | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Kumoaminen | nimi IV | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Kumoaminen | nimi XI s. K | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Korvaus | R 62 kohta 2 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Korvaus | R 71 kohta 1 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Korvaus | R 78 kohta 2 alakohta (b) TEXT | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Korvaus | R 78 kohta 2 alakohta (c) TEXT | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Korvaus | R 78 kohta 3 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 31995R2868 | Korvaus | R 9 kohta 3 alakohta (a) TEXT | 23/03/2016 | |
Repeal | 31995R2869 | 23/03/2016 | |||
Implicit repeal | 32004R0781 | 23/03/2016 | |||
Implicit repeal | 32005R1042 | 23/03/2016 | |||
Implicit repeal | 32005R1687 | 23/03/2016 | |||
Modifies | 32009R0207 | Kumoaminen | SECTION 4 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Kumoaminen | artikla 108 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Kumoaminen | artikla 122 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Kumoaminen | artikla 135 kohta 5 virke | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Kumoaminen | artikla 162 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Kumoaminen | artikla 164 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Kumoaminen | artikla 17 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Kumoaminen | artikla 37 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Kumoaminen | artikla 44 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Kumoaminen | artikla 62 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | liite I | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 119 kohta 10 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 119 kohta 8 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 119 kohta 9 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 130 alakohta (f) | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 132 kohta 2 L | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 147 kohta 7 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 147 kohta 8 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 147 kohta 9 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 158 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 158 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 159 kohta 10 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 159 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 159 kohta 5 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 159 kohta 6 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 159 kohta 7 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 159 kohta 8 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 159 kohta 9 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 161 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 161 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 161 kohta 5 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 161 kohta 6 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 19 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 20 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 22 kohta 6 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 26 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 29 kohta 6 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 29 kohta 7 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 33 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 34 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 34 kohta 5 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 34 kohta 6 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 35 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 35 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 36 kohta 8 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 39 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 39 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 39 kohta 5 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 41 kohta 1 alakohta (d) | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 41 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 43 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 44 kohta 8 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 44 kohta 9 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 48 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 48 kohta 5 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 49 kohta 8 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 50 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 50 kohta 5 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 53 kohta 1 L | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 53 kohta 1 alakohta (d) | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 67 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 7 kohta 1 alakohta (l) | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 7 kohta 1 alakohta (m) | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 77 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 78 kohta 5 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 78 kohta 6 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 85 kohta 7 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 88 kohta 5 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 88 kohta 6 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 88 kohta 7 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 88 kohta 8 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 88 kohta 9 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 90 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 90 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Täydennys | artikla 94 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | SECTION 1 nimi | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | SECTION 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 119 kohta 5a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 123a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 134a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 136a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 136b | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 137a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 13a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 141a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 144a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 144b | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 144c | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 147 kohta 1 virke | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 148a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 153a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 154a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 155 kohta 1 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 155 kohta 2 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 155 kohta 4 virke | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 158a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 158b | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 158c | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 161a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 161b | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 163a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 165a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 17 kohta 5a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 17 kohta 5b | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 17 kohta 5c | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 17 kohta 5d | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 17 kohta 5e | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 17 kohta 5f | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 22a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 24a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 29 kohta 5 virke | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 33 kohta 1 virke | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 34 kohta 1a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 36 kohta 5 virke | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 42a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 44 kohta 4a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 48a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 57a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 65a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 76 kohta 1 virke | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 78 kohta 3 virke | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 79a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 79b | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 79c | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 79d | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 8 kohta 4a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 82a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 85 kohta 1a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 87a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 87b | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 88a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 90 kohta 1 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 93a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 9a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | artikla 9b | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Lisäys | nimi XII SECTION 1a | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 1 kohta 1 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 100 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 100 kohta 6 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 101 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 102 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 113 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 114 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 115 kohta 1 virke 1 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 116 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 117 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 119 kohta 5 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 119 kohta 6 L 2 virke 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 12 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 120 kohta 1 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 123 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 13 kohta 1 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 130 alakohta (c) | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 131 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 132 kohta 2 virke 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 133 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 134 kohta 1 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 134 kohta 2 virke 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 135 kohta 1 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 135 kohta 2 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 135 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 135 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 136 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 138 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 139 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 144 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 145 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 147 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 147 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 147 kohta 5 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 147 kohta 6 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 149 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 15 kohta 1 L 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 153 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 154 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 156 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 156 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 159 kohta 1 alakohta (b) | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 159 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 16 kohta 1 virke 1 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 163 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 18 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 19 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 25 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 26 kohta 1 alakohta (d) | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 26 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 26 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 27 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 28 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 30 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 33 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 34 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 35 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 36 kohta 1 alakohta (b) | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 36 kohta 2 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 37 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 38 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 39 kohta 1 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 40 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 41 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 42 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 44 kohta 2 alakohta (b) | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 45 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 47 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 48 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 49 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 50 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 50 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 54 kohta 1 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 54 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 56 kohta 1 alakohta (c) TEXT | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 56 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 57 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 58 kohta 1 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 60 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 64 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 65 kohta 1 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 65 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 65 kohta 5 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 65 kohta 6 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 66 kohta 1 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 66 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 67 kohta 1 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 69 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 7 kohta 1 alakohta (e) | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 7 kohta 1 alakohta (j) | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 7 kohta 1 alakohta (k) | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 71 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 75 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 79 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 8 kohta 5 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 80 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 82 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 82 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 83 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 85 kohta 1 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 85 kohta 6 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 86 kohta 2 virke 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 87 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 88 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 89 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 9 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 92 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 92 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 92 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 93 kohta 1 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 93 kohta 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 93 kohta 4 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 93 kohta 5 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 94 kohta 1 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 94 nimi | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 96 alakohta (c) | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | artikla 99 kohta 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | nimi VIII Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | nimi X SECTION 1 Teksti | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | nimi XII SECTION 2 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | nimi XII SECTION 3 | 23/03/2016 | |
Modifies | 32009R0207 | Korvaus | Teksti | 23/03/2016 | |
Implicit repeal | 32009R0355 | 23/03/2016 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32015R2424R(01) | ||||
Corrected by | 32015R2424R(02) | ||||
Corrected by | 32015R2424R(03) | (IT, FI) | |||
Corrected by | 32015R2424R(04) | (PL) | |||
Corrected by | 32015R2424R(05) | ||||
Corrected by | 32015R2424R(06) | (PL) | |||
Corrected by | 32015R2424R(07) | (SV) | |||
Corrected by | 32015R2424R(08) | (SV) | |||
Corrected by | 32015R2424R(09) | (HU) | |||
Repealed by | 32017R1001 | artikla 1 | 01/10/2017 |
24.12.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 341/21 |
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/2424,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2015,
yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 207/2009 ja yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 täytäntöönpanosta annetun komission asetuksen (EY) N:o 2868/95 muuttamisesta sekä maksuista sisämarkkinoilla toimivalle yhdenmukaistamisvirastolle (tavaramerkit ja mallit) annetun komission asetuksen (EY) N:o 2869/95 kumoamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 118 artiklan ensimmäisen kohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (1),
sekä katsovat seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksella (EY) N:o 40/94 (2), joka kodifioitiin vuonna 2009 neuvoston asetuksena (EY) N:o 207/2009 (3), luotiin Euroopan unionille oma tavaramerkkien suojajärjestelmä, jolla suojataan tavaramerkkejä Euroopan unionin tasolla sen tavaramerkkisuojan rinnalla, joka on saatavilla jäsenvaltioiden tasolla kansallisissa tavaramerkkijärjestelmissä; nämä on yhdenmukaistettu neuvoston direktiivillä 89/104/ETY (4), joka kodifioitiin Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2008/95/EY (5). |
(2) |
Lissabonin sopimuksen voimaantulon seurauksena asetuksen (EY) N:o 207/2009 terminologia olisi ajantasaistettava. Tämä kattaa termin ”yhteisön tavaramerkki” korvaamisen termillä ”Euroopan unionin tavaramerkki” (”EU-tavaramerkki”). Sisämarkkinoilla toimivan yhdenmukaistamisviraston (tavaramerkit ja mallit) tekemän tosiasiallisen työn kuvastamiseksi paremmin sen nimi olisi korvattava nimellä ”Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto”, jäljempänä ’virasto’. |
(3) |
Teollisoikeuksia koskevasta eurooppalaisesta strategiasta 16 päivänä heinäkuuta 2008 annetun komission tiedonannon jatkoksi komissio arvioi kattavasti tavaramerkkijärjestelmän yleistä toimintaa Euroopassa kokonaisuutena tarkasteltuna, eli unionin ja jäsenvaltioiden tasolla sekä myös näiden kahden välisen vuorovaikutuksen tasolla. |
(4) |
Neuvosto pyysi 25 päivänä toukokuuta 2010 antamissaan päätelmissä Euroopan unionin tavaramerkkijärjestelmän tulevasta tarkistamisesta komissiota tekemään ehdotuksia asetuksen (EY) N:o 207/2009 ja direktiivin 2008/95/EY tarkistamiseksi. |
(5) |
Yhteisön tavaramerkkijärjestelmästä sen perustamisesta lähtien saatu kokemus on osoittanut, että yritykset unionista ja kolmansista maista ovat hyväksyneet järjestelmän, josta on tullut onnistunut ja elinkelpoinen täydentäjä ja vaihtoehto jäsenvaltioiden tasolla saatavilla olevalle tavaramerkkien suojalle. |
(6) |
Kansalliset tavaramerkit ovat kuitenkin edelleen tarpeellisia yrityksille, jotka eivät halua tavaramerkeilleen suojaa unionin tasolla tai jotka eivät pysty saamaan unionin laajuista suojaa, vaikka kansallisen tason suojan saannille ei ole esteitä. Kunkin tavaramerkkisuojaa hakevan henkilön olisi voitava päättää, haetaanko suojaa vain kansallisena tavaramerkkinä yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa vai vain EU-tavaramerkkinä vai molempina. |
(7) |
Vaikka yhteisön tavaramerkkijärjestelmän yleisestä toimivuudesta laadittu arviointi on vahvistanut, että järjestelmän monet osa-alueet, mukaan lukien sen lähtökohtana olevat perusperiaatteet, ovat edelleen ajankohtaisia ja täyttävät yhä yritysten tarpeet ja odotukset, komissio totesi 24 päivänä toukokuuta 2011 antamassaan tiedonannossa ”Teollis- ja tekijänoikeuksien sisämarkkinat”, että unionin tavaramerkkijärjestelmää on tarpeen nykyaikaistaa tekemällä siitä kokonaisuudessaan vaikuttavampi, tehokkaampi ja johdonmukaisempi ja sopeuttamalla se internetaikakauteen. |
(8) |
EU:n tavaramerkkijärjestelmään tehtävien parannusten ja muutosten ohella kansallisia tavaramerkkisäädöksiä ja -käytäntöjä olisi yhdenmukaistettava entisestään ja yhtenäistettävä ne EU:n tavaramerkkijärjestelmän kanssa, siinä määrin kuin se on aiheellista mahdollisimman tasapuolisten olosuhteiden luomiseksi tavaramerkkien rekisteröinnille ja suojaamiselle koko unionissa. |
(9) |
Jotta tavaramerkkien esitystavoissa olisi enemmän joustovaraa ja myös oikeusvarmuutta, graafista esitettävyyttä koskeva vaatimus olisi poistettava EU-tavaramerkin määritelmästä. Merkki olisi sen vuoksi voitava esittää missä tahansa asianmukaisessa muodossa yleisesti saatavilla olevaa teknologiaa käyttäen, eikä siten välttämättä graafisella tavalla, kunhan esitystapa on selkeä, täsmällinen, itsenäinen, helposti saatavilla oleva, ymmärrettävä, kestävä ja objektiivinen. |
(10) |
Asetus (EY) N:o 207/2009 ei tällä hetkellä tarjoa samantasoista suojaa alkuperänimityksille ja maantieteellisille merkinnöille kuin unionin oikeuden muut säädökset. Sen vuoksi on tarpeen täsmentää alkuperänimityksiä ja maantieteellisiä merkintöjä koskevia ehdottomia hylkäysperusteita ja varmistaa, että tällaiset hylkäysperusteet ovat kaikilta osin kyseisten teollis- ja tekijänoikeuksien suojaa koskevan unionin lainsäädännön ja kansallisen oikeuden mukaiset. Syistä, jotka liittyvät johdonmukaisuuteen unionin muun lainsäädännön kanssa, mainittujen ehdottomien perusteiden soveltamisalaa olisi laajennettava niin, että se kattaa myös viinejä koskevat suojatut perinteiset merkinnät ja aidot perinteiset tuotteet. |
(11) |
Unionin ja kansallisella tasolla suojattujen alkuperänimityksiin ja maantieteellisiin merkintöihin sisältyvien oikeuksien suojan pitämiseksi vahvana on tarpeen täsmentää, että kyseiset oikeudet antavat kenelle tahansa asiaankuuluvan lain nojalla oikeutetulle mahdollisuuden vastustaa myöhemmin EU-tavaramerkin rekisteröintihakemusta riippumatta siitä, ovatko nämä oikeudet myös hylkäysperusteita, jotka hakemuksen tutkijan on otettava huomioon viran puolesta. |
(12) |
Jotta voidaan turvata oikeusvarmuus ja se, että etuoikeusperiaatetta, jonka mukaan rekisteröity aikaisempi tavaramerkki asetetaan etusijalle suhteessa myöhemmin rekisteröityihin tavaramerkkeihin, noudatetaan kaikilta osin, on tarpeen säätää, että EU-tavaramerkin tuomien oikeuksien noudattamisen varmistaminen ei saisi vaikuttaa ennen EU-tavaramerkin haku- tai etuoikeuspäivää hankittujen tavaramerkkien haltijoiden oikeuksiin. Tämä on linjassa 15 päivänä huhtikuuta 1994 tehdyn teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyviä näkökohtia koskevan sopimuksen 16 artiklan 1 kohdan kanssa. |
(13) |
Sekaannusta voi aiheutua tavaroiden tai palvelujen kaupallisen lähteen suhteen, kun yritys käyttää samaa tai samankaltaista merkkiä toiminimenä siten, että nimeä kantavan yrityksen ja kyseisestä yrityksestä tulevien tavaroiden tai palvelujen välille luodaan yhteys. EU-tavaramerkin loukkauksiin olisi sen vuoksi kuuluttava myös merkin käyttö toiminimenä tai vastaavana nimityksenä, siltä osin kuin käytön tarkoituksena on tavaroiden tai palvelujen erottaminen toisistaan. |
(14) |
Jotta voidaan turvata oikeusvarmuus ja täysi yhdenmukaisuus unionin erityisen lainsäädännön kanssa, on aiheellista säätää, että EU-tavaramerkin haltijalla olisi oltava oikeus kieltää kolmansia osapuolia käyttämästä merkkiä vertailevassa mainonnassa, jos tällainen vertaileva mainonta on vastoin Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2006/114/EY (6). |
(15) |
Tavaramerkkisuojan lujittamiseksi ja väärentämisen torjunnan tehostamiseksi ja Maailman kauppajärjestön (WTO) puitteista johtuvien unionin kansainvälisten velvoitteiden, erityisesti tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT 1994 -sopimus) kauttakulkuvapautta koskevan V artiklan ja geneeristen lääkkeiden osalta Dohassa pidetyssä WTO:n ministeritason konferenssissa 14 päivänä marraskuuta 2001 annetun TRIPS-sopimusta ja kansanterveyttä koskevan julistuksen mukaisesti EU-tavaramerkin haltijalla olisi oltava oikeus estää kolmansia osapuolia tuomasta unioniin kaupankäynnissä tavaroita, vaikka niitä ei luovuteta siellä vapaaseen liikkeeseen, jos kyseiset tavarat tulevat kolmansista maista ja niillä on ilman lupaa tavaramerkki, joka on sama tai olennaisesti samankaltainen kuin EU-tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisenkaltaisille tavaroille. |
(16) |
Tämän vuoksi olisi sallittava, että EU-tavaramerkin haltijat estävät oikeuksia loukkaavien tavaroiden saapumisen ja markkinoille saattamisen kaikissa tullitilanteissa, mukaan lukien kauttakuljetus, jälleenlaivaaminen, varastointi, vapaa-alueet, väliaikainen varastointi, sisäinen jalostus tai väliaikainen maahantuonti myös silloin, kun tällaisia tavaroita ei ole tarkoitus saattaa unionin markkinoille. Tullitarkastuksia suorittaessaan tulliviranomaisten olisi hyödynnettävä, myös oikeudenhaltijoiden pyynnöstä, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 608/2013 (7) säädettyjä valtuuksia ja menettelyjä. Tulliviranomaisten olisi erityisesti suoritettava asianmukaiset tarkastukset riskianalyysiperusteiden mukaisesti. |
(17) |
Jotta saadaan sovitetuksi yhteen tarve varmistaa tavaramerkkioikeuksien tehokas täytäntöönpano ja tarve välttää haittaamasta laillisten tavaroiden vapaata liikkuvuutta, EU-tavaramerkin haltijan yksinoikeuden olisi päätyttävä, kun Euroopan unionin tavaramerkkejä käsittelevässä tuomioistuimessa, jäljempänä ’EU-tavaramerkkejä käsittelevä tuomioistuin’, joka on toimivaltainen päättämään, onko EU-tavaramerkkiä loukattu, vireille pantujen myöhempien menettelyjen aikana tavaroiden ilmoittaja tai tavaroiden haltija pystyy todistamaan, että EU-tavaramerkin haltijalla ei ole oikeutta estää tavaroiden markkinoille saattamista tavaroiden lopullisessa määrämaassa. |
(18) |
Asetuksen (EU) N:o 608/2013 28 artiklassa säädetään, että oikeuksien haltijaa pidetään vastuuvelvollisena tavaroiden haltijan kärsimistä vahingoista muun muassa silloin, kun myöhemmin todetaan, että kyseiset tavarat eivät loukkaa teollis- tai tekijänoikeutta. |
(19) |
Olisi toteutettava asianmukaisia toimenpiteitä geneeristen lääkkeiden sujuvan kauttakulun varmistamiseksi. Yhteisen kansainvälisen nimistön mukaisten nimien (INN-nimet) osalta, jotka maailmanlaajuisesti tunnustetaan lääkevalmisteiden vaikuttavien aineiden geneerisiksi nimiksi, on tärkeää ottaa asianmukaisesti huomioon EU-tavaramerkkioikeuksien vaikutusten nykyiset rajoitukset. Näin ollen EU-tavaramerkin haltijalla ei tulisi olla oikeutta lääkkeiden vaikuttavan aineen INN-nimen ja tavaramerkin välisten samankaltaisuuksien perusteella estää kolmatta osapuolta tuomasta tavaroita unioniin, jos niitä ei luovuteta vapaaseen liikkeeseen siellä. |
(20) |
Jotta EU-tavaramerkkien haltijat voisivat torjua väärentämistä tehokkaammin, niillä olisi oltava oikeus kieltää loukkaavan tavaramerkin paneminen tavaroihin ja ennen tavaramerkin panemista toteutetut valmistelutoimet. |
(21) |
EU-tavaramerkillä annettavien yksinoikeuksien ei pitäisi antaa tavaramerkin haltijalle oikeutta kieltää kolmansilta osapuolilta merkkien tai nimitysten käyttöä, kun käyttö on oikeudenmukaista ja noudattaa siten hyvää liiketapaa. Tasapuolisten edellytysten luomiseksi toiminimille ja EU-tavaramerkeille riitatilanteissa, koska toiminimille myönnetään säännönmukaisesti rajoittamaton suoja myöhempiä tavaramerkkejä vastaan, tällaisen käytön olisi katsottava kattavan vain kolmannen osapuolen henkilönimen käytön. Lisäksi sen olisi sallittava kuvailevien tai muiden kuin erottamiskykyisten merkkien tai nimitysten käyttö yleensä. Tavaramerkin haltijalla ei myöskään pitäisi olla oikeutta estää EU-tavaramerkin oikeudenmukaista ja vilpitöntä käyttöä tavaroiden tai palvelujen tunnistamiseen haltijan tavaroiksi tai palveluiksi tai viitattaessa tavaroihin tai palveluihin haltijan tavaroina tai palveluina. Tavaramerkin käyttö, jolla kolmannet osapuolet pyrkivät kiinnittämään kuluttajan huomion sellaisten aitojen tavaroiden jälleenmyyntiin, jotka on alun perin myyty EU-tavaramerkin haltijan toimesta tai suostumuksella unionissa, olisi katsottava oikeudenmukaiseksi, kun siinä samalla noudatetaan hyvää liiketapaa. Kolmansien osapuolien toimesta taiteellista ilmaisua varten tapahtuva tavaramerkin käyttö olisi katsottava oikeudenmukaiseksi, kun siinä samalla noudatetaan hyvää liiketapaa. Lisäksi tätä asetusta olisi sovellettava tavalla, jolla varmistetaan perusoikeuksien ja -vapauksien sekä varsinkin sananvapauden täysimääräinen kunnioittaminen. |
(22) |
Oikeusvarmuuden turvaamiseksi ja laillisesti saatujen tavaramerkkioikeuksien suojaamiseksi on aiheellista ja tarpeen säätää – vaikuttamatta periaatteeseen, jonka mukaan myöhempää tavaramerkkiä ei voida toimeenpanna vastoin aikaisempaa tavaramerkkiä –, että EU-tavaramerkkien haltijoiden ei pitäisi voida vastustaa myöhemmän tavaramerkin käyttöä, jos myöhempi tavaramerkki on saatu ajankohtana, jona aikaisempaa tavaramerkkiä ei voitu toimeenpanna vastoin myöhempää tavaramerkkiä. |
(23) |
Kohtuullisuuden ja oikeusvarmuuden vuoksi EU-tavaramerkin käyttäminen muodossa, joka poikkeaa sen rekisteröidystä muodosta vain sellaisilta osin, että poikkeaminen ei vaikuta merkin erottamiskykyyn, olisi oltava riittävä peruste tavaramerkin antamien oikeuksien säilyttämiselle riippumatta siitä, onko tavaramerkki rekisteröity, myös muodossa, jossa sitä käytetään. |
(24) |
Koska jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirastoille ja Benelux-maiden teollis- ja tekijänoikeusvirastolle jätettyjen EU-tavaramerkkiä koskevien hakemusten määrä alenee vähitellen ja on jo vähäinen, olisi oltava mahdollista, että EU-tavaramerkkiä koskeva hakemus tehdään vain virastossa. |
(25) |
EU-tavaramerkin suoja annetaan yhteydessä tiettyihin tavaroihin tai palveluihin, joiden luonne ja lukumäärä ovat määrääviä tekijöitä määritettäessä tavaramerkin haltijalle annettavan suojan laajuus. Sen vuoksi asetuksessa (EY) N:o 207/2009 on olennaista vahvistaa säännöt tavaroiden ja palvelujen nimikkeistä ja luokituksesta sekä turvata oikeusvarmuus ja moitteeton hallinto edellyttämällä, että hakijan on yksilöitävä tavarat ja palvelut, joille tavaramerkkisuojaa haetaan, riittävän selkeästi ja täsmällisesti, jotta toimivaltaiset viranomaiset ja talouden toimijat voivat pelkästään hakemuksen perusteella määrittää haetun suojan laajuuden. Yleisnimikkeiden käyttöä olisi tulkittava siten, että se kattaa vain kaikki nimikkeen kirjaimellisen merkityksen selkeästi kattamat tavarat ja palvelut. Sellaisten EU-tavaramerkkien haltijoille, joille viraston aiemman käytännön vuoksi merkki on rekisteröity koko Nizzan luokituksen luokkaotsikon osalta, olisi annettava mahdollisuus mukauttaa tavaroiden ja palvelujen luetteloitaan Euroopan unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaisesti varmistaakseen, että rekisterin sisältö noudattaa vaadittuja selkeyttä ja täsmällisyyttä koskevia standardeja. |
(26) |
EU-tavaramerkkiä ja kansallisia tavaramerkkejä koskevia tutkimuksia koskevaa järjestelmää on asianmukaista virtaviivaistaa siten, että vältetään turhat viivytykset EU-tavaramerkin rekisteröinnissä ja tehdä siitä joustavampi käyttäjien tarpeiden ja mieltymysten osalta myös tekemällä EU-tavaramerkkejä koskeva tutkimus valinnaiseksi. Valinnaisia EU-tavaramerkkiä ja kansallisia tavaramerkkejä koskevia tutkimuksia olisi täydennettävä asettamalla maksutta yleisön käyttöön kattavia, nopeita ja tehokkaita hakukoneita osana viraston ja jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirastojen, mukaan lukien Benelux-maiden teollis- ja tekijänoikeusviraston, yhteistyötä. |
(27) |
Yhteisön yhteisömerkkejä koskevien voimassa olevien säännösten täydentämiseksi ja kansallisten järjestelmien ja EU-tavaramerkkijärjestelmän välillä nykyisin vallitsevan epätasapainon poistamiseksi on tarpeen antaa erityissäännöksiä, joilla suojataan Euroopan unionin tarkastusmerkkejä (”EU-tarkastusmerkkejä”), joiden avulla tarkastuslaitos tai -organisaatio voi antaa tarkastusjärjestelmän jäsenille mahdollisuuden käyttää merkkiä tarkastusvaatimusten mukaisissa tavaroissa tai palveluissa. |
(28) |
EU-tavaramerkkejä koskevan nykyisen järjestelmän soveltamisesta saadut kokemukset ovat osoittaneet, että menettelyn tiettyjä osa-alueita on mahdollista parantaa. Tämän vuoksi olisi toteutettava tiettyjä toimenpiteitä menettelyjen yksinkertaistamiseksi ja nopeuttamiseksi mahdollisuuksien mukaan sekä oikeusvarmuuden ja ennakoitavuuden lisäämiseksi tarvittaessa. |
(29) |
Oikeusvarmuuden ja avoimuuden lisäämisen vuoksi viraston kaikki tehtävät on aiheellista määritellä selkeästi, mukaan lukien tehtävät, jotka eivät liity EU-tavaramerkkijärjestelmän hallinnointiin. |
(30) |
Käytäntöjen lähentämisen edistämiseksi ja yhteisten välineiden kehittämiseksi on tarpeen ottaa käyttöön viraston ja jäsenvaltioiden teollisoikeuksien virastojen, mukaan lukien Benelux-maiden teollis- ja tekijänoikeusviraston, yhteistyötä varten asianmukainen kehys, jossa määritellään keskeiset yhteistyöalat ja jonka avulla virasto voi koordinoida unionin ja jäsenvaltioiden edun mukaisia yhteisiä hankkeita ja rahoittaa kyseisiä hankkeita tiettyyn enimmäismäärään saakka. Yhteistyön olisi hyödytettävä yrityksiä, jotka käyttävät tavaramerkkijärjestelmiä Euroopassa. Tässä asetuksessa säädetyn unionin järjestelmän käyttäjien osalta hankkeiden, erityisesti tutkimus- ja konsultaatiotarkoituksia varten käytettävien tietokantojen, olisi tarjottava täydentäviä, osallistavia, tehokkaita ja maksuttomia välineitä EU-tavaramerkin yhtenäisestä luonteesta johtuvien erityisvaatimusten täyttämiseksi. |
(31) |
Tietyt viraston hallintotapaa koskevat periaatteet olisi mukautettava asianmukaisessa määrin Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission heinäkuussa 2012 sopimaan EU:n erillisvirastoja koskevaan yhteiseen lähestymistapaan. |
(32) |
Oikeusvarmuuden ja avoimuuden lisäämiseksi joitakin viraston organisaatiota ja toimintaa koskevia säännöksiä on tarpeen ajantasaistaa. |
(33) |
On suotavaa edistää sovinnollista, nopeaa ja tehokasta riidanratkaisua antamalla viraston tehtäväksi perustaa sovittelukeskus, jonka palvelut olisivat kaikkien sellaisten henkilöiden käytettävissä, jotka haluavat päästä yhteisellä sopimuksella sovintoratkaisuun EU-tavaramerkkeihin ja yhteisömalleihin liittyvissä kiistoissa. |
(34) |
EU-tavaramerkkijärjestelmän perustaminen on lisännyt jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirastojen ja jäsenvaltioiden muiden viranomaisten taloudellista taakkaa. Lisäkustannukset liittyvät siihen, että käsitellään suurempaa määrää EU-tavaramerkkeihin liittyviä tai tällaisten tavaramerkkien haltijoiden käynnistämiä väite- ja mitättömyysmenettelyjä, EU-tavaramerkkijärjestelmään liittyvään tiedotustoimintaan sekä EU-tavaramerkkioikeuksien täytäntöönpanon varmistamiseen. On näin ollen asianmukaista varmistaa, että virasto korvaa jäsenvaltioille osittain kustannukset, joita niille koituu niiden roolista EU-tavaramerkkijärjestelmän moitteettoman toiminnan varmistamisessa. Tällaisen korvauksen maksamisen edellytyksenä olisi oltava se, että jäsenvaltiot toimittavat asiaan kuuluvia tilastotietoja. Kustannusten korvaamisen ei pitäisi olla sen laajuista, että se aiheuttaisi virastolle talousarvioalijäämän. |
(35) |
Moitteettoman varainhoidon varmistamiseksi olisi vältettävä viraston mittavien talousarvioylijäämien kertymistä. Tämä ei saisi estää virastoa pitämästä yllä vararahastoa, joka kattaa sen toimintamenot yhden vuoden ajan sen toimintojen jatkuvuuden ja tehtävien hoidon varmistamiseksi. Tätä vararahastoa olisi käytettävä vain tässä asetuksessa vahvistettujen viraston tehtävien jatkuvuuden varmistamiseksi. |
(36) |
Ottaen huomioon, että EU-tavaramerkkijärjestelmän toiminnasta virastolle suoritettavien maksujen määrät ovat hyvin merkittäviä ja että järjestelmä on täydentävässä suhteessa kansallisiin tavaramerkkijärjestelmiin, katsotaan olevan välttämätöntä, että maksujen määrät vahvistetaan suoraan asetuksessa (EY) N:o 207/2009 liitteen muodossa. Maksujen määrät olisi vahvistettava tasolle, jolla ensinnäkin niistä saatavalla tulojen määrällä voidaan periaatteessa varmistaa viraston talousarvion tasapaino, toiseksi EU-tavaramerkkijärjestelmä ja kansalliset tavaramerkkijärjestelmät ovat rinnakkaisia ja täydentävät toisiaan ottaen huomioon myös EU-tavaramerkin kattamien markkinoiden koko sekä pienten ja keskisuurten yritysten tarpeet ja kolmanneksi EU-tavaramerkin haltijoiden oikeudet pannaan tehokkaasti täytäntöön jäsenvaltioissa. |
(37) |
Asetuksella (EY) N:o 207/2009 siirretään komissiolle valta antaa sääntöjä mainitun asetuksen täytäntöönpanosta. Komissiolle asetuksen (EY) N:o 207/2009 mukaisesti siirretty valta olisi Lissabonin sopimuksen voimaantulon vuoksi yhdenmukaistettava Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 ja 291 artiklan kanssa. Tämän johdosta on tarpeen sisällyttää asetuksen (EY) N:o 207/2009 tekstiin tietyt säännöt, joista säädetään tällä hetkellä komission asetuksissa (EY) N:o 2868/95 (8), (EY) N:o 2869/95 (9) ja (EY) N:o 216/96 (10). Asetus (EY) N:o 2868/95 olisi sen vuoksi muutettava ja asetus (EY) N:o 2869/95 kumottava. |
(38) |
Siltä osin kuin komissiolle asetuksen (EY) N:o 207/2009 mukaisesti siirretty valta on yhdenmukaistettava Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan kanssa, on erityisen tärkeää, että komissio toteuttaa asianmukaiset kuulemiset valmistelutyönsä aikana, myös asiantuntijatasolla. Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti. |
(39) |
Jotta voitaisiin varmistaa, että virasto tutkii ja rekisteröi EU-tavaramerkkiä koskevat hakemukset vaikuttavasti, tehokkaasti ja nopeasti sekä käyttäen menettelyjä, jotka ovat avoimia, perusteellisia, tasapuolisia ja kohtuullisia, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään yksityiskohtaiset tiedot menettelyistä, joita noudatetaan väitteen tekemisessä ja tutkimisessa sekä hakemuksen muuttamisessa. |
(40) |
Jotta voitaisiin varmistaa, että EU-tavaramerkki voidaan kumota tai julistaa mitättömäksi tehokkaasti ja vaikuttavasti käyttäen menettelyjä, jotka ovat avoimia, perusteellisia, tasapuolisia ja kohtuullisia, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään menettämis- ja mitättömyysmenettelyt. |
(41) |
Jotta valituslautakunnat voivat tarkistaa viraston päätöksiä vaikuttavasti, tehokkaasti ja kattavasti käyttäen menettelyä, joka on avoin, perusteellinen, tasapuolinen ja kohtuullinen ja jossa otetaan huomioon asetuksessa (EY) N:o 207/2009 vahvistetut periaatteet, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään valituksen muodollinen sisältö, valituksen tekemisessä ja tutkimisessa noudatettava menettely, valituslautakunnan päätösten muodollinen sisältö ja muoto sekä valitusmaksujen korvaaminen. |
(42) |
EU-tavaramerkkijärjestelmän sujuvan, vaikuttavan ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään vaatimukset, jotka koskevat yksityiskohtaisia tietoja suullisista menettelyistä ja asian selvittämisessä noudatettavia yksityiskohtaisia järjestelyjä, ilmoitusmenettelyssä noudatettavia yksityiskohtaisia järjestelyjä, viestintätapoja ja lomakkeita, joita menettelyjen osapuolten on käytettävä, määräaikojen laskentaan ja kestoon sovellettavia sääntöjä, päätöksen peruuttamisessa tai rekisteriin tehdyn merkinnän kumoamisessa noudatettavia menettelyjä, menettelyjen uudelleenaloittamisessa noudatettavia yksityiskohtaisia järjestelyjä sekä yksityiskohtaisia tietoja edustuksesta virastossa. |
(43) |
Valituslautakuntien vaikuttavan ja tehokkaan organisaation varmistamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta antaa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään yksityiskohtaiset tiedot valituslautakuntien organisaatiosta. |
(44) |
Kansainvälisten tavaramerkkien vaikuttavan ja tehokkaan rekisteröinnin varmistamiseksi täysin tavaramerkkien kansainvälistä rekisteröintiä koskevaan Madridin sopimukseen liittyvän pöytäkirjan sääntöjen mukaisesti komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään yksityiskohtaiset tiedot väitteen tekemisessä ja tutkimisessa noudatettavista menettelyistä, mukaan lukien Maailman henkisen omaisuuden järjestölle (WIPO) tehtävät tarvittavat ilmoitukset, sekä yksityiskohtaiset tiedot menettelystä, joka koskee yhteisömerkkiin, tarkastusmerkkiin tai takuumerkkiin liittyvään perushakemukseen tai perusrekisteröintiin perustuvia kansainvälisiä rekisteröintejä. |
(45) |
Jotta varmistetaan yhdenmukaiset edellytykset tämän asetuksen täytäntöön panemiseksi, komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovalta, joka koskee yksityiskohtaisten tietojen määrittämistä tässä asetuksessa vahvistettujen asiaankuuluvien menettelyvaatimusten mukaisista hakemuksista, pyynnöistä, todistuksista, vaatimuksista, säännöksistä, ilmoituksista ja muista asiakirjoista sekä tosiasiallisesti aiheutuneiden, menettelyille välttämättömien kustannusten enimmäismääriä, Euroopan unionin tavaramerkkilehdessä ja viraston virallisessa lehdessä julkaistavien tietojen yksityiskohtia, viraston ja kansallisten viranomaisten välisessä tietojenvaihdossa noudatettavia yksityiskohtaisia järjestelyjä, kirjallisissa menettelyissä käytettyjen täydentävien asiakirjojen käännöksiä koskevia yksityiskohtaisia järjestelyjä, väite- tai mitättömyysjaostojen yksittäisen jäsenen tekemien päätösten täsmällisiä tyyppejä, Madridin pöytäkirjan mukaisen ilmoitusvelvollisuuden yksityiskohtia sekä kansainvälisen rekisteröinnin jälkeen tehtyyn alueellista laajentamista koskevaan pyyntöön liittyviä yksityiskohtaisia vaatimuksia. Tätä valtaa olisi käytettävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (11) mukaisesti. |
(46) |
Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla saavuttaa tämän asetuksen tavoitteita, vaan ne voidaan toiminnan laajuuden ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin unionin tasolla. Sen vuoksi unioni voi toteuttaa toimenpiteitä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen näiden tavoitteiden saavuttamiseksi. |
(47) |
Euroopan tietosuojavaltuutettua on kuultu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (12) 28 artiklan 2 kohdan mukaisesti, ja hän on antanut lausunnon 11 päivänä heinäkuuta 2013. |
(48) |
Asetus (EY) N:o 207/2009 olisi sen vuoksi muutettava, |
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 207/2009 seuraavasti:
1) |
Korvataan otsikossa sanat ”yhteisön tavaramerkki” sanoilla ”Euroopan unionin tavaramerkki”; |
2) |
Korvataan 1 artiklan 1 kohdassa ilmaisu ”yhteisön tavaramerkki” ilmaisulla ”Euroopan unionin tavaramerkki” (”EU-tavaramerkki”) ja muualla asetuksessa ilmaisulla ”EU-tavaramerkki”, sekä tehdään kaikki tarvittavat kieliopilliset muutokset; |
3) |
Korvataan koko asetuksessa ilmaisu ”yhteisön tavaramerkkejä käsittelevä tuomioistuin” ilmaisulla ”Euroopan unionin tavaramerkkejä käsittelevä tuomioistuin” (”EU-tavaramerkkejä käsittelevä tuomioistuin”), ja tehdään kaikki tarvittavat kieliopilliset muutokset; |
4) |
Korvataan 66 artiklan 1 kohdassa ilmaisu ”yhteisön yhteismerkki” ilmaisulla ”Euroopan unionin yhteisömerkki” (”EU-yhteisömerkki”) ja muualla asetuksessa ilmaisulla ”EU-tavaramerkki”, sekä tehdään kaikki tarvittavat kieliopilliset muutokset; |
5) |
Korvataan koko asetuksessa, lukuun ottamatta 2, 3 ja 4 alakohdassa tarkoitettuja tapauksia, sanat ”yhteisö”, ”Euroopan yhteisö” ja ”Euroopan yhteisöt” sanalla ”unioni”, ja tehdään kaikki tarvittavat kieliopilliset muutokset; |
6) |
Korvataan koko asetuksessa englanninkielinen sana ”President of the Office (viraston pääjohtaja)” tapauksen mukaan sanalla ”Executive Director of the Office (viraston pääjohtaja)”/ ”Executive Director (pääjohtaja)”, ja tehdään kaikki tarvittavat kieliopilliset muutokset; |
7) |
Korvataan 2 artikla seuraavasti: ”2 artikla Virasto 1. Perustetaan Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto, jäljempänä ’virasto’. 2. Kaikkia unionin lainsäädännössä olevia viittauksia sisämarkkinoilla toimivaan yhdenmukaistamisvirastoon (tavaramerkit ja mallit) pidetään viittauksina virastoon.” |
8) |
Korvataan 4 artikla seuraavasti: ”4 artikla EU-tavaramerkin muodostavat merkit EU-tavaramerkkinä voi olla mikä tahansa merkki, kuten sanat, mukaan lukien henkilönnimet, tai kuviot, kirjaimet, numerot, värit, tavaroiden tai niiden päällyksen muoto, tai äänet, jos:
|
9) |
Muutetaan 7 artiklan 1 kohta seuraavasti:
|
10) |
Muutetaan 8 artikla seuraavasti:
|
11) |
Korvataan 9 artikla seuraavasti: ”9 artikla EU-tavaramerkin antamat oikeudet 1. EU-tavaramerkin haltijalla on rekisteröinnin perusteella EU-tavaramerkkiin yksinoikeudet. 2. Rajoittamatta ennen EU-tavaramerkin hakemis- tai etuoikeuspäivää hankittujen oikeuksien soveltamista kyseisen EU-tavaramerkin haltijalla on oikeus kieltää kaikkia kolmansia osapuolia ilman hänen suostumustaan käyttämästä elinkeinotoiminnassa tunnusta tavaroita tai palveluja varten, jos:
3. Edellä 2 kohdassa säädetyin edellytyksin voidaan kieltää erityisesti:
4. EU-tavaramerkin haltijalla on myös oikeus estää kaikkia kolmansia osapuolia tuomasta tavaroita unionin alueelle kaupankäynnissä luovuttamatta niitä siellä vapaaseen liikkeeseen, jos kyseiset tavarat, mukaan lukien päällykset, tulevat kolmansista maista ja niissä on ilman lupaa tavaramerkki, joka on sama kuin EU-tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisenkaltaisia tavaroita varten, tai jota ei voida erottaa olennaisilta ominaisuuksiltaan kyseisestä tavaramerkistä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta ennen EU-tavaramerkin hakemis- tai etuoikeuspäivää hankittujen oikeuksien soveltamista. Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut EU-tavaramerkin haltijan oikeudet lakkaavat, jos teollis- ja tekijänoikeuksien tullivalvonnasta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 608/2013 (14) mukaisesti käynnistetyissä menettelyissä sen määrittämiseksi, onko Euroopan unionin tavaramerkkiä loukattu, tavaroiden ilmoittaja tai tavaroiden haltija esittää näyttöä siitä, että EU-tavaramerkin haltijalla ei ole oikeutta kieltää saattamasta tavaroita markkinoille tavaroiden lopullisessa määrämaassa. (13) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/114/EY, annettu 12 päivänä joulukuuta 2006, harhaanjohtavasta ja vertailevasta mainonnasta (EUVL L 376, 27.12.2006, s. 21)." (14) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 608/2013, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2013, teollis- ja tekijänoikeuksien tullivalvonnasta ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1383/2003 kumoamisesta (EUVL L 181, 29.6.2013, s. 15).”" |
12) |
Lisätään artiklat seuraavasti: ”9 a artikla Oikeus kieltää valmistelutoimet päällysten tai muiden keinojen käytön osalta Jos on olemassa riski, että päällyksiä, merkintöjä, tunnisteita, turva- tai aitoustekijöitä tai -laitteita tai muita keinoja, joihin tavaramerkki pannaan, voitaisiin käyttää tavaroita tai palveluja varten ja tällainen käyttö muodostaisi EU- tavaramerkin haltijalle 9 artiklan 2 ja 3 kohdan nojalla kuuluvien oikeuksien loukkauksen, EU-tavaramerkin haltijalla on oikeus kieltää elinkeinotoiminnan yhteydessä:
9 b artikla Päivä, josta oikeudet tulevat voimaan kolmansiin osapuoliin nähden 1. EU-tavaramerkin tuottamat oikeudet ovat voimassa kolmansiin osapuoliin nähden vasta, kun tavaramerkin rekisteröinti on julkaistu. 2. Kohtuullista korvausta voidaan vaatia EU-tavaramerkin rekisteröintihakemuksen jälkeisistä toimista, jotka tavaramerkin rekisteröinnin julkaisemisen jälkeen olisivat kiellettyjä. 3. Tuomioistuin, jossa asia on vireillä, ei saa ratkaista pääasiaa ennen rekisteröinnin julkaisemista.” |
13) |
Korvataan 12 artikla seuraavasti: ”12 artikla EU-tavaramerkin vaikutuksiin kohdistuvat rajoitukset 1. EU-tavaramerkki ei oikeuta haltijaa kieltämään kolmatta osapuolta käyttämästä elinkeinotoiminnassa seuraavia:
2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan vain, jos kolmas osapuoli käyttää tavaramerkkiä hyvää liiketapaa noudattaen.” |
14) |
Korvataan 13 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. EU-tavaramerkki ei oikeuta haltijaa kieltämään tavaramerkin käyttämistä niissä tavaroissa, jotka haltija tai hänen suostumuksellaan joku muu on saattanut markkinoille Euroopan talousalueella tätä tavaramerkkiä käyttäen.” |
15) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”13 a artikla Myöhemmin rekisteröidyn tavaramerkin haltijan väliintulo-oikeus kiistämisperusteena loukkausta koskevissa menettelyissä 1. EU-tavaramerkin haltijalla ei ole loukkauskanteen yhteydessä oikeutta kieltää myöhemmin rekisteröidyn EU-tavaramerkin käyttöä, jos kyseistä myöhempää tavaramerkkiä ei julistettaisi mitättömäksi tämän asetuksen 53 artiklan 1, 3 tai 4 kohdan, 54 artiklan 1 tai 2 kohdan tai 57 artiklan 2 kohdan nojalla. 2. EU-tavaramerkin haltijalla ei ole loukkauskanteen yhteydessä oikeutta kieltää myöhemmin rekisteröidyn kansallisen tavaramerkin käyttöä, jos kyseistä myöhemmin rekisteröityä kansallista tavaramerkkiä ei julistettaisi mitättömäksi Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2015/2436 8 artiklan taikka 9 artiklan 1 tai 2 kohdan tai 46 artiklan 3 kohdan nojalla. (15) 3. Jos EU-tavaramerkin haltijalla ei ole oikeutta kieltää myöhemmin rekisteröidyn tavaramerkin käyttöä 1 tai 2 kohdan nojalla, kyseisen myöhemmin rekisteröidyn tavaramerkin haltijalla ei ole oikeutta kieltää kyseisen aikaisemman EU-tavaramerkin käyttöä loukkauskanteen yhteydessä. (15) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2015/2436, annettu 16 päivänä joulukuuta 2015, jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä (EUVL L 336, 23.12.2015, s. 1).”" |
16) |
Korvataan 15 artiklan 1 kohdan toinen alakohta seuraavasti: ”Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua käyttöä on myös seuraava:
|
17) |
Korvataan 16 artiklan 1 kohdan johdantolause seuraavasti: ”1. Jollei 17–24 artiklassa toisin säädetä, EU-tavaramerkkiä varallisuusoikeutena käsitellään kokonaisuudessaan ja koko unionin alueella kuten kansallista rekisteröityä tavaramerkkiä siinä jäsenvaltiossa, jossa rekisterin mukaan:” |
18) |
Muutetaan 17 artikla seuraavasti:
|
19) |
Korvataan 18 artikla seuraavasti: ”18 artikla Asiamiehen nimiin rekisteröidyn tavaramerkin siirtäminen 1. Jos EU-tavaramerkki on rekisteröity kyseisen tavaramerkin haltijan asiamiehen tai edustajan nimiin ilman haltijan lupaa, tällä on oikeus vaatia EU-tavaramerkin siirtoa itselleen, jollei asiamies tai edustaja pysty perustelemaan toimiaan. 2. Haltija voi esittää siirtopyynnön tämän artiklan 1 kohdan nojalla seuraaville:
|
20) |
Muutetaan 19 artikla seuraavasti:
|
21) |
Lisätään 20 artiklaan kohta seuraavasti: ”4. Edellä olevan 3 kohdan nojalla tehty merkintä rekisteriin on poistettava tai muutettava, jos jokin osapuoli sitä pyytää.” |
22) |
Lisätään 22 artiklaan kohta seuraavasti: ”6. Edellä olevan 5 kohdan nojalla tehty merkintä rekisteriin on poistettava tai muutettava, jos jokin osapuoli sitä pyytää.” |
23) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”22 a artikla Menettely käyttölupien ja muiden oikeuksien merkitsemiseksi rekisteriin 1. Edellä olevaa 17 artiklan 5 a ja 5 b kohtaa ja niiden nojalla annettuja sääntöjä sekä 17 artiklan 5 d kohtaa on sovellettava soveltuvin osin 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun esineoikeuden tai esineoikeuden luovutuksen, 20 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun pakkotäytäntöönpanon ja 21 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun maksukyvyttömyysmenettelyyn sisältymisen merkitsemisessä rekisteriin sekä 22 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun käyttöluvan tai käyttöluvan luovuttamisen merkitsemisessä rekisteriin seuraavin edellytyksin:
2. Edellä olevassa 1 kohdassa tarkoitettujen oikeuksien rekisteröintihakemusta pidetään tehtynä vasta, kun vaadittava maksu on suoritettu. 3. Käyttöluvan rekisteröintiä koskeva hakemus voi sisältää pyynnön merkitä käyttölupa rekisteriin yhtenä tai useampina seuraavista:
Jos esitetään pyyntö merkitä käyttölupa ensimmäisen alakohdan c, d ja e alakohdassa luetelluksi käyttöluvaksi, käyttöluvan rekisteröintiä koskevassa hakemuksessa on mainittava tavarat ja palvelut, se osa unionista ja ajanjakso, joita varten käyttölupa myönnetään. 4. Jos 19–22 artiklassa, tämän artiklan 1 ja 3 kohdassa ja muissa tämän asetuksen nojalla hyväksytyissä sovellettavissa säännöissä säädetyt rekisteröintiin sovellettavat edellytykset eivät täyty, virasto ilmoittaa hakijalle puutteista. Jos puutteita ei poisteta viraston asettamassa määräajassa, virasto hylkää rekisteröintihakemuksen. 5. Edellä olevia 1 ja 3 kohtaa sovelletaan soveltuvin osin EU-tavaramerkkejä koskeviin hakemuksiin.” |
24) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”24 a artikla Menettely, jota noudatetaan käyttöluvista ja muista oikeuksista rekisteriin tehdyn merkinnän poistamisessa tai muuttamisessa 1. Rekisteröinti, joka on tehty 22 a artiklan 1 kohdan mukaisesti, poistetaan tai sitä muutetaan jonkin asianomaisen pyynnöstä. 2. Hakemuksen on sisällettävä asianomaisen EU-tavaramerkin rekisteröintinumero ja tiedot oikeudesta, jonka rekisteröinnin poistamista tai muuttamista haetaan. 3. Hakemusta käyttöluvan, esineoikeuden tai täytäntöönpanotoimenpiteen poistamisesta pidetään jätettynä vasta, kun vaadittu maksu on suoritettu. 4. Hakemukseen on liitettävä asiakirjat, joista ilmenee, että rekisteröityä oikeutta ei enää ole tai että käyttöluvan tai muun oikeuden haltija suostuu rekisteröinnin poistamiseen tai muuttamiseen. 5. Jos vaatimukset rekisteröinnin poistamiseksi tai muuttamiseksi eivät täyty, virasto ilmoittaa hakijalle puutteista. Jos puutteita ei poisteta viraston asettamassa määräajassa, virasto hylkää rekisteröinnin poistamista tai muuttamista koskevan hakemuksen. 6. Tämän artiklan 1–5 kohtaa sovelletaan soveltuvin osin 22 a artiklan 5 kohdan mukaisiin asiakirjoihin tehtäviin merkintöihin.” |
25) |
Korvataan 25 artikla seuraavasti: ”25 artikla Hakemusten jättäminen 1. EU-tavaramerkkiä koskeva hakemus jätetään virastolle. 2. Virasto lähettää hakijalle viipymättä vastaanottoilmoituksen, joka sisältää ainakin merkin hakemusnumeron ja kuvauksen, sanallisen kuvauksen tai muun tunnistetiedon, sekä tiedot asiakirjojen lajista, lukumäärästä ja vastaanottopäivästä. Kyseinen ilmoitus voidaan antaa sähköisesti.” |
26) |
Muutetaan 26 artikla seuraavasti:
|
27) |
Korvataan 27 artikla seuraavasti: ”27 artikla Hakemispäivä EU-tavaramerkin hakemispäivä on päivä, jona hakija jättää 26 artiklan 1 kohdassa täsmennetyt tiedot sisältävät asiakirjat virastolle sillä edellytyksellä, että hakemusmaksu maksetaan yhden kuukauden kuluessa edellä mainittujen asiakirjojen esittämisestä.” |
28) |
Korvataan 28 artikla seuraavasti: ”28 artikla Tavaroiden ja palvelujen nimeäminen ja luokitus 1. Tavarat ja palvelut, joita varten tavaramerkin rekisteröintiä haetaan, on luokiteltava tavaroiden ja palvelujen kansainvälisestä luokituksesta tavaramerkkien rekisteröimistä varten 15 päivänä kesäkuuta 1957 tehdyllä Nizzan sopimuksella vahvistetun luokitusjärjestelmän, jäljempänä ’Nizzan luokitus’, mukaisesti. 2. Hakijan on yksilöitävä tavarat ja palvelut, joille tavaramerkkisuojaa haetaan, riittävän selkeästi ja täsmällisesti, jotta toimivaltaiset viranomaiset ja talouden toimijat voivat pelkästään tällä perusteella määrittää haetun suojan laajuuden. 3. Sovellettaessa 2 kohtaa voidaan käyttää Nizzan luokituksen luokkaotsikoiden yleisnimikkeitä tai muita yleisiä termejä edellyttäen, että ne ovat vaadittujen tässä artiklassa esitettyjen selkeyttä ja täsmällisyyttä koskevien vaatimusten mukaisia. 4. Virasto hylkää hakemuksen epäselvien ja epätäsmällisten merkintöjen tai termien osalta, jos hakija ei ehdota hyväksyttävää sanamuotoa viraston tätä varten vahvistaman ajanjakson kuluessa. 5. Yleisten termien, mukaan lukien Nizzan luokituksen luokkaotsikoiden yleisnimikkeet, on tulkittava kattavan kaikki nimikkeen tai termin kirjaimellisen merkityksen selkeästi kattamat tavarat ja palvelut. Tällaisten termien tai nimikkeiden käytön ei saa tulkita sisältävän sellaisia tavaroita tai palveluja koskevaa vaatimusta, joita ei voida ymmärtää tässä merkityksessä. 6. Jos hakija pyytää rekisteröintiä useampaa kuin yhtä luokkaa varten, hakijan on ryhmiteltävä tavarat ja palvelut Nizzan luokituksen luokkien mukaan siten, että kutakin ryhmää edeltää sen luokan numero, johon kyseinen tavara- tai palveluryhmä kuuluu, ja esitettävä ne luokkien mukaisessa järjestyksessä. 7. Tavaroita ja palveluja ei saa pitää samankaltaisina sillä perusteella, että ne esiintyvät Nizzan luokituksen samassa luokassa. Tavaroita ja palveluita ei saa pitää erilaisina sillä perusteella, että ne esiintyvät Nizzan luokituksen eri luokissa. 8. Sellaisten ennen 22 päivää kesäkuuta 2012 haettujen EU-tavaramerkkien haltijat, jotka on rekisteröity koko Nizzan luokituksen luokkaotsikon osalta, voivat ilmoittaa, että heidän aikomuksensa hakemispäivänä oli ollut hakea suojaa myös muille kuin kyseisen luokan otsikon kirjaimellisen merkityksen kattamille tavaroille tai palveluille, edellyttäen, että tällä tavoin nimetyt tavarat tai palvelut sisältyvät kyseisen luokan aakkoselliseen luetteloon hakemispäivänä voimassa olevassa Nizzan luokitusversiossa. Ilmoitus on jätettävä virastolle viimeistään 24 päivänä syyskuuta 2016, ja siinä on esitettävä selkeästi, täsmällisesti ja eritellen muut kuin ne haltijan alkuperäisen tarkoituksen kattamat tavarat ja palvelut, jotka luokkaotsikon nimikkeiden kirjaimellinen merkitys kattaa selkeästi. Virasto toteuttaa aiheelliset toimenpiteet rekisterin muuttamiseksi tämän mukaisesti. Mahdollisuus tehdä ilmoitus tämän kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti ei vaikuta 15 artiklan, 42 artiklan 2 kohdan, 51 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 57 artiklan 2 kohdan soveltamiseen. EU-tavaramerkkien, joita koskevaa ilmoitusta ei ole jätetty toisessa alakohdassa tarkoitetun jakson aikana, on katsottava kattavan kyseisen jakson päättymisen jälkeen vain kyseisen luokan otsikkoon sisältyvien nimikkeiden kirjaimellisen merkityksen selkeästi kattamat tavarat ja palvelut. 9. Jos rekisteriin tehdään muutoksia, EU-tavaramerkin 9 artiklan nojalla tuottamat yksinoikeudet eivät estä kolmatta osapuolta käyttämästä tavaramerkkiä edelleen tavaroita tai palveluja varten, jos ja siltä osin kuin tavaramerkin käyttö kyseisiä tavaroita tai palveluja varten:
Rekisteriin kirjattujen tavaroiden tai palvelujen luettelon muuttaminen ei myöskään anna EU-tavaramerkin haltijalle oikeutta vastustaa myöhempää tavaramerkkiä tai hakea sen julistamista mitättömäksi, jos ja siltä osin kuin
|
29) |
Muutetaan 29 artikla seuraavasti:
|
30) |
Korvataan 30 artikla seuraavasti: ”30 artikla Etuoikeuden vaatiminen 1. Etuoikeusvaatimukset on esitettävä samanaikaisesti EU-tavaramerkkiä koskevan hakemuksen kanssa, ja niissä on mainittava aikaisemman hakemuksen päiväys, numero ja maa. Etuoikeusvaatimusten perusteena olevat asiakirjat on esitettävä kolmen kuukauden kuluessa hakemuksen jättöpäivästä. 2. Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä, joissa määritetään asiakirjat, jotka on esitettävä aikaisemman hakemuksen etuoikeuden vaatimiseksi tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 163 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. 3. Pääjohtaja voi määrätä, että asiakirjojen, jotka hakijan on toimitettava etuoikeusvaatimuksen perusteeksi, ei tarvitse sisältää kaikkia asiakirjoja, jotka edellytetään 2 kohdan mukaisesti annettujen sääntöjen nojalla, edellyttäen, että virasto voi saada vaaditut tiedot muista lähteistä.” |
31) |
Muutetaan 33 artikla seuraavasti:
|
32) |
Muutetaan 34 artikla seuraavasti:
|
33) |
Muutetaan 35 artikla seuraavasti:
|
34) |
Muutetaan 36 artikla seuraavasti:
|
35) |
Muutetaan 37 artikla seuraavasti:
|
36) |
Korvataan 38 artikla seuraavasti: ”38 artikla Tutkimuskertomus 1. Virasto laatii EU-tavaramerkin hakijan hakemusta jättäessä esittämästä pyynnöstä Euroopan unionin tutkimuskertomuksen, jäljempänä ’EU:n tutkimuskertomus’, jossa mainitaan ne aikaisemmat EU-tavaramerkit tai EU-tavaramerkkiä koskevat hakemukset, jotka on löydetty ja jotka voivat olla 8 artiklan mukaisesti hakemuksen kohteena olevan EU-tavaramerkin rekisteröinnin esteenä. 2. Jos hakija pyytää EU-tavaramerkkiä koskevan hakemuksen jättäessään, että jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirastot laativat tutkimuskertomuksen ja jos asianmukainen tutkimusmaksu on suoritettu hakemusmaksun maksamiselle asetetussa määräajassa, virasto toimittaa EU-tavaramerkkiä koskevan hakemuksen jäljennöksen viipymättä jokaisen jäsenvaltion teollisoikeuksien keskusvirastolle, joka on ilmoittanut virastolle päätöksestään suorittaa oman tavaramerkkirekisterinsä osalta EU-tavaramerkkejä koskevien hakemusten tutkimuksen. 3. Jokainen tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettu jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirasto toimittaa tutkimuskertomuksen, jossa joko mainitaan kyseisessä jäsenvaltiossa tai kyseisissä jäsenvaltioissa vaikuttavat aikaisemmat kansalliset tavaramerkit tai aikaisemmat kansallisia tavaramerkkejä koskevat hakemukset tai kansainvälisten sopimusten mukaisesti rekisteröidyt tavaramerkit, jotka on löydetty ja jotka voivat olla 8 artiklan mukaisesti hakemuksen kohteena olevan EU-tavaramerkin rekisteröinnin esteenä, tai todetaan, ettei tutkimuksessa ole havaittu mitään tällaisia oikeuksia. 4. Sen jälkeen kun virasto on kuullut 124 artiklassa säädettyä hallintoneuvostoa, jäljempänä ’hallintoneuvosto’, se vahvistaa kertomusten sisällön ja niitä koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt. 5. Virasto maksaa tietyn summan jokaiselle teollisoikeuksien keskusvirastolle jokaisesta sen 3 kohdan mukaisesti toimittamasta tutkimuskertomuksesta. Tämän jokaiselle teollisoikeuksien keskusvirastolle samansuuruisen summan vahvistaa budjettikomitea, jäsenvaltioiden edustajien kolmen neljäsosan enemmistöllä tekemällä päätöksellä. 6. Virasto toimittaa EU-tavaramerkin hakijalle pyydetyn EU:n tutkimuskertomuksen ja kaikki pyydetyt ja vastaanotetut kansalliset tutkimuskertomukset. 7. EU-tavaramerkkiä koskevan hakemuksen julkaisemisen jälkeen virasto ilmoittaa kaikkien EU:n tutkimuskertomuksessa mainittujen aikaisempien EU-tavaramerkkien haltijoille tai EU-tavaramerkin hakijoille EU-tavaramerkkiä koskevan hakemuksen julkaisemisesta. Viimeksi mainittu seikka pätee riippumatta siitä, onko hakija pyytänyt, että hänelle lähetetään EU:n tutkimuskertomus, ellei aikaisemman rekisteröinnin haltija tai hakemuksen esittäjä pyydä, ettei hänelle lähetetä ilmoitusta.” |
37) |
Muutetaan 39 artikla seuraavasti:
|
38) |
Korvataan 40 artikla seuraavasti: ”40 artikla Kolmansien osapuolien huomautukset 1. Jokainen luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö sekä jokainen valmistajien, tuottajien, palvelujen tarjoajien, kauppiaiden tai kuluttajien edustajien ryhmittymä voi toimittaa virastolle kirjallisia huomautuksia, joissa ilmoitetaan 5 ja 7 artiklassa mainituista perusteista ne, joiden perusteella tavaramerkkiä ei saisi rekisteröidä viran puolesta. Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuilla henkilöillä ja ryhmittymillä ei kuitenkaan ole asianosaisasemaa viraston menettelyssä. 2. Kolmansien osapuolien huomautukset on toimitettava ennen väitejakson päättymistä tai, jos tavaramerkkiä vastaan on tehty väite, ennen väitettä koskevan lopullisen päätöksen tekemistä. 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu huomautusten esittäminen ei vaikuta viraston oikeuteen aloittaa ehdottomien perusteiden tutkiminen tarvittaessa uudelleen omasta aloitteestaan milloin tahansa ennen rekisteröintiä. 4. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut huomautukset on annettava tiedoksi hakijalle, joka voi ottaa kantaa niihin.” |
39) |
Muutetaan 41 artikla seuraavasti:
|
40) |
Korvataan 42 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Väitteen tehneen aikaisemman EU-tavaramerkin haltijan on hakijan pyynnöstä toimitettava todisteet siitä, että EU-tavaramerkin hakemis- tai etuoikeuspäivää edeltäneiden viiden vuoden aikana aikaisempaa EU-tavaramerkkiä on tosiasiallisesti käytetty unionissa niiden tavaroiden tai palvelujen osalta, joita varten se on rekisteröity ja joihin väite perustuu, tai että on olemassa perustellut syyt käyttämättä jättämiseen, jos tähän päivään mennessä aikaisempi EU-tavaramerkki on ollut rekisteröitynä vähintään viisi vuotta. Jos näitä todisteita ei esitetä, väite hylätään. Jos aikaisempaa EU-tavaramerkkiä on käytetty ainoastaan joidenkin sellaisten tavaroiden tai palvelujen osalta, joita varten se on rekisteröity, sitä pidetään väitteen tutkimisessa rekisteröitynä ainoastaan näiden tavaroiden tai palvelujen osalta.” |
41) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”42 a artikla Toimivallan siirto Siirretään komissiolle valta antaa 163 a artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään 41 ja 42 artiklassa esitetyn väitteen tekemistä ja tutkimista koskevan menettelyn yksityiskohdat.” |
42) |
Lisätään 43 artiklaan kohta seuraavasti: ”3. Siirretään komissiolle valta antaa 163 a artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään hakemuksen muuttamista koskevan menettelyn yksityiskohdat.” |
43) |
Muutetaan 44 artikla seuraavasti:
|
44) |
Korvataan 45 artikla seuraavasti: ”45 artikla Rekisteröinti 1. Jos hakemus täyttää tämän asetuksen vaatimukset ja jollei 41 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa määräajassa ole annettu väiteilmoitusta tai jos tehty väite on lopullisesti käsitelty peruutuksen, hylkäämisen tai muun syyn takia, tavaramerkki ja 87 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tiedot merkitään rekisteriin. Rekisteröinti on julkaistava. 2. Virasto antaa rekisteröintitodistuksen. Todistus voidaan antaa sähköisesti. Virasto antaa todistuksesta oikeaksi todistettuja tai muita kuin oikeaksi todistettuja jäljennöksiä maksua vastaan, jos tällaisia jäljennöksiä annetaan muuten kuin sähköisesti. 3. Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädökset, joissa määritetään tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetun rekisteröintitodistuksen yksityiskohtainen sisältö ja muoto. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 163 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.” |
45) |
Korvataan 47 artikla seuraavasti: ”47 artikla Uudistaminen 1. EU-tavaramerkin rekisteröinti uudistetaan EU-tavaramerkin haltijan tai tämän nimenomaisesti valtuuttaman henkilön pyynnöstä, jos maksut on suoritettu. 2. Virasto ilmoittaa EU-tavaramerkin haltijalle ja kaikille EU-tavaramerkkiin merkittyjen oikeuksien haltijoille rekisteröinnin umpeutumisesta vähintään kuusi kuukautta ennen tätä umpeutumista. Virasto ei ole vastuussa siitä, että ilmoitusta ei ole annettu eikä se vaikuta rekisteröinnin voimassaolon päättymiseen. 3. Uudistamishakemus on esitettävä kuuden kuukauden kuluessa ennen rekisteröinnin voimassaolon päättymistä. Edellä mainitun määräajan kuluessa on maksettava myös uudistamisesta perittävä perusmaksu ja tarvittaessa yksi tai useampi luokkamaksu kustakin ensimmäisen tavara- tai palveluluokan ylittävästä tavara- tai palveluluokasta. Muussa tapauksessa hakemus voidaan esittää ja maksut suorittaa kuuden kuukauden lisämääräajan kuluessa, joka alkaa rekisteröinnin voimassaolon päättymisestä edellyttäen, että kyseisen lisämääräajan kuluessa maksetaan lisämaksu uudistamismaksun myöhäisestä suorittamisesta tai uudistamishakemuksen myöhäisestä esittämisestä. 4. Uudistamishakemuksen on sisällettävä:
Jos 3 kohdassa tarkoitettu maksu on suoritettu, hakemus katsotaan uudistamishakemukseksi edellyttäen, että se sisältää kaikki maksun toteen näyttämiseen tarvittavat tiedot. 5. Jos hakemus esitetään tai maksut maksetaan ainoastaan joidenkin sellaisten tavaroiden tai palvelujen osalta, joita varten EU-tavaramerkki on rekisteröity, rekisteröinti uudistetaan ainoastaan kyseisten tavaroiden tai palvelujen osalta. Jos suoritetut maksut eivät riitä kattamaan kaikkia niitä tavara- ja palveluluokkia, joihin uudistamishakemus kohdistuu, rekisteröinti on uusittava, jos on selvää, mitkä luokat maksujen on tarkoitettu kattavan. Muiden perusteiden puuttuessa virasto ottaa luokat huomioon luokituksen mukaisessa järjestyksessä. 6. Uudistaminen tulee voimaan rekisteröinnin umpeutumista seuraavana päivänä. Uudistaminen rekisteröidään. 7. Jos uudistamishakemus esitetään 3 kohdassa tarkoitetuissa määräajoissa, mutta muut tässä artiklassa säädetyt uudistamista koskevat edellytykset eivät täyty, virasto ilmoittaa hakijalle havaituista puutteista. 8. Jos uudistamishakemusta ei jätetä tai se jätetään 3 kohdassa säädetyn määräajan jälkeen tai jos maksuja ei suoriteta tai ne suoritetaan vasta kyseisen määräajan jälkeen tai jos 7 kohdassa tarkoitettuja puutteita ei ole korjattu kyseisen määräajan kuluessa, virasto päättää, että rekisteröinnin voimassaolo on päättynyt ja ilmoittaa siitä EU-tavaramerkin haltijalle. Kun päätöksestä on tullut lopullinen, virasto poistaa tavaramerkin rekisteristä. Poistaminen tulee voimaan rekisteröinnin voimassaolon päättymispäivää seuraavana päivänä. Jos uudistamismaksut on maksettu mutta rekisteröintiä ei uudisteta, maksut palautetaan. 9. Yhdellä hakemuksella voidaan hakea kahden tai useamman tavaramerkin uudistamista maksamalla kutakin tavaramerkkiä koskevat maksut edellyttäen, että haltijat tai edustajat ovat jokaisessa tapauksessa samat.” |
46) |
Muutetaan 48 artikla seuraavasti:
|
47) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”48 a artikla Nimen- tai osoitteenmuutos 1. EU-tavaramerkin haltijan pyynnöstä merkitään rekisteriin Euroopan unionin tavaramerkin haltijan nimen- tai osoitteenmuutos, joka ei ole 48 artiklan 2 kohdan mukainen EU-tavaramerkin muutos eikä johdu EU-tavaramerkin täydellisestä tai osittaisesta luovutuksesta. Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä, joissa määritetään tämän kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisen nimen- tai osoitteenmuutosta koskevan pyynnön yksityiskohtainen sisältö. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 163 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. 2. Yhdellä pyynnöllä voidaan hakea nimen- tai osoitteenmuutosta saman haltijan kahdessa tai useammassa rekisteröinnissä. 3. Jos muutoksen merkitsemiselle asetettuja vaatimuksia ei täytetä, virasto ilmoittaa puutteesta EU-tavaramerkin haltijalle. Jos puutetta ei poisteta viraston asettaman määräajan kuluessa, virasto hylkää pyynnön. 4. Edellä olevia 1–3 kohtaa sovelletaan myös rekisteriin merkityn edustajan nimen tai osoitteen muuttamiseen. 5. Edellä olevia 1–4 kohtaa sovelletaan EU-tavaramerkkejä koskeviin hakemuksiin. Muutos merkitään viraston ylläpitämiin EU-tavaramerkkiä koskevia hakemuksia koskeviin tietoihin.” |
48) |
Muutetaan 49 artikla seuraavasti:
|
49) |
Muutetaan 50 artikla seuraavasti:
|
50) |
Muutetaan 53 artiklan 1 kohta seuraavasti:
|
51) |
Korvataan 54 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti: ”1. Jos EU-tavaramerkin haltija on unionissa yhtäjaksoisesti viiden vuoden ajan sallinut myöhemmän EU-tavaramerkin käytön tästä käytöstä tietoisena, hänellä ei enää ole oikeutta aikaisemman tavaramerkin perusteella vaatia myöhemmän tavaramerkin julistamista mitättömäksi tavaroille tai palveluille, joissa myöhempää EU-tavaramerkkiä on käytetty, jollei myöhemmän EU-tavaramerkin rekisteröintihakemusta ole tehty vilpillisessä mielessä. 2. Jos 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun aikaisemman kansallisen tavaramerkin tai 8 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun muun aikaisemman merkin haltija on jäsenvaltiossa yhtäjaksoisesti viiden vuoden ajan sallinut myöhemmän EU-tavaramerkin käytön jäsenvaltiossa, jossa tämä aikaisempi tavaramerkki tai muu aikaisempi merkki on suojattu, tästä käytöstä tietoisena, hänellä ei enää ole oikeutta aikaisemman tavaramerkin tai muun aikaisemman merkin perusteella vaatia myöhemmän tavaramerkin julistamista mitättömäksi tavaroille tai palveluille, joissa myöhempää tavaramerkkiä on käytetty, jollei myöhemmän EU-tavaramerkin rekisteröintihakemusta ole tehty vilpillisessä mielessä.” |
52) |
Muutetaan 56 artikla seuraavasti:
|
53) |
Korvataan 57 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Mitättömyysmenettelyssä osapuolena olevan, aikaisemman EU-tavaramerkin haltijan on EU-tavaramerkin haltijan pyynnöstä toimitettava todisteet siitä, että mitättömyysvaatimuksen tekopäivää edeltäneiden viiden vuoden aikana, aikaisempaa EU-tavaramerkkiä on tosiasiallisesti käytetty unionissa niiden tavaroiden tai palvelujen osalta, joita varten se on rekisteröity ja joihin aikaisemman EU-tavaramerkin haltijan vaatimus perustuu, tai että käyttämättä jättämiselle on pätevät perusteet, jos tähän päivään mennessä aikaisempi EU-tavaramerkki on ollut rekisteröitynä vähintään viisi vuotta. Lisäksi, jos aikaisempi EU-tavaramerkki on ollut rekisteröitynä vähintään viisi vuotta EU-tavaramerkkiä koskevan hakemuksen esittämispäivänä tai EU-tavaramerkkiä koskevan hakemuksen etuoikeuspäivänä, aikaisemman EU-tavaramerkin haltijan on toimitettava todisteet siitä, että 42 artiklan 2 kohdassa esitetyt edellytykset oli mainittuna päivänä täytetty. Jos näitä todisteita ei esitetä, mitättömyysvaatimus hylätään. Jos aikaisempaa EU-tavaramerkkiä on käytetty ainoastaan joidenkin sellaisten tavaroiden tai palvelujen osalta, joita varten se on rekisteröity, sitä pidetään mitättömyysvaatimuksen tutkimisessa rekisteröitynä ainoastaan näiden tavaroiden tai palvelujen osalta.” |
54) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”57 a artikla Säädösvallan siirto Siirretään komissiolle valta antaa 163 a artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään 56 ja 57 artiklassa tarkoitettujen EU-tavaramerkin menettämistä ja mitättömyyttä koskevien menettelyjen sekä 18 artiklassa tarkoitetun asiamiehen nimiin rekisteröidyn EU-tavaramerkin siirtämisen yksityiskohdat.” |
55) |
Korvataan 58 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Jäljempänä 130 artiklan a–d alakohdassa ja tilanteen mukaan kyseisen artiklan f alakohdassa lueteltujen viraston päätöksentekoelinten päätöksiin voidaan hakea muutosta. Kyseiset päätökset tulevat voimaan vasta 60 artiklassa tarkoitetun valitusajan päätyttyä. Muutoksenhaulla on lykkäävä vaikutus.” |
56) |
Korvataan 60 artikla seuraavasti: ”60 artikla Määräaika ja muoto 1. Muutosta on haettava kirjallisesti virastolta kahden kuukauden kuluessa päivästä, jona päätös on annettu tiedoksi. Valitus katsotaan tehdyksi vasta, kun valitusmaksu on suoritettu. Valitus on tehtävä sillä kielellä, jota on käytetty valituksen kohteena olevan päätöksen käsittelykielenä. Valituksen perusteet sisältävä kirjelmä on jätettävä neljän kuukauden kuluessa päivästä, jona päätös on annettu tiedoksi. 2. Inter partes -menettelyissä vastaaja voi vastauksessaan esittää vaatimuksia, joiden tarkoituksena on kiistetyn päätöksen mitätöiminen tai uudelleenmuotoilu valituksessa mainitsemattomilta osin. Tällaiset vaatimukset tulevat aiheettomiksi, jos valittaja peruuttaa valituksensa.” |
57) |
Poistetaan 62 artikla. |
58) |
Korvataan 64 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Valituslautakunnan päätökset tulevat voimaan vasta 65 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun määräajan päätyttyä tai, jos asia on tämän ajan kuluessa saatettu unionin yleisen tuomioistuimen käsiteltäväksi, tämän toimen tai unionin tuomioistuimelle unionin yleisen tuomioistuimen päätöksestä tehdyn valituksen hylkäämisestä alkaen.” |
59) |
Muutetaan 65 artikla seuraavasti:
|
60) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”65 a artikla Säädösvallan siirto Siirretään komissiolle valta antaa 163 a artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään
|
61) |
Korvataan VIII osaston otsikko seuraavasti: ”EUROOPAN UNIONIN YHTEISÖMERKKEJÄ JA TARKASTUSMERKKEJÄ KOSKEVAT ERITYISSÄÄNNÖKSET” |
62) |
Lisätään ennen 66 artiklaa seuraava jakson otsikko: ”1 JAKSO EU-yhteisömerkit” |
63) |
Korvataan 66 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. I–VII ja IX–XIV osastoa sovelletaan EU-yhteisömerkkeihin, jollei tässä jaksossa toisin säädetä.” |
64) |
Muutetaan 67 artikla seuraavasti:
|
65) |
Korvataan 69 artikla seuraavasti: ”69 artikla Kolmansien osapuolien huomautukset Kun virastolle esitetään EU-yhteisömerkkiä koskevia kirjallisia huomautuksia 40 artiklan mukaisesti, kyseiset huomautukset voivat perustua myös erityisperusteisiin, joiden perusteella EU-yhteisömerkkiä koskeva hakemus olisi hylättävä 68 artiklan nojalla.” |
66) |
Korvataan 71 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Muutetuista käyttömääräyksistä voidaan myös esittää 69 artiklan mukaisia kirjallisia huomautuksia.” |
67) |
Lisätään VIII osastoon jakso seuraavasti: ”2 JAKSO EU-tarkastusmerkit 74 a artikla EU-tarkastusmerkit 1. EU-tarkastusmerkki on EU-tavaramerkki, joka on tällä tavalla nimetty hakemusta jätettäessä ja joka voi erottaa merkin haltijan varmentamat tavarat tai palvelut materiaalin, tavaroiden valmistustavan tai palvelujen tarjontatavan, laadun, tarkkuuden tai muiden ominaisuuksien osalta, maantieteellistä alkuperää lukuun ottamatta, tavaroista ja palveluista, joita ei ole varmennettu tällä tavalla. 2. Kaikki luonnolliset tai oikeushenkilöt, mukaan lukien julkisoikeudelliset laitokset, viranomaiset ja elimet, voivat jättää EU-tarkastusmerkkiä koskevan hakemuksen, edellyttäen, että tällainen luonnollinen tai oikeushenkilö ei harjoita liiketoimintaa, johon liittyy varmennettujen tavaroiden tai palvelujen tarjoaminen. 3. I–VII ja IX–XIV osastoa sovelletaan EU-tarkastusmerkkeihin, jollei tässä jaksossa toisin säädetä. 74 b artikla EU-tarkastusmerkin käyttöä koskevat määräykset 1. EU-tarkastusmerkin hakijan on toimitettava tarkastusmerkin käyttöä koskevat määräykset kahden kuukauden kuluessa hakemispäivästä. 2. Käyttömääräyksissä ilmaistaan henkilöt, joilla on lupa käyttää merkkiä, ominaisuudet, jotka merkillä on tarkoitus varmentaa, se, kuinka varmennuselimen on tarkoitus testata kyseisiä ominaisuuksia ja valvoa merkin käyttöä. Kyseisissä määräyksissä ilmaistaan myös merkin käyttöä koskevat edellytykset, mukaan lukien seuraamukset. 3. Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä, joissa määritetään yksityiskohdat, jotka sisällytetään tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin määräyksiin. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 163 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. 74 c artikla Hakemuksen hylkääminen 1. Edellä 36 ja 37 artiklassa säädettyjen EU-tavaramerkkiä koskevan hakemuksen hylkäämisperusteiden lisäksi EU-tarkastusmerkkiä koskeva hakemus hylätään, jos 74 a ja 74 b artiklan säännöksiä ei noudateta tai jos käyttömääräykset ovat yleisen järjestyksen tai hyvien tapojen vastaiset. 2. EU-tarkastusmerkkiä koskeva hakemus hylätään myös, jos on olemassa vaara yleisön johtamisesta harhaan merkin luonteen tai merkityksen osalta, erityisesti jos merkki on omiaan vaikuttamaan muulta kuin tarkastusmerkiltä. 3. Hakemusta ei hylätä, jos hakija käyttömääräyksiä muuttamalla täyttää 1 ja 2 kohdan vaatimukset. 74 d artikla Kolmansien osapuolten huomautukset Jos virastolle esitetään EU-tarkastusmerkkiä koskevia kirjallisia huomautuksia 40 artiklan mukaisesti, kyseiset huomautukset voivat perustua myös erityisperusteisiin, joiden perusteella EU-tarkastusmerkkiä koskeva hakemus olisi hylättävä 74 c artiklan nojalla. 74 e artikla EU-tarkastusmerkin käyttö Edellä 74 b artiklassa tarkoitettujen, EU-tarkastusmerkin käyttöä koskevien määräysten mukaisesti EU-tarkastusmerkkiä käyttämään oikeutetun henkilön merkin käyttö täyttää tässä asetuksessa säädetyt vaatimukset, jos muut tässä asetuksessa EU-tavaramerkin käytölle säädetyt edellytykset täyttyvät. 74 f artikla Merkin käyttömääräysten muuttaminen 1. EU-tarkastusmerkin haltijan on ilmoitettava virastolle muutetuista käyttömääräyksistä. 2. Muutoksia ei mainita rekisterissä, jos muutetut käyttömääräykset eivät täytä 74 b artiklan vaatimuksia tai sisältävät jonkin 74 c artiklassa tarkoitetuista hylkäämisperusteista. 3. Muutetuista käyttömääräyksistä voidaan myös esittää 74 d artiklan mukaisia kirjallisia huomautuksia. 4. Tätä asetusta sovellettaessa käyttömääräysten muutos tulee voimaan vasta alkaen päivästä, jona muutosta koskevasta maininnasta tehdään merkintä rekisteriin. 74 g artikla Luovuttaminen Sen estämättä, mitä 17 artiklan 1 kohdassa säädetään, EU-tarkastusmerkki voidaan luovuttaa vain 74 a artiklan 2 kohdan vaatimukset täyttävälle henkilölle. 74 h artikla Henkilöt, joilla on oikeus loukkauskanteen ajamiseen 1. Vain EU-tarkastusmerkin haltijalla tai tämän nimenomaisesti tätä tarkoitusta varten valtuuttamalla henkilöllä on oikeus loukkauskanteen ajamiseen. 2. EU-tarkastusmerkin haltija voi niiden henkilöiden nimissä, joilla on merkin käyttöoikeus, vaatia korvausta näiden kärsimästä, merkin luvattomasta käytöstä johtuvasta vahingosta. 74 i artikla Menettämisperusteet Edellä 51 artiklassa säädettyjen menettämisperusteiden lisäksi EU-tarkastusmerkin haltijan oikeudet kumotaan virastolle tehdystä vaatimuksesta tai loukkauskanteeseen kohdistuvan vastakanteen perusteella, kun jokin seuraavista edellytyksistä täyttyy:
74 j artikla Mitättömyysperusteet Edellä 52 ja 53 artiklassa säädettyjen mitättömyysperusteiden lisäksi EU-tarkastusmerkki, joka on rekisteröity 74 c artiklan säännösten vastaisesti, on julistettava mitättömäksi virastolle tehdyllä vaatimuksella tai loukkauskanteeseen kohdistuvalla vastakanteella, paitsi jos merkin haltija tekemällä muutoksen käyttömääräyksiin täyttää 74 c artiklan mukaiset vaatimukset. 74 k artikla Muuntaminen EU-tarkastusmerkkiä koskevan hakemuksen tai rekisteröidyn EU-tarkastusmerkin muuntamista ei saa tehdä, jos asianomaisen jäsenvaltion kansallisessa lainsäädännössä ei säädetä takuu- tai tarkastusmerkkien rekisteröinnistä direktiivin (EU) 2015/2436 28 artiklan mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 112 artiklan 2 kohdan soveltamista.” |
68) |
Korvataan 75 artikla seuraavasti: ”75 artikla Viraston päätökset ja tiedonannot 1. Virasto perustelee päätöksensä. Ne voivat perustua vain sellaisiin syihin tai todisteisiin, joihin asianomaiset osapuolet ovat voineet ottaa kantaa. Jos virastossa pidetään suullinen käsittely, päätös voidaan antaa suullisesti. Myöhemmin päätös annetaan kirjallisena osapuolille. 2. Kaikissa viraston päätöksissä, tiedonannoissa ja ilmoituksissa on mainittava vastaava viraston osasto tai yksikkö sekä asiasta vastaavien virkailijoiden nimet. Päätökset, tiedonannot ja ilmoitukset varustetaan joko virkailijan tai virkailijoiden allekirjoituksella tai allekirjoituksen sijasta painetulla tai leimatulla viraston sinetillä. Pääjohtajan päätöksellä voidaan viraston osasto tai yksikkö sekä vastuullisten virkailijoiden nimet ilmoittaa muulla tavoin tai käyttää muuta tunnistetta kuin sinettiä, kun viraston päätöksiä, tiedonantoja tai ilmoituksia lähetetään telekopiolaitteen tai muun teknisen viestintävälineen välityksellä. 3. Viraston päätöksiin, joihin voidaan hakea muutosta, on liitettävä kirjallinen ilmoitus, että valitus tehdään virastolle kirjallisena kahden kuukauden kuluessa kyseisen päätöksen tiedoksiantamisesta. Tiedonannossa on myös kerrottava osapuolille 58, 59 ja 60 artiklassa vahvistetuista säännöksistä. Osapuolet eivät saa vedota siihen, että viraston puolesta ei ole ilmoitettu valitusmenettelyn mahdollisuudesta.” |
69) |
Lisätään 76 artiklan 1 kohtaan virke seuraavasti: ”Edellä olevan 52 artiklan mukaisessa mitättömyysmenettelyssä viraston on rajattava tutkimuksensa osapuolten esittämiin perusteisiin ja väitteisiin.” |
70) |
Lisätään 77 artiklaan kohta seuraavasti: ”4. Siirretään komissiolle valta antaa 163 a artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään suullista menettelyä koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt, mukaan lukien 119 artiklan mukaista kielten käyttämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt.” |
71) |
Muutetaan 78 artikla seuraavasti:
|
72) |
Korvataan 79 artikla seuraavasti: ”79 artikla Tiedoksianto 1. Virasto ilmoittaa viran puolesta asianosaisille päätöksistä ja kutsuista saapua kuultavaksi sekä ilmoituksista ja muista tiedonannoista, jotka ovat alkuna määräajoille tai joista on ilmoitettava asianosaisille muiden tämän asetuksen säännösten nojalla tai tämän asetuksen nojalla hyväksyttyjen säädösten nojalla tai joista pääjohtaja on määrännyt ilmoitettavan. 2. Pääjohtaja voi määrittää, mitkä muut asiakirjat kuin päätökset, joihin sovelletaan määräaikoja muutoksenhaulle ja kutsuille saapua kuultavaksi, on annettava tiedoksi kirjatulla kirjeellä, johon on liitetty saantitodistus. 3. Tiedoksianto voidaan suorittaa eri tavoin, myös sähköisesti. Pääjohtaja määrittää sähköisen tiedoksiannon yksityiskohdat. 4. Jos tiedoksianto on suoritettava julkisena kuulutuksena, pääjohtajan on määritettävä, kuinka julkinen kuulutus on annettava, ja vahvistettava päivä, jona kuukauden määräaika, jonka päättyessä asiakirja on katsottava tiedoksiannetuksi, alkaa. 5. Siirretään komissiolle valta antaa 163 a artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään tiedoksiantoa koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt.” |
73) |
Lisätään artiklat seuraavasti: ”79 a artikla Oikeuksien menettämisestä ilmoittaminen Jos virasto toteaa, että tämä asetus tai tämän asetuksen nojalla hyväksytyt säädökset aiheuttavat oikeuksien menetyksiä ilman, että asiasta olisi tehty päätös, se ilmoittaa tästä asianomaiselle henkilölle 79 artiklan mukaisesti. Kyseinen henkilö voi pyytää päätöksen tekemistä asiasta kahden kuukauden kuluessa ilmoituksesta, jos hän katsoo, että viraston toteamus on väärä. Virasto tekee tällaisen päätöksen ainoastaan, jos se on eri mieltä päätöstä pyytävän henkilön kanssa. Muussa tapauksessa se muuttaa toteamustaan ja ilmoittaa siitä päätöstä pyytävälle henkilölle. 79 b artikla Tiedonannot virastolle 1. Tiedonannot virastolle voidaan toimittaa käyttäen sähköisiä viestintävälineitä. Pääjohtaja määrittää, missä laajuudessa ja minkä teknisten edellytysten mukaisesti tiedonannot voidaan toimittaa sähköisesti. 2. Siirretään komissiolle valta antaa 163 a artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään niitä viestintävälineitä koskevat säännöt, mukaan lukien sähköiset viestintävälineet, joita viraston menettelyssä osapuolina olevien on käytettävä, sekä virastosta saatavat lomakkeet. 79 c artikla Määräajat 1. Määräajat vahvistetaan täysinä vuosina, kuukausina, viikkoina tai päivinä. Määräaikojen laskeminen aloitetaan tapahtumaa seuraavana päivänä. Määräaikojen pituus on vähintään yksi kuukausi ja enintään kuusi kuukautta. 2. Pääjohtaja määrittää ennen kunkin kalenterivuoden alkua päivät, joina virasto ei ole avoinna asiakirjojen vastaanottamista varten, tai päivät, joina tavanomainen postinjakelu ei toimi tiloissa, joissa virasto sijaitsee. 3. Pääjohtaja määrittää keskeytyksen keston, kun on kyse postinjakelun yleisestä keskeytyksestä jäsenvaltiossa, jossa virasto sijaitsee, tai kun viraston yhteys hyväksyttyihin sähköisiin viestintävälineisiin on tosiasiallisesti katkennut. 4. Jos poikkeukselliset tapahtumat, kuten luonnonmullistukset tai lakot, keskeyttävät menettelyn osapuolten asianmukaisen viestinnän virastolle tai viraston viestinnän menettelyn osapuolille taikka häiritsevät sitä, pääjohtaja voi määrätä, että kaikkia määräaikoja, jotka muutoin päättyisivät tällaisten poikkeuksellisten olosuhteiden alkamispäivänä, jonka pääjohtaja vahvistaa, tai sen jälkeen, jatketaan hänen vahvistamaansa päättymispäivään saakka niiden menettelyn osapuolten osalta, joilla on asuinpaikka tai rekisteröity toimipaikka kyseisessä jäsenvaltiossa tai joiden nimeämän edustajan ammatillinen kotipaikka on kyseisessä jäsenvaltiossa. Määrätessään kyseistä päivää pääjohtajan on arvioitava, milloin poikkeukselliset tapahtumat päättyvät. Jos tapahtuma vaikuttaa viraston kotipaikkaan, pääjohtajan määräyksessä on täsmennettävä, että määräystä sovelletaan menettelyn kaikkiin osapuoliin. 5. Siirretään komissiolle valta antaa 163 a artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään määräaikojen laskemista ja kestoa koskevat yksityiskohtaiset tiedot. 79 d artikla Virheiden ja ilmeisten laiminlyöntien korjaaminen 1. Virasto korjaa omasta aloitteestaan tai osapuolen pyynnöstä kaikki kieli- tai kirjoitusvirheet sekä ilmeiset laiminlyönnit viraston päätöksissä tai sen syyksi katsottavat tekniset virheet tavaramerkin rekisteröinnissä tai rekisteröinnin julkaisemisessa. 2. Jos haltija pyytää tavaramerkin rekisteröinnissä tai rekisteröinnin julkaisemisessa tapahtuneiden virheiden korjaamista, sovelletaan soveltuvin osin 48 a artiklaa. 3. Virasto julkaisee tavaramerkin rekisteröinnissä ja rekisteröinnin julkaisemisessa tapahtuneiden virheiden korjaamiset.” |
74) |
Korvataan 80 artikla seuraavasti: ”80 artikla Päätösten kumoaminen 1. Jos virasto on tehnyt sellaisen rekisterimerkinnän tai päätöksen, joka sisältää ilmeisen viraston syyksi katsottavan virheen, virasto poistaa kyseisen merkinnän tai kumoaa päätöksen. Jos menettelyssä on yksi ainoa osapuoli ja merkintä tai toimi vaikuttaa tämän oikeuksiin, poistaminen tai kumoaminen suoritetaan siinäkin tapauksessa, että virhe ei ollut asianomaiselle osapuolelle ilmeinen. 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun poistamisen tai kumoamisen suorittaa omasta aloitteestaan tai jonkin menettelyssä osapuolena olevan pyynnöstä viranomainen, joka merkinnän tai päätöksen on tehnyt. Rekisteriin tehdyn merkinnän poistaminen tai päätöksen kumoaminen suoritetaan vuoden kuluessa päivästä, jona rekisterimerkintä tai päätös on tehty, sen jälkeen kun menettelyn osapuolia sekä rekisteriin merkittyjä, kyseisten EU-tavaramerkkioikeuksien mahdollisia haltijoita on kuultu. Virasto pitää kirjaa tällaisista poistamisista tai kumoamisista. 3. Siirretään komissiolle valta antaa 163 a artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään päätöksen kumoamista tai rekisteriin tehdyn merkinnän poistamista koskeva menettely. 4. Tämä artikla ei rajoita osapuolten oikeuksia hakea muutosta 58 ja 65 artiklan nojalla eikä mahdollisuutta korjata 79 d artiklan mukaisesti virheet ja ilmeiset laiminlyönnit. Jos virheen sisältävään viraston päätökseen on haettu muutosta, muutoksenhakumenettelyn on katsottava jääneen vaille kohdetta viraston kumottua päätöksensä tämän artiklan 1 kohdan nojalla. Jälkimmäisessä tapauksessa muutoksenhakua pyytäneelle korvataan valitusmaksu.” |
75) |
Muutetaan 82 artikla seuraavasti:
|
76) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”82 a artikla Menettelyn keskeyttäminen 1. Menettely virastossa keskeytetään seuraavissa tapauksissa:
2. Menettelyä virastossa jatketaan, heti kun sen henkilön henkilöllisyys on varmistettu, jolla on valtuudet jatkaa menettelyä. 3. Siirretään komissiolle valta antaa 163 a artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään käsittelyn jatkamista virastossa koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt.” |
77) |
Korvataan 83 artikla seuraavasti: ”83 artikla Viittaus yleisiin periaatteisiin Jos tässä asetuksessa tai tämän asetuksen nojalla hyväksytyissä säädöksissä ei säädetä menettelystä, virasto ottaa huomioon jäsenvaltioissa asiassa yleisesti hyväksytyt periaatteet.” |
78) |
Muutetaan 85 artikla seuraavasti:
|
79) |
Korvataan 86 artiklan 2 kohdan toinen virke seuraavasti: ”Kunkin jäsenvaltion on nimettävä yksi viranomainen, joka on vastuussa 1 kohdassa tarkoitetun päätöksen oikeaperäisyyden tutkimisesta, ja ilmoitettava kyseisen viranomaisen yhteystiedot virastolle, unionin tuomioistuimelle ja komissiolle. Päätöstä koskeva täytäntöönpanomääräys on liitettävä kyseisen viranomaisen päätökseen tutkimatta muuta kuin päätöksen oikeaperäisyyden.” |
80) |
Korvataan 87 artikla seuraavasti: ”87 artikla EU-tavaramerkkirekisteri 1. Virasto pitää EU-tavaramerkkirekisteriä ja pitää sen ajan tasalla. 2. Rekisteriin merkitään EU-tavaramerkkiä koskeviin hakemuksiin ja rekisteröinteihin liittyvät seuraavat tiedot:
3. Rekisteriin merkitään myös seuraavat tiedot sekä jokaisen tiedon kirjaamispäivä:
4. Pääjohtaja voi päättää muiden kuin tämän artiklan 2 ja 3 kohdassa mainittujen tietojen merkitsemisestä rekisteriin, jollei 123 artiklan 4 kohdasta muuta johdu. 5. Rekisteri voi olla sähköisessä muodossa. Virasto kerää, järjestää, julkistaa ja tallentaa 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja tietoja, henkilötiedot mukaan lukien, 9 kohdassa säädettyjä tarkoituksia varten. Virasto pitää rekisterin helposti julkisesti tarkastettavissa. 6. EU-tavaramerkin haltijalle ilmoitetaan kaikista rekisteriin merkityistä muutoksista. 7. Virasto toimittaa todistettuja tai todistamattomia rekisteriotteita pyynnöstä ja maksua vastaan. 8. Edellä 2 ja 3 kohdassa tarkoitetuissa merkinnöissä olevia tietoja, henkilötiedot mukaan lukien, käsitellään seuraavissa tarkoituksissa:
9. Kaikki 2 ja 3 kohdassa tarkoitetuissa merkinnöissä olevat tiedot, henkilötiedot mukaan lukien, katsotaan julkisiksi, ja ne voivat olla kolmansien osapuolten saatavilla. Oikeusvarmuuden vuoksi rekisterin merkinnät säilytetään määräämättömän ajan.” |
81) |
Lisätään artiklat seuraavasti: ”87 a artikla Tietokanta 1. Sen lisäksi, että virastolla on velvollisuus pitää 87 artiklassa tarkoitettua tavaramerkkirekisteriä, se kerää ja tallentaa sähköiseen tietokantaan kaikki hakijoiden tai tämän asetuksen tai tämän asetuksen nojalla hyväksyttyjen säädösten mukaisten menettelyjen muiden osapuolten toimittamat tiedot. 2. Sähköisessä tietokannassa voi olla muitakin henkilötietoja kuin 87 artiklan mukaisessa rekisterissä olevia henkilötietoja, siinä laajuudessa kuin kyseiset tiedot vaaditaan tässä asetuksessa tai tämän asetuksen nojalla hyväksytyissä säädöksissä. Näitä tietoja kerätään, tallennetaan ja käsitellään seuraavissa tarkoituksissa:
3. Pääjohtaja määrittää sähköiseen tietokantaan pääsyn edellytykset sekä tavan, jolla sen sisältö, lukuun ottamatta tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja henkilötietoja mutta mukaan lukien 87 artiklassa luetellut tiedot, saatetaan saataville koneellisesti luettavassa muodossa, mukaan lukien tästä veloitettavat maksut. 4. Pääsy 2 kohdassa tarkoitettuihin henkilötietoihin on rajoitettu eikä tällaisia tietoja saateta julkisesti saataville, jollei asianomainen osapuoli ole antanut nimenomaista suostumustaan. 5. Tiedot säilytetään määräämättömän ajan. Asianomainen osapuoli voi kuitenkin pyytää henkilötietojen poistamista tietokannasta 18 kuukauden kuluttua tavaramerkin voimassaolon lakkaamisesta tai asianomaisen inter partes -menettelyn päättymisestä. Kyseisellä osapuolella on oikeus aina saada virheelliset tiedot korjatuiksi. 87 b artikla Päätösten saatavuus verkossa 1. Avoimuuden ja ennakoitavuuden vuoksi viraston päätökset ovat saatavilla verkossa suuren yleisön tiedoksi ja konsultointia varten. Päätöksen antamiseen johtaneessa menettelyssä mukana olleet osapuolet voivat pyytää päätökseen sisältyvien henkilötietojen poistamista. 2. Virasto voi yleisen tietoisuuden lisäämiseksi teollis- ja tekijänoikeuksista ja käytäntöjen lähentämiseksi tarjota verkon kautta pääsyn viraston tehtäviin liittyviin kansallisten ja Euroopan unionin tuomioistuinten tuomioihin. Virasto noudattaa henkilötietojen osalta alkuperäiseen julkaisemiseen liittyviä ehtoja.” |
82) |
Muutetaan 88 artikla seuraavasti:
|
83) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”88 a artikla Asiakirjojen säilyttäminen 1. Virasto säilyttää EU-tavaramerkkiä koskevaan hakemukseen tai EU-tavaramerkin rekisteröintiin liittyviä menettelyjä koskevat asiakirjat. Pääjohtaja määrää, missä muodossa asiakirjat on säilytettävä. 2. Jos asiakirjat säilytetään sähköisessä muodossa, sähköiset asiakirjat tai niiden varmuuskopiot on säilytettävä toistaiseksi. Menettelyn osapuolten jättämät alkuperäiset asiakirjat, jotka ovat sähköisten asiakirjojen perusta, hävitetään tietyn ajan kuluessa niiden saapumisesta virastoon, mistä päättää pääjohtaja. 3. Jos ja siinä laajuudessa kuin asiakirjoja tai niiden osia säilytetään muussa kuin sähköisessä muodossa, asiakirjoihin sisältyvät osat ja todisteet on säilytettävä vähintään viiden vuoden ajan sen vuoden lopusta lukien, jona hakemus hylättiin tai peruutettiin tai se katsottiin peruutetuksi, EU-tavaramerkin rekisteröinnin voimassaolo päättyi kokonaisuudessaan 47 artiklan mukaisesti, täydellinen luopuminen EU-tavaramerkistä rekisteröitiin 50 artiklan mukaisesti tai EU-tavaramerkki poistettiin kokonaan rekisteristä 57 artiklan 6 kohdan tai 100 artiklan 6 kohdan mukaisesti.” |
84) |
Korvataan 89 artikla seuraavasti: ”89 artikla Säännölliset julkaisut 1. Virasto julkaisee säännöllisesti:
Ensimmäisen alakohdan a ja b alakohdassa tarkoitetut julkaisut voivat olla sähköisessä muodossa. 2. Euroopan unionin tavaramerkkilehti on julkaistava pääjohtajan määräämällä tavalla ja määräämin väliajoin. 3. Viraston virallinen lehti julkaistaan viraston kielillä. Pääjohtaja voi kuitenkin määrätä, että tietyt tiedot on julkaistava viraston virallisessa lehdessä unionin virallisilla kielillä. 4. Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä, joissa määritetään:
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 163 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.” |
85) |
Muutetaan 90 artikla seuraavasti:
|
86) |
Korvataan 92 artiklan 2–4 kohta seuraavasti: ”2. Luonnollisilla henkilöillä tai oikeushenkilöillä, joilla ei ole kotipaikkaa tai ammatillista kotipaikkaa tai todellista ja toiminnassa olevaa teollista tai kaupallista liikettä Euroopan talousalueella, on oltava edustaja virastossa 93 artiklan 1 kohdan mukaisesti kaikissa tässä asetuksessa tarkoitetuissa menettelyissä, lukuun ottamatta menettelyä, jota noudatetaan EU-tavaramerkkiä koskevaa hakemusta jätettäessä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 3 kohdan toisen virkkeen soveltamista. 3. Luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt, joilla on kotipaikka tai todellinen ja toiminnassa oleva teollinen tai kaupallinen liike Euroopan talousalueella, voivat toimia virastossa työntekijän välityksellä. Tässä kohdassa tarkoitettu oikeushenkilön työntekijä voi myös toimia muiden oikeushenkilöiden puolesta, joilla on taloudellisia yhteyksiä tähän henkilöön, vaikka näillä muilla oikeushenkilöillä ei olisi kotipaikkaa eikä todellista ja toiminnassa olevaa teollista tai kaupallista liikettä Euroopan talousalueella. Tässä kohdassa tarkoitettujen työntekijöiden, jotka edustavat henkilöitä, on viraston tai tapauksen mukaan menettelyn osapuolen pyynnöstä esitettävä allekirjoitettu valtakirja, joka liitetään asiakirjoihin 4. Kun useampi hakija tai useampi kolmas osapuoli toimii yhdessä, heille nimetään yhteinen edustaja.” |
87) |
Muutetaan 93 artikla seuraavasti:
|
88) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”93 a artikla Säädösvallan siirto Siirretään komissiolle valta antaa 163 a artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään:
|
89) |
Korvataan X osaston 1 jakson otsikko seuraavasti: ”Tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden tunnustamista ja täytäntöönpanoa siviili- ja kauppaoikeuden alalla koskevien unionin sääntöjen soveltaminen” |
90) |
Muutetaan 94 artikla seuraavasti:
|
91) |
Korvataan 96 artiklan c alakohdassa sanat ”9 artiklan 3 kohdan toisessa virkkeessä” sanoilla ”9 b artiklan 2 kohdassa”; |
92) |
Korvataan 99 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Edellä 96 artiklan a ja c kohdassa tarkoitettujen kanteiden osalta EU-tavaramerkin menettämistä koskeva väite, joka esitetään muulla tavoin kuin vastakanteen muodossa, voidaan ottaa tutkittavaksi, jos vastaaja vetoaa siihen, että EU-tavaramerkki voidaan kumota, koska merkki ei ollut tosiasiallisessa käytössä, kun loukkauskanne nostettiin.” |
93) |
Muutetaan 100 artikla seuraavasti:
|
94) |
Korvataan 101 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Tavaramerkkikysymyksissä, jotka eivät kuulu tämän asetuksen soveltamisalaan, asiaan kuuluva EU-tavaramerkkejä käsittelevä tuomioistuin soveltaa asiaa koskevaa kansallista lainsäädäntöä.” |
95) |
Korvataan 102 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. EU-tavaramerkkejä käsittelevä tuomioistuin voi myös käyttää sovellettavan lainsäädännön mukaisesti saatavilla olevia toimenpiteitä tai määräyksiä, jotka se katsoo tapaukseen liittyvien olosuhteiden perusteella aiheellisiksi.” |
96) |
Poistetaan otsikko ”Jakso 4. Siirtymäsäännökset” ja kumotaan 108 artikla. |
97) |
Korvataan 113 artikla seuraavasti: ”113 artikla Muuntamista koskevan pyynnön esittäminen, julkaiseminen ja edelleen toimittaminen 1. Muuntamista koskeva pyyntö esitetään virastolle 112 artiklan 4, 5 tai 6 kohdan mukaisessa asiaankuuluvassa määräajassa, ja siinä on esitettävä 112 artiklan 1 kohdan a tai b alakohdan mukainen muuntamisperuste, jäsenvaltiot, joiden osalta muuntamista pyydetään, sekä tavarat ja palvelut, joita muuntaminen koskee. Jos muuntamista pyydetään rekisteröinnin uudistamatta jättämisen jälkeen, 112 artiklan 5 kohdassa säädetty kolmen kuukauden määräaika alkaa sen päivän jälkeisenä päivänä, jolloin uudistamishakemus voidaan 47 artiklan 3 kohdan mukaisesti viimeistään jättää. Muuntamista koskeva pyyntö katsotaan esitetyksi vasta, kun muuntamismaksu on suoritettu. 2. Kun muuntamista koskeva pyyntö koskee EU-tavaramerkkiä koskevaa hakemusta, joka on jo julkaistu, tai jos muuntamista koskeva pyyntö koskee EU-tavaramerkkiä, tällaisen pyynnön vastaanottaminen merkitään rekisteriin ja muuntamista koskeva pyyntö julkaistaan. 3. Virasto tarkastaa, onko pyydetty muuntaminen tämän asetuksen edellytysten ja erityisesti 112 artiklan 1, 2, 4, 5 ja 6 kohdan sekä tämän artiklan 1 kohdan mukainen ja täyttääkö se tämän artiklan 6 kohdan nojalla hyväksytyssä täytäntöönpanosäädöksessä määritetyt muodolliset edellytykset. Jos pyyntöä koskevat edellytykset eivät täyty, virasto ilmoittaa hakijalle puutteista. Jos puutteita ei poisteta viraston asettaman määräajan kuluessa, virasto hylkää muuntamista koskevan pyynnön. Tapauksissa, joihin sovelletaan 112 artiklan 2 kohtaa, virasto hylkää muuntamista koskevan pyynnön puutteellisena vain niiden jäsenvaltioiden osalta, joissa muuntaminen on kyseisen säännöksen mukaan poissuljettu. Jos muuntamismaksua ei ole suoritettu kolmen kuukauden määräajan kuluessa 112 artiklan 4, 5 tai 6 kohdan mukaisesti, virasto ilmoittaa hakijalle, että muuntamista koskevan pyynnön katsotaan jääneen tekemättä. 4. Jos virasto tai EU-tavaramerkkejä käsittelevä tuomioistuin on hylännyt EU-tavaramerkkiä koskevan hakemuksen tai julistanut EU-tavaramerkin mitättömäksi jäsenvaltion kieleen perustuvin ehdottomin perustein, muuntaminen ei ole mahdollista 112 artiklan 2 kohdan mukaisesti missään jäsenvaltiossa, jossa kyseinen kieli on yksi virallisista kielistä. Jos virasto tai EU-tavaramerkkejä käsittelevä tuomioistuin on hylännyt EU-tavaramerkkiä koskevan hakemuksen tai julistanut EU-tavaramerkin mitättömäksi ehdottomin perustein, jotka koskevat koko unionia, tai aikaisemman EU-tavaramerkin taikka unionin muun teollisoikeuden vuoksi, muuntaminen ei ole mahdollista 112 artiklan 2 kohdan mukaisesti missään jäsenvaltiossa. 5. Jos muuntamista koskeva pyyntö täyttää tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitetut vaatimukset, virasto toimittaa muuntamista koskevan pyynnön ja 84 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tiedot niiden jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirastoille, Benelux-maiden teollis- ja tekijänoikeusvirasto mukaan lukien, joiden osalta pyyntö on todettu hyväksyttäväksi. Virasto ilmoittaa toimittamispäivän hakijalle. 6. Komissio antaa täytäntöönpanosäädöksiä, joissa määritetään:
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 163 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.” |
98) |
Korvataan 114 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. EU-tavaramerkkiä koskevaan hakemukseen tai EU-tavaramerkkiin, joka on toimitettu edelleen 113 artiklan mukaisesti, ei voida soveltaa muodon osalta kansallisen lain nojalla muita kuin tässä asetuksessa tai tämän asetuksen mukaisesti hyväksytyissä säädöksissä säädettyjä edellytyksiä tai lisäedellytyksiä.” |
99) |
Korvataan 115 artiklan 1 kohdan ensimmäinen lause seuraavasti: ”Virasto on unionin virasto.” |
100) |
Korvataan 116 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Virasto voi käyttää kansallisia asiantuntijoita tai muuta henkilöstöä, joka ei ole viraston palveluksessa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan soveltamista. Hallintoneuvosto tekee päätöksen, jossa vahvistetaan säännöt kansallisten asiantuntijoiden tilapäisestä siirtämisestä viraston palvelukseen.” |
101) |
Korvataan 117 artiklassa sana ”virastoon” sanoilla ”virastoon ja sen henkilöstöön”. |
102) |
Muutetaan 119 artikla seuraavasti:
|
103) |
Korvataan 120 artiklan 1 kohdassa sana ”täytäntöönpanoasetuksessa” sanoilla ”tämän asetuksen nojalla hyväksytyssä säädöksessä”; |
104) |
Kumotaan 122 artikla. |
105) |
Korvataan 123 artikla seuraavasti: ”123 artikla Avoimuus 1. Viraston hallussa oleviin asiakirjoihin sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 1049/2001 (17). 2. Hallintoneuvosto vahvistaa asetuksen (EY) N:o 1049/2001 soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt. 3. Päätöksistä, jotka virasto on tehnyt asetuksen (EY) N:o 1049/2001 8 artiklan soveltamiseksi, voidaan tehdä kantelu Euroopan oikeusasiamiehelle Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 228 artiklassa määrättyjen edellytysten mukaisesti tai nostaa kanne Euroopan unionin tuomioistuimessa mainitun sopimuksen 263 artiklassa määrättyjen edellytysten mukaisesti. 4. Virastossa tapahtuvaan henkilötietojen käsittelyyn sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 45/2001 (18). (17) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001, annettu 30 päivänä toukokuuta 2001, Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43)." (18) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).”" |
106) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”123 a artikla Turvallisuusluokiteltujen tietojen ja arkaluonteisten turvallisuusluokittelemattomien tietojen suojelemista koskevat turvallisuussäännöt Virasto soveltaa turvallisuutta koskevia periaatteita, jotka sisältyvät Euroopan unionin turvallisuusluokiteltujen tietojen ja arkaluonteisten turvallisuusluokittelemattomien tietojen suojelemista koskeviin komission turvallisuussääntöihin, jotka vahvistetaan komission päätöksissä (EU, Euratom) 2015/443 (19) ja 2015/444 (20). Turvallisuutta koskevien periaatteiden soveltaminen kattaa muun muassa kyseisenkaltaisten tietojen vaihtamista, käsittelyä ja tallentamista koskevat säännökset. (19) Komission päätös (EU, Euratom) 2015/443, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2015, turvallisuudesta komissiossa (EUVL L 72, 17.3.2015, s. 41)." (20) Komission päätös (EU, Euratom) 2015/444, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2015, EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamista koskevista säännöistä (EUVL L 72, 17.3.2015, s. 53).”" |
107) |
Lisätään XII osastoon jakso seuraavasti: ”1 a JAKSO Viraston tehtävät ja lähentämisen edistämistä koskeva yhteistyö 123 b artikla Viraston tehtävät 1. Virastolla on seuraavat tehtävät:
2. Virasto tekee yhteistyötä instituutioiden, viranomaisten, elinten, teollisoikeusvirastojen, kansainvälisten ja valtioista riippumattomien järjestöjen kanssa hoitaessaan sille 1 kohdassa annettuja tehtäviä. 3. Virasto voi tarjota vapaaehtoisia sovittelupalveluja auttaakseen osapuolia pääsemään sovintoratkaisuun. 123 c artikla Käytäntöjen ja välineiden lähentämistä edistävä yhteistyö 1. Virasto ja jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirastot ja Benelux-maiden teollis- ja tekijänoikeuksien virasto tekevät yhteistyötä toistensa kanssa edistääkseen käytäntöjen ja välineiden lähentämistä tavaramerkkien ja mallien alalla. Tämä yhteistyö kattaa erityisesti seuraavat toimialat, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3 kohdan soveltamista:
2. Pääjohtajan ehdotuksen perusteella hallintoneuvosto määrittelee ja koordinoi unionin ja jäsenvaltioiden edun mukaisia hankkeita 1 ja 6 kohdassa tarkoitetuilla aloilla ja pyytää jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirastoja ja Benelux-maiden teollis- ja tekijänoikeuksien virastoa osallistumaan näihin hankkeisiin. Hankemääritelmässä on esitettävä kunkin hankkeeseen osallistuvan jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusviraston, Benelux-maiden teollis- ja tekijänoikeuksien viraston ja viraston velvoitteet ja vastuualueet. Virasto kuulee käyttäjien edustajia erityisesti hankkeiden määrittelyvaiheessa ja niiden tulosten arviointivaiheessa. 3. Jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirastot ja Benelux-maiden teollis- ja tekijänoikeuksien virasto voivat olla osallistumatta yhteistyöhön, rajoittaa yhteistyötään tai keskeyttää väliaikaisesti yhteistyönsä 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa hankkeissa. Soveltaessaan ensimmäisessä alakohdassa säädettyjä mahdollisuuksia jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirastot ja Benelux-maiden teollis- ja tekijänoikeuksien virasto esittävät virastolle kirjallisen lausuman, jossa selvitetään niiden päätöksen syyt. 4. Päätettyään osallistua tiettyihin hankkeisiin jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirastojen ja Benelux-maiden teollis- ja tekijänoikeuksien viraston on, rajoittamatta 3 kohdan soveltamista, osallistuttava tehokkaasti 2 kohdassa tarkoitettuihin hankkeisiin ja varmistettava, että hankkeita kehitetään, ne toimivat, ne ovat yhteentoimivia ja ne pidetään ajan tasalla. 5. Virasto antaa taloudellista tukea 2 kohdassa tarkoitettuihin hankkeisiin, siltä osin kuin se on 4 kohtaa sovellettaessa tarpeen sen varmistamiseksi, että jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirastot ja Benelux-maiden teollis- ja tekijänoikeuksien virasto voivat osallistua kyseisiin hankkeisiin tehokkaasti. Taloudellinen tuki voidaan myöntää avustuksina ja luontoissuorituksina. Rahoituksen kokonaismäärä saa olla enintään 15 prosenttia viraston vuosituloista. Avustusten saajina ovat jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirastot ja Benelux-maiden teollis- ja tekijänoikeuksien virasto. Avustukset voidaan myöntää ilman ehdotuspyyntöjä virastoon sovellettavien varainhoitosääntöjen sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EU, Euratom) N:o 966/2012 (24) ja komission delegoituun asetukseen (EU) N:o 1268/2012 (25) sisältyvien avustusmenettelyperiaatteiden mukaisesti. 6. Virasto ja jäsenvaltioiden asiaankuuluvat toimivaltaiset viranomaiset tekevät vapaaehtoiselta pohjalta yhteistyötä toistensa kanssa edistääkseen tietoisuutta tavaramerkkijärjestelmästä ja väärentämisen torjunnasta. Yhteistyöhön kuuluu hankkeita, joiden tarkoituksena on erityisesti panna täytäntöön vahvistettuja standardeja ja käytäntöjä sekä järjestää koulutustoimintaa. Tällaisten hankkeiden rahoitustuki on osa 5 kohdassa tarkoitettua rahoituksen kokonaismäärää. Edellä olevia 2–5 kohtaa sovelletaan soveltuvin osin. (21) Neuvoston asetus (EY) N:o 6/2002, annettu 12 päivänä joulukuuta 2001, yhteisömallista (EYVL L 3, 5.1.2002, s. 1)." (22) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 386/2012, annettu 19 päivänä huhtikuuta 2012, teollis- ja tekijänoikeuksien täytäntöönpanoon liittyvien tehtävien antamisesta sisämarkkinoilla toimivalle yhdenmukaistamisvirastolle (tavaramerkit ja mallit), mukaan luettuna julkisen ja yksityisen sektorin edustajien kutsuminen koolle teollis- ja tekijänoikeuksien loukkausten eurooppalaisena seurantakeskuksena (EUVL L 129, 16.5.2012, s. 1)." (23) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012/28/EU, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, orpoteosten tietyistä sallituista käyttötarkoituksista (EUVL L 299, 27.10.2012, s. 5)." (24) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 966/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta (EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1)." (25) Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1268/2012, annettu 29 päivänä lokakuuta 2012, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 soveltamissäännöistä (EUVL L 362, 31.12.2012, s. 1).”" |
108) |
Korvataan XII osaston 2 ja 3 jakso seuraavasti: ”2 JAKSO Hallintoneuvosto 124 artikla Hallintoneuvoston tehtävät 1. Vaikuttamatta talousarviokomitealle 5 jaksossa annettuihin tehtäviin hallintoneuvostolla on seuraavat tehtävät:
2. Hallintoneuvosto tekee henkilöstösääntöjen 110 artiklan ja muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 142 artiklan mukaisesti henkilöstösääntöjen 2 artiklan 1 kohtaan ja muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 6 artiklaan perustuvan päätöksen, jolla siirretään nimittävän viranomaisen toimivalta pääjohtajalle ja määritellään olosuhteet, joissa kyseinen toimivallan siirtäminen voidaan keskeyttää. Pääjohtajalla on valtuudet siirtää tämä toimivalta edelleen. Jos poikkeukselliset olosuhteet sitä edellyttävät, hallintoneuvosto voi tekemällään päätöksellä tilapäisesti keskeyttää pääjohtajalle siirretyn nimittävän viranomaisen toimivallan ja hänen edelleen siirtämänsä nimittävän viranomaisen toimivallan ja käyttää kyseistä toimivaltaa itse tai siirtää sen jollekin jäsenistään tai jollekulle henkilöstöön kuuluvalle, joka on muu kuin pääjohtaja. 125 artikla Hallintoneuvoston kokoonpano 1. Hallintoneuvostossa on yksi edustaja kustakin jäsenvaltiosta, kaksi edustajaa komissiosta ja yksi edustaja Euroopan parlamentista sekä näiden varajäsenet. 2. Hallintoneuvoston jäsenillä voi olla avustajinaan neuvonantajia tai asiantuntijoita työjärjestyksensä ehdoin. 126 artikla Hallintoneuvoston puheenjohtaja 1. Hallintoneuvosto valitsee jäsentensä keskuudesta puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan. Varapuheenjohtaja on viran puolesta puheenjohtajan sijainen tämän ollessa estynyt. 2. Puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan toimikausi on neljä vuotta. Samat henkilöt voidaan valita kerran uudeksi toimikaudeksi. Jos heidän jäsenyytensä hallintoneuvostossa kuitenkin päättyy heidän toimikautensa aikana, myös heidän toimikautensa päättyy tuona päivänä ilman eri toimenpiteitä. 127 artikla Kokoukset 1. Hallintoneuvosto kokoontuu puheenjohtajansa kutsusta. 2. Pääjohtaja osallistuu asioiden käsittelyyn, jollei hallintoneuvosto toisin päätä. 3. Hallintoneuvosto kokoontuu sääntömääräiseen kokoukseen vähintään kerran vuodessa. Lisäksi se kokoontuu puheenjohtajansa kutsusta tai komission tai jäsenvaltioiden kolmasosan pyynnöstä. 4. Hallintoneuvosto vahvistaa työjärjestyksensä. 5. Hallintoneuvosto tekee päätöksensä jäsentensä ehdottomalla enemmistöllä. Päätöksiin, jotka hallintoneuvosto on 124 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan, 126 artiklan 1 kohdan ja 129 artiklan 2 ja 4 kohdan nojalla toimivaltainen tekemään, vaaditaan kuitenkin sen jäsenten kahden kolmasosan enemmistö. Molemmissa tapauksessa kullakin jäsenellä on yksi ääni. 6. Hallintoneuvosto voi kutsua tarkkailijoita osallistumaan kokouksiinsa. 7. Virasto huolehtii hallintoneuvoston sihteeristötehtävistä. 3 JAKSO Pääjohtaja 128 artikla Pääjohtajan tehtävät 1. Pääjohtaja johtaa virastoa. Pääjohtaja on vastuussa hallintoneuvostolle. 2. Vaikuttamatta komission, hallintoneuvoston ja talousarviokomitean valtuuksiin pääjohtaja hoitaa tehtäviään riippumattomasti eikä pyydä eikä ota vastaan ohjeita hallituksilta tai muilta elimiltä. 3. Pääjohtaja on viraston laillinen edustaja. 4. Pääjohtajalla on erityisesti seuraavat tehtävät, jotka voidaan siirtää:
5. Pääjohtajaa avustaa yksi tai useampi varapääjohtaja. Pääjohtajan ollessa poissa tai estynyt varapääjohtaja tai yksi varapääjohtajista huolehtii hänen tehtävistään hallintoneuvoston vahvistamaa menettelyä noudattaen. 129 artikla Pääjohtajan nimittäminen ja erottaminen tehtävästään sekä hänen toimikautensa jatkaminen 1. Pääjohtaja otetaan palvelukseen viraston väliaikaisena toimihenkilönä muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen 2 artiklan a alakohdan mukaisesti. 2. Neuvosto nimittää pääjohtajan yksinkertaisella enemmistöllä avointa ja läpinäkyvää valintamenettelyä noudattaen hallintoneuvoston laatiman ehdokasluettelon perusteella. Ennen nimittämistään hallintoneuvoston valitsema ehdokas voidaan kutsua antamaan lausunto Euroopan parlamentin toimivaltaiselle valiokunnalle ja vastaamaan valiokunnan jäsenen esittämiin kysymyksiin. Pääjohtajan työsopimusta tehtäessä virastoa edustaa hallintoneuvoston puheenjohtaja. Pääjohtaja voidaan erottaa toimestaan ainoastaan neuvoston päätöksellä, jonka se tekee hallintoneuvoston ehdotuksen perusteella. 3. Pääjohtajan toimikausi on viisi vuotta. Toimikauden päättyessä hallintoneuvosto toteuttaa arvioinnin, jossa otetaan huomioon pääjohtajan toiminnan arviointi ja viraston tulevat tehtävät ja haasteet. 4. Neuvosto voi 3 kohdassa tarkoitettu arviointi huomioon ottaen jatkaa pääjohtajan toimikautta kerran enintään viideksi vuodeksi. 5. Pääjohtaja, jonka toimikautta on jatkettu, ei voi osallistua jatketun toimikautensa lopussa toisen kertaan samaa toimea koskevaan valintamenettelyyn. 6. Varapääjohtaja tai varapääjohtajat nimitetään tai erotetaan tehtävästään 2 kohdassa säädetyllä tavalla pääjohtajan kuulemisen jälkeen ja tarvittaessa pääjohtajan hyväksynnän perusteella. Varapääjohtajan toimikausi on viisi vuotta. Neuvosto voi jatkaa sitä kerran enintään viideksi vuodeksi pääjohtajaa kuultuaan.” |
109) |
Muutetaan 130 artikla seuraavasti:
|
110) |
Korvataan 131 artiklassa ilmaus ”36, 37 ja 68 artiklassa” ilmauksella ”36, 37, 68 ja 74 c artiklassa”. |
111) |
Muutetaan 132 artiklan 2 kohta seuraavasti:
|
112) |
Korvataan 133 artikla seuraavasti: ”133 artikla Rekisterinpidosta vastuussa oleva osasto 1. Rekisterinpidosta vastuussa oleva osasto on vastuussa rekisteriin tehtäviä merkintöjä koskevasta päätöksenteosta. 2. Se vastaa myös 93 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun hyväksyttyjen edustajien luettelon pidosta. 3. Osaston päätökset tekee yksi jäsen.” |
113) |
Muutetaan 134 artikla seuraavasti:
|
114) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”134 a artikla Yleinen toimivalta Tällä asetuksella edellytetyt päätökset, jotka eivät kuulu tutkijan, väiteosaston, mitättömyysosaston tai rekisterinpidosta vastaavan osaston toimivaltaan, tekee kuka tahansa pääjohtajan tätä tarkoitusta varten nimittämä virkamies tai yksikkö.” |
115) |
Muutetaan 135 artikla seuraavasti:
|
116) |
Korvataan 136 artikla seuraavasti: ”136 artikla Valituslautakuntien jäsenten riippumattomuus 1. Valituslautakuntien puheenjohtaja ja kunkin lautakunnan puheenjohtaja nimitetään viiden vuoden toimikaudeksi noudattaen 129 artiklassa säädettyä menettelyä, joka koskee viraston pääjohtajan nimittämistä. Heitä ei voida kesken toimikauden erottaa tehtävistään, jollei siihen ole vakavia perusteita ja jollei unionin tuomioistuin puheenjohtajat nimittäneen toimielimen hakemuksesta tee sitä koskevaa päätöstä. 2. Valituslautakuntien puheenjohtajan toimikautta voidaan jatkaa kerran yhdeksi uudeksi viiden vuoden toimikaudeksi tai eläkkeelle siirtymisen ajankohtaan asti, jos eläkeikä täyttyy uuden toimikauden kuluessa, hallintoneuvoston esitettyä hänen suorituksistaan myönteisen ennakkoarvioinnin. 3. Lautakuntien puheenjohtajien toimikautta voidaan jatkaa uusiksi viiden vuoden toimikausiksi tai eläkkeelle siirtymisen ajankohtaan asti, jos eläkeikä täyttyy uuden toimikauden kuluessa, hallintoneuvoston esitettyä heidän suorituksistaan myönteisen arvioinnin ja valituslautakuntien puheenjohtajaa kuultuaan. 4. Valituslautakuntien puheenjohtajalla on seuraavat hallinnolliset ja organisatoriset tehtävät:
Valituslautakuntien puheenjohtaja toimii suuren lautakunnan puheenjohtajana. 5. Hallintoneuvosto nimittää valituslautakuntien jäsenet viiden vuoden toimikaudeksi. Heidän toimikauttaan voidaan jatkaa uusiksi viiden vuoden toimikausiksi tai eläkkeelle siirtymisen ajankohtaan asti, jos eläkeikä täyttyy uuden toimikauden kuluessa, hallintoneuvoston esitettyä heidän suorituksistaan myönteisen arvioinnin valituslautakuntien puheenjohtajaa kuultuaan. 6. Valituslautakuntien jäseniä ei voida erottaa tehtävistään, jollei siihen ole vakavia perusteita ja jollei unionin tuomioistuin, jonka käsiteltäväksi hallintoneuvosto on saattanut asian valituslautakuntien puheenjohtajan esityksestä, tee sitä koskevaa päätöstä, ja sen lautakunnan puheenjohtajaa on kuultu, johon jäsen kuuluu. 7. Valituslautakuntien puheenjohtaja, kunkin lautakunnan puheenjohtaja ja jäsenet ovat riippumattomia. Heitä eivät päätöksenteossa sido mitkään ohjeet. 8. Suuren lautakunnan tekemät päätökset valituksista tai lausunnoista, jotka koskevat oikeuskysymyksiä, joita pääjohtaja esittää sille 135 artiklan nojalla, velvoittavat 130 artiklassa tarkoitettuja viraston päätöksentekoelimiä. 9. Valituslautakuntien puheenjohtaja, kunkin lautakunnan puheenjohtaja ja jäsenet eivät voi olla tutkijoita tai väiteosastojen, rekisterinpidosta vastaavan osaston eivätkä mitättömyysosastojen jäseniä.” |
117) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”136 a artikla Valituslautakuntien puheenjohtajisto ja suuren lautakunnan puheenjohtajisto 1. Puheenjohtajisto koostuu valituslautakuntien puheenjohtajasta, joka toimii puheenjohtajana, lautakuntien puheenjohtajista ja lautakuntien jäsenistä, jotka valitaan kalenterivuosittain jäsenistön keskuudesta siten, että valintaan osallistuvat lautakuntien muut jäsenet kuin valituslautakuntien puheenjohtaja ja lautakuntien puheenjohtajat. Valittujen jäsenten määrä on yksi neljäsosa lautakuntien jäsenmäärästä, johon ei lasketa mukaan valituslautakuntien puheenjohtajaa eikä lautakuntien puheenjohtajia; tarvittaessa suoritetaan pyöristys seuraavaan tasalukuun ylöspäin. 2. Tämän asetuksen 135 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu suuri lautakunta koostuu yhdeksästä jäsenestä, joihin kuuluvat valituslautakuntien puheenjohtaja, lautakuntien puheenjohtajat, esittelijä, jos sellainen on nimitetty ennen asian lähettämistä suureen lautakuntaan, ja jäsenet, jotka valitaan vuorottelumenettelyä noudattaen luettelosta, joka koostuu kaikista muista valituslautakuntien jäsenistä kuin valituslautakuntien puheenjohtajasta ja lautakuntien puheenjohtajista.” |
118) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”136 b artikla Säädösvallan siirto Siirretään komissiolle valta antaa 163 a artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään yksityiskohtaiset tiedot, jotka koskevat valituslautakuntien organisaatiota, mukaan lukien puheenjohtajiston perustaminen ja rooli, suuren lautakunnan kokoonpano ja säännöt asioiden saattamisesta sen käsiteltäväksi sekä edellytykset, joiden mukaisesti päätökset tehdään yhden jäsenen kokoonpanossa 135 artiklan 2 ja 5 kohdan mukaisesti.” |
119) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”137 a artikla Sovittelukeskus 1. Virasto voi 123 b artiklan 3 kohtaa sovellettaessa perustaa sovittelukeskuksen, jäljempänä ’keskus’. 2. Keskuksen palveluja voivat käyttää vapaaehtoiselta pohjalta kaikki sellaiset luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, jotka haluavat päästä sovintoratkaisuun tämän asetuksen tai asetuksen (EY) N:o 6/2002 soveltamisalaan kuuluvissa kiistoissa. 3. Osapuolet hakevat sovittelua yhteisellä pyynnöllä. Pyyntöä pidetään tehtynä vasta, kun vaadittava maksu on suoritettu. Pääjohtaja vahvistaa maksettavan määrän 144 artiklan 1 kohdan mukaisesti. 4. Yhteinen sovittelupyyntö voidaan viraston väiteosastojen, mitättömyysosastojen tai valituslautakuntien käsiteltävinä olevissa kiistoissa esittää milloin tahansa sen jälkeen, kun väiteilmoitus, menettämis- tai mitättömyysvaatimus tai väite- tai mitättömyysosastojen tekemiä päätöksiä koskeva valitus on jätetty. 5. Kyseessä oleva käsittely sekä määräajat suoritettavaan maksuun sovellettavaa maksuaikaa lukuun ottamatta keskeytetään päivästä, jona yhteinen sovittelupyyntö on jätetty. Määräaikoja noudatetaan uudelleen päivästä, jona käsittely aloitetaan uudelleen. 6. Osapuolia pyydetään yhdessä nimeämään 12 kohdassa tarkoitetusta luettelosta sovittelija, joka on ilmoittanut hallitsevansa kyseessä olevassa sovittelussa käytettävän kielen. Jos osapuolet eivät nimeä sovittelijaa 20 päivän kuluessa asiaa koskevasta pyynnöstä, sovittelun katsotaan epäonnistuneen. 7. Osapuolet sopivat yhdessä sovittelijan kanssa sovittelua koskevista yksityiskohtaisista järjestelyistä sovittelua koskevassa sopimuksessa. 8. Sovittelija päättää sovittelun joko heti, kun osapuolet ovat päässeet sovintosopimukseen, kun yksi osapuolista ilmoittaa haluavansa päättää sovittelun tai kun sovittelija toteaa, että osapuolet eivät ole päässeet tällaiseen sopimukseen. 9. Sovittelija ilmoittaa osapuolille sekä viraston asiaankuuluvalle taholle heti, kun sovittelu on päättynyt. 10. Sovittelun kuluessa käytävät keskustelut ja neuvottelut ovat luottamuksellisia kaikkien sovitteluun osallistuvien henkilöiden osalta, erityisesti sovittelijan, osapuolten ja heidän edustajiensa osalta. Kaikki sovittelun kuluessa toimitetut tiedot ja asiakirjat pidetään erillään virastossa meneillään oleviin muihin käsittelyihin kuuluvista asiakirjoista eivätkä ne kuulu niihin. 11. Sovittelu käydään osapuolten sopimalla yhdellä unionin virallisella kielellä. Jos sovittelu liittyy virastossa käsiteltävänä oleviin kiistoihin, sovittelu käydään viraston käsittelykielellä, elleivät osapuolet toisin sovi. 12. Virasto laatii luettelon sovittelijoista, jotka tukevat osapuolia kiistojen ratkaisemisessa. Sovittelijoiden on oltava riippumattomia, ja heillä on oltava tarvittava pätevyys ja kokemus. Luetteloon voi sisältyä sovittelijoita, jotka ovat viraston palveluksessa, ja sovittelijoita, jotka eivät ole viraston palveluksessa. 13. Sovittelijoiden on hoidettava tehtävänsä puolueettomasti ja ilmoitettava nimeämisensä yhteydessä todelliset tai oletetut eturistiriidat. Viraston 130 artiklassa lueteltujen päätöksentekotahojen jäsenet eivät osallistu sovitteluun asiassa, jossa:
14. Sovittelijat eivät osallistu viraston 130 artiklassa lueteltujen päätöksentekotahojen jäseninä sovittelun epäonnistumisen seurauksena aloitettuihin käsittelyihin. 15. Virasto voi tehdä yhteistyötä sovitteluun liittyvien muiden tunnustettujen kansallisten tai kansainvälisten elinten kanssa.” |
120) |
Korvataan 138 artikla seuraavasti: ”138 artikla Talousarviokomitea 1. Talousarviokomitealla on tehtävät, jotka sille annetaan tässä jaksossa. 2. Talousarviokomiteaan sovelletaan 125 ja 126 artiklaa ja 127 artiklan 1–4 ja 5 kohtaa, siltä osin kuin kyse on puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan valinnasta, sekä 127 artiklan 6 ja 7 kohtaa soveltuvin osin. 3. Talousarviokomitea tekee päätöksensä jäsentensä ehdottomalla enemmistöllä. Päätöksiin, jotka talousarviokomitea on 140 artiklan 3 kohdan ja 143 artiklan nojalla toimivaltainen tekemään, vaaditaan kuitenkin jäsenten edustajien kahden kolmasosan enemmistö. Molemmissa tapauksessa kullakin jäsenellä on yksi ääni.” |
121) |
Korvataan 139 artikla seuraavasti: ”139 artikla Talousarvio 1. Kaikki viraston tulot ja menot on arvioitava ennakolta jokaiselle varainhoitovuodelle, ja otettava viraston talousarvioon. Jokaisen varainhoitovuoden on oltava sama kuin kalenterivuosi. 2. Talousarvioon otettujen tulojen ja menojen on oltava tasapainossa. 3. Talousarvion tulot sisältävät, kuitenkaan rajoittamatta muita tuloja, tämän asetuksen liitteen I nojalla suoritettavat maksut, asetuksessa (EY) N:o 6/2002 säädetyt maksut, tämän asetuksen 145 artiklassa tarkoitetut Madridin pöytäkirjan nojalla suoritettavat maksut unionin nimeävän kansainvälisen rekisteröinnin osalta ja muut Madridin pöytäkirjan sopimuspuolille suoritettavat maksut, asetuksen (EY) N:o 6/2002 106 c artiklassa tarkoitetut Geneven asiakirjan nojalla suoritettavat maksut unionin nimeävän kansainvälisen rekisteröinnin osalta ja muut Geneven asiakirjan sopimuspuolille suoritettavat maksut sekä tarvittaessa unionin yleisen talousarvion komission pääluokan erityiseen budjettikohtaan otetun avustuksen. 4. Virasto korvaa joka vuosi jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirastoille, Benelux-maiden teollis- ja tekijänoikeuksien virastolle ja muille jäsenvaltion nimeämille asiaankuuluville viranomaisille kustannukset, jotka niille aiheutuvat erityisistä tehtävistä, jotka ne suorittavat EU-tavaramerkkijärjestelmän toiminnallisina osina seuraavien palvelujen ja menettelyjen yhteydessä:
5. Edellä 4 kohdassa määritettyjen kustannusten kokonaiskorvaus vastaa 5:tä prosenttia viraston vuosituloista. Hallintoneuvosto määrittää jakoperusteen viraston ehdotuksesta ja talousarviokomiteaa kuultuaan käyttäen perustana seuraavia oikeudenmukaisia, kohtuullisia ja asiaankuuluvia indikaattoreita, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän kohdan kolmannen alakohdan soveltamista:
Jäsenvaltioiden on 4 kohdassa tarkoitetut kustannukset perustellakseen toimitettava virastolle kunkin vuoden 31 päivään maaliskuuta mennessä tilastotiedot, joista käyvät ilmi tämän kohdan ensimmäisen alakohdan a–d alakohdassa tarkoitetut luvut edeltävältä vuodelta ja jotka sisällytetään hallintoneuvostolle tehtävään ehdotukseen. Tasapuolisuuden vuoksi 4 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen elimille aiheutuvien kustannusten kussakin jäsenvaltiossa katsotaan vastaavan vähintään 2:ta prosenttia tässä kohdassa säädetystä kokonaiskorvauksesta. 6. Viraston velvoitetta korvata 4 kohdassa tarkoitetut ja tiettynä vuonna aiheutuvat kustannukset sovelletaan ainoastaan siltä osin, kuin kyseisenä vuonna ei synny talousarvioalijäämää. 7. Jos kyseessä on talousarvioylijäämä, hallintoneuvosto voi viraston ehdotuksesta ja talousarviokomiteaa kuultuaan lisätä 5 kohdassa säädettyä prosenttiosuutta enintään 10 prosenttiin viraston vuosituloista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 10 kohdan soveltamista. 8. Jos viitenä peräkkäisenä vuonna syntyy merkittävä ylijäämä, talousarviokomitea päättää viraston ehdotuksesta ja 124 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen vuotuisen työohjelman ja monivuotisen strategisen ohjelman mukaisesti, kahden kolmasosan enemmistöllä, syntyneen ylijäämän siirtämisestä unionin talousarvioon 23 päivästä maaliskuuta 2016 alkaen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 4–7 kohdan ja 10 kohdan sekä 123 b ja 123 c artiklan soveltamista. 9. Virasto laatii kahdesti vuodessa Euroopan parlamentille, neuvostolle ja komissiolle raportin taloudellisesta tilanteestaan, myös 123 c artiklan 5 ja 6 kohdan sekä 139 artiklan 5 ja 7 kohdan nojalla toteutetuista rahoitustoimista. Komissio tarkastelee tämän raportin perusteella viraston taloudellista tilannetta. 10. Toimintansa jatkuvuuden varmistamiseksi ja tehtäviensä hoitamiseksi viraston on luotava vararahasto, joka kattaa yhden vuoden toimintamenot.” |
122) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”141 a artikla Petostentorjunta 1. Helpottaakseen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 883/2013 (26) soveltamisalaan kuuluvien petosten, lahjonnan ja muiden laittomien toimien torjuntaa virasto liittyy 25 päivänä toukokuuta 1999 tehtyyn toimielinten väliseen sopimukseen Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) sisäisistä tutkimuksista ja vahvistaa mainitun sopimuksen liitteessä olevaa mallia käyttäen asianmukaiset määräykset, joita sovelletaan viraston kaikkiin työntekijöihin. 2. Tilintarkastustuomioistuimella on valtuudet tehdä kaikkien virastolta unionin rahoitusta saaneiden avustuksensaajien, toimeksisaajien ja alihankkijoiden osalta asiakirjoihin perustuvia ja paikalla suoritettavia tarkastuksia. 3. OLAF voi suorittaa tutkimuksia, mukaan lukien paikalla suoritettavat selvitykset ja tarkastukset, asetuksessa (EU, Euratom) N:o 883/2013 ja neuvoston asetuksessa (Euratom, EY) N:o 2185/96 (27) säädettyjä säännöksiä ja menettelyjä noudattaen, jotta voidaan määrittää, liittyykö viraston rahoittamaan avustukseen tai sopimukseen petos, lahjonta tai muu laiton toiminta, joka vaikuttaa unionin taloudellisiin etuihin. 4. Viraston kolmansien maiden ja kansainvälisten järjestöjen kanssa tekemiin yhteistyösopimuksiin sekä sen muihin sopimuksiin, avustussopimuksiin ja tukipäätöksiin on sisällyttävä määräykset, joilla nimenomaisesti annetaan tilintarkastustuomioistuimelle ja OLAFille valtuudet toteuttaa tällaisia tarkastuksia ja tutkimuksia toimivaltuuksiensa mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1, 2 ja 3 kohdan soveltamista. 5. Talousarviokomitea hyväksyy petostentorjuntastrategian, joka on oikeassa suhteessa petosriskeihin ottaen huomioon toteutettavien toimenpiteiden kustannus-hyöty-suhde. (26) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 883/2013, annettu 11 päivänä syyskuuta 2013, Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) tutkimuksista sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1073/1999 ja neuvoston asetuksen (Euratom) N:o 1074/1999 kumoamisesta (EUVL L 248, 18.9.2013, s. 1)." (27) Neuvoston asetus (Euratom, EY) N:o 2185/96, annettu 11 päivänä marraskuuta 1996, komission paikan päällä suorittamista tarkastuksista ja todentamisista Euroopan yhteisöjen taloudellisiin etuihin kohdistuvien petosten ja muiden väärinkäytösten estämiseksi (EYVL L 292, 15.11.1996, s. 2).”" |
123) |
Korvataan 144 artikla seuraavasti: ”144 artikla Maksut ja niiden eräpäivä 1. Pääjohtaja vahvistaa määrän, joka veloitetaan muista kuin liitteessä 1 tarkoitetuista viraston palveluista, ja määrän, joka veloitetaan Euroopan unionin tavaramerkkilehdestä, viraston virallisesta lehdestä ja kaikista muista viraston julkaisuista. Veloitettavat määrät ilmoitetaan euroina ja julkaistaan viraston virallisessa lehdessä. Mikään veloitettava määrä ei saa ylittää sitä, mikä on tarpeen viraston tarjoaman erityispalvelun kustannusten kattamiseksi. 2. Maksut, joiden eräpäivästä ei ole säädetty tässä asetuksessa, on maksettava sen palvelun suorittamispyynnön vastaanottopäivänä, josta maksu aiheutuu. Pääjohtaja voi talousarviokomitean suostumuksella määrittää, mitkä ensimmäisessä alakohdassa mainituista palveluista eivät ole riippuvaisia vastaavan maksun maksamisesta ennakkoon.” |
124) |
Lisätään artiklat seuraavasti: ”144 a artikla Maksujen suorittaminen 1. Virastolle suoritettavat maksut maksetaan maksusuorituksena tai tilisiirtona viraston pankkitilille. Pääjohtaja voi talousarviokomitean suostumuksella määrittää, mitä muita kuin ensimmäisessä alakohdassa mainittuja erityisiä maksutapoja, kuten talletusten tekemistä viraston käyttötilille, voidaan käyttää. Edellä olevan toisen alakohdan nojalla tehdyt päätökset on julkaistava viraston virallisessa lehdessä. Kaikki maksut, mukaan lukien toisen alakohdan nojalla määritettyjä maksutapoja käyttäen suoritettavat maksut, on maksettava euromääräisinä. 2. Jokaisen maksun yhteydessä on oltava maksajan nimi ja tarvittavat tiedot, joiden avulla virasto tunnistaa välittömästi maksun tarkoituksen. On esitettävä erityisesti seuraavat tiedot:
3. Jos 2 kohdassa tarkoitettua maksun tarkoitusta ei voida välittömästi tunnistaa, virasto kehottaa maksajaa ilmoittamaan maksun tarkoituksen kirjallisesti asettamassaan määräajassa. Jos maksaja ei noudata tätä vaatimusta määräajassa, katsotaan, ettei maksua ole suoritettu. Maksettu summa palautetaan. 144 b artikla Maksun suorituspäivä 1. Edellä olevan 144 a artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa päivämäärä, jona maksu katsotaan suoritetuksi virastolle, on päivämäärä, jona maksusuorituksen tai tilisiirron määrä tosiasiallisesti saapuu viraston pankkitilille. 2. Jos 144 a artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettuja maksutapoja voidaan käyttää, pääjohtaja vahvistaa päivämäärän, jona kyseiset maksut katsotaan suoritetuiksi. 3. Jos 1 ja 2 kohdan nojalla maksun ei katsota tulleen maksetuksi ennen sitä koskevan määräajan umpeutumista, tätä määräaikaa katsotaan noudatetun, jos virastolle esitetään todisteet siitä, että henkilöt, jotka suorittivat maksun jäsenvaltiossa, antoivat määräajassa, jossa maksu olisi ollut suoritettava, asianmukaisesti pankille määräyksen siirtää maksun määrä ja maksoivat asiaankuuluvasta maksusta tai asiaankuuluvista maksuista 10 prosentin lisämaksun, joka on kuitenkin enintään 200 euroa. Lisämaksua ei peritä, jos asiaankuuluva määräys pankille on annettu viimeistään kymmenen päivää ennen maksua koskevan määräajan päättymistä. 4. Virasto voi pyytää maksun suorittanutta henkilöä esittämään todisteet päivämäärästä, jona 3 kohdassa tarkoitettu määräys pankille annettiin ja tarvittaessa maksamaan asiaankuuluvan lisämaksun määrittämässään määräajassa. Jos henkilö ei noudata pyyntöä tai todisteet ovat riittämättömiä taikka edellytettyä lisämaksua ei ole suoritettu määräajan kuluessa, maksuaikaa ei katsota noudatetun. 144 c artikla Riittämättömät maksut ja vähäisten määrien palauttaminen 1. Maksun määräaikaa katsotaan periaatteessa noudatetun vain, jos maksun koko määrä on maksettu määräajassa. Jos maksua ei ole suoritettu täysimääräisenä, suoritettu maksuosuus palautetaan maksuajan päätyttyä. 2. Virasto voi kuitenkin mahdollisuuksiensa mukaan ennen maksuajan päättymistä antaa maksajalle mahdollisuuden maksaa puuttuva määrä tai, jos tätä pidetään oikeutettuna, jättää ottamatta huomioon puuttuvat pienet määrät, sanotun kuitenkaan rajoittamatta maksajan oikeuksia. 3. Pääjohtaja voi talousarviokomitean suostumuksella päättää pakkoperintätoimista luopumisesta, jos kyseinen saatava on pieni tai sen saaminen on liian epävarmaa. 4. Jos maksun kattamiseksi on maksettu liian suuri summa, ylittävää osuutta ei palauteta, jos määrä on vähäinen ja asianomainen osapuoli ei nimenomaisesti ole pyytänyt palautusta. Pääjohtaja voi talousarviokomitean suostumuksella määrittää määrät, joiden alittuessa maksun kattamiseksi suoritettua liian suurta summaa ei palauteta. Edellä olevan toisen alakohdan mukaiset päätökset on julkaistava viraston virallisessa lehdessä.” |
125) |
Korvataan 145 artiklassa ilmaisu ”sen täytäntöönpanoasetuksia” ilmaisulla ”tämän asetuksen nojalla hyväksyttyjä säädöksiä”. |
126) |
Muutetaan 147 artikla seuraavasti:
|
127) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”148 a artikla Perushakemuksen tai -rekisteröinnin mitättömyydestä annettavat ilmoitukset 1. Viraston on ilmoitettava kansainväliselle toimistolle viiden vuoden kuluessa kansainvälisen rekisteröinnin päiväyksestä kaikki tosiseikat ja päätökset, jotka vaikuttavat kansainvälisen rekisteröinnin perustana olleen EU-tavaramerkkiä koskevan hakemuksen tai EU-tavaramerkin rekisteröinnin pätevyyteen. 2. Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä, joissa määritellään ilmoitusvelvollisuuden piiriin kuuluvat yksittäiset tosiseikat ja päätökset Madridin pöytäkirjan 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti sekä tällaisten ilmoitusten asiaankuuluva ajankohta. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään tämän asetuksen 163 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.” |
128) |
Korvataan 149 artikla seuraavasti: ”149 artikla Kansainvälisen rekisteröinnin jälkeen tehtävä alueellista laajentamista koskeva pyyntö 1. Madridin pöytäkirjan 3 ter artiklan 2 kohdan mukainen kansainvälisen rekisteröinnin jälkeen tehtävä alueellista laajentamista koskeva pyyntö voidaan tehdä viraston välityksellä. Pyyntö on tehtävä samalla kielellä, kuin kyseinen kansainvälinen hakemus on tehty, tämän asetuksen 147 artiklan mukaisesti. Pyyntöön on sisällyttävä tiedot, joilla perustellaan oikeus tehdä nimeäminen Madridin pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan ii alakohdan ja 3 ter artiklan 2 kohdan mukaisesti. Virasto ilmoittaa alueellista laajentamista pyytävälle hakijalle päivämäärän, jona alueellista laajentamista koskeva pyyntö on vastaanotettu. 2. Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä, joissa määritetään tämän artiklan 1 kohdan mukaista alueellista laajentamista koskevaa pyyntöä koskevat yksityiskohtaiset vaatimukset. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 163 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. 3. Jos kansainvälisen rekisteröinnin jälkeen tehtävä alueellista laajentamista koskeva pyyntö ei täytä 1 kohdassa ja 2 kohdan nojalla annetussa täytäntöönpanosäädöksessä esitettyjä vaatimuksia, virasto kehottaa hakijaa korjaamaan todetut puutteet määrittämässään määräajassa. Jos puutteita ei korjata viraston vahvistamassa määräajassa, virasto kieltäytyy toimittamasta pyyntöä kansainväliselle toimistolle. Virasto ei kieltäydy toimittamasta pyyntöä kansainväliselle toimistolle, ennen kuin hakijalla on ollut tilaisuus korjata pyynnössä mahdollisesti havaitut puutteet. 4. Virasto toimittaa kansainvälisen rekisteröinnin jälkeen tehtävän alueellista laajentamista koskevan pyynnön kansainväliselle toimistolle, heti kun 3 kohdassa tarkoitetut vaatimukset täyttyvät.” |
129) |
Korvataan 153 artikla seuraavasti: ”153 artikla Kansainvälisessä hakemuksessa vaadittu aiemmuus 1. Unionin nimeävän kansainvälisen rekisteröinnin hakija voi kansainvälisessä hakemuksessa 34 artiklassa säädetyin tavoin vaatia aikaisemman tavaramerkin aiemmuutta, jos tavaramerkki on rekisteröity jäsenvaltiossa, mukaan lukien Benelux-maat, tai sellaisen aikaisemman tavaramerkin aiemmuutta, joka on rekisteröity jäsenvaltiossa voimassa olevaa kansainvälistä menettelyä noudattaen. 2. Edellä olevan 34 artiklan 5 kohdan nojalla annetussa täytäntöönpanosäädöksessä määritetyt aiemmuusvaatimuksen perusteena olevat asiakirjat on toimitettava kolmen kuukauden kuluessa päivästä, jona kansainvälinen toimisto ilmoittaa kansainvälisestä rekisteröinnistä virastolle. Tältä osin sovelletaan 34 artiklan 6 kohtaa. 3. Jos kansainvälisen rekisteröinnin haltijalla on oltava edustus virastossa 92 artiklan 2 kohdan nojalla, tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun ilmoituksen on sisällettävä 93 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun edustajan nimeäminen. 4. Jos virasto toteaa, että tämän artiklan 1 kohdan mukainen aiemmuusvaatimus ei ole 34 artiklan mukainen tai ei ole muiden tässä artiklassa säädettyjen vaatimusten mukainen, se kehottaa hakijaa korjaamaan puutteet. Jos ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut vaatimukset eivät täyty viraston määrittämässä määräajassa, aiemmuutta koskeva oikeus kyseisen kansainvälisen rekisteröinnin osalta menetetään. Jos puutteet koskevat vain joitakin tavaroita ja palveluja, aiemmuutta koskeva oikeus menetetään ainoastaan näiden tavaroiden ja palvelujen osalta. 5. Virasto ilmoittaa kansainväliselle toimistolle aiemmuuden menettämistä 4 kohdan mukaisesti koskevista ilmoituksista. Se ilmoittaa kansainväliselle toimistolle myös aiemmuusvaatimuksen peruuttamisista tai rajoituksista. 6. Sovelletaan 34 artiklan 4 kohtaa, paitsi jos aiemmuutta koskeva oikeus ilmoitetaan menetetyksi tämän artiklan 4 kohdan mukaisesti.” |
130) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”153 a artikla Aiemmuuden vaatiminen virastossa 1. Unionin nimeävän kansainvälisen rekisteröinnin haltija voi 35 artiklassa säädetyin tavoin 152 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta rekisteröinnin vaikutusten julkaisupäivästä lukien vaatia virastossa aikaisemman tavaramerkin aiemmuutta, jos tavaramerkki on rekisteröity jäsenvaltiossa, mukaan lukien Benelux-maat, tai sellaisen aikaisemman tavaramerkin aiemmuutta, joka on rekisteröity jäsenvaltiossa voimassa olevaa kansainvälistä menettelyä noudattaen. 2. Kun aiemmuutta vaaditaan ennen 1 kohdassa tarkoitettua päivämäärää, viraston katsotaan vastaanottaneen kyseisen aiemmuusvaatimuksen kyseisenä päivänä. 3. Edellä olevan tämän artiklan 1 kohdan mukaisen aiemmuusvaatimuksen on täytettävä 35 artiklassa tarkoitetut vaatimukset, ja sen on sisällettävä tiedot, jotka mahdollistavat sen tutkimisen kyseisten vaatimusten osalta. 4. Jos aiemmuuden vaatimista koskevat vaatimukset, joita tarkoitetaan 3 kohdassa ja jotka määritetään 6 kohdan nojalla hyväksytyssä täytäntöönpanosäädöksessä, eivät täyty, virasto pyytää kansainvälisen rekisteröinnin haltijaa korjaamaan puutteet. Jos puutteita ei korjata viraston asettaman määräajan kuluessa, virasto hylkää vaatimuksen. 5. Jos virasto on hyväksynyt aiemmuusvaatimuksen tai jos virasto on peruuttanut tai poistanut aiemmuusvaatimuksen, viraston on ilmoitettava tästä kansainväliselle toimistolle. 6. Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä, joissa määritetään tämän artiklan 1 kohdan mukaisen aiemmuusvaatimuksen yksityiskohtainen sisältö ja tämän artiklan 5 kohdan mukaisesti ilmoitettavien tietojen yksityiskohdat. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 163 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.” |
131) |
Korvataan 154 artikla seuraavasti: ”154 artikla Tavaroiden ja palvelujen nimeäminen sekä tutkiminen ehdottomien hylkäysperusteiden osalta 1. Unionin nimeävät kansainväliset rekisteröinnit tutkitaan 28 artiklan 2–4 kohdan mukaisuuden varmistamiseksi ja ehdottomien hylkäysperusteiden osalta samalla tavalla kuin EU-tavaramerkkejä koskevat hakemukset. 2. Jos todetaan, että unionin nimeävä kansainvälinen rekisteröinti ei oikeuta tämän asetuksen 28 artiklan 4 kohdan tai 37 artiklan 1 kohdan mukaisesti suojaan kaikkien sellaisten tavaroiden ja palvelujen tai joidenkin sellaisten tavaroiden ja palvelujen osalta, joita varten kansainvälinen toimisto on sen rekisteröinyt, virasto antaa viran puolesta ilmoituksen väliaikaisesta hylkäämisestä kansainväliselle toimistolle Madridin pöytäkirjan 5 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti. 3. Jos kansainvälisen rekisteröinnin haltijalla on oltava edustus virastossa 92 artiklan 2 kohdan nojalla, tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen on sisällettävä kehotus nimetä 93 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu edustaja. 4. Väliaikaista hylkäämistä koskevassa ilmoituksessa on esitettävä hylkäämisen perustelut, ja siinä on määritettävä määräaika, jonka kuluessa kansainvälisen rekisteröinnin haltija voi toimittaa huomautuksensa ja jonka kuluessa sen on tarvittaessa nimettävä edustaja. Määräaika alkaa päivänä, jona virasto esittää väliaikaisen hylkäämisen. 5. Jos virasto toteaa, että unionin nimeävä kansainvälinen hakemus ei sisällä ilmoitusta toisesta kielestä tämän asetuksen 161 b artiklan mukaisesti, virasto antaa viran puolesta ilmoituksen väliaikaisesta hylkäämisestä kansainväliselle toimistolle Madridin pöytäkirjan 5 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti. 6. Jos kansainvälisen rekisteröinnin haltija ei kumoa suojan hylkäämistä koskevaa perustetta määräajassa tai tarvittaessa nimeä edustajaa tai ilmoita toista kieltä, virasto hylkää suojan kaikkien sellaisten tavaroiden ja palvelujen tai joidenkin sellaisten tavaroiden ja palvelujen osalta, joita varten kansainvälinen rekisteröinti on rekisteröity. Suojan hylkääminen korvaa EU-tavaramerkkiä koskevan hakemuksen hylkäämisen. Päätökseen sovelletaan muutoksenhakumenettelyä 58–65 artiklan mukaisesti. 7. Jos virasto ei ole 156 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun väitejakson alkuun mennessä antanut ilmoitusta väliaikaisesta hylkäämisestä tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti, se lähettää kansainväliselle toimistolle ilmoituksen, jossa mainitaan, että 37 artiklan mukainen ehdottomien hylkäysperusteiden tutkiminen on saatu päätökseen mutta että kolmannet osapuolet voivat vielä esittää väitteitä kansainvälistä rekisteröintiä vastaan tai tehdä siihen huomautuksia. Tämä väliaikainen ilmoitus ei vaikuta viraston oikeuteen aloittaa omasta aloitteestaan uudelleen ehdottomien hylkäysperusteiden tutkiminen milloin vain ennen suojan myöntämistä koskevan lopullisen ilmoituksen antamista. 8. Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä, joissa määritetään kansainväliselle toimistolle lähetettävän suojan väliaikaista hylkäämistä koskevan ilmoituksen ja kansainväliselle toimistolle lähetettävän, suojan lopullista myöntämistä tai hylkäämistä koskevan lopullisen tiedonannon yksityiskohtainen sisältö. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 163 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.” |
132) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”154 a artikla Yhteisö- ja tarkastusmerkit 1. Jos kansainvälinen rekisteröinti perustuu yhteisömerkkiin, tarkastusmerkkiin tai takuumerkkiin liittyvään perushakemukseen tai -rekisteröintiin, unionin nimeävää kansainvälistä rekisteröintiä käsitellään tapauksen mukaan joko EU-yhteisömerkkinä tai EU-tarkastusmerkkinä. 2. Kansainvälisen rekisteröinnin haltijan on toimitettava merkin käyttöä koskevat määräykset, joista säädetään asetuksen 67 ja 74 b artiklassa, suoraan virastolle kahden kuukauden kuluessa päivästä, jona kansainvälinen toimisto antaa kansainvälisen rekisteröinnin tiedoksi virastolle. 3. Siirretään komissiolle valta antaa 163 a artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään yhteisömerkkiin, tarkastusmerkkiin tai takuumerkkiin liittyvään perushakemukseen tai perusrekisteröintiin perustuvia kansainvälisiä rekisteröintejä koskevan menettelyn yksityiskohdat.” |
133) |
Muutetaan 155 artikla seuraavasti:
|
134) |
Muutetaan 156 artikla seuraavasti:
|
135) |
Lisätään 158 artiklaan kohdat seuraavasti: ”3. Jos tämän asetuksen 57 artiklan tai 100 artiklan ja tämän artiklan nojalla unionin nimeävän kansainvälisen rekisteröinnin vaikutukset on julistettu mitättömiksi lopullisella päätöksellä, virasto ilmoittaa asiasta kansainväliselle toimistolle Madridin pöytäkirjan 5 artiklan 6 kohdan mukaisesti. 4. Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä, joissa määritetään kansainväliselle toimistolle tämän artiklan 3 kohdan nojalla annettavan ilmoituksen yksityiskohtainen sisältö. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 163 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.” |
136) |
Lisätään artiklat seuraavasti: ”158 a artikla Luovuttamisten rekisteröinnin oikeusvaikutukset Kansainvälisen rekisteröinnin omistajuudessa tapahtuneen muutoksen merkitseminen kansainväliseen rekisteriin vaikuttaa samalla tavalla kuin 17 artiklan mukainen luovuttamisen merkitseminen rekisteriin. 158 b artikla Käyttölupien ja muiden oikeuksien rekisteröinnin oikeusvaikutukset Kansainvälisen rekisteröinnin käyttöluvan tai haltijan määräämisoikeuden rajoittamisen merkitseminen kansainväliseen rekisteriin vaikuttaa samalla tavalla kuin 19 artiklan mukaisen esineoikeuden, 20 artiklan mukaisen pakkotäytäntöönpanon, 21 artiklan mukaisen maksukyvyttömyysmenettelyn tai 22 artiklan mukaisen käyttöluvan rekisteröinti rekisteriin. 158 c artikla Luovuttamisten, käyttölupien tai haltijan määräämisoikeuden rajoittamisten rekisteröintipyyntöjen tutkiminen Virasto toimittaa sille tehdyt omistajuudessa tapahtuneen muutoksen, käyttöluvan tai haltijan määräämisoikeuden rajoittamisen rekisteröintiä, käyttöluvan muuntamista tai peruuttamista tai haltijan määräämisoikeuteen kohdistuvan rajoituksen poistamista koskevat pyynnöt kansainväliselle toimistolle, jos niihin on liitetty asianmukaiset todisteet luovuttamisesta, käyttöluvasta tai määräämisoikeuden rajoittamisesta tai todisteet siitä, että käyttölupa ei ole enää voimassa tai että sitä on muutettu tai että määräämisoikeuden rajoitus on poistettu.” |
137) |
Muutetaan 159 artikla seuraavasti:
|
138) |
Lisätään 161 artiklaan kohdat seuraavasti: ”3. Jotta EU-tavaramerkkiä koskevaa hakemusta voidaan pitää sellaisen kansainvälisen rekisteröinnin muuntamisena, jonka kansainvälinen toimisto on peruuttanut alkuperäviraston pyynnöstä Madridin pöytäkirjan 9 quinquies artiklan mukaisesti, siinä on oltava tästä merkintä. Tämä merkintä on tehtävä hakemusta jätettäessä. 4. Jos virasto toteaa 36 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisen tutkimisen aikana, että hakemusta ei toimitettu kolmen kuukauden kuluessa päivästä, jona kansainvälinen toimisto peruutti kansainvälisen rekisteröinnin, tai tavarat ja palvelut, joita varten EU-tavaramerkki on määrä rekisteröidä, eivät sisälly niiden tavaroiden ja palvelujen luetteloon, joita varten kansainvälinen rekisteröinti rekisteröitiin unionin osalta, virasto pyytää hakijaa korjaamaan puutteet. 5. Jos 4 kohdassa tarkoitettuja puutteita ei korjata viraston määrittämässä määräajassa, oikeus kansainvälisen rekisteröinnin tai alueellisen laajentamisen ja mahdollisen kansainvälisen rekisteröinnin etuoikeuden päivään menetetään. 6. Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksen, jossa määritetään tämän artiklan 3 kohdan mukaisen muuntamista koskevan hakemuksen yksityiskohtainen sisältö. Tämä täytäntöönpanosäädös hyväksytään 163 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.” |
139) |
Lisätään artiklat seuraavasti: ”161 a artikla Tiedonvaihto kansainvälisen toimiston kanssa Tiedonvaihto kansainvälisen toimiston kanssa on suoritettava kansainvälisen toimiston ja viraston välillä sovitulla tavalla ja sovitussa muodossa, mieluiten sähköisesti. Kaikki viittaukset lomakkeisiin tulee käsittää niin, että niillä tarkoitetaan myös sähköisessä muodossa saatavilla olevia lomakkeita. 161 b artikla Käytettävät kielet Tämän asetuksen ja sen nojalla hyväksyttyjen sääntöjen soveltamiseksi unionin nimeäviin kansainvälisiin rekisteröinteihin kansainvälisen hakemuksen kieli on 119 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu menettelyn kieli ja kansainvälisessä hakemuksessa ilmoitettu toinen kieli on 119 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu toinen kieli.” |
140) |
Kumotaan 162 artikla. |
141) |
Korvataan 163 artikla seuraavasti: ”163 artikla Komiteamenettely 1. Komissiota avustaa täytäntöönpanosääntöjä käsittelevä komitea. Tämä komitea on Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 182/2011 (28) tarkoitettu komitea. 2. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa. (28) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).”" |
142) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”163 a artikla Siirretyn säädösvallan käyttäminen 1. Komissiolle siirrettyä valtaa antaa delegoituja säädöksiä koskevat tässä artiklassa säädetyt edellytykset. 2. Siirretään komissiolle 23 päivästä maaliskuuta 2016 määräämättömäksi ajaksi 42 a artiklassa, 43 artiklan 3 kohdassa, 57 a artiklassa, 65 a artiklassa, 77 artiklan 4 kohdassa, 78 artiklan 6 kohdassa, 79 artiklan 5 kohdassa, 79 b artiklan 2 kohdassa, 79 c artiklan 5 kohdassa, 80 artiklan 3 kohdassa, 82 a artiklan 3 kohdassa, 93 a artiklassa, 136 b artiklassa, 154 a artiklan 3 kohdassa ja 156 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä. On erityisen tärkeää, että komissio noudattaa tavanomaista käytäntöään ja toteuttaa ennen kyseisten delegoitujen säädösten hyväksymistä asianmukaiset asiantuntijoiden, mukaan lukien jäsenvaltioiden asiantuntijat, kuulemiset. 3. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 2 kohdassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan tuossa päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Peruuttaminen tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona sitä koskeva päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai jonakin myöhempänä, kyseisessä päätöksessä mainittuna päivänä. Peruuttamispäätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen. 4. Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle. 5. Edellä 42 a artiklan, 43 artiklan 3 kohdan, 57 a artiklan, 65 a artiklan, 77 artiklan 4 kohdan, 78 artiklan 6 kohdan, 79 artiklan 5 kohdan, 79 b artiklan 2 kohdan, 79 c artiklan 5 kohdan, 80 artiklan 3 kohdan, 82 a artiklan 3 kohdan, 93 a artiklan, 136 b artiklan, 154 a artiklan 3 kohdan ja 156 artiklan 4 kohdan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.” |
143) |
Kumotaan 164 artikla. |
144) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”165 a artikla Arviointi ja uudelleentarkastelu 1 Komissio arvioi viimeistään 24 päivänä maaliskuuta 2021 ja sen jälkeen joka viides vuosi tämän asetuksen täytäntöönpanoa. 2. Arvioinnissa tarkastellaan viraston, jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusviraston ja Benelux-maiden teollisoikeuksien viraston välisen yhteistyön oikeudellista kehystä kiinnittäen erityishuomiota 123 c artiklassa säädettyyn rahoitusjärjestelmään. Arvioinnissa on lisäksi tutkittava viraston ja sen toimintatapojen vaikutuksia, vaikuttavuutta ja tehokkuutta. Arvioinnissa on tarkasteltava erityisesti tarvetta muuttaa viraston valtuutusta ja tällaisten muutosten taloudellisia vaikutuksia. 3. Komissio toimittaa arviointikertomuksen ja sen perusteella tekemänsä päätelmät Euroopan parlamentille, neuvostolle ja hallintoneuvostolle. Arvioinnin tulokset julkistetaan. 4. Joka toisen arvioinnin yhteydessä arvioidaan viraston saavuttamat tulokset ottaen huomioon sen tavoitteet, valtuutus ja tehtävät.” |
145) |
Lisätään tämän asetuksen liitteessä I oleva liite. |
2 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2868/95 seuraavasti:
1) |
Poistetaan 1 säännön 3 kohta. |
2) |
Poistetaan 2 sääntö. |
3) |
Poistetaan 4 sääntö. |
4) |
Poistetaan 5 sääntö. |
5) |
Poistetaan 5 a sääntö. |
6) |
Muutetaan 9 säännön 3 kohta seuraavasti:
|
7) |
Poistetaan 11 säännön 2 kohta. |
8) |
Poistetaan 12 säännön k alakohta. |
9) |
Poistetaan IV osasto. |
10) |
Korvataan 62 säännön 2 kohdassa ilmaisu ”yhteisön alueella” ilmaisulla ”Euroopan talousalueen alueella”. |
11) |
Korvataan 71 säännön 1 kohdassa ilmaisu ”yhteisön alueella” ilmaisulla ”Euroopan talousalueen alueella”. |
12) |
Poistetaan 76 säännön 2 kohta. |
13) |
Muutetaan 78 sääntö seuraavasti:
|
14) |
Poistetaan 84 sääntö. |
15) |
Poistetaan 87 sääntö. |
16) |
Poistetaan XI osaston K osa. |
17) |
Poistetaan 112 säännön 2 kohta. |
3 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 2869/95.
Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina asetukseen (EY) N:o 207/2009 liitteessä II olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 23 päivänä maaliskuuta 2016.
Seuraavia tämän asetuksen 1 artiklan alakohtia sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2017:
|
8, 18, 19, 20, 21, 22, 23 ja 24 alakohtaa; 26 alakohta siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 26 artiklan 1 kohdan d alakohtaan ja 3 kohtaan; 29 alakohtaa; 30 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 30 artiklan 1 ja 3 kohtaan; 31 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 33 artiklan 1 ja 2 kohtaan; 32 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 34 artiklan 1 a, 4 ja 6 kohtaan; 33 a alakohtaa; 34 alakohtaa 35 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 37 artiklan 3 kohtaan; 37 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 39 artiklan 1 kohdan toiseen virkkeeseen ja 3 ja 4 kohtaan; 43 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 44 artiklan 2, 3, 4 a ja 8 kohtaan; 46 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 48 artiklan 5 kohdan kolmanteen virkkeeseen; 47 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 48 a artiklan 1 kohdan ensimmäiseen alakohtaan ja 2–5 kohtaan; 48 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 49 artiklan 3 kohtaan; 49 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 50 artiklan 2, 3 ja 4 kohtaan; 61 alakohtaa; 62 alakohtaa; 63 alakohtaa; 64 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 67 artiklan 1 kohtaan; 67 alakohtaa lukuun ottamatta asetuksen (EY) N:o 207/2009 74 b artiklan 3 kohtaa; 68 alakohtaa; 71 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 78 artiklan 3 ja 5 kohtaan; 72 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 79 artiklan 1–4 kohtaan; 73 alakohtaa lukuun ottamatta asetuksen (EY) N:o 207/2009 79 b artiklan 2 kohtaa ja 79 c artiklan 5 kohtaa; 74 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 80 artiklan 1, 2 ja 4 kohtaan; 75 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 82 artiklan 2 kohtaan; 76 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 82 a artiklan 1 ja 2 kohtaan; 77 alakohtaa; 78 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 85 artiklan 1, 6 ja 7 kohtaan; 80 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 87 artiklan 2 kohdan m alakohtaan ja 3 kohdan v alakohtaan; 84 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 89 artiklan 1, 2 ja 3 kohtaan; 97 alakohtaa lukuun ottamatta asetuksen (EY) N:o 207/2009 113 artiklan 6 kohtaa; 98 alakohtaa; 102 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 119 artiklan 5, 5 a, 6, 8 ja 9 kohtaan; 103 alakohtaa; 108 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 128 artiklan 4 kohdan o alakohtaan; 111 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 132 artiklan 2 kohdan kolmanteen virkkeeseen; 113 alakohtaa; 125 alakohtaa; 126 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 147 artiklan 1 ja 3–8 kohtaan; 127 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 148 a artiklan 1 kohtaan; 128 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 149 artiklan 1, 3 ja 4 kohtaan; 129 a alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 153 artiklaan; 130 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 153 a artiklan 1–5 kohtaan; 132 alakohtaa, 135 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 158 artiklan 3 kohtaan; 136 alakohtaa; 137 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 159 artiklan 4–9 kohtaan; 138 alakohtaa siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 161 artiklan 3–5 kohtaan; ja 139 kohtaa. |
Tämän asetuksen 1 artiklan 108 alakohtaa, siltä osin kuin se liittyy asetuksen (EY) N:o 207/2009 124 artiklan 1 kohdan f alakohtaan ja 128 artiklan 4 kohdan n alakohtaan, sovelletaan siitä päivästä, jona asetuksen (EY) N:o 207/2009 124 artiklan 2 kohdassa säädetty päätös tulee voimaan, tai 12 kuukauden kuluttua tämän artiklan toisessa alakohdassa vahvistetusta päivästä, sen mukaan kumpi päivämäärä on aikaisempi. Kyseiseen päivään saakka asetuksen (EY) N:o 207/2009 124 artiklan 1 kohdan f alakohdassa tarkoitettua toimivaltaa käyttää pääjohtaja.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Strasbourgissa 16 päivänä joulukuuta 2015.
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
M. SCHULZ
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. SCHULZ
(1) Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 25. helmikuuta 2014 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston ensimmäisen käsittelyn kanta, vahvistettu 10. marraskuuta 2015 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä). Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 15. joulukuuta 2015.
(2) Neuvoston asetus (EY) N:o 40/94, annettu 20 päivänä joulukuuta 1993 yhteisön tavaramerkistä (EYVL L 11, 14.1.1994, s. 1).
(3) Neuvoston asetus (EY) N:o 207/2009, annettu 26 päivänä helmikuuta 2009, yhteisön tavaramerkistä (EUVL L 78, 24.3.2009, s. 1).
(4) Ensimmäinen neuvoston direktiivi 89/104/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1988 jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 40, 11.2.1989, s. 1).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/95/EY, annettu 22 päivänä lokakuuta 2008, jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä (EUVL L 299, 8.11.2008, s. 25).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/114/EY, annettu 12 päivänä joulukuuta 2006, harhaanjohtavasta ja vertailevasta mainonnasta (EUVL L 376, 27.12.2006, s. 21).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 608/2013, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2013, teollis- ja tekijänoikeuksien tullivalvonnasta ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1383/2003 kumoamisesta (EUVL L 181, 29.6.2013, s. 15).
(8) Komission asetus (EY) N:o 2868/95, annettu 13 päivänä joulukuuta 1995, yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 täytäntöönpanosta (EYVL L 303, 15.12.1995, s. 1).
(9) Komission asetus (EY) N:o 2869/95, annettu 13 päivänä joulukuuta 1995, maksuista sisämarkkinoilla toimivalle yhdenmukaistamisvirastolle (tavaramerkit ja mallit) (EYVL L 303, 15.12.1995, s. 33).
(10) Komission asetus (EY) N:o 216/96, annettu 5 päivänä helmikuuta 1996, sisämarkkinoilla toimivan yhdenmukaistamisviraston (tavaramerkit ja mallit) valituslautakuntien menettelysäännöistä (EYVL L 28, 6.2.1996, s. 11).
(11) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).
(12) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).
LIITE I
Lisätään liite seuraavasti:
”LIITE -I
MAKSUJEN MÄÄRÄ
A. |
Virastolle tämän asetuksen mukaan maksettavat maksut ovat seuraavat (euroina):
|
B. |
Kansainväliselle toimistolle maksettavat maksut I Unionin nimeävää kansainvälistä rekisteröintiä koskeva yksilöllinen maksu
II Unionin nimeävän kansainvälisen rekisteröinnin uudistamista koskeva yksilöllinen maksu
|
LIITE II
VASTAAVUUSTAULUKKO
Asetus (EY) N:o 2869/95 |
Asetus (EY) N:o 207/2009 |
1 artikla |
— |
2 artikla |
Liite -I, osa A, kohdat 1–34 |
3 artikla |
144 artiklan 1 kohta |
4 artikla |
144 artiklan 2 kohta |
5 artiklan 1 kohta |
144 a artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta |
5 artiklan 2 kohta |
144 a artiklan 1 kohdan toinen alakohta |
5 artiklan 3 kohta |
144 a artiklan 1 kohdan kolmas alakohta |
6 artikla |
144 a artiklan 1 kohdan neljäs alakohta |
7 artiklan 1 kohta |
144 a artiklan 2 kohta |
7 artiklan 2 kohta |
144 a artiklan 3 kohta |
8 artikla |
144 b artikla |
9 artikla |
144 c artiklan 1 ja 2 kohta |
10 artikla |
144 c artiklan 4 kohta |
11 artikla |
Liite -I, osa B(I), kohdat 1–3 |
12 artikla |
Liite -I, osa B(II), kohdat 1 ja 2 |
13 artikla |
— |
14 artikla |
— |
15 artikla |
— |