Valitse kokeelliset ominaisuudet, joita haluat kokeilla

Tämä asiakirja on ote EUR-Lex-verkkosivustolta

Asiakirja 62011CJ0401

Резюме на решението

Дело C-401/11

Blanka Soukupová

срещу

Ministerstvo zemědělství

(Преюдициално запитване, отправено от Nejvyšší správní soud)

„Селско стопанство — ФЕОГА — Регламент (ЕО) № 1257/1999 — Подпомагане на развитието на селските райони — Подпомагане за ранно пенсиониране — Прехвърлител на възраст най-малко 55 години, който не е достигнал нормалната пенсионна възраст към момента на прехвърлянето — Понятие „нормална пенсионна възраст“ — Национално законодателство, определящо различна пенсионна възраст в зависимост от пола, а за жените — и от броя на отгледаните деца — Общи принципи на равно третиране и на недопускане на дискриминация“

Резюме — Решение на Съда (трети състав) от 11 април 2013 г.

  1. Селско стопанство — Обща селскостопанска политика — Финансиране от ФЕОГА — Подпомагане на развитието на селските райони — Схема за подпомагане за ранно пенсиониране — Регламент № 1257/1999 — Понятие за нормална пенсионна възраст

    (член 20, член 21, параграф 1, член 23 и член 51, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз; съображение 40, член 2, тире 11 и член 10, параграф 1 от Регламент № 1257/1999 на Съвета)

  2. Селско стопанство — Обща селскостопанска политика — Финансиране от ФЕОГА — Подпомагане на развитието на селските райони — Схема за подпомагане за ранно пенсиониране — Регламент № 1257/1999 — Национална правна уредба, определяща различна пенсионна възраст в зависимост от пола на заявителя, а за жените — и от броя на отгледаните деца — Нарушение на принципа на равно третиране и на принципа на недопускане на дискриминация

    (член 2, тире 11 и член 11, параграф 1, тире 2 от Регламент № 1257/1999 на Съвета)

  1.  Подпомагането за ранно пенсиониране, предвидено от Регламент № 1257/1999 относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА) и за изменение и отмяна на някои регламенти, представлява финансиран от ФЕОГА инструмент на общата селскостопанска политика, който е предназначен да подобри функционалността на земеделските стопанства, а не е социалноосигурително обезщетение, попадащо в приложното поле на Директива 79/7 относно постепенното прилагане на принципа на равното третиране на мъжете и жените в сферата на социалното осигуряване.

    Макар действително определянето на нормалната пенсионна възраст по смисъла на член 11, параграф 1, второ тире от Регламент № 1257/1999 да е от компетентност на държавите членки при липсата на хармонизация в правото на Съюза, то все пак с оглед на прилагането на този регламент държавите членки не биха могли да се позовават на различното третиране, което член 7, параграф 1 от Директива 79/7 им позволява да запазят при определянето на пенсионната възраст в сферата на социалното осигуряване. Не може да се счита, че с това препращане към едно нехармонизирано понятие законодателят на Съюза е допуснал държавите членки да приемат при изпълнението на този регламент мерки, които биха нарушили общите принципи на правото на Съюза, както и основните права. Следователно при прилагането на Регламент № 1257/1999 държавите членки са длъжни по силата на член 51, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз, и предвид съображение 40 и член 2, единадесето тире от същия регламент, да зачитат принципите на равно третиране и на недопускане на дискриминация, които са въведени от член 20, член 21, параграф 1 и член 23 от Хартата.

    (вж. точки 25—28)

  2.  Не е съвместимо с правото на Съюза и неговите общи принципи на равно третиране и на недопускане на дискриминация, ако в изпълнение на разпоредбите на национален пенсионен режим на дадена държава членка, отнасящи се до изискуемата възраст за придобиване на право на пенсия за осигурителен стаж и възраст, нормалната пенсионна възраст по смисъла на член 11, параграф 1, второ тире от Регламент № 1257/1999 относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА) и за изменение и отмяна на някои регламенти се определя по различен начин в зависимост от пола на заявилия подпомагане за ранно пенсиониране в селското стопанство, а по отношение на заявителите жени — в зависимост от броя на децата, отгледани от заинтересованото лице.

    Всъщност жените и мъжете, които са възрастни земеделски производители, се намират в сходно положение с оглед на целта, която се преследва чрез предвиденото в член 10, параграф 1 от този регламент и която предполага насърчаване на тези производители — независимо от техния пол и от броя на отгледаните от тях деца — да преустановят преждевременно и окончателно своята селскостопанска дейност, за да се гарантира по-добре функционалността на земеделските стопанства. Поради това би било в противоречие с правото на Съюза и неговите общи принципи на равно третиране и на недопускане на дискриминация, ако подобни положения се третират по различен начин без наличие на обективно основание.

    Що се отнася до последиците от неспазването на принципа на равно третиране в подобна ситуация, до приемането на мерки за възстановяване на равното третиране спазването на принципа на равенство може да се гарантира единствено като на категорията лица в по-неблагоприятно положение се предоставят същите предимства като тези, от които се ползват лицата в привилегированата категория.

    (вж. точки 30, 31, 35 и 36 и диспозитива)

Alkuun

Дело C-401/11

Blanka Soukupová

срещу

Ministerstvo zemědělství

(Преюдициално запитване, отправено от Nejvyšší správní soud)

„Селско стопанство — ФЕОГА — Регламент (ЕО) № 1257/1999 — Подпомагане на развитието на селските райони — Подпомагане за ранно пенсиониране — Прехвърлител на възраст най-малко 55 години, който не е достигнал нормалната пенсионна възраст към момента на прехвърлянето — Понятие „нормална пенсионна възраст“ — Национално законодателство, определящо различна пенсионна възраст в зависимост от пола, а за жените — и от броя на отгледаните деца — Общи принципи на равно третиране и на недопускане на дискриминация“

Резюме — Решение на Съда (трети състав) от 11 април 2013 г.

  1. Селско стопанство — Обща селскостопанска политика — Финансиране от ФЕОГА — Подпомагане на развитието на селските райони — Схема за подпомагане за ранно пенсиониране — Регламент № 1257/1999 — Понятие за нормална пенсионна възраст

    (член 20, член 21, параграф 1, член 23 и член 51, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз; съображение 40, член 2, тире 11 и член 10, параграф 1 от Регламент № 1257/1999 на Съвета)

  2. Селско стопанство — Обща селскостопанска политика — Финансиране от ФЕОГА — Подпомагане на развитието на селските райони — Схема за подпомагане за ранно пенсиониране — Регламент № 1257/1999 — Национална правна уредба, определяща различна пенсионна възраст в зависимост от пола на заявителя, а за жените — и от броя на отгледаните деца — Нарушение на принципа на равно третиране и на принципа на недопускане на дискриминация

    (член 2, тире 11 и член 11, параграф 1, тире 2 от Регламент № 1257/1999 на Съвета)

  1.  Подпомагането за ранно пенсиониране, предвидено от Регламент № 1257/1999 относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА) и за изменение и отмяна на някои регламенти, представлява финансиран от ФЕОГА инструмент на общата селскостопанска политика, който е предназначен да подобри функционалността на земеделските стопанства, а не е социалноосигурително обезщетение, попадащо в приложното поле на Директива 79/7 относно постепенното прилагане на принципа на равното третиране на мъжете и жените в сферата на социалното осигуряване.

    Макар действително определянето на нормалната пенсионна възраст по смисъла на член 11, параграф 1, второ тире от Регламент № 1257/1999 да е от компетентност на държавите членки при липсата на хармонизация в правото на Съюза, то все пак с оглед на прилагането на този регламент държавите членки не биха могли да се позовават на различното третиране, което член 7, параграф 1 от Директива 79/7 им позволява да запазят при определянето на пенсионната възраст в сферата на социалното осигуряване. Не може да се счита, че с това препращане към едно нехармонизирано понятие законодателят на Съюза е допуснал държавите членки да приемат при изпълнението на този регламент мерки, които биха нарушили общите принципи на правото на Съюза, както и основните права. Следователно при прилагането на Регламент № 1257/1999 държавите членки са длъжни по силата на член 51, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз, и предвид съображение 40 и член 2, единадесето тире от същия регламент, да зачитат принципите на равно третиране и на недопускане на дискриминация, които са въведени от член 20, член 21, параграф 1 и член 23 от Хартата.

    (вж. точки 25—28)

  2.  Не е съвместимо с правото на Съюза и неговите общи принципи на равно третиране и на недопускане на дискриминация, ако в изпълнение на разпоредбите на национален пенсионен режим на дадена държава членка, отнасящи се до изискуемата възраст за придобиване на право на пенсия за осигурителен стаж и възраст, нормалната пенсионна възраст по смисъла на член 11, параграф 1, второ тире от Регламент № 1257/1999 относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА) и за изменение и отмяна на някои регламенти се определя по различен начин в зависимост от пола на заявилия подпомагане за ранно пенсиониране в селското стопанство, а по отношение на заявителите жени — в зависимост от броя на децата, отгледани от заинтересованото лице.

    Всъщност жените и мъжете, които са възрастни земеделски производители, се намират в сходно положение с оглед на целта, която се преследва чрез предвиденото в член 10, параграф 1 от този регламент и която предполага насърчаване на тези производители — независимо от техния пол и от броя на отгледаните от тях деца — да преустановят преждевременно и окончателно своята селскостопанска дейност, за да се гарантира по-добре функционалността на земеделските стопанства. Поради това би било в противоречие с правото на Съюза и неговите общи принципи на равно третиране и на недопускане на дискриминация, ако подобни положения се третират по различен начин без наличие на обективно основание.

    Що се отнася до последиците от неспазването на принципа на равно третиране в подобна ситуация, до приемането на мерки за възстановяване на равното третиране спазването на принципа на равенство може да се гарантира единствено като на категорията лица в по-неблагоприятно положение се предоставят същите предимства като тези, от които се ползват лицата в привилегированата категория.

    (вж. точки 30, 31, 35 и 36 и диспозитива)

Alkuun