This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R1064
Commission Regulation (EC) No 1064/2009 of 4 November 2009 opening and providing for the administration of a Community import tariff quota for malting barley from third countries
Регламент (ЕО) № 1064/2009 на Комисията от 4 ноември 2009 година относно откриването и управлението на тарифна квота на Общността за внос на ечемик за пивоварни цели от трети държави
Регламент (ЕО) № 1064/2009 на Комисията от 4 ноември 2009 година относно откриването и управлението на тарифна квота на Общността за внос на ечемик за пивоварни цели от трети държави
OB L 291, 07/11/2009, p. 14–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; отменен от 32020R1987 виж чл. 4
7.11.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 291/14 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1064/2009 НА КОМИСИЯТА
от 4 ноември 2009 година
относно откриването и управлението на тарифна квота на Общността за внос на ечемик за пивоварни цели от трети държави
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 144, параграф 1 и член 148 във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
По силата на споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Съединените американски щати в съответствие с член XXIV:6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 година, относно изменения на отстъпките в таблиците на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република в хода на тяхното присъединяване към Европейския съюз (2), одобрено с Решение 2006/333/ЕО на Съвета (3), както и по силата на споразумението между Европейската общност и правителството на Канада относно приключването на преговорите на основание член XXIV:6 от ГАТТ (4), одобрено с Решение 2007/444/ЕО на Съвета (5), Европейската общност се задължи да открие на годишна основа квота за внос на ечемик за пивоварни цели в размер на 50 000 тона. |
(2) |
Действащите правила за прилагане за управлението на тази тарифна квота са определени с Регламент (ЕО) № 1215/2008 на Комисията от 5 декември 2008 година за откриване и начин на управление на общностна тарифна квота за внос на ечемик за пивоварни цели от трети страни и за дерогация от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (6). |
(3) |
Опитът при използването на принципа „пръв пристигнал — пръв обслужен“ се оказа положителен в други селскостопански сектори и в интерес на административното опростяване е уместно отсега нататък тази квота да се управлява по метода, посочен в член 144, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 1234/2007. Това следва да се извършва в съответствие с членове 308а, 308б и 308в, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (7). |
(4) |
Предвид особеностите във връзка с прехвърлянето от една система за управление към друга е уместно член 308в, параграфи 2 и 3, от Регламент (ЕИО) № 2454/93 да не се прилага за квотния период от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г. |
(5) |
В член 166 от Регламент (ЕО) № 450/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 г. за създаване на Митнически кодекс на Общността (Модернизиран митнически кодекс) (8) се предвижда митнически надзор на стоките, допуснати за свободно обращение с намалена ставка на митото поради тяхната специфична употреба. Следва да се гарантира, че, съгласно международните ангажименти на Общността, внесеният по тарифната квота ечемик за пивоварни цели е предназначен за производство на бира, отлежала в бъчви, съдържащи бук. |
(6) |
За осигуряването на доброто управление на квотата и поддържането на гаранцията през целия период на преработка е необходимо да се предвиди тя да бъде достатъчно обвързваща. |
(7) |
Предвид специфичното качество на внесения от Съединените щати в рамките на тази квота ечемик е уместно да бъде намален размерът на гаранцията за внасяните количества със сертификат за съответствие, съгласуван с правителството на Съединените щати в съответствие с процедурата за административно сътрудничество, предвидена в членове 63, 64 и 65 от Регламент (ЕИО) № 2454/93. |
(8) |
Необходимо е следователно Регламент (ЕО) № 1215/2008 да бъде отменен и заменен с нов регламент. Уместно е обаче посоченият регламент да остане в сила за удостоверенията за внос, издадени за периодите на квоти за внос, предшестващи обхванатите от настоящия регламент. |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. С настоящия регламент се открива тарифна квота за внос на 50 000 t ечемик за пивоварни цели с код по КН 1003 00, предназначен за производство на бира, отлежала в бъчви, съдържащи бук. Квотата е с номер 09.0076.
2. Тарифната квота, посочена в параграф 1, се управлява от Комисията в съответствие с членове 308a, 308б и 308в, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2454/93. В член 308в от посочения регламент параграфи 2 и 3 не се прилагат за квотния период от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г.
3. Тарифната квота, посочена в параграф 1, се открива на годишна основа за периода от 1 януари до 31 декември („период на квота за внос“). Вносното мито в рамките на тарифната квота е 8 EUR за тон.
Член 2
За целите на настоящия регламент:
а) |
„увредени зърна“ означава зърна ечемик, други зърнени култури или овес, които са увредени, включително от болести, замръзване, топлина, насекоми, гъбички, лошо време и всякакви други материални увреждания; |
б) |
„здрави и търгуеми зърна ечемик“ означава зърна ечемик или парченца от зърна ечемик, които не са увредени по смисъла на буква а), с изключение на увредените от замръзване или гъбички. |
Член 3
1. Тарифната квота, посочена в член 1, може да се използва, ако внесеният ечемик отговаря на следните критерии:
а) |
специфично тегло: 60,5 kg/hl или повече; |
б) |
увредени зърна: не повече от 1 %, |
в) |
съдържание на влага: не повече от 13,5 %, |
г) |
здрави и търгуеми зърна: 96 % или повече. |
2. Критериите за качество по параграф 1 се доказват с един от следните документи:
а) |
сертификат за анализ, извършен по искане на вносителя от митническото учреждение, което пуска стоката в свободно обращение; или |
б) |
сертификат за съответствие за внесения ечемик, издаден от правителствен орган на държавата на произход и признат от Комисията. |
Член 4
1. Съгласно член 166 от Регламент (ЕО) № 450/2008 внесеният по настоящата квота ечемик подлежи на митнически надзор, с който се цели да се гарантира, че:
а) |
е преработен в малц в рамките на шест месеца, считано от датата на допускане за свободно обращение; и |
б) |
така полученият малц е преработен в бира, отлежала в бъчви, съдържащи бук, за максимален срок от сто и петдесет дни, считано от датата на преработката на ечемика в малц. |
Преработката на внесения ечемик в малц се счита за извършена, когато ечемикът за пивоварни цели премине накисването.
2. За да се гарантира, че задължението, посочено в параграф 1, се изпълнява и че неплатените мита са събрани, когато това задължение не е изпълнено, вносителите внасят гаранция в компетентните митнически органи. Размерът на тази гаранция е 85 EUR на тон. Когато товарите пивоварен ечемик са съпроводени със сертификат за съответствие, издаден от Federal Grain Inspection Service — FGIS (Федералната служба на САЩ за инспекция на зърнените култури), гаранцията се намалява на 10 EUR на тон.
3. Гаранцията, предвидена в параграф 2, се освобождава незабавно при представяне на доказателство пред съответните митнически органи, че:
а) |
качеството на ечемика, установено със сертификата за съответствие или от анализа, отговаря на критериите по член 3, параграф 1, и |
б) |
задължението за преработка по параграф 1 е било изпълнено в рамките на предвидения срок. |
Член 5
Издадените от FGIS сертификати (бланка от които е приложена към настоящия регламент) за ечемик за пивоварни цели, предназначен за производство на бира, отлежала в бъчви, съдържащи бук, са официално признати от Комисията по силата на процедурата за административно сътрудничество по членове 63, 64 и 65 от Регламент (ЕИО) № 2454/93. Когато аналитичните параметри в сертификата за съответствие, издаден от FGIS, съответстват на нормите за качество на ечемика за пивоварни цели, установени в член 3 от настоящия регламент, се вземат проби от най-малко 3 % от товарите, които пристигат на всяко входно пристанище през съответната пазарна година. Образци на разрешените от правителството на Съединените американски щати печати се съобщават на държавите-членки по най-подходящия начин.
Член 6
Регламент (ЕО) № 1215/2008 се отменя. Той обаче продължава да се прилага за удостоверенията за внос, издадени за 2009 г., до датата на изтичане на срока на тяхната валидност.
Член 7
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Прилага се от 1 януари 2010 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 4 ноември 2009 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 124, 11.5.2006 г., стр. 15.
(3) ОВ L 124, 11.5.2006 г., стр. 13.
(4) ОВ L 169, 29.6.2007 г., стр. 55.
(5) ОВ L 169, 29.6.2007 г., стр. 53.
(6) ОВ L 328, 6.12.2008 г., стр. 20.
(7) ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.
(8) ОВ L 145, 4.6.2008 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Бланка на сертификат за съответствие, издаден от правителството на Съединените американски щати за ечемик за пивоварни цели, предназначен за производство на бира, отлежала в бъчви, съдържащи бук.