This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006XC0802(06)
Publication of an application in accordance with Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
EUT C 180, 2.8.2006, p. 94–97
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
2.8.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 180/94 |
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
(2006/C 180/09)
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt till invändningar som fastställs genom artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006. Invändningar måste komma in till kommissionen inom sex månader räknat från dagen för detta offentliggörande.
SAMMANFATTNING
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
Ansökan om registrering i enlighet med artikel 5 och artikel 17.2
”OSCYPEK”
EG nr: PL/0451/21.02.2005
SUB ( X ) SGB ( )
Denna sammanfattning har tagits fram i informationssyfte. För att få fullständig information bör intresserade parter använda den fullständiga version av produktspecifikationen som kan erhållas av de nationella myndigheter som anges i punkt 1 eller från Europeiska kommissionen (1).
1. Behörig myndighet i medlemsstaten:
Namn: |
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministeriet för jordbruk och landsbygdsutveckling) |
||
Adress: |
|
||
Tfn: |
(48) 22 623 27 07 |
||
Fax: |
(48) 22 623 25 03 |
||
e-post: |
Jakub.Jasinski@minrol.gov.pl |
2. Ansökande grupp:
Namn: |
Regionalny Związek Hodowców Owiec i Kóz (Regionförbundet för får- och getuppfödare) |
||
Adress: |
|
||
Tfn: |
(48) 18 266 46 21 |
||
Fax: |
(48) 18 266 46 21 |
||
e-post: |
rzhoik@kr.home.pl |
||
Sammansättning: |
Producenter/bearbetningsföretag ( X ) Annan ( ) |
3. Produkttyp:
Klass: 1.3 Ost
4. Produktspecifikation
(sammanfattning av kraven i artikel 4.2)
4.1 Namn: ”Oscypek”
Namnet ”Oscypek” uppfyller kraven i artikel 2.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006. Etymologiskt sett har namnet att göra med tillverkningsprocessen, eftersom ”Oscypek” kan härledas från två ord – verbet oszczypywać, i betydelsen att nypa upprepade gånger, dvs. att knåda (steg 6 i tillverkningsprocessen) eller från oszczypek, en diminutivform av oszczep, som betyder spjut och skulle kunna hänvisa till ostens karaktäristiska form. ”Oscypek” är nära förbunden med det område som avses i punkt 4.3. Detta bekräftas av en mångfald hänvisningar i litteraturen och av de naturliga banden med området samt de lokala tillverkarnas hantverkskunnande.
4.2 Beskrivning: ”Oscypek” har formen av en dubbel kon eller en spole. Den är mellan 17 och 23 cm lång, mellan 6 och 10 cm bred på det bredaste stället och väger mellan 0,6 och 0,8 kg. När den skärs har den en ljus gräddfärg, mörkare vid kanten, men den får också vara vitare än detta. Skalet har en halmaktig glans och en ljus, mjukt skimrande brun färg. ”Oscypek” tillverkas uteslutande under perioden maj–september och får endast säljas hel.
Ostens kemiska sammansättning beror på rökningens längd och varierar också med årstiden. Vattenhalten är högst 44 %, torrmassan uppgår minst till 56 % och andelen fett i torrmassan är minst 38 %.
4.3 Geografiskt område: I vojvodskapet (länet) Śląsk (Schlesien) omfattar området följande:
Kommuner (gminy) i distriktet Cieszyn (powiat): Istebna
Kommuner i distriktet Żywiec: Milówka, Węgierska Górka, Rajcze, Ujsoły, Jeleśnia och Koszarawa
I vojvodskapet Małopolska omfattar området följande:
Hela distriktet Nowy Targ och hela distriktet Tatrzański
Kommuner i distriktet Sucha: Zawoja och Bystra Sidzina.
Kommuner i distriktet Limanowa: Niedźwiedź och delar av kommunen Kamienica, som ligger inom gränserna för nationalparken Gorczańskiego eller söder om floden Kamienica och följande sołectwa (delkommuner) i kommunen Mszana Dolna: Olszówka, Raba Niżna, Łostówka, Łętowe och Lubomierz
Kommuner i distriktet Nowy Sącz: Piwniczna, Muszyna och Krynica
4.4 Bevis på ursprung: ”Oscypek”-ostens äkthet och kvalitet kontrolleras i flera etapper, från mjölkproduktionen till försäljning av slutprodukten. Denna övervakning i flera steg ger ett sammanhängande övervakningssystem som garanterar slutproduktens kvalitet.
Det finns en förteckning över alla enheter som sysslar med produktionen av osten. Producenterna måste tas med i förteckningen innan de får börja tillverka ostar. I produktionsanläggningen måste varje tillverkare föra ett register med uppgifter om produktionsprocessen. Därigenom kan produktens tillkomst följas bakåt, så att ostarnas ursprung kan spåras.
Övervakningsorganet kontrollerar att tillverkningsmetoderna i praktiken överensstämmer med specifikationerna. Alla producenter och föreningen av producentförbund övervakas i enlighet med den övervakningsplan som övervakningsorganet förvaltar och godkänner.
4.5 Framställningsmetod:
|
Steg 1 – Råvaran – Den mjölk som används för framställning av ”Oscypek” härrör från fårrasen ”polskt bergsfår” (Polska Owca Górska). Om komjölk alls används i tillverkningen kommer den från ”polsk röd boskap” (”Polskiej Krowy Czerwonej”). |
|
Steg 2 – Kall lagring (syrning) – mjölken bevaras vid rumstemperatur så att dess syrlighet ökar. |
|
Steg 3 – Varm lagring (syrning) – Syrad mjölk blandas med söt mjölk. Andelen fårmjölk som används i tillverkningen av ”Oscypek” måste minst vara 60 %. |
|
Steg 4 – Tillsats av löpe – löpe tillsätts mjölken. |
|
Steg 5 – Ystning – Osten koagulerar. |
|
Steg 6 – Knådning av ostmassan – här används traditionella redskap, bl.a. ett slags rör, en ”ferula”. |
|
Steg 7 – Osten får sätta sig – ostklumpar samlas på behållarens botten. |
|
Steg 8 – Vasslen avlägsnas – upp till 50 % av den sammanlagda massan. |
|
Steg 9 – Osten tas ut – Kornen pressas och osten tas ut. |
|
Steg 10 – Knådning – ostmassan knådas för hand, ett klot formas och placeras i en behållare med vassle. |
|
Steg 11 – Klotet pressas – Klotet formas och sticks (öppnas) därefter med ett spett. |
|
Steg 12 – Formning – Klotet pressas utmed spettet tills det får formen av en dubbel kon. En ring läggs kring osten på dess tjockaste punkt. |
|
Steg 13 – Slutlig slätning – ringen tas bort och osten pressas och slätas för hand. Sedan läggs den i kallt vatten så att formen bevaras. |
|
Steg 14 – Lutning – upp till 24 timmar. |
|
Steg 15 – Torkning – osten torkas i mellan 12 och 24 timmar. |
|
Steg 16 – Rökning – lagring – kallrökning i mellan 3 och 7 dagar. |
4.6 Link: Den polska bergsfårrasen som ger mjölken till ”Oscypek” är en förädlad variant av det primitiva cakiel-fåret som finns i östra Karpaterna och på Balkan. Rasen är djupt förankrad i Podhale-regionens och dess lokalbefolknings historia och traditioner. Den är mycket väl anpassad till klimatet och till traditionella uppfödningsmetoder i bergsområden. De polska bergsfåren som går på bete i Podhale äter en blandad och unik flora som påverkar mjölkens sammansättning och smak, och som därför också ger produkter som framställts av denna mjölk en särskild smak och arom.
Om komjölk används i tillverkningen kommer denna uteslutande från polsk röd boskap, den äldsta polska boskapsrasen. I århundraden har rasen förknippats med slaverna, och fram till slutet av sjuttonhundratalet var den den vanligaste boskapsrasen i Polen. 1876 introducerades de första hjordarna av rasen i Stróża i distriktet Limanowa. 1895 grundades det polska förbundet för uppfödare av polsk röd boskap. Detta förbund var anslutet till jordbrukssällskapet i Kraków. Härmed inleddes en systematisk uppfödning och avel, vilket ledde till att rasen etablerades och förädlades mellan 1884 och 1934. Boskapen erkändes som den enda inhemska boskapsrasen som avlades i Polen.
Den särskilda växtlighet som präglar det område där ”Oscypek” tillverkas har också stor inverkan på fårmjölkens slutgiltiga smak. Många växtarter är endemiska i området och finns bara i Podhale. tillsammans präglar de ängsmarkerna, betesängarna och fäbovallarna.
”Oscypek” är en urgammal produkt som framställdes av fårherdarna i Wallachien, som lät sina får beta på bergsängarna. Osten kom till regionen Podhale tillsammans med den wallachska kulturen, betesmetoderna och skötseln av de traditionella bacówka-bodarna där mjölken bearbetades. De första hänvisningarna till ostframställning i Podhale och angränsande områden finns i stiftelseurkunden för byn Ochotnica i Gorce. År 1416 fick Dawid Wołoch (David Valachi) privilegiet att grunda denna by.
Den första detaljerade beskrivningen av osttillverkningen i bodarna finns i framställningsregler för herrgården Ślemieński. De är från 1748, och 1773 skrevs de om och blev obligatoriska. 1830 nämner Ambroży Grabowski i sin beskrivning av bergsbefolkningen att de bygger bodar för hela sommarperioden uppe i bergen, ”dit de driver sina får från hela omgivningen, och där de tillverkar sin ost (oszczypek)”. 1858 skrev Maria Steczkowska en mer detaljerad redogörelse för fårens bete, bodarnas utrustning och tillverkningen av ostarna (bland annat oszczypek). I den texten beskrivs också för första gången i detalj de behållare som fåraherdarna i Tatrabergen använde för att göra ost.
”Oscypek”-tillverkningen är också nära knuten till producenternas hantverkskunnande. Deras erfarenhet och kunskap, som nedärvts från generation till generation, behövs för att hela produktionsprocessen skall kunna genomföras korrekt.
4.7 Kontrollorgan:
Namn: |
Inspekcja Jakości Handlowej Artykułów Rolno – Spożywczych (Inspektionen för jordbruks- och livsmedelsprodukters kommersiella kvalitet) |
||
Adress: |
|
||
Tfn: |
(48) 22 623 29 00 |
||
Fax: |
(48) 22 623 29 98 |
||
e-post: |
– |
4.8 Märkning: På förpackningen till de produkter som är avsedda att saluföras får namnet ”OSCYPEK” ersättas eller kompletteras med det dialektala ordet ”OSZCZYPEK”.
Förpackningen är märkt med logotypen, eller med logotypen och orden Chroniona Nazwa Pochodzenia (skyddad ursprungsbeteckning). Det är tillåtet att använda förkortningen ”Ch.N.P” på förpackningen. Namnet skall anges på polska. Försäljning utan förpackning är tillåten.
4.9 Nationella krav: —
(1) Europeiska kommissionen – Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling – kvalitetspolitik för jordbruksprodukter, B-1049 Bryssel.