EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2010_245_R_0001_01

2010/558/EU: Rådets beslut av den 12 mars 2010 om undertecknande, på unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Färöarnas regering om vetenskapligt och tekniskt samarbete, genom vilket Färöarna associeras med unionens sjunde ramprogram för forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013)
Avtal mellan Europeiska unionen och Färöarnas regering om vetenskapligt och tekniskt samarbete

EUT L 245, 17.9.2010, p. 1–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

17.9.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 245/1


RÅDETS BESLUT

av den 12 mars 2010

om undertecknande, på unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Färöarnas regering om vetenskapligt och tekniskt samarbete, genom vilket Färöarna associeras med unionens sjunde ramprogram för forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013)

(2010/558/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 186 jämförd med artikel 218.5 första stycket första meningen,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har på gemenskapens vägnar med Färöarnas regering förhandlat fram ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete (nedan kallat avtalet), innehållande föreskrifter om provisorisk tillämpning från och med den 1 januari 2010. En provisorisk tillämpning innebär att rättssubjekt från Färöarna kan delta i de första ansökningsomgångar inom unionens sjunde ramprogram som planeras inledas i januari 2010.

(2)

Förhandlingarna ledde till att avtalet paraferades den 13 juli 2009.

(3)

Avtalet bör undertecknas och tillämpas provisoriskt i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ingående avslutas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknandet av avtalet mellan Europeiska unionen och Färöarnas regering om vetenskapligt och tekniskt samarbete, genom vilket Färöarna associeras med unionens sjunde ramprogram för forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013) godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för att nämnda avtal ingås.

Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet på unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås.

Artikel 3

Avtalet ska tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2010 i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ingående avslutas.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Artikel 5

Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 12 mars 2010.

På rådets vägnar

J. BLANCO

Ordförande


AVTAL

mellan Europeiska unionen och Färöarnas regering om vetenskapligt och tekniskt samarbete

EUROPEISKA UNIONEN,

nedan kallad unionen,

å ena sidan,

och

FÄRÖARNAS REGERING,

nedan kallad Färöarna,

å andra sidan,

nedan kallade parterna,

SOM BEAKTAR vikten av det nuvarande vetenskapliga och tekniska samarbetet mellan Färöarna och unionen, och sitt ömsesidiga intresse av att fördjupa detta samarbete i samband med inrättandet av det europeiska området för forskningsverksamhet,

SOM BEAKTAR att färöiska forskare redan framgångsrikt har deltagit i projekt finansierade av unionen,

SOM FINNER att båda parterna har ett intresse av att uppmuntra ömsesidig tillgång för deras forskningsenheter till, å ena sidan, forsknings- och utvecklingsverksamhet i Färöarna och, å andra sidan, unionens ramprogram för forskning och teknisk utveckling,

SOM BEAKTAR att Färöarna och unionen har intresse av att samarbeta inom dessa program till ömsesidig nytta,

SOM BEAKTAR att Europaparlamentet och Europeiska unionens råd genom beslut nr 1982/2006/EG (1) av den 18 december 2006 har antagit det sjunde ramprogrammet för Europeiska unionens verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013), (nedan kallat ramprogrammet),

SOM BEAKTAR att Färöarnas regering ingår detta avtal på Konungariket Danmarks vägnar enligt lagen om Färöarnas regerings (landsstyres) ingående av folkrättsliga avtal,

SOM BEAKTAR, utan att det påverkar de relevanta bestämmelserna i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget), att detta avtal och all därav följande verksamhet inte på något sätt ska påverka de befogenheter som tillerkänts medlemsstaterna när det gäller att inleda bilateral verksamhet med Färöarna på områdena vetenskap, teknik, forskning och utveckling och i detta syfte vid behov sluta avtal,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Artikel 1

Tillämpningsområde

1.   Med beaktande av de bestämmelser och villkor som fastställs eller åsyftas i detta avtal med bilagor ska Färöarna associeras till ramprogrammet som inrättas genom beslut nr 1982/2006/EG, Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1906/2006 av den 18 december 2006 om regler för företags, forskningscentrums och universitets deltagande i sjunde ramprogrammet och för spridning av forskningsresultat (2007–2013) (2) samt genom rådets beslut 2006/971/EG (3), 2006/972/EG (4), 2006/973/EG (5), 2006/974/EG (6) och 2006/975/EG (7) angående de olika särskilda programmen inom ramprogrammet.

2.   Alla rättsakter som följer av de rättsakter som avses i punkt 1, däribland rättsakter som inrättar sådana strukturer som krävs för genomförandet av ramprogrammet genom forskningsverksamhet enligt artiklarna 185 och 187 i EUF-fördraget, ska vara tillämpliga på Färöarna.

3.   Utöver associeringen enligt punkt 1 kan samarbetet också ske på följande sätt:

a)

Regelbundna diskussioner om forskningspolitikens och forskningsplaneringens inriktning och prioriteringar i Färöarna och unionen.

b)

Diskussioner om utsikterna för och utvecklingen av samarbetet.

c)

Tillhandahållande av information i god tid om genomförandet av Färöarnas och unionens program och forskningsprojekt samt om resultaten av det arbete som utförts inom ramen för detta avtal.

d)

Gemensamma möten.

e)

Besök och utbyte av forskare, ingenjörer och tekniker.

f)

Regelbundna och kontinuerliga kontakter mellan program- eller projektledare från Färöarna och unionen.

g)

Deltagande av experter i seminarier, symposier och arbetsgrupper.

Artikel 2

Villkor och krav med avseende på Färöarnas associering till ramprogrammet

1.   Rättssubjekt i Färöarna ska delta i ramprogrammets indirekta åtgärder och Gemensamma forskningscentrets verksamhet på samma villkor som rättssubjekt i unionens medlemsstater, om inte annat följer av de villkor som fastställs eller åsyftas i bilagorna I och II. För färöiska forskningsenheter ska de bestämmelser och villkor som gäller för avgivande av och utvärdering av förslag och för beviljande och ingående av bidragsavtal och/eller kontrakt enligt unionsprogram vara desamma som gäller för de bidragsavtal och/eller kontrakt som ingås enligt samma unionsprogram med forskningsenheter i unionen, med beaktande av unionens och Färöarnas ömsesidiga intressen.

Rättssubjekt i unionen ska delta i färöiska forskningsprogram och forskningsprojekt på områden motsvarande dem i sjunde ramprogrammet och på samma villkor som gäller för rättssubjekt i Färöarna, om inte annat följer av, eller hänvisas till, i villkoren i bilagorna I och II. Rättssubjekt som är etablerade i andra länder som är associerade till ramprogrammet) har samma rättigheter och skyldigheter enligt detta avtal som rättssubjekt som är etablerade i en medlemsstat, förutsatt att det nämnda associerade land där den juridiska personen är etablerad har samtyckt till att ge rättssubjekt från Färöarna samma rättigheter och skyldigheter.

2.   Från och med den dag då detta avtal börjar tillämpas ska Färöarna årligen betala in ett ekonomiskt bidrag till unionens årliga budget under ramprogrammets hela löptid. Det ekonomiska bidraget från Färöarna ska läggas till det belopp som i unionens årliga budget varje år öronmärks för åtagandebemyndiganden i syfte att uppfylla de ekonomiska skyldigheter som uppstår i samband med de olika åtgärder som vidtas för att genomföra, leda och förvalta ramprogrammet. Reglerna för hur Färöarnas ekonomiska bidrag ska beräknas och betalas anges i bilaga III.

3.   Företrädare för Färöarna ska delta som observatörer i ramprogrammets kommittéer, vilka inrättas genom rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (8). Vid omröstningar ska dessa kommittéer sammanträda utan att företrädare för Färöarna deltar. Färöarna ska informeras om resultatet. Det deltagande som avses i denna punkt ska utformas på samma sätt som för företrädare för medlemsstaterna, även förfarandena för att ta emot information och handlingar.

4.   Företrädare för Färöarna ska delta som observatörer i Gemensamma forskningscentrets styrelse. Det deltagande som avses i denna punkt ska utformas på samma sätt som för företrädare för medlemsstaterna, även förfarandena för att ta emot information och handlingar.

5.   Kostnader för resor och traktamenten som Färöarnas företrädare ådrar sig genom att delta i sammanträdena i de kommittéer och organ som avses i denna artikel, eller i sådana sammanträden som rör ramprogrammets genomförande och som anordnas av unionen, ska ersättas av unionen på samma grund och enligt de förfaranden som för närvarande gäller för företrädare för medlemsstaterna.

Artikel 3

Fördjupat samarbete

1.   Parterna ska inom ramen för sin tillämpliga lagstiftning göra allt de kan dels för att underlätta fri rörlighet för och stationering av de forskare som deltar i den verksamhet som omfattas av detta avtal, dels för att underlätta gränsöverskridande rörlighet för varor som ska användas i sådan verksamhet.

2.   Parterna ska se till att inga skatter eller avgifter läggs på överföringstransaktioner mellan unionen och Färöarna när det gäller sådana medel som krävs för genomförandet av den verksamhet som omfattas av detta avtal.

Artikel 4

Forskningskommittén EU–Färöarna

1.   En gemensam kommitté kallad forskningskommittén EU-Färöarna ska inrättas, och dess uppgifter ska vara att

a)

säkerställa, utvärdera och övervaka genomförandet av detta avtal,

b)

undersöka alla åtgärder som kan tänkas förbättra och utveckla samarbetet,

c)

regelbundet diskutera forskningspolitikens och forskningsplaneringens inriktning och prioriteringar i Färöarna och unionen, samt utsikterna för det framtida samarbetet,

d)

se till att alla eventuella tekniska ändringar av detta avtal sker enligt respektive parts godkännandeförfaranden.

2.   Forskningskommittén EU–Färöarna får på begäran av Färöarna fastställa vilka färöiska regioner som uppfyller villkoren i artikel 5.1 i rådets förordning (EG) nr 1083/2006 av den 11 juli 2006 om allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden och Sammanhållningsfonden (9) och som därför är berättigade till stöd för forskning inom ramen för arbetsprogrammet Forskningspotential inom det särskilda programmet Kapacitet.

3.   Forskningskommittén EU–Färöarna, som ska bestå av företrädare för kommissionen och Färöarna, ska själv anta sin arbetsordning.

4.   Forskningskommittén EU–Färöarna ska sammanträda minst vartannat år. Övriga sammanträden ska hållas på begäran av endera parten.

Artikel 5

Slutbestämmelser

1.   Bilagorna I, II, III och IV ska utgöra en integrerad del av detta avtal.

2.   Detta avtal ska gälla under ramprogrammets återstående löptid. Det träder i kraft den dag då parterna har meddelat varandra att de förfaranden som är nödvändiga för att ingå avtalet har slutförts. Avtalet ska tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2010.

Detta avtal får endast ändras skriftligen i samförstånd mellan parterna. Ändringarnas ikraftträdande ska följa samma förfarande som de som tillämpas på själva avtalet på diplomatisk väg. Endera parten får när som helst säga upp avtalet med sex månaders skriftligt varsel genom diplomatiska kanaler. Projekt och verksamheter som pågår vid tidpunkten för uppsägning av detta avtal eller då detta avtal upphör att gälla, ska fortsätta tills de är avslutade i enlighet med de villkor som fastställs i detta avtal. Parterna ska i samförstånd träffa överenskommelser om alla andra eventuella följder av uppsägningen.

3.   Skulle någon part underrätta den andra om att den inte kommer att ingå avtalet, enas parterna härmed om att

unionen ska återbetala det bidrag till Europeiska unionens årliga budget som Färöarna betalat enligt artikel 2.2,

unionen ska minska den återbetalningen med de medel som unionen anslagit för färöiska rättssubjekts deltagande i indirekta åtgärder, inklusive ersättning enligt artikel 2.5,

projekt och verksamheter som inletts under tiden för avtalets provisoriska tillämpning och som fortfarande pågår vid tidpunkten för den underrättelse som avses i punkt 2 ska fortsätta tills de är avslutade i enlighet med villkoren i detta avtal.

4.   Om unionen beslutar att ändra ramprogrammet ska Färöarna underrättas om ändringarnas exakta innehåll inom en vecka från det att unionen antagit dem. Om forskningsprogrammen ändras eller utökas får Färöarna säga upp detta avtal med sex månaders varsel. Ett sådant meddelande, med avsikt att säga upp eller utöka detta avtal, ska lämnas inom tre månader efter det att unionens beslut antogs.

5.   När unionen antar ett nytt flerårigt ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration kan avtalet på begäran av endera parten omförhandlas eller förnyas i enlighet med gemensamt överenskomna villkor.

6.   Detta avtal ska tillämpas, å ena sidan, på de territorier där EUF-fördraget är tillämpligt och på de villkor som fastställs i det fördraget, och, å andra sidan, på Färöarnas territorium.

7.   Detta avtal är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och färöiska, vilka alla texter är lika giltiga.

Съставено в Брюксел на трети юни две хиляди и десета година.

Hecho en Bruselas, el tres de junio de dos mil diez.

V Bruselu dne třetího června dva tisíce deset.

Udfærdiget i Bruxelles den tredje juni to tusind og ti.

Geschehen zu Brüssel am dritten Juni zweitausendzehn.

Kahe tuhande kümnenda aasta juunikuu kolmandal päeval Brüsselis.

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τρεις Ιουνίου δύο χιλιάδες δέκα.

Done at Brussels on the third day of June in the year two thousand and ten.

Fait à Bruxelles, le trois juin deux mille dix.

Fatto a Bruxelles, addì tre giugno duemiladieci.

Briselē, divi tūkstoši desmitā gada trešajā jūnijā

Priimta du tūkstančiai dešimtų metų birželio trečią dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év június harmadik napján.

Magħmul fi Brussell, it-tielet jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u għaxra.

Gedaan te Brussel, de derde juni tweeduizend tien.

Sporządzono w Brukseli dnia trzeciego czerwca dwa tysiące dziesiątego roku.

Feito em Bruxelas, em três de Junho de dois mil e dez.

Întocmit la Bruxelles, la trei iunie două mii zece.

V Bruseli tretieho júna dvetisícdesať.

V Bruslju, dne tretjega junija leta dva tisoč deset.

Tehty Brysselissä kolmantena päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen.

Som skedde i Bryssel den tredje juni tjugohundratio.

Gjørdur í Brússel triðja juni tvey túsund og tíggju.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savieníbas vārdā

Europos Sajungos vardu

Az Európai Unió részéről

Ghall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Fyri Evropeiska Somveldið

Image

Image

За правителството на Фарьорските острови

Por el Gobierno de las Islas Feroe

Za vládu Faerských ostrovů

For Færøernes landsstyre

Für die Regierung der Färöer

Fääri saarte valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση των Νήσων Φερόες

For the Government of the Faroes

Pour le gouvernement des îles Féroé

Per il governo delle isole Færøer

Fēru salu valdības vārdā

Farerų Vyriausybės vardu

A Feröer szigetek kormánya részéről

Għall-Gvern tal-Gżejjer Faeroe.

Voor de regering van de Faeröer

W imieniu rządu Wysp Owczych

Pelo Governo das IIhas Faroé

Pentru Guvernul Insulelor Feroe

Za vládu Faerských ostrovov

Za Vlado Ferskih otokov

Färsaarten hallituksen puolesta

För Färöarnas landsstyre

Fyri Føroya landsslýri

Image


(1)  EUT L 412, 30.12.2006, s. 1.

(2)  EUT L 391, 30.12.2006, s. 1.

(3)  EUT L 400, 30.12.2006, s. 86.

(4)  EUT L 400, 30.12.2006, s. 243.

(5)  EUT L 400, 30.12.2006, s. 272.

(6)  EUT L 400, 30.12.2006, s. 299.

(7)  EUT L 400, 30.12.2006, s. 368.

(8)  EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.

(9)  EUT L 210, 31.7.2006, s. 25.

BILAGA I

BESTÄMMELSER OCH VILLKOR FÖR DELTAGANDE AVSEENDE RÄTTSSUBJEKT ETABLERADE I UNIONENS MEDLEMSSTATER OCH I FÄRÖARNA

I detta avtal avses med rättssubjekt en fysisk eller juridisk person som bildats i enlighet med den nationella lagstiftning som gäller där denna är etablerad, eller i enlighet med unionens lagstiftning, och som har rättskapacitet och förmåga att i eget namn äga alla slags rättigheter och skyldigheter.

I.   Bestämmelser och villkor för färöiska rättssubjekts deltagande i ramprogrammets indirekta åtgärder

1.

Rättssubjekt som är etablerade i Färöarna ska delta i ramprogrammets indirekta åtgärder och finansieras på de villkor som fastställs för associerade länder i förordning (EG) nr 1906/2006. Om unionen fastställer tillämpningsföreskrifter för artiklarna 185 och 187 i EUF-fördraget, ska Färöarna ha rätt att delta i de rättsliga strukturer som inrättas enligt dessa föreskrifter, på de villkor som fastställs i reglerna för nämnda strukturer.

Rättssubjekt som är etablerade i Färöarna ska ha rätt att delta i indirekta åtgärder på grundval av artiklarna 185 och 187 i EUF-fördraget, på samma villkor som rättssubjekt som är etablerade i medlemsstaterna.

Rättssubjekt som är etablerade i Färöarna ska, på samma villkor som rättssubjekt som är etablerade i medlemsstaterna, kunna komma i fråga för sådana lån som Europeiska investeringsbanken ger till stöd för ramprogrammets forskningsmål (finansieringsfaciliteten med riskdelning).

2.

Rättssubjekt i Färöarna ska komma i beaktande på samma villkor som rättssubjekt i unionen vid urvalet av ett lämpligt antal oberoende experter till de uppgifter och på de villkor som fastställs i artiklarna 17 och 27 i förordning (EG) nr 1906/2006, och för deltagande i olika grupper och rådgivande kommittéer under ramprogrammet, med hänsyn till de färdigheter och kunskaper som krävs för de uppgifter som tilldelats dem.

3.

I överensstämmelse med förordning (EG) nr 1906/2006 och rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (1) (nedan kallad budgetförordningen) ska de bidragsavtal och/eller kontrakt som unionen ingår med rättssubjekt i Färöarna för genomförandet av en indirekt åtgärd innehålla föreskrifter om att kontroller och revisioner ska genomföras av, eller under ledning av, kommissionen eller Europeiska gemenskapernas revisionsrätt. För att gynna samarbete och ömsesidiga intressen ska behöriga färöiska myndigheter på lämpligt sätt tillhandahålla sådan hjälp som är nödvändig för, eller som kan underlätta, utförandet av sådana kontroller och revisioner.

II.   Bestämmelser och villkor för i medlemsstaterna etablerade rättssubjekts deltagande i färöiska forskningsprogram och forskningsprojekt

1.

För att rättssubjekt som är etablerade i unionen och som bildats i enlighet med en medlemsstats nationella lagstiftning eller i enlighet med unionslagstiftningen ska kunna delta i färöiska forsknings- och utvecklingsprogram kan det krävas att minst ett färöiskt rättssubjekt också deltar däri. Förslag angående ett sådant deltagande ska i förekommande fall lämnas in gemensamt med det eller de färöiska rättssubjekten.

2.

Om inte annat följer av punkt 1 och bilaga II, ska rättigheter och skyldigheter för de rättssubjekt som är etablerade i unionen och som deltar i färöiska forskningsprojekt inom forsknings- och utvecklingsprogrammen, samt bestämmelser och villkor för avgivande och utvärdering av förslag och för beviljande och ingående av bidragsavtal och/eller kontrakt avseende dessa projekt, omfattas av färöiska lagar, författningar och regeringsdirektiv rörande forsknings- och utvecklingsprogram, liksom i förekommande fall, de nationella säkerhetsbestämmelser som gäller för färöiska rättssubjekt, varvid lika behandling av rättssubjekten ska säkerställas med hänsyn till typen av samarbete mellan Färöarna och unionen på detta område.

Finansieringen av rättssubjekt som är etablerade i unionen och som deltar i färöiska forskningsprojekt inom forsknings- och utvecklingsprogram ska omfattas av färöiska lagar, författningar och regeringsdirektiv rörande forsknings- och utvecklingsprogram, liksom av de tillämpliga nationella säkerhetsbestämmelser som gäller för icke-färöiska rättssubjekt som deltar i färöiska forskningsprojekt inom forsknings- och utvecklingsprogram. Om de icke-färöiska rättssubjekten inte beviljas några medel ska unionens rättssubjekt täcka sina egna kostnader, inklusive sin andel av projektets allmänna lednings- och förvaltningskostnader.

3.

Förslag till forskningsprojekt inom alla områden ska lämnas in till Färöarnas forskningsråd (Granskingarráðið).

4.

Färöarna ska regelbundet informera unionen om aktuella färöiska program och om möjligheterna till deltagande för rättssubjekt som är etablerade i unionen.


(1)  EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.

BILAGA II

PRINCIPER FÖR FÖRDELNING AV IMMATERIELLA RÄTTIGHETER

I.   Tillämpning

I detta avtal avses med immateriella rättigheter rättigheter enligt artikel 2 i konventionen om upprättande av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten, undertecknad i Stockholm den 14 juli 1967, och med kunskap de resultat, inbegripet information och oberoende av om resultaten kan omfattas av något skydd, samt de upphovsrätter eller andra rättigheter gällande sådan information som uppkommer till följd av ansökan om eller utfärdande av patent, registrering av formgivningar samt utfärdande av växtförädlarrättigheter, tilläggsskydd eller liknande former av skydd.

II.   Immateriella rättigheter tillhörande parternas rättssubjekt

1.

När det gäller rättssubjekt som deltar i avtalsenlig verksamhet, ska varje part se till att de immateriella rättigheter som tillhör den andra partens rättssubjekt, samt de rättigheter och skyldigheter som härrör från sådant deltagande, överensstämmer med de internationella konventioner som är tillämpliga på parterna, inbegripet såväl Trips-avtalet (avtalet om handelsrelaterade immateriella rättigheter, förvaltat av Världshandelsorganisationen) som Bernkonventionen (Parisakten 1971) och Pariskonventionen (Stockholmsakten 1967).

2.

Färöiska rättssubjekt som deltar i någon av ramprogrammets indirekta åtgärder ska, i överensstämmelse med punkt 1, äga immaterialrättsliga rättigheter och skyldigheter på de villkor som fastställs i förordning (EG) nr 1906/2006 och i de bidragsavtal och/eller kontrakt som sluts med unionen i enlighet med detta. Om rättssubjekt från Färöarna deltar i en sådan indirekt åtgärd inom ramen för ramprogrammet som genomförs med tillämpning av artikel 185 i EUF-fördraget, ska Färöarna, i överensstämmelse med punkt 1, äga samma immaterialrättsliga rättigheter och skyldigheter som de deltagande medlemsstaterna enligt Europaparlamentets och rådets relevanta beslut och enligt det bidragsavtal och/eller kontrakt som sluts med unionen i enlighet med detta.

3.

Rättssubjekt i unionen som deltar i färöiska forskningsprogram eller forskningsprojekt ska, i överensstämmelse med punkt 1, äga samma immaterialrättsliga rättigheter och skyldigheter som de rättssubjekt som är etablerade i Färöarna och som deltar i sådana forskningsprogram eller forskningsprojekt.

III.   Parternas immateriella rättigheter

1.

Om inte annat uttryckligen överenskommits mellan parterna, ska följande regler gälla för kunskap som härrör från parternas verksamhet enligt artikel 1.3 i detta avtal:

a)

Kunskapen ska ägas av den part från vars arbete den härrör. Om respektive parts del i arbetet inte kan fastställas, ska kunskapen vara parternas gemensamma egendom.

b)

Den part som äger kunskapen ska till den andra parten upplåta nyttjanderätt till kunskapen för genomförandet av verksamhet enligt artikel 1.3 i avtalet. Nyttjanderätten ska vara avgiftsfri.

2.

Om inte annat uttryckligen överenskommits mellan parterna, ska följande regler gälla för parternas vetenskapliga skrifter:

a)

Om någon part i tidskrifter, artiklar, rapporter, böcker samt videofilm och dataprogram offentliggör sådana vetenskapliga och tekniska data, uppgifter eller resultat som härrör från eller avser verksamhet enligt avtalet, ska denna part till den andra parten upplåta ett världsomfattande, icke-exklusivt, oåterkalleligt och avgiftsfritt tillstånd att översätta, reproducera, anpassa, vidarebefordra och till allmänheten sprida sådana verk.

b)

Samtliga exemplar av upphovsrättsskyddade data och uppgifter som måste spridas till allmänheten och som färdigställts enligt detta avsnitt ska innehålla författarnas eller författarens namn, om inte författaren uttryckligen avböjer att nämnas. På exemplaren ska även det samarbetsstöd som parterna lämnat tydligt anges.

3.

Om inte annat uttryckligen överenskommits mellan parterna, ska följande regler gälla för hemlig information som parterna tillhandahåller:

a)

Varje part som meddelar den andra parten information rörande verksamhet enligt avtalet ska ange vilken information man önskar hålla hemlig.

b)

Den part som erhåller hemlig information får på eget ansvar överlämna den till organ eller personer under sin ledning i uttryckligt syfte att genomföra avtalet.

c)

Med ett skriftligt förhandsmedgivande från den part som tillhandahåller hemlig information får den mottagande parten sprida sådan hemlig information i större utsträckning än vad som annars medges i led b. Parterna ska samarbeta för att ta fram förfaranden för begäran om och erhållande av skriftligt förhandsmedgivande för sådan mer omfattande spridning, och vardera parten ska ge ett sådant godkännande i den utsträckning detta medges av partens egna riktlinjer, lagar och övriga bestämmelser.

d)

Hemlig information som inte är skriftlig, eller annan konfidentiell information som tillhandahålls på seminarier eller andra möten mellan parternas företrädare inom ramen för avtalet, eller information som kommer från anlitad personal eller som härrör från användning av anläggningar eller från indirekta åtgärder, ska behandlas som konfidentiell, om mottagaren av sådan hemlig information, eller annan konfidentiell eller skyddad information, har uppmärksammats på den hemliga karaktären hos den meddelade informationen vid den tidpunkt då denna information vidarebefordrades i enlighet med led a.

e)

Var och en av parterna ska sträva efter att se till att hemlig information som parten mottagit enligt leden a och c övervakas på det sätt som där anges. Om någon part inser eller på goda grunder befarar att den inte kommer att kunna följa bestämmelserna om icke-spridning i leden a och c, ska parten i fråga omedelbart underrätta den andra parten. Parterna ska därefter samråda för att bestämma vilka åtgärder som ska vidtas.

BILAGA III

REGLER FÖR FÄRÖARNAS EKONOMISKA BIDRAG TILL RAMPROGRAMMET

I.   Beräkning av Färöarnas ekonomiska bidrag

1.

Färöarnas ekonomiska bidrag till ramprogrammet ska fastställas årligen i proportion till och utöver det belopp som i unionens årliga budget årligen avsätts för de åtagandebemyndiganden som krävs för att genomföra, förvalta och leda ramprogrammet, i enlighet med förordning och kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 om genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (1).

2.

Proportionalitetsfaktorn för Färöarnas bidrag erhålls genom att man beräknar förhållandet mellan Färöarnas bruttonationalprodukt, till marknadspriser, och summan av EU-medlemsstaternas och Färöarnas bruttonationalprodukt, till marknadspriser. Detta förhållande ska, för medlemsstaternas del, beräknas på grundval av de senaste statistiska uppgifter från kommissionen (Eurostat) som finns tillgängliga vid tidpunkten för offentliggörandet av det preliminära förslaget till unionens budget avseende samma år och, för Färöarnas del, på grundval av de senaste statistiska uppgifter från Färöarnas statistiska myndighet (Hagstova Føroya) avseende samma år som finns tillgängliga vid tidpunkten för offentliggörandet av det preliminära förslaget till unionens budget.

3.

Kommissionen ska så snart som möjligt, och senast den 1 september det år som föregår varje räkenskapsår, till Färöarna överlämna följande information tillsammans med relevant bakgrundsmaterial:

Beloppen för åtagandebemyndiganden enligt utgiftsredogörelsen i det preliminära förslaget till unionens budget avseende ramprogrammet.

Uppskattad storlek på de bidrag som härrör från unionens preliminära budgetförslag och som motsvarar Färöarnas medverkan i ramprogrammet i enlighet med punkterna 1, 2 och 3.

När unionens årliga budget slutgiltigt antagits, ska kommissionen, i den utgiftsredogörelse som motsvarar Färöarnas deltagande, meddela Färöarna de slutliga belopp som avses i punkt 1.

II.   Beräkning av Färöarnas ekonomiska bidrag

1.

Kommissionen ska senast i januari och juni varje räkenskapsår till Färöarna utfärda en betalningsuppmaning motsvarande Färöarnas bidrag enligt detta avtal. Denna betalningsuppmaning ska i respektive fall gälla betalning av följande:

Sex tolftedelar av Färöarnas bidrag 30 dagar efter det att betalningsuppmaningen mottagits. De sex tolftedelar som ska betalas 30 dagar efter mottagandet av den betalningsuppmaning som utfärdats i januari ska dock beräknas på grundval av det belopp som anges i inkomstredogörelsen i det preliminära budgetförslaget: justering av detta belopp ska ske i samband med betalningen av de sex tolftedelarna 30 dagar efter mottagandet av den betalningsuppmaning som utfärdats senast i juni.

För det första årets genomförande av detta avtal ska kommissionen utfärda en första betalningsuppmaning inom 30 dagar efter det att avtalet börjat tillämpas provisoriskt. Om denna betalningsuppmaning utfärdas efter den 15 juni ska den innehålla föreskrifter för betalning av tolv tolftedelar av Färöarnas bidrag inom 30 dagar, beräknat på grundval av det belopp som anges i inkomstredogörelsen i budgeten.

2.

Färöarnas bidrag ska anges och betalas i euro. Färöarnas betalningar ska krediteras unionsprogrammen som inkomster i budgeten under lämplig budgetrubrik i inkomstredogörelsen i unionens årliga budget. Budgetförordningen ska vara tillämplig på förvaltningen av anslagen.

3.

Färöarna ska betala sitt avtalsenliga bidrag i enlighet med de frister som anges i punkt 1. Varje betalningsdröjsmål i fråga om bidraget ska innebära att Färöarna från och med förfallodagen måste betala dröjsmålsränta på det utestående beloppet. Räntesatsen för fordringar som inte återbetalats på förfallodagen ska beräknas enligt den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner och som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, C-serien; den räntesats som ska användas som utgångspunkt är den som gäller den första kalenderdagen i den månad då förfallodagen infaller, ökat med en och en halv procentenheter.

Om betalningsdröjsmålet är av sådan art att det allvarligt kan komma att äventyra programmets genomförande och förvaltning, och ingen betalning inkommit inom 20 arbetsdagar efter det att en formell påminnelse skickats till Färöarna, kommer kommissionen att avbryta Färöarnas deltagande i programmet under räkenskapsåret i fråga, utan att det påverkar unionens skyldigheter i enlighet med de bidragsavtal och/eller kontrakt som redan ingåtts och som hänför sig till genomförandet av valda indirekta åtgärder.

4.

Senast den 31 maj det år som följer på ett räkenskapsår ska den anslagsredovisning för ramprogrammet som avser räkenskapsåret i fråga utarbetas och överföras till Färöarna för kännedom i enlighet med omfattningen av kommissionens inkomst- och utgiftsredovisning.

5.

När räkenskaperna för ett räkenskapsår avslutas ska kommissionen, inom ramen för upprättandet av en inkomst- och utgiftsredovisning, justera kontona med avseende på Färöarnas deltagande. Denna justering ska ta hänsyn till de ändringar som har förekommit antingen genom överföring, annulleringar, övergångsersättningar, åtaganden som dragits tillbaka eller genom tilläggs- och ändringsbudgetar under räkenskapsåret. Denna justering ska ske vid tidpunkten för den andra betalningen för nästkommande räkenskapsår, och för det sista räkenskapsåret i juli 2014. Ytterligare justeringar ska ske varje år fram till juli 2016.


(1)  EGT L 357, 31.12.2002, s. 1.

BILAGA IV

FINANSIELL KONTROLL AVSEENDE FÄRÖISKA DELTAGARE I DE UNIONSPROGRAM SOM OMFATTAS AV DETTA AVTAL

I.   Direktkontakt

Kommissionen ska stå i direkt kontakt med de deltagare i programmet som är etablerade i Färöarna och med deras underentreprenörer. De får direkt till kommissionen lämna all relevant information och dokumentation som de ska lämna enligt de instrument som anges i detta avtal och de bidragsavtal och/eller kontrakt som ingås för deras genomförande.

II.   Granskningar

1.

I enlighet med rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 och kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 samt i enlighet med bestämmelser som anges i detta avtal, kan det i de bidragsavtal och/eller kontrakt som sluts med programdeltagare som är etablerade i Färöarna föreskrivas att kommissionens tjänstemän, eller andra personer som bemyndigats av kommissionen, däribland Olaf, när som helst får genomföra vetenskapliga, finansiella, tekniska och andra granskningar hos dessa deltagare och hos deras underentreprenörer.

2.

Kommissionens tjänstemän, tjänstemän från Europeiska unionens revisionsrätt och personer som bemyndigats av kommissionen, däribland Olaf, ska ha adekvat tillträde till anläggningar, arbeten och dokument samt till all information, även i elektronisk form, som är nödvändig för att dessa granskningar ska kunna genomföras, förutsatt att denna tillträdesrätt fastställts; detta ska ske genom man uttryckligen föreskriver tillträdesrätten i de bidragsavtal och/eller kontrakt som ingås med deltagare från Färöarna för genomförandet av de instrument som avses i detta avtal.

3.

Granskningarna får genomföras efter det att ramprogrammet eller detta avtal löpt ut i enlighet med de villkor som anges i bidragsavtalen och/eller kontrakten i fråga.

4.

Den behöriga färöiska myndighet som den färöiska regeringen utsett ska underrättas i förväg om de granskningar som genomförs på färöiskt territorium. En sådan underrättelse utgör inte ett rättsligt krav för att dessa granskningar ska kunna genomföras.

III.   Kontroller på platsen

1.

Inom ramen för detta avtal bemyndigas kommissionen, däribland Olaf, att genomföra kontroller och inspektioner på platsen hos deltagare och deras underleverantörer från Färöarna, i enlighet med de bestämmelser och villkor som anges i rådets förordning (EG, Euratom) nr 2185/96 av den 11 november 1996 om de kontroller och inspektioner på platsen som kommissionen utför för att skydda Europeiska gemenskapernas finansiella intressen mot bedrägerier och andra oegentligheter (1).

2.

Kontroller och inspektioner på platsen ska förberedas och utföras av kommissionen i nära samarbete med det nationella granskningskontoret (Landsgrannskoðanin). Den senare ska inom rimlig tid i förväg underrättas om målet, syftet och den rättsliga grunden för kontrollerna och inspektionerna, så att de kan bistå kommissionen. Tjänstemän från behöriga färöiska myndigheter får för detta ändamål delta i kontrollerna och inspektionerna på platsen.

3.

Om de berörda färöiska myndigheterna så önskar, får kontrollerna och inspektionerna på platsen genomföras gemensamt av kommissionen och dessa myndigheter.

4.

Om deltagarna i ramprogrammet motsätter sig en kontroll eller en inspektion på platsen, ska de färöiska myndigheterna, inom ramen för sina nationella bestämmelser, bistå kommissionens granskare i den mån som krävs för att dessa ska kunna genomföra den kontroll eller inspektion på platsen som de blivit ålagda att göra.

5.

Kommissionen ska snarast möjligt underrätta den behöriga färöiska myndigheten om alla omständigheter som tyder på eller misstankar om oegentligheter som kommissionen har fått kännedom om i samband med genomförandet av kontrollen eller inspektionen på platsen. Kommissionen ska under alla omständigheter informera ovannämnda myndighet om resultatet av dessa kontroller och inspektioner.

IV.   Information och samråd

1.

För att säkerställa att denna bilaga genomförs på rätt sätt ska behöriga myndigheter i Färöarna och unionen regelbundet utbyta information, såvida det inte rör sig om information som det enligt nationella bestämmelser är förbjudet eller otillåtet att lämna ut, och de ska organisera samråd när en av parterna begär detta.

2.

Behöriga färöiska myndigheter ska inom rimlig tid meddela kommissionen om alla uppgifter eller misstankar om att det förekommit oegentligheter i samband med ingåendet och genomförandet av bidragsavtal och/eller kontrakt som ingåtts med tillämpning av de instrument som ligger till grund för detta avtal.

V.   Sekretess

Uppgifter som meddelats eller erhållits i enlighet med denna bilaga, oavsett form, ska omfattas av tystnadsplikt och ges samma skydd som motsvarande uppgifter har enligt färöisk lagstiftning, samt enligt de motsvarande bestämmelser som är tillämpliga på unionsinstitutionerna. Uppgifterna får endast överlämnas till personer inom unionsinstitutionerna, i medlemsstaterna eller i Färöarna, som i kraft av sin befattning har laglig rätt till vetskap om dem, och de får inte användas i andra syften än att säkerställa ett effektivt skydd av parternas finansiella intressen.

VI.   Administrativa åtgärder och påföljder

Utan att det påverkar tillämpningen av färöisk straffrätt får kommissionen föreskriva administrativa åtgärder och påföljder i enlighet med förordningarna (EG, Euratom) nr 1605/2002 och (EG, Euratom) nr 2342/2002, samt rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 (2) om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen.

VII.   Återbetalning och verkställande

Beslut rörande ramprogrammet som kommissionen fattar inom ramen för tillämpningsområdet för detta avtal och som medför betalningsskyldighet för andra än stater, ska vara verkställbara i Färöarna genom ett civilrättsligt förfarande i en färöisk domstol. De relevanta bestämmelserna om verkställande har infogats i bidragsavtalen med deltagare från Färöarna. Beslutet om verkställighet ska lämnas till den färöiska domstolen utan andra formaliteter än en kontroll av avgörandets äkthet som ska utföras av de myndigheter som den färöiska regeringen utsett och anmälas till kommissionen. Verkställigheten ska ske i enlighet med de civilprocessrättsliga regler som gäller i Färöarna. Det är Europeiska unionens domstol som ansvarar för kontrollen av att det verkställbara beslutet är lagligt. Domar som domstolen avkunnar i enlighet med en skiljedomsklausul i ett bidragsavtal eller ett avtal enligt ramprogrammet ska vara verkställbara på samma villkor.


(1)  EGT L 292, 15.11.1996, s. 2.

(2)  EGT L 312, 23.12.1995, s. 1.


Top