This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document c14ca91e-a49d-11ec-83e1-01aa75ed71a1
Council Decision 2011/101/CFSP of 15 February 2011 concerning restrictive measures in view of the situation in Zimbabwe
Consolidated text: Rådets beslut 2011/101/Gusp av den 15 februari 2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Zimbabwe
Rådets beslut 2011/101/Gusp av den 15 februari 2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Zimbabwe
02011D0101 — SV — 19.02.2022 — 013.001
Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet
|
RÅDETS BESLUT 2011/101/GUSP av den 15 februari 2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Zimbabwe (EGT L 042 16.2.2011, s. 6) |
Ändrat genom:
|
|
|
Officiella tidningen |
||
|
nr |
sida |
datum |
||
|
L 47 |
50 |
18.2.2012 |
||
|
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT 2012/124/GUSP av den 27 februari 2012 |
L 54 |
20 |
28.2.2012 |
|
|
L 46 |
37 |
19.2.2013 |
||
|
L 90 |
95 |
28.3.2013 |
||
|
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT 2013/469/GUSP av den 23 september 2013 |
L 252 |
31 |
24.9.2013 |
|
|
L 50 |
20 |
20.2.2014 |
||
|
L 47 |
20 |
20.2.2015 |
||
|
L 281 |
10 |
27.10.2015 |
||
|
L 40 |
11 |
17.2.2016 |
||
|
L 42 |
11 |
18.2.2017 |
||
|
L 43 |
12 |
16.2.2018 |
||
|
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT (GUSP) 2018/227 av den 15 februari 2018 |
L 43 |
16 |
16.2.2018 |
|
|
L 47 |
38 |
19.2.2019 |
||
|
L 45 |
4 |
18.2.2020 |
||
|
L 58 |
51 |
19.2.2021 |
||
|
L 38 |
5 |
18.2.2022 |
||
Rättat genom:
RÅDETS BESLUT 2011/101/GUSP
av den 15 februari 2011
om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Zimbabwe
Artikel 1
I detta beslut ska med termen ”tekniskt bistånd” avses allt tekniskt stöd till reparation, utveckling, tillverkning, montering, testning, underhåll och andra tekniska tjänster och det kan ha formen av instruktioner, råd, utbildning, överföring av praktiska kunskaper eller färdigheter eller konsulttjänster; tekniskt bistånd innefattar muntliga former av bistånd.
Artikel 2
Försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och likartad materiel av alla slag, inklusive vapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, samt utrustning som kan användas för internt förtryck, till Zimbabwe
av medlemsstaternas medborgare,
från medlemsstaternas territorier, eller
med hjälp av fartyg eller luftfartyg som för medlemsstaternas flagg
ska vara förbjudet vare sig det har sitt ursprung i medlemsstaternas territorier eller inte.
Det ska vara förbjudet
att bevilja, sälja, tillhandahålla eller överföra tekniskt bistånd, förmedlingsverksamhet och andra tjänster som rör militär verksamhet och tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av vapen och likartad materiel av alla slag, inklusive vapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, samt utrustning som kan användas för internt förtryck, direkt eller indirekt till personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Zimbabwe,
att tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör militär verksamhet, inklusive särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för all försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och likartad materiel, samt utrustning som kan användas för internt förtryck, direkt eller indirekt till personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Zimbabwe.
Artikel 3
Artikel 2 ska inte tillämpas på
försäljning, leverans, överföring eller export av icke-dödande militär utrustning, eller av utrustning som kan användas för internt förtryck, avsedd enbart för humanitärt bruk eller som skydd, eller för FN:s och EU:s program för institutionsuppbyggnad, eller av materiel som är avsedd för EU:s eller FN:s krishanteringsoperationer,
tillhandahållande av finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör sådan utrustning,
tillhandahållande av tekniskt bistånd som rör sådan utrustning,
under förutsättning att varje export av denna på förhand har godkänts av den berörda behöriga myndigheten.
Artikel 4
Punkt 1 ska tillämpas utan att det påverkar de fall då en medlemsstat är bunden av en skyldighet enligt internationell rätt, nämligen
som värdland i en internationell mellanstatlig organisation,
som värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av Förenta nationerna,
enligt en multilateral överenskommelse som ger privilegier och immunitet, eller
enligt 1929 års konkordat (Lateranfördraget) som ingåtts av Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien.
Rådet ska i vart och ett av dessa fall informeras på vederbörligt sätt.
Artikel 5
Undantag får göras för penningmedel eller ekonomiska resurser som
är nödvändiga för att täcka grundläggande utgifter, inklusive betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,
uteslutande är avsedda för betalning av rimliga arvoden och ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,
uteslutande är avsedda för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel eller ekonomiska resurser, eller
är nödvändiga för extraordinära kostnader.
Punkt 2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
ränta eller övriga intäkter på sådana konton, eller
betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då restriktiva åtgärder blev tillämpliga på kontona,
förutsatt att punkt 1 fortfarande tillämpas på räntan, de andra intäkterna och betalningarna.
Artikel 6
Artikel 7
Artikel 8
För att de ovan nämnda åtgärderna ska få största möjliga genomslag ska unionen verka för att tredjestater antar liknande restriktiva åtgärder som de som föreskrivs i detta beslut.
Artikel 9
Gemensam ståndpunkt 2004/161/Gusp upphör härmed att gälla.
Artikel 10
BILAGA I
PERSONER OCH ENHETER SOM AVSES I ARTIKLARNA 4 OCH 5
I. Personer
|
|
Namn (och eventuella alias) |
Identifieringsuppgifter |
Skäl för uppförande på förteckningen |
|
▼M16 ————— |
|||
II. Enheter
|
|
Namn |
Identifieringsuppgifter |
Skäl för uppförande på förteckningen |
|
1. |
Zimbabwe Defence Industries |
10th floor, Trustee House, 55 Samora Machel Avenue, PO Box 6597, Harare, Zimbabwe. |
Har koppling till försvarsministeriet och ZANU-PF-fraktionen inom regeringen. |
▼M16 —————