EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52003PC0314

Förslag till rådets beslut om ingående av avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge om vissa jordbruksprodukter

/* KOM/2003/0314 slutlig - ACC 2003/0108 */

52003PC0314

Förslag till rådets beslut om ingående av avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge om vissa jordbruksprodukter /* KOM/2003/0314 slutlig - ACC 2003/0108 */


Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge om vissa jordbruksprodukter

(framlagt av kommissionen)

MOTIVERING

1. I artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet fastställs att parterna åtar sig att fortsätta sina ansträngningar uppnå successiv liberalisering av handeln med jordbruksprodukter och att parterna, inom ramen för det avtalet på basis av förmånsbehandling, bilateralt eller multilateralt och till ömsesidig nytta, skall fatta beslut om ytterligare minskningar av varje slag av handelshinder inom jordbrukssektorn.

2. Avtalet genom skriftväxling mellan Konungariket Norge och Europeiska gemenskapen är resultatet av de bilaterala jordbruksförhandlingar som ägde rum mellan den 4 mars och den 18 december 2002.

3. Det här avtalet innehåller en konsoliderad ordning för handel med ost mellan parterna och ömsesidiga medgivanden för ett antal jordbruksprodukter inklusive tullkvoter som utgör ett tillägg till de befintliga förmånerna [1]. Dessa bilaterala medgivanden förutses träda i kraft den 1 juli 2003.

[1] Rådets beslut 93/239/EG av den 2 maj 1992 (EGT L 109, 1.5.1993, s. 1) och rådets beslut 95/582/EG av den 20 december 1995 (EGT L 327, 30.12.1995, s. 17).

4. Kommissionen föreslår således att rådet antar förslaget till beslut om ingående av avtal i form av den skriftväxling som framgår av bilagan.

5. Ekonomiska konsekvenser: förlusten av tullinkomster uppskattas till 1,6 miljoner euro.

2003/0108 (ACC)

Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge om vissa jordbruksprodukter

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första meningen i detta,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1) I artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) förutses att de avtalsslutande parterna åtar sig att fortsätta sina ansträngningar att uppnå successiv liberalisering av handeln med jordbruksprodukter dem emellan.

(2) Konungariket Norge och Europeiska gemenskapen genomförde bilaterala förhandlingar om handel med jordbruksprodukter under 2002, på grundval av artikel 19 i EES-avtalet, och dessa avslutades med tillfredsställande resultat den 18 december 2002.

(3) Avtalet i fråga, som fått formen av en skriftväxling, bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet i form av en skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge om vissa jordbruksprodukter godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

Avtalstexterna bifogas detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den person som skall ha rätt att med för gemenskapen bindande verkan underteckna avtalet.

Utfärdat i Bryssel den

På rådets vägnar

Ordförande

BILAGA

AVTAL

i form av skriftväxling mellan Europeiska mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter genomförd på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet

A. Skrivelse från gemenskapen

Bryssel den... 2003

Jag har äran att hänvisa till förhandlingarna om handel med jordbruksprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge, som på grundval av artikel 19 i Avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet pågick mellan den 4 mars och den 18 december 2002.

Med syftet att främja en harmonisk utveckling av handeln mellan parterna har Konungariket Norge och Europeiska gemenskapen kommit överens om ytterligare bilaterala handelsförmåner när det gäller jordbruksprodukter. Det här avtalet innehåller en konsoliderad ordning för handel med ost mellan parterna och ömsesidiga medgivanden för ett antal jordbruksprodukter inklusive tullkvoter som utgör tillägg till de befintliga förmånerna.

Jag bekräftar härmed att resultatet av förhandlingarna är som följer:

1. Från och med den 1 juli 2003 kommer Norge och gemenskapen att ömsesidigt öka sin handel med ost. Texten och de årliga konsoliderade tullkvoterna framgår av bilaga I till det här avtalet.

2. Från och med den 1 juli 2003 kommer Norge att för gemenskapen öppna de årliga tullkvoterna för de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga II till det här avtalet. Dessa bilaterala medgivanden är tillägg till dem som redan är i kraft [2].

[2] Rådets beslut 93/239/EG av den 2 maj 1992 (EGT L 109, 1.5.1993, s. 1) och rådets beslut 95/582/EG av den 20 december 1995 (EGT L 327, 30.12.1995, s. 17).

3. Från och med den juli 2003 kommer Norge att minska eller avskaffa importtullarna på de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga III till det här avtalet. Dessa bilaterala medgivanden är tillägg till dem som redan är i kraft1.

4. Från och med den 1 juli 2003 kommer Norge att minska eller avskaffa importtullarna på de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga IV till det här avtalet. Dessa bilaterala medgivanden är tillägg till dem som redan är i kraft1.

5. Från och med den juli 2003 kommer Norge att för gemenskapen öppna de årliga tullkvoterna för de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga V till det här avtalet. Dessa bilaterala medgivanden är tillägg till dem som redan är i kraft1.

6. Parterna kommer att vidta åtgärder för att säkerställa att de förmåner som de beviljar varandra inte kommer att äventyras av andra importåtgärder.

7. Parterna är överens om att vidta erforderliga åtgärder för att säkerställa att tullkvoterna förvaltas på ett sådant sätt att import kan ske regelbundet och att de importkvantiteter parterna har enats om verkligen kan importeras. Där det visar sig nödvändigt kommer proportionella tullkvoter att öppnas 2003.

8. Parterna är överens om att med regelbundna mellanrum utbyta information om förvaltningen av tullkvoterna, prisuppgifter och annan användbar information när det gäller de respektive hemmamarknaderna och genomförandet av det här avtalet.

9. Samråd skall äga rum på begäran av någondera parten i varje tänkbar fråga som har att göra med det här avtalet. Om svårigheter uppträder skall samrådet hållas så snart som möjligt med syftet att vidta lämpliga korrigerande åtgärder.

10. Bestämmelserna om ursprung när det gäller genomförandet av de medgivanden som anges i bilagorna I-V till det här avtalet anges i bilaga IV till skriftväxlingen av den 2 maj 1992. Punkt 2 i bilaga IV skall emellertid syfta på förteckningen i bilaga II till protokoll 4 till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, som skall tillämpas enligt bilaga I till det protokollet i stället för förteckningen i det tillägg som åsyftas i punkt 2 i bilaga IV till skriftväxlingen av den 2 maj 1992.

11. Norge och Europeiska gemenskapen är överens om att återuppta bilaterala förhandlingar inom ramen för artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet inom en tidsrymd av två år.

Den här skriftväxlingen skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden.

Jag har äran att bekräfta att Europeiska gemenskapen har godkänt innehållet i den här skrivelsen.

Jag vore tacksam om jag kunde få bekräftelse på att Konungariket Norges regering godkänner innehållet i den här skrivelsen.

Högaktningsfullt

På Europeiska gemenskapens vägnar På Europeiska unionens råds vägnar

B. Skrivelse från Norge

Bryssels den .......... 2003

Jag har äran att hänvisa till er skrivelse daterad XXX som lyder:

"Jag har äran att hänvisa till förhandlingarna om handel med jordbruksprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge, som på grundval av artikel 19 i Avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet pågick mellan den 4 mars och den 18 december 2002.

Med syftet att främja en harmonisk utveckling av handeln mellan parterna har Konungariket Norge och Europeiska gemenskapen kommit överens om ytterligare bilaterala handelsförmåner när det gäller jordbruksprodukter. Det här avtalet innehåller en konsoliderad ordning för handel med ost mellan parterna och ömsesidiga medgivanden för ett antal jordbruksprodukter inklusive tullkvoter som utgör tillägg till de befintliga förmånerna.

Jag bekräftar härmed att resultatet av förhandlingarna är som följer:

1. Från och med den 1 juli 2003 kommer Norge och gemenskapen att ömsesidigt öka sin handel med ost. Texten och de konsoliderade årliga tullkvoterna framgår av bilaga I till det här avtalet.

2. Från och med den 1 juli 2003 kommer Norge att för gemenskapen öppna de årliga tullkvoterna för de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga II till det här avtalet. Dessa bilaterala medgivanden är tillägg till dem som redan är i kraft [3].

[3] Rådets beslut 93/239/EG av den 2 maj 1992 (EGT L 109, 1.5.1993, s. 1) och rådets beslut 95/582/EG av den 20 december 1995 (EGT L 327, 30.12.1995, s. 17).

3. Från och med den 1 juli 2003 kommer Norge att minska eller avskaffa importtullarna på de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga III till det här avtalet. Dessa bilaterala medgivanden är tillägg till dem som redan är i kraft1.

4. Från och med den 1 juli 2003 kommer Norge att minska eller avskaffa importtullarna på de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga IV till det här avtalet. Dessa bilaterala medgivanden är tillägg till dem som redan är i kraft1.

5. Från och med den 1 juli 2003 kommer Norge att för gemenskapen öppna de årliga tullkvoterna för de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga V till det här avtalet. Dessa bilaterala medgivanden är tillägg till dem som redan är i kraft1.

6. Parterna kommer att vidta åtgärder för att säkerställa att de förmåner som de beviljar varandra inte kommer att äventyras av andra importåtgärder.

7. Parterna är överens om att vidta erforderliga åtgärder för att säkerställa att tullkvoterna förvaltas på ett sådant sätt att import kan ske regelbundet och att de importkvantiteter parterna har enats om verkligen kan importeras. Där det visar sig nödvändigt kommer proportionella tullkvoter att öppnas 2003.

8. Parterna är överens om att med regelbundna mellanrum utbyta information om förvaltningen av tullkvoterna, prisuppgifter och annan användbar information när det gäller de respektive hemmamarknaderna och genomförandet av det här avtalet.

9. Samråd skall äga rum på begäran av någondera parten i varje tänkbar fråga som har att göra med det här avtalet. Om svårigheter uppträder skall samrådet hållas så snart som möjligt med syftet att vidta lämpliga korrigerande åtgärder.

10. Bestämmelserna om ursprung när det gäller genomförandet av de medgivanden som anges i bilagorna I-V till det här avtalet anges i bilaga IV till skriftväxlingen av den 2 maj 1992. Punkt 2 i bilaga IV skall emellertid syfta på förteckningen i bilaga II till protokoll 4 till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, som skall tillämpas enligt bilaga I till det protokollet i stället för förteckningen i det tillägg som åsyftas i punkt 2 i bilaga IV till skriftväxlingen av den 2 maj 1992.

11. Norge och Europeiska gemenskapen är överens om att återuppta bilaterala förhandlingar inom ramen för artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet inom en tidsrymd av två år.

Den här skriftväxlingen skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden.

Jag har äran att bekräfta att Europeiska gemenskapen har godkänt innehållet i den här skrivelsen.

Jag vore tacksam om jag kunde få bekräftelse på att Konungariket Norges regering godkänner innehållet i den här skrivelsen."

Jag har äran att bekräfta att Konungariket Norges regering har godkänt innehållet i den skrivelsen.

Högaktningsfullt

På Konungariket Norges regerings vägnar

BILAGA I Handel med ost

1. Europeiska gemenskapen skall upphäva importtullarna i den befintliga ostkvoten och skall öka dessa kvoter. Den konsoliderade årliga tullkvoten skall vara följande:

>Plats för tabell>

2. Norge skall upphäva importtullarna i den befintliga ostkvoten och skall öka dessa kvoter. Den konsoliderade årliga tullkvoten skall vara följande:

>Plats för tabell>

3. Norge skall förbättra sitt nuvarande importsystem baserat på importlicenser som tilldelas på grundval historiska rättigheter, särskilt genom att förbättra tillträdet för nya aktörer. Norge skall fortsätta att förvalta en kvantitet av 2 360 ton ost inom den konsoliderade årliga tullkvoten på grundval av en förteckning över ost i enlighet med skriftväxlingen av den 11 april 1983. Tilläggskvantiteter inom de konsoliderade tullkvoterna för ost kommer inte att bli beroende av den förteckningen över ost och kommer att importeras utan villkor när det gäller typ av ost. Import av ost för beredning skall emellertid minimeras med undantag för ost som används vid beredning av färdig mat (t. ex. pizzor eller ostsnacks).

4. Gemenskapen skall förvalta den årliga tullkvoten för ost enligt det generella licenssystem som tillämpas inom sektorn för mejeriprodukter. Systemet med IMA1-licenser skall upphävas.

5. De här bestämmelserna skall ersätta tidigare ordningar som har varit kraft mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge när det gäller parternas handel med ost med varandra.

BILAGA II Tilläggstullkvoter beviljade av Norge

1. Norge skall öppna följande årliga tullkvoter för följande produkter med ursprung i gemenskapen*:

>Plats för tabell>

2. Norge skall öppna följande tullfria årliga tullkvoter för följande produkter med ursprung i gemenskapen*:

>Plats för tabell>

BILAGA III Tilläggsmedgivanden beviljade av Norge

Norge skall minska eller upphäva importtullar på följande produkter med ursprung i gemenskapen*:

>Plats för tabell>

BILAGA IV Tilläggsmedgivanden beviljade av gemenskapen

Gemenskapen skall upphäva importtullar på följande produkter med ursprung i Norge:

>Plats för tabell>

BILAGA V Tilläggstullkvoter beviljade av gemenskapen

1. Gemenskapen skall öppna följande årliga tullkvoter för följande produkter med ursprung i Norge*:

>Plats för tabell>

2. Gemenskapen skall öppna följande tullfria årliga tullkvoter för följande produkter med ursprung i Norge*:

>Plats för tabell>

* Kvoterna skall tillämpas årsvis om inget annat anges.

>Plats för tabell>

Top