This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document E2007C0222(07)R(01)
Corrigendum to the Communication from the EFTA Surveillance Authority under Article 7 of the Act referred to at point 18 of Annex VII to the EEA Agreement (Council Directive 85/384/EEC of 10 June 1985 on the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in architecture, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services) ( OJ C 38, 22.2.2007 and EEA Supplement No 8 of 22 February 2007 )
Rättelse till meddelandet från Eftas övervakningsmyndighet enligt artikel 7 i den rättsakt som det hänvisas till i punkt 18 i bilaga VII till EES-avtalet (rådets direktiv 85/384/EEG av den 10 juni 1985 om det ömsesidiga erkännandet av utbildnings-, examens- och andra behörighetsbevis på arkitekturområdet, däribland åtgärder för att underlätta ett effektivt utnyttjande av etableringsrätten och friheten att tillhandahålla tjänster) ( EUT C 38, 22.2.2007 och EES-supplement nr 8 av den 22 februari 2007 )
Rättelse till meddelandet från Eftas övervakningsmyndighet enligt artikel 7 i den rättsakt som det hänvisas till i punkt 18 i bilaga VII till EES-avtalet (rådets direktiv 85/384/EEG av den 10 juni 1985 om det ömsesidiga erkännandet av utbildnings-, examens- och andra behörighetsbevis på arkitekturområdet, däribland åtgärder för att underlätta ett effektivt utnyttjande av etableringsrätten och friheten att tillhandahålla tjänster) ( EUT C 38, 22.2.2007 och EES-supplement nr 8 av den 22 februari 2007 )
EUT C 266, 8.11.2007, p. 33–33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
8.11.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 266/33 |
Rättelse till meddelandet från Eftas övervakningsmyndighet enligt artikel 7 i den rättsakt som det hänvisas till i punkt 18 i bilaga VII till EES-avtalet (rådets direktiv 85/384/EEG av den 10 juni 1985 om det ömsesidiga erkännandet av utbildnings-, examens- och andra behörighetsbevis på arkitekturområdet, däribland åtgärder för att underlätta ett effektivt utnyttjande av etableringsrätten och friheten att tillhandahålla tjänster)
( Europeiska unionens officiella tidning C 38 av den 22 februari 2007 och EES-supplement nr 8 av den 22 februari 2007)
(2007/C 266/08)
På sidan 17, tredje stycket andra meningen och fjärde stycket, ska det
i stället för:
”De berörda examensbevisen skall erkännas av parterna i EES-avtalet för personer som inledde sina studier i arkitektur läsåret 2001/2002 eller därefter.
Följande beteckning skall utgå ur listan för Norge över beteckningar på examensbevis och organ som utfärdar sådana bevis:
— |
Sivilarkitekt. |
Beteckningen i fråga skall ersättas av följande beteckning:
— |
Master i arkitektur.” |
vara:
”De berörda examensbevisen ska erkännas av parterna i EES-avtalet för personer som inledde sina studier i arkitektur läsåret 1999/2000 eller därefter vid Norges teknisk-naturvitenskaplige universitet (NTNU), läsåret 1998/1999 eller därefter vid Arkitektur- og designhøgskolen i Oslo (AHO) (före den 29 oktober 2004Arkitekthøgskolen i Oslo) och läsåret 2001/2002 eller därefter vid Bergen Arkitekt Skole (BAS).
Följande beteckning ska läggas till i listan för Norge över beteckningar på examensbevis och organ som utfärdar sådana bevis:
— |
Master i arkitektur.” |