Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2006/113/07

I-Rom: Bedrivande av regelbunden lufttrafik – Italiens anbudsinfordran i enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92, angående bedrivande av regelbunden lufttrafik mellan Pantelleria och Trapani t.o.r.

EUT C 113, 13.5.2006, p. 21–23 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

13.5.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 113/21


I-Rom: Bedrivande av regelbunden lufttrafik

Italiens anbudsinfordran i enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92, angående bedrivande av regelbunden lufttrafik mellan Pantelleria och Trapani t.o.r.

(2006/C 113/07)

1.   Inledning: I enlighet med artikel 4.1 a i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen har Italiens regering, genom ministeriet för infrastruktur och transporter, med beaktande av de beslut som fattades vid det möte som organiserades av regionen Sicilien, beslutat att införa allmän trafikplikt på linjen

Pantelleria - Trapani t.o.r.

De närmare bestämmelser som gäller för denna allmänna trafikplikt har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning C 112 av den 12.5.2006.

Om inget lufttrafikföretag, inom 30 dagar från offentliggörandet av ovannämnda trafikplikt, har inlett, eller står i begrepp att inleda, regelbunden lufttrafik på ovannämnda linje, i överensstämmelse med den allmänna trafikplikten och utan att begära ekonomisk ersättning, har regeringen beslutat att inom ramen för förfarandet enligt artikel 4.1 d i ovannämnda förordning begränsa tillträdet till denna linje till ett enda lufttrafikföretag som på grundval av en anbudsinfordran kommer att erbjudas rätten att trafikera denna linje i enlighet med bestämmelserna i rådets förordning (EEG) nr 2408/92.

Rätten att trafikera linjen i fråga kommer efter en anbudsinfordran att beviljas det företag som lämnat in det lägsta budet, på grundval av den ekonomiska ersättning som fastställs i punkt 5 i denna anbudsinfordran.

2.   Syfte: Att trafikera den linje som anges ovan i enlighet med de krav för den allmänna trafikplikten som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning C 112 av den 12.5.2006, i enlighet med förordning (EEG) nr 2408/92.

3.   Deltagande: Denna anbudsinfordran är öppen för alla flygbolag i EU som har ett giltigt tillstånd att bedriva lufttrafik, utfärdat av en medlemsstat i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 2407/92 av den 23 juli 1992, under förutsättning att de uppfyller de tekniska krav som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning C 112 av den 12.5.2006.

4.   Förfarande: För detta anbudsförfarande gäller bestämmelserna i artikel 4.1 d-f, h och i rådets förordning (EEG) nr 2408/92.

5.   Kravspecifikation: Den fullständiga kravspecifikationen, som innehåller samtliga bestämmelser och beloppet för den högsta ekonomiska ersättningen, som skall ligga till grund för anbudsförfarandet, samt all annan relevant information som utgör en integrerad del av denna anbudsinfordran, kan erhållas kostnadsfritt på följande adress:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rom.

6.   Avtal: Trafiken kommer att regleras genom ett standardavtal som utgör en integrerad del av kravspecifikationen.

7.   Ekonomisk ersättning: Anbudsgivarna skall tydligt ange det belopp per år, dock inte högre än det högsta belopp som avses i punkt 5, som begärs i ersättning för att från och med avsett datum trafikera linjen i fråga under två år, med möjlighet till ytterligare förlängning med 12 månader.

Det exakta ersättningsbelopp som slutgiltigt kommer att beviljas bestäms varje år i efterhand, beroende på redovisade faktiska utgifter för och intäkter från trafiken, dock högst det belopp som anges i anbudet, i enlighet med kravspecifikationen.

Anbudsgivarna kan under inga förhållanden begära en ersättning som är högre an vad som i kravspecifikationen anges som högsta belopp, eftersom det inte rör sig om kompensation utan om ekonomisk ersättning för att fullgöra skyldigheter i enlighet med allmän trafikplikt.

De årliga ersättningarna betalas ut i form av delutbetalningar och en slutlikvid. Slutlikviden betalas endast ut efter det att lufttrafikföretagets räkenskaper för den berörda linjen godkänts och genomförandet av lufttrafiken kontrollerats enligt punkterna 10 och 11 nedan.

8.   Biljettpriser: Anbudsgivarna skall tydligt ange de biljettpriser som föreslås i enlighet med villkoren för den allmänna trafikplikten som har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 112 av den 12.5.2006.

9.   Avtalets löptid: Avtalet skall löpa under två år med möjlighet till förlängning med ytterligare 12 månader från och med det datum då regelbunden lufttrafik inleds på den berörda linjen och i enlighet med den allmänna trafikplikten.

Att trafiken bedrivs på ett korrekt sätt, samt flygbolagets räkenskaper för linjen, skall granskas minst en gång om året, på begäran av tillsynsmyndigheten och i samråd med flygbolaget.

10.   Uppsägning och varsel: Före den överenskomna avtalstidens utgång kan avtalet sägas upp av någondera av avtalsparterna med sex månaders varsel. Om flygbolaget inte fullgör sina skyldigheter i fråga om den allmänna trafikplikten anses det ha sagt upp avtalet utan varsel om det inte återupptagit trafiken senast 30 dagar efter att ha fått ett meddelande med en anmodan om att fullgöra skyldigheterna.

11.   Avtalsbrott: Flygbolaget anses inte ha underlåtit att fullgöra sina skyldigheter om trafiken ställs in

på grund av ogynnsamma väderleksförhållanden,

på grund av att en av flygplatserna är stängd,

med hänsyn till allmänhetens säkerhet,

på grund av strejk,

på grund av säkerhetsproblem, eller

på grund av force majeure.

I dessa fall minskas den ekonomiska ersättningen i proportion till antalet icke genomförda flygningar.

Lufttrafikföretaget ansvarar för att samtliga krav i avtalet uppfylls. Om skyldigheterna helt eller delvis inte fullgörs, på grund av omständigheter som inte betraktas som force majeure eller som flygbolaget inte har kontroll över, eller omständigheter som anses onormala eller oförutsebara och som flygbolaget inte kunde undvika trots alla rimliga åtgärder, kan de italienska myndigheterna dra in tillståndet att trafikera linjen, under förutsättning att de meddelar flygbolaget detta senast 10 dagar efter att ha fått information om händelsen.

Lufttrafikföretaget har möjlighet att inom sju dagar från det att det mottagit meddelandet motivera sitt agerande.

Antalet flygningar som ställs in på grund av faktorer som flygbolaget självt råder över får per år uppgå till högst 2 % av de planerade avgångarna. För varje inställd avgång över denna gräns skall lufttrafikföretaget betala 3 000 euro i böter till tillsynsmyndigheten.

Flygbolaget skall garantera att flygningarna är högst 30 minuter försenade i förhållande till tidtabellen (punktlighetskoefficient). För varje försening på mer än 30 minuter skall flygbolaget ge varje passagerare ett tillgodohavande på 15 euro som de kan använda vid köp av nästa biljett.

Dessa regler skall inte gälla för inställda flygningar och flygningar som försenas på grund av väderförhållanden, strejk eller andra händelser som lufttrafikföretaget inte råder över.

Oavsett om talan avseende skadestånd väcks skall varje avbrott i trafiken leda till att den ekonomiska ersättningen minskas i förhållande till antalet inställda avgångar.

Om lufttrafikföretaget inte i tid varslar om uppsägning av avtalet i enlighet med punkt 10 medför detta en påföljd. Beloppet för denna fastställs på grundval av det antal dagar som överskridandet av tidsfristen i fråga gäller, samt av förbindelsens faktiska förlust under året, dock högst den ekonomiska ersättning som anges i punkt 7.

För att en oavbruten och regelbunden trafik skall kunna garanteras måste det lufttrafikföretag som godtar den allmänna trafikplikten ställa en säkerhet för att garantera att trafiken bedrivs på ett korrekt sätt och utan avbrott. Denna säkerhet skall uppgå till minst 800 000 euro och skall ställas i form av en försäkringsgaranti till förmån för ENAC (Ente Nazionale dell'Aviazione Civile), som skall använda den till att säkra fullgörandet av den allmänna trafikplikten.

Säkerheten frisläpps efter kontraktets sista giltighetsdag om kontrollen enligt artikel 9 sista stycket utförts och givit ett tillfredsställande resultat.

12.   Inlämning av anbud: För att vara giltiga måste anbuden vara sammanställda i enlighet med villkoren i anbudshandlingarna. Senast 30 dagar efter det att denna anbudsinfordran offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning skall de skickas in i förseglat kuvert per rekommenderad post med mottagningsbevis, eller inlämnas på ort och ställe mot kvitto. Adressen är följande:

ENAC, Direzione Generale, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rom.

13.   Anbudsinfordrans giltighet: I enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 kommer denna anbudsinfordran att äga rum under förutsättning att inget flygbolag i EU senast 30 dagar efter det att kravspecifikationen offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning C 112 av den 12.5.2006 accepterat att trafikera linjen i enlighet med kraven för den allmänna trafikplikten och utan ytterligare ekonomisk ersättning.

14.   Tilldelning: Den civila luftfartsmyndigheten ENAC (Ente Nazionale per l'Aviazione Civile) utser anbudstagaren och kan, om det anses nödvändigt, tillsätta en kommitté för detta ändamål.

15.   Tvister: Eventuella tvister som rör genomförandet av avtalet eller den allmänna trafikplikten skall hänskjutas till den behöriga rättsliga instansen, i de fall en förlikning inte har kunnat uppnås under en period på 90 dagar efter det att tvisten uppstod.


Top