This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0416
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT pursuant to Article 294(6) of the Treaty on the Functioning of the European Union concerning the Position of the Council on the adoption of a proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection lodged in one of the Member States by a third-country national or a stateless person
MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN TILL EUROPAPARLAMENTET enligt artikel 294.6 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt om rådets ståndpunkt inför antagandet av ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som är ansvarig för att pröva en ansökan om internationellt skydd som en tredjelandsmedborgare eller en statslös person har lämnat in i någon medlemsstat
MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN TILL EUROPAPARLAMENTET enligt artikel 294.6 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt om rådets ståndpunkt inför antagandet av ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som är ansvarig för att pröva en ansökan om internationellt skydd som en tredjelandsmedborgare eller en statslös person har lämnat in i någon medlemsstat
/* COM/2013/0416 final - 2008/0243 (COD) */
MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN TILL EUROPAPARLAMENTET enligt artikel 294.6 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt om rådets ståndpunkt inför antagandet av ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som är ansvarig för att pröva en ansökan om internationellt skydd som en tredjelandsmedborgare eller en statslös person har lämnat in i någon medlemsstat /* COM/2013/0416 final - 2008/0243 (COD) */
2008/0243 (COD) MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN TILL EUROPAPARLAMENTET
enligt artikel 294.6 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt
om rådets ståndpunkt inför antagandet av ett
förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om kriterier och
mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som är ansvarig för att pröva en
ansökan om internationellt skydd som en tredjelandsmedborgare eller en statslös
person har lämnat in i någon medlemsstat 1. Bakgrund Överlämnande av förslaget till Europaparlamentet och rådet (dokument KOM(2008) 820 slutlig/2 – 2008/0243 (COD)) || 6 december 2008 Yttrande från Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén: || Juni 2009 respektive oktober 2009 Europaparlamentets ståndpunkt vid första behandlingen: || 6 maj 2009 Planerat datum för antagande av rådets ståndpunkt: (dokument KOM(2008) 820 slutlig/2 – 2008/0243 (COD)) || 7 juni 2013 2. Syfte med kommissionens förslag Förslaget
innebär en ändring av Dublinförordningen från 2003 om kriterier och mekanismer
för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan
som en tredjelandsmedborgare har gett in i en medlemsstat, och syftar till att
förbättra systemets effektivitet och att se till att de sökandes behov av
internationellt skydd verkligen tas i beaktande på ett övergripande sätt i
samband med förfarandet för att fastställa ansvarig medlemsstat. Förslaget
syftar vidare till att hantera situationer där medlemsstaternas
mottagningskapacitet och asylsystem utsätts för särskilt tryck, och situationer
där skyddsnivån för personer som ansöker om internationellt skydd är
otillräcklig. 3. Kommentarer till rådets
ståndpunkt Efter
kommissionens ändrade förslag i december 2008 nådde medlagstiftarna på politisk
nivå i juli 2012 en gemensam ståndpunkt om väsentliga delar av utkastet till
förordning. Den gemensamma ståndpunkten godkändes informellt av Coreper den 18
juli 2012 och av Europaparlamentets utskott för medborgerliga fri- och
rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor den 19 september 2012 genom en
vägledande omröstning. När det gäller frågan om delegerade akter och
genomförandeakter i Dublinförordningen nåddes en politisk överenskommelse den
14 november, som godkändes av utskottet genom en vägledande omröstning den 27
november 2012. Coreper
godkände den gemensamma ståndpunkten om hela Dublinförordningen den 27
november. Den
30 november sände ordföranden i Europaparlamentets utskott för medborgerliga
fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor en skrivelse till rådets
ordförande i vilken han meddelade att han, om rådet formellt översänder texten
som överenskommet, vid en kommande plenarsession skulle rekommendera
utskottsledamöterna och därefter plenarförsamlingen att anta den gemensamma
ståndpunkten utan ändringar. De
viktigaste skillnaderna mellan den gemensamma ståndpunkten och kommissionens
förslag från 2008 redovisas nedan. I. Förbättra systemets effektivitet Kommissionens
förslag höll fast vid samma generella princip att ansvaret för att pröva en
ansökan om internationellt skydd ska ligga på den medlemsstat som har spelat
den största rollen vid den sökandes inresa till och vistelse på
medlemsstaternas territorium, med vissa undantag som utformades för att skydda
familjers sammanhållning. Enligt förslaget infördes särskilt tidsfrister för
att lämna in framställningar om återtagande och förkortades tidsfristen för att
besvara en begäran om upplysningar. En tidsfrist för att besvara
framställningar av humanitära skäl infördes och det klargjordes att sådana
framställningar får göras vid vilken tidpunkt som helst. Bestämmelserna om
ansvarets upphörande förtydligades, särskilt med avseende på under vilka
omständigheter dessa bestämmelser ska vara tillämpliga. Bestämmelser om
felaktiga överföringar och om kostnaderna för överföringar har införts. Den
gemensamma ståndpunkten begränsar möjligheten att ge in en framställan av
humanitära skäl till perioden före det första beslutet i sak. Kommissionen
anser att man genom denna ändring kan förebygga missbruk i form av upprepade
ansökningar om det första beslutet i sak är negativt. Tidsfristerna för att ge
in en framställan, svara på framställningar och verkställa överföringar har
förkortats när det gäller personer som kvarhålls i förvar på en specifik grund
inom ramen för Dublinförfarandet (se nedan under punkt c.) II. Förbättra skyddet av de sökande inom ramen för Dublinförfarandet Avbrytande av överföringar/system för tidig
varning Avsikten
i kommissionens förslag var att införa ett undantagsförfarande för att avbryta
överföringar till en viss medlemsstat, under en begränsad period och i två
olika situationer: i fall av särskilt tryck och för att se till att alla som
ansöker om internationellt skydd kommer i åtnjutande av ett tillräckligt skydd
i alla medlemsstater. Den
gemensamma ståndpunkten ställer sig inte bakom införandet av en sådan mekanism
i Dublinförordningen, på grund av farhågor för att den skulle kunna bli en
drivande kraft för irreguljär migration och ge medlemsstaterna incitament till
att inte uppfylla sina skyldigheter enligt EU-lagstiftningen. I
den gemensamma ståndpunkten ersätts bestämmelserna om avbrytande av
överföringar med inrättandet av ett system för tidig varning, beredskap och
krishantering. Detta system är inriktat på att upptäcka och åtgärda de
underliggande orsakerna till problem som kan utvecklas till asylkriser.
Dessutom betonas solidaritet och skyddet för de grundläggande rättigheterna.
Tillsammans med den nya artikel 3.2a garanterar systemet samma skyddsnivå för
de sökande som i kommissionens förslag när det gäller avbrytande av
överföringar, och därmed uppfylls målsättningarna i kommissionens förslag. Effektivt rättsmedel mot beslut om
överföring I
den nuvarande Dublinförordningen finns inga bestämmelser om effektivt
rättsmedel. Kommissionens förslag innehöll tre huvudsakliga förändringar av det
nuvarande systemet: 1. Det infördes en rätt till effektiva rättsmedel mot ett
beslut om överföring. 2. Det infördes en bestämmelse om att myndigheterna på
eget initiativ bör utreda behovet av att avbryta verkställandet av ett beslut
om överföring och att den berörda personen måste stanna på medlemsstatens
territorium fram till dess att ett beslut om att avbryta överföringen görs. 3.
Det infördes en bestämmelse om att juridisk rådgivning och/eller ett juridiskt
ombud bör tillhandahållas kostnadsfritt om den berörda personen inte själv kan
stå för kostnaderna. När det gäller den suspensiva verkan
föreslås i den gemensamma ståndpunkten ett system med följande alternativ för
medlemsstaterna: (1)
En automatisk suspensiv verkan (när ett
överklagande inges får personen alltid rätt att stanna kvar inom medlemsstatens
territorium i väntan på resultatet av överklagandet). (2)
En automatisk suspensiv verkan under en begränsad
tid (såsom i det första alternativet, men en domstol ombeds avgöra om den
sökande behöver stanna kvar inom medlemsstatens territorium i väntan på
resultatet, inom en på förhand fastställd tidsfrist som är tillräcklig för en
noggrann kontroll av begäran om uppskov). (3)
Suspensiv verkan på begäran (varvid ett uppskov med
överföringen inte automatiskt ges alla sökande som överklagar ett beslut om
överföring, utan endast dem som begär det; överföringen skjuts därefter upp
till dess att domstolen förväntas meddela ett avgörande). Dessutom införs en ny bestämmelse om att en sökande
inte kan överföras till en medlemsstat där det finns risk för kränkningar av de
grundläggande rättigheterna. På det hela taget bibehålls kommissionens
målsättningar, eftersom det säkerställs att en domstol för varje ärende utreder
om personen kan överföras, och personen stannar kvar på medlemsstatens
territorium i väntan på avgörandet. När det gäller kostnadsfritt rättsligt bistånd
införs enligt den gemensamma ståndpunkten en rimlighetsprövning som
genomförs av en förvaltningsmyndighet. De sökande får också ytterligare
garantier framförallt när det gäller deras rätt att överklaga avslag på
kostnadsfritt rättsligt bistånd vid en domstol. Kommissionen
anser att dessa åtgärder är tillräckliga för att garantera en
tillfredsställande nivå i fråga om effektivt rättsmedel för sökanden, även i
fall då kostnadsfritt rättsligt bistånd ges på begäran, eftersom den sökande
alltid kan överklaga en domstols beslut att inte bevilja kostnadsfritt
rättsligt bistånd. Dessutom är rimlighetsprövningen en viktig faktor som
hjälper medlemsstaterna att undvika missbruk i form av ogrundade ansökningar om
kostnadsfritt rättsligt bistånd. Förvar För närvarande finns det inga särskilda
bestämmelser om kvarhållande av personer i förvar inom ramen för
Dublinförfarandet. Kommissionens förslag syftade till att säkerställa att
kvarhållandet av personer inom ramen för Dublinförfarandet inte sker
godtyckligt, genom att följande huvudsakliga villkor och garantier infördes: En
person kan inte hållas i förvar endast av det skälet att han eller hon har
ansökt om internationellt skydd. En person som omfattas av ett beslut om
överföring kan också kvarhållas när det föreligger en betydande risk för att
personen avviker (definieras i texten). Kvarhållandet får inte pågå längre än
vad som rimligen krävs för att fullgöra de administrativa förfarandena i
samband med överföringen. De garantier och villkor vid kvarhållande som
fastställs i direktivet om mottagningsvillkor upprepas i Dublinförordningen. Under förhandlingarna har man intagit
hållningen att det för att skapa rättslig enhetlighet är bäst att i ett enda
asylinstrument sammanföra alla nödvändiga bestämmelser som rör garantierna för
personer som kvarhålls i förvar och villkoren vid kvarhållande, nämligen i
direktivet om mottagningsvillkor. Endast särskilda grunder och villkor inom
ramen för Dublinförfarandet måste definieras i själva Dublinförordningen. Den gemensamma ståndpunkten återspeglar denna
hållning på följande sätt: –
Hänvisning till direktivet om mottagningsvillkor,
vars garantier och villkor vid kvarhållande tillämpas på personer som hålls i
förvar inom ramen för Dublinförfarandet, med ett förtydligande att en person
som omfattas av Dublinförfarandet endast kan hållas i förvar på grunder som
hänger samman med Dublinförordningen. –
Införande av principen att en person inte kan
hållas i förvar endast av skälet att han eller hon omfattas av
Dublinförfarandet (vilket innebär en utvidgning av skyddet till tidigare
sökande av internationellt skydd, vilka tidigare omfattats av återvändandedirektivet
och nu åtnjuter ett mer omfattande skydd). –
Införande av tydliga tidsfrister för varje steg av
Dublinförfarandet, så att en person inte kan hållas kvar under längre tid än
sammanlagt 3 månader (Dublinförfarandet kan pågå i upp till elva månader om personen
inte kvarhålls i förvar); annars ska personen släppas. Vid beräkningen av tiden
för förvar beaktas de olika tidsfristerna för den suspensiva verkan, vilka i
dagsläget kan vara kortare än överklagandeförfarandet, så att det säkerställs
att en person inte oberättigat hålls i förvar under längre tid än tiden för den
suspensiva verkan. Den gemensamma
ståndpunkten tillgodoser syftena i kommissionens förslag och går till och med
längre än detta genom att fastställa att kvarhållandet i förvar inte får överstiga
tre månader. Sårbara personer - minderåriga och personer
i beroendeställning Kommissionens
förslag innehöll olika ändringar av den nuvarande Dublinförordningen för att
öka skyddet för minderåriga, särskilt för underåriga utan medföljande vuxen. I
kommissionens förslag utvidgas definitionen av familjemedlemmar i tre
avseenden: 1. Man har tagit bort villkoret att den underåriga måste vara i
beroendeställning för att erkännas som en familjemedlem till den sökande. 2.
Gifta underåriga barn ges möjlighet att vara ”familjemedlemmar”, om det ligger
i den underåriges intresse. 3. Definitionen inbegriper underåriga ogifta syskon
till den sökande, om han eller hon är underårig och ogift. Vad
beträffar personer i beroendeställning har de tidigare bestämmelserna i den
humanitära klausulen införts i början av kriteriernas rangordning, tillsammans
med de familjerelaterade kriterierna. Den
gemensamma ståndpunkten innehåller ett nytt skäl där det förtydligas att de
rättigheter och garantier som gäller för sökande enligt direktivet om
asylförfaranden även gäller personer som omfattas av Dublinförfarandet, med
förbehåll för de begränsningar av räckvidden som gäller för Förenade kungariket
och Irland. Räckvidden för familjen som begrepp begränsas till kärnfamiljen, i
enlighet med skyddsdirektivet, men hänvisningar till släktingar införs i de
relevanta artiklarna. I den gemensamma ståndpunkten godtas att gifta underåriga
omfattas av definitionen av ensamkommande barn. En definition ges av begreppet
släkting, som avser en farbror/morbror, faster/moster eller mor- eller
farförälder till en underårig. För medlemsstaterna införs skyldighet att handla
proaktivt och börja leta efter familjemedlemmar till ett ensamkommande barn.
Det införs en möjlighet för en gift underårig utan medföljande vuxen att
återförenas med familj och syskon om han/hon inte åtföljs av make/maka. Kriteriet
avseende personer i beroendeställning har flyttats utanför kriteriernas
rangordning, och medlemsstaterna ”ska … normalt” hålla den sökande samman med
en sådan person. När
det gäller situationen för ett ensamkommande barn utan familj eller släktingar
på EU:s territorium fastställs i den gemensamma ståndpunkten att det är den
medlemsstat där den underårige har lämnat in sin ansökan om internationellt
skydd som är ansvarig. Till förslaget till förordning bifogas en förklaring,
enligt vilken kommissionen, så snart Europeiska unionens domstol har meddelat
ett förhandsavgörande i mål C-648/11, kommer att lägga fram ett nytt förslag i
denna fråga där detta förhandsavgörande beaktas. Europaparlamentet och rådet uppmanar
kommissionen att överväga, utan att det påverkar dess initiativrätt, en översyn
av artikel 8.4 i förslaget till omarbetning av Dublinförordningen när domstolen
meddelat ett avgörande i mål C-648/11 MA m. fl. mot Secretary of State for the
Home Department och senast inom de tidsfrister som anges i artikel 41 i
Dublinförordningen. Europaparlamentet och rådet kommer därefter båda att utöva
sina lagstiftningsbefogenheter, med hänsyn tagen till barnets bästa.
Kommissionen godtar, i en anda av kompromissvilja och för att sörja för ett
omedelbart antagande av förslaget, att överväga denna uppmaning, som
kommissionen uppfattar som begränsad till dessa särskilda omständigheter och
inte ger upphov till ett prejudikat. Kommissionen
anser att den gemensamma ståndpunkten garanterar den skyddsnivå som
förespråkades i kommissionens förslag och dessutom inför normer som går utöver
detta i vissa avseenden (t.ex. återförening av syskon oavsett ålder eller
rättslig status, utan ytterligare villkor). Det faktum att begreppet släktingar
till ensamkommande barn nu ges en definition gör det lättare att övervaka
familjeåterföreningsskyldigheten i praktiken. När
det gäller personer i beroendeställning kan den gemensamma ståndpunkten godtas
trots att detta kriterium inte tagits med i rangordningen, eftersom kriteriet
ingår i en obligatorisk bestämmelse, från vilken undantag kan göras endast i
särskilda situationer. Den nuvarande formuleringen innebär att personer i
beroendeställning måste hållas/sammanföras med familjemedlemmar, om det inte
finns fördelaktigare bestämmelser. Rätt till information och personlig
intervju Kommissionens
förslag utökade och ändrade de nuvarande bestämmelserna om information, genom
att specificera den information som ska tillhandahållas den sökande skriftligt,
på ett språk som han eller hon förstår eller rimligen kan förväntas förstå, och
föreskriver en personlig intervju för att underrätta den sökande om detta
förfarande och för att samla in information som är nödvändig för att fastställa
ansvarig medlemsstat. Den
gemensamma ståndpunkten gör den personliga intervjun obligatorisk, med
begränsade undantag, och det införs en skyldighet att informera den berörda
personen inte bara om kriterierna, utan också om rangordningen mellan dem,
inbegripet det faktum att ansökan kan komma att granskas av en medlemsstat som
inte är ansvarig enligt rangordningen mellan kriterierna
(suveränitetsklausulen), samt om det faktum att personen kan begära att
överföringen avbryts. Kommissionen
anser att det genom den gemensamma ståndpunkten garanteras att den sökande får
tillräcklig information, både skriftligen och genom den obligatoriska
intervjun, och att den därför på det hela taget uppfyller de mål som
kommissionen ställt upp. III. Delegerade akter och genomförandeakter Kommissionens
förslag lades fram före Lissabonfördraget och innehöll därför inga bestämmelser
om befogenheter för kommissionen att anta delegerade akter eller
genomförandeakter. Förslaget innehöll emellertid hänvisningar till det
förfarande som anges i artikel 5 i beslut 1999/468/EG (det föreskrivande
förfarandet) när det gäller antagandet av en gemensam broschyr, bestämmelser om
underåriga och personer i beroendeställning, standardformuläret för att ge in
framställningar om övertagande eller återtagande, förteckningar över bevis och
indicier, passersedeln, inrättandet av det elektroniska kommunikationsnätet
samt i artikel 5 a i det beslutet (föreskrivande förfarande med kontroll)
när det gäller kompletterande bestämmelser om återförening av underåriga och
personer i beroendeställning med familj och släktingar, om hur överföringar ska
verkställas och vem som ska bära kostnaderna för överföringar. Jämfört
med kommissionens förslag behåller den gemensamma ståndpunkten möjligheten att
anta genomförandeakter för alla de frågor för vilka kommissionen har föreslagit
genomförandeförfaranden. Härtill kommer befogenheten att anta ett gemensamt
hälsointyg och ett standardformulär för utväxling av information om
familjemedlemmar och släktingar till underåriga. Vidare
föreskrivs i den gemensamma ståndpunkten en möjlighet för kommissionen att anta
delegerade akter med kompletterande bestämmelser om återförening av underåriga
och personer i beroendeställning med familjemedlemmar och släktingar. I ett
skäl framhålls att kommissionen bör samråda med experter, inklusive alla
relevanta nationella myndigheter. Möjligheten att anta kompletterande
bestämmelser om kostnaderna för överföringar bibehölls inte, eftersom rådet
anser att bestämmelserna i den grundläggande rättsakten är tillräckliga i detta
avseende. När det gäller överföringar ger den gemensamma ståndpunkten endast
möjlighet att anta enhetliga bestämmelser för genomförandet, men inte
kompletterande bestämmelser. Den tidsfrist som fastställts för
Europaparlamentet och rådet för att göra eventuella invändningar mot en
delegerad akt som antagits av kommissionen har fastställts till fyra månader.
Denna tidsfrist kan förlängas med två månader på Europaparlamentets eller
rådets initiativ. När
det gäller kommissionens befogenheter att anta genomförandeakter införs i den
gemensamma ståndpunkten en begränsning av befogenheterna, såtillvida att
kommissionen inte kan anta en rättsakt om den kommitté som biträder
kommissionen inte lägger fram något yttrande om utkastet till förslag.
Kommissionen har avgett en förklaring rörande denna fråga som kommer att
bifogas den slutliga texten: Kommissionen betonar att det strider mot både
ordalydelsen och andemeningen i förordning (EU) nr 182/2011 (EUT L 55,
28.2.2011, s. 13) att åberopa artikel 5.4 andra stycket b på ett
systematiskt sätt. För att denna bestämmelse ska användas måste det finnas ett
särskilt behov av att avvika från principen om att kommissionen får anta ett
utkast till genomförandeakt om inget yttrande avges. Eftersom detta är ett
undantag från den allmänna regel som fastställs i artikel 5.4, kan inte
användningen av andra stycket b anses ingå i lagstiftarens utrymme för
skönsmässig bedömning, utan användningen måste tolkas restriktivt och därmed
också motiveras. Slutligen
förtydligar kommissionen i en förklaring att den när den lägger fram förslag
till genomförandeakter på detta område kommer att följa normerna för
överföringar enligt förordningen 1560/2003: När det gäller tillämpningen av föreliggande
förordning upprepar kommissionen att den, när den föreslår enhetliga villkor
för genomförandet av bestämmelserna om överföringar enligt denna förordning,
kommer att se till att de nuvarande normerna för överföringar som anges i
artiklarna 7–10 i kommissionens förordning (EG) nr 1560/2003 av den 2 september
2003 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 343/2003 ska
följas. 4. Slutsats Den
gemensamma ståndpunkten uppfyller huvudsyftet med kommissionens förslag. Den
tillför särskilt ett mervärde i förhållande till de nuvarande normerna för
behandling av sökande inom ramen för Dublinförfarandet. Den garanterar deras
rätt till information och tillgång till effektivt rättsmedel mot beslut om
överföring och det införs klara regler om förvar och tillgång till
kostnadsfritt juridiskt bistånd, frågor som inte regleras i det nuvarande
instrumentet. Den ger en mer förutsebar ram för förbindelserna mellan
medlemsstaterna och mer gynnsamma villkor för återförening av sårbara personer,
särskilt ensamkommande barn, med sin familj eller släktingar. Innehållet i
rådets ståndpunkt ligger i det stora hela i linje med kommissionens förslag.
Kommissionen kan därför ställa sig bakom ståndpunkten.