Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012PC0144

    Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Kanada om tullsamarbete i frågor som rör säkerhet i leveranskedjan

    /* COM/2012/0144 final - 2012/0073 (NLE) */

    52012PC0144

    Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Kanada om tullsamarbete i frågor som rör säkerhet i leveranskedjan /* COM/2012/0144 final - 2012/0073 (NLE) */


    MOTIVERING

    1.           Bakgrund till förslaget

    Förbindelserna mellan EU och Kanada på tullområdet grundas på avtalet om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor[1] som trädde i kraft den 1 januari 1998.

    I december 2005 meddelade den kanadensiska gränsmyndigheten (Canada Border Services Agency, nedan kallad CBSA) att man önskade fördjupa samarbetet mellan EU och Kanada om säkerhet i leveranskedjan. Efter det att ett antal synpunkter hade utbytts kunde en överenskommelse nås mellan kommissionen och CBSA om räckvidden för ett eventuellt nytt avtal om utökat tullsamarbete mellan EU och Kanada.

    Rådet antog den 26 november 2009 ett beslut som bemyndigade kommissionen att inleda förhandlingar med Kanada. Förhandlingarna inleddes i maj 2011.

    Förhandlingarna har resulterat i ett utkast till avtal mellan Europeiska unionen och Kanada om tullsamarbete i frågor som rör säkerhet i leveranskedjan (nedan kallat utkastet till avtal), vilket bygger på och utökar avtalet om tullsamarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor. Genom utkastet till avtal skapas en rättslig grund för tullsamarbetet mellan EU och Kanada kring frågor som rör säkerheten i leveranskedjan och riskhantering. Utkastet till avtal innebär att de tullrelaterade aspekterna av skyddet för logistikkedjan i den internationella handeln förstärks samtidigt som den legitima handeln underlättas. Där fastställs också, i den mån det är praktiskt möjligt, minimistandarder för riskhanteringsmetoder och relaterade krav och program. Syftet är att främja och så långt är möjligt uppnå ömsesidigt erkännande av metoder för riskhantering, riskstandarder, säkerhetskontroller, containersäkerhet och partnerskapsavtal på handelsområdet inklusive åtgärder för att underlätta handeln. Vidare skapas ett informationsutbyte rörande säkerheten i leveranskedjan och riskhantering i enlighet med de krav angående konfidentiell behandling och skydd av personuppgifter som anges i artikel 16 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor och i de avtalsslutande parternas respektive relevanta lagstiftning och det inrättas kontaktpunkter för informationsutbytet. I de fall så är lämpligt införs ett gränssnitt för elektroniskt uppgiftsutbyte (inklusive uppgifter före ankomst/avresa). Slutligen innehåller utkastet till avtal en strategi för tullmyndigheternas samarbete kring godsinspektion och, i den mån det är möjligt, inom multilaterala forum där frågor som rör containersäkerhet kan tas upp och diskuteras på lämpligt sätt.

    Utkastet till avtal innebär en utvidgning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor i den mening som avses i artikel 23 i avtalet, i vilken det anges att de avtalsslutande parterna kan utvidga avtalet i syfte att utöka tullsamarbetet och komplettera det genom avtal om särskilda sektorer eller frågor. Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor kommer att förbli grunden för tullsamarbetet mellan de avtalsslutande parterna och det föreslås att den institutionella ramen för avtalet utvidgas så att den även omfattar föreliggande utkast till avtal. I praktiken kommer Gemensamma tullsamarbetskommittén, som inrättas genom artikel 20 i avtalet, att förvalta båda avtalen och kommer att ges befogenhet att anta de nödvändiga genomförandebesluten i enlighet med de avtalsslutande parternas respektive lagstiftningar[2], till exempel om ömsesidigt erkännande av riskhanteringsmetoder, riskstandarder, säkerhetskontroller och handelspartnerskapsprogram.

    2.           Resultat av samråd med berörda parter och konsekvensbedömningar

    Samråd har hållits med medlemsstaterna inom ramen för rådets arbetsgrupp för tullunionen.

    Ingen konsekvensbedömning behövs.

    3.           Förslagets rättsliga aspekter

    Rådet uppmanas att anta ett beslut om ingående av utkastet till avtal på grundval av artikel 207.4 första stycket, jämförd med artikel 218.6 a i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.

    Förslaget omfattas av den gemensamma handelspolitiken, vilket är ett område där unionen är ensam behörig. Subsidiaritetsprincipen är därför inte tillämplig.

    4.           Budgetkonsekvenser

    Förslaget påverkar inte unionens budget.

    5.           Övrigt

    Utkastet till avtal är förenligt med de mål och åtgärder som kommissionen identifierat för genomförandet av EU:s strategi för den inre säkerheten[3].

    Ett förslag till rådets beslut om undertecknande på Europeiska unionens vägnar av utkastet till avtal läggs fram samtidigt som detta förslag till rådets beslut om ingående av utkastet till avtalet.

    2012/0073 (NLE)

    Förslag till

    RÅDETS BESLUT

    om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Kanada om tullsamarbete i frågor som rör säkerhet i leveranskedjan

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

    med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.6 a,

    med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

    med beaktande av Europaparlamentets godkännande, och

    av följande skäl:

    (1)       Europeiska unionen och Kanada bör utöka sitt samarbete i tullfrågor så att det även omfattar frågor som säkerhet i leveranskedjan och sammanhängande riskhantering i syfte att förbättra den genomgående säkerheten i leveranskedjan och samtidigt underlätta för den legitima handeln.

    (2)       I enlighet med rådets beslut […/…] av den [...][4] undertecknades avtalet mellan Europeiska unionen och Kanada om tullsamarbete i frågor som rör säkerhet i leveranskedjan den [ ], med förbehåll för att det ingås vid ett senare tillfälle.

    (3)       Avtalet bör godkännas på Europeiska unionens vägnar.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Avtalet mellan Europeiska unionen och Kanada om tullsamarbete i frågor som rör säkerhet i leveranskedjan godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar.

    Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

    Artikel 2

    Rådets ordförande ska utse den person som ska ha rätt att på Europeiska unionens vägnar lämna underrättelse enligt artikel 9 i avtalet för att uttrycka Europeiska unionens samtycke till att bli bunden av avtalet..

    Artikel 3

    Detta beslut träder i kraft den [....]. [5].

    Utfärdat i Bryssel den

                                                                           På rådets vägnar

                                                                           Ordförande

     BILAGA

    UTKAST

    Avtal mellan Europeiska unionen och Kanada om tullsamarbete i frågor som säkerhet i leveranskedjan

    EUROPEISKA UNIONEN och KANADA (nedan kallade de avtalsslutande parterna)

    som erkänner att det finns anledning att förbättra den genomgående säkerheten i leveranskedjan för Europeiska unionen och samtidigt underlätta för den legitima handeln,

    som är medvetna om att tullmyndigheterna i Kanada och Europeiska unionen sedan lång tid tillbaka upprätthåller nära och fruktbara förbindelser,

    som är medvetna om att förbindelserna kan förbättras genom ett närmare samarbete kring containersäkerhet och andra frågor som rör säkerhet i leveranskedjan, vilket i görligaste mån bör baseras på att parterna ömsesidigt erkänner varandras riskhanteringsmetoder, riskstandarder, säkerhetskontroller och handelspartnerskapsprogram,

    som önskar tillhandahålla en ram för att utforska framtida samarbetsmöjligheter kring nya metoder för att förbättra den genomgående säkerheten i leveranskedjan och underlätta för den legitima handeln på ett sätt som gynnar båda de avtalsslutande parternas handel,

    som strävar efter att ta fram en strategi som gör det möjligt för Kanada och Europeiska unionen att samarbeta på området för godsinspektion,

    som bygger vidare på de viktigaste delarna av Världstullorganisationens ramverk av standarder för att säkra och underlätta världshandeln (SAFE),

    som hänvisar till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor, som trädde i kraft den 1 januari 1998, och som önskar utvidga det avtalets räckvidd genom ett avtal om en särskild fråga, i enlighet med artikel 23 i avtalet,

    som är medvetna om att en gemensam tullsamarbetskommitté inrättades genom artikel 20 i avtalet om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor, vars uppgift är att se till att avtalet fungerar väl och, därutöver bland annat att vidta de åtgärder som är nödvändiga för tullsamarbetet i överensstämmelse med målen i avtalet och för utvidgande av avtalet för att höja nivån på tullsamarbetet och komplettera avtalet inom särskilda sektorer eller frågor.

    HAR KOMMIT ÖVERENS OM FÖLJANDE.

    Artikel 1

    I detta avtal avses med tullmyndighet

    - i Europeiska unionen: behöriga tjänstegrenar inom Europeiska kommissionen och Europeiska unionens medlemsstaters tullmyndigheter,

    - i Kanada: den offentliga förvaltning som Kanada har utsett som ansvarig för förvaltningen av tullagstiftningen.

    Artikel 2

    De avtalsslutande parterna ska samarbeta kring frågor som rör säkerheten i leveranskedjan och sammanhängande riskhantering.

    Artikel 3

    De avtalsslutande parterna ska samarbeta via sina respektive tullmyndigheter.

    Artikel 4

    De avtalsslutande parterna ska samarbeta genom att

    (a) stärka de tullrelaterade aspekterna av skyddet för logistikkedjan i den internationella handeln och samtidigt underlätta den legitima handeln,

    (b) fastställa minimistandarder för riskhanteringsmetoder och relaterade krav och program, i den mån detta är praktiskt möjligt,

    (c) främja och så långt är möjligt uppnå ömsesidigt erkännande av metoder för riskhantering, riskstandarder, säkerhetskontroller, containersäkerhet och partnerskapsavtal på handelsområdet inklusive åtgärder för att underlätta handeln,

    (d) utbyta information rörande säkerheten i leveranskedjan och riskhantering; informationsutbytet inom ramen för detta avtal ska omfattas av de krav angående konfidentiell behandling och skydd av personuppgifter som anges i artikel 16 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor, samt de krav på konfidentiell behandling och sekretess som anges i de avtalsslutande parternas respektive lagstiftningar,

    (e) inrätta kontaktpunkter för informationsutbytet om säkerhet i leveranskedjan,

    (f) införa ett gränssnitt för elektronisk uppgiftsutbyte (inklusive uppgifter före ankomst/avresa) i de fall detta är lämpligt,

    (g) utarbeta en strategi för tullmyndigheternas samarbete kring godsinspektion,

    (h) i möjligaste mån samarbeta inom multilaterala forum där frågor som rör containersäkerhet kan tas upp och diskuteras på lämpligt sätt.     

    Artikel 5

    Gemensamma tullsamarbetskommittén som inrättas genom artikel 20 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor ska se till att detta avtal fungerar väl och undersöka alla frågor som uppstår i samband med dess tillämpning. Gemensamma tullsamarbetskommittén ska vara bemyndigad att anta beslut om genomförandet av detta avtal i enlighet med respektive avtalsslutande parts lagstiftning rörande aspekter som överföring av uppgifter, ömsesidiga förmåner och ömsesidigt erkännande av riskhanteringsmetoder, riskstandarder, säkerhetskontroller och handelspartnerskapsprogram.

    Artikel 6

    Gemensamma tullsamarbetskommittén ska inrätta de mekanismer, inbegripet arbetsgrupper, som krävs för dess arbete med genomförandet av detta avtal och för att utföra följande uppgifter:

    a)         Att identifiera sådana ändringar i lagar och andra författningar som är nödvändiga för genomförandet av detta avtal.

    b)         Att fastställa vilka åtgärder som krävs för att stärka mekanismen för informationsutbytet och utarbeta sådana åtgärder.

    c)         Att identifiera och utarbeta bästa praxis, även bästa praxis för harmonisering av kraven på elektronisk förhandsinformation om gods med de internationella standarderna för utgående och ingående sändningar och transiteringssändningar.

    d)         Att definiera och utarbeta riskanalysstandarder för den information som krävs för att identifiera högrisksändningar som importeras till, omlastas i eller transiteras via Kanada och Europeiska unionen.

    e)         Att definiera och utarbeta åtgärder för att harmonisera riskbedömningsstandarderna.

    f)          Att definiera minimikontrollstandarder och med hjälp av vilka metoder de standarderna kan uppnås.

    g)         Att förbättra och utarbeta standarder för handelspartnerskapsprogram i syfte att förbättra säkerheten i leveranskedjan och underlätta den legitima handeln.

    h)         Att definiera och genomföra konkreta åtgärder som innebär att man uppnår ömsesidigt erkännande av metoder för riskhantering, riskstandarder, säkerhetskontroller, containersäkerhet och partnerskapsavtal på handelsområdet inklusive åtgärder för att underlätta handeln.

    Artikel 7

    1. Om det uppstår svårigheter eller tvister mellan de avtalsslutande parterna när det gäller genomförandet av detta avtal ska de avtalsslutande parternas tullmyndigheter försöka lösa problemen genom samråd och diskussion.

    2. De avtalsslutande parterna kan också enas om andra former av tvistlösning.

    Artikel 8

    1. Detta avtal får ändras genom en skriftlig överenskommelse mellan de avtalsslutande parterna.

    2. En ändring ska träda ikraft 90 dagar efter den dag då den andra underrättelsen om att parterna har avslutat de respektive interna förfaranden som krävs för att ändringen ska kunna träda ikraft har skickats genom diplomatisk notväxling.

    Artikel 9

    Detta avtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer efter den dag då de avtalsslutande parterna har underrättat varandra om att de nödvändiga förfarandena för avtalets ikraftträdande har avslutats.

    Artikel 10

    1. Detta avtal ska vara i kraft under obestämd tid.

    2. Var och en av de avtalsslutande parterna får säga upp detta avtal genom att på diplomatisk väg översända en underrättelse om uppsägning till den andra parten.

    3. Uppsägningen ska börja gälla den första dagen i den månad som följer efter utgången av en sexmånadersperiod efter det att den andra parten tog emot underrättelsen om uppsägningen.

    4. Om avtalet sägs upp ska samtliga beslut som antagits av Gemensamma tullsamarbetskommittén fortsätta att gälla, om inte de avtalsslutande parterna beslutar något annat.

    Till bevis härpå har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.

    Utfärdat i ….., i två exemplar, den …..….. 201 …, på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

    FÖR EUROPEISKA UNIONEN        FÖR KANADA

    [1]               EGT L 7, 13.1.1998, s. 38.

    [2]               Rådet antar, på förslag kommissionen, EU:s ståndpunkt rörande rättsligt bindande beslut som antas av Gemensamma tullsamarbetskommittén.

    [3]               Se särskilt mål 4, åtgärd 3 (Arbeta gemensamt med riskhantering när det gäller den fria rörligheten för varor över gränserna) i meddelandet från kommissionen till europaparlamentet och rådet med titeln EU:s strategi för den inre säkerheten i praktiken: Fem steg mot ett säkrare Europa (COM(2010)673 slutlig).

    [4]               EUT L […], […], s. […].

    [5]               Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.

    Top