EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011XX1119(03)

Förhörsombudets slutrapport i ärendet COMP/38.344 – Spännstål (Utarbetad i enlighet med artiklarna 15 och 16 i kommissionens beslut 2001/462/EG, EKSG av den 23 maj 2001 om kompetensområdet för förhörsombudet i vissa konkurrensförfaranden – EGT L 162, 19.6.2001, s. 21 )

EUT C 339, 19.11.2011, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

19.11.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 339/5


Förhörsombudets slutrapport i ärendet COMP/38.344 – Spännstål

(Utarbetad i enlighet med artiklarna 15 och 16 i kommissionens beslut 2001/462/EG, EKSG av den 23 maj 2001 om kompetensområdet för förhörsombudet i vissa konkurrensförfaranden – EGT L 162, 19.6.2001, s. 21)

2011/C 339/05

Ärendet gäller långvariga pris- och kvotöverenskommelser ingångna mellan europeiska leverantörer av spännstål.

I.   SKRIFTLIGT FÖRFARANDE

1.   Meddelande om invändningar och bakgrund

Kommissionen antog ett meddelande om invändningar den 30 september 2008 riktat till 40 juridiska personer (nedan kallade parterna) som hör till 18 företag.

Kommissionens undersökning föranleddes av dokument överlämnade av Bundeskartellamt 2002 och som kompletterades genom ett företags ansökan om immunitet som inlämnades i enlighet med 2002 års tillkännagivande (1). Sedan kommissionen hade beviljat villkorad immunitet utfördes oannonserade inspektioner hos ett stort antal spännstålstillverkare och i ett annat företag. Efter inspektionerna mottog kommissionen ytterligare ansökningar om immunitet. Före antagandet av meddelandet om invändningar gav kommissionen dessa sökande avslag och informerade dem om sina preliminära slutsatser angående möjligheten till nedsatta böter samt, i lämpliga fall, om det planerade nedsättningsintervallet.

På grundval av insamlad information drog kommissionen preliminärt slutsatsen att parterna under olika långa perioder hade begått en enda och fortlöpande överträdelse och/eller upprepande överträdelse av artikel 101 i EUF-fördraget från den 1 januari 1984, och artikel 53.1 i EES-avtalet från den 1 januari 1994 fram till den 19 september 2002.

2.   Tillgång till akten

Parterna fick tillgång till handlingarna i akten med hjälp av en dvd i oktober 2008. De fick också i kommissionens lokaler tillgång till muntliga och skriftliga uttalanden rörande immunitetsansökan. Jag har i detta sammanhang med belåtenhet konstaterat att ingen part framfört klagomål mot mig angående tillgången till akten trots dess omfång och komplexitet.

3.   Tidsfrister för skiftliga svar

Parterna fick ursprungligen sex veckor på sig för att besvara meddelandet om invändningar, räknat från dagen för mottagandet av dvd-filen. Några av parterna lämnade motiverade framställningar om förlängning, vilka jag biföll. Alla parter inkom med svar i tid.

II.   MUNTLIGT FÖRFARANDE

Den 11 och 12 februari 2009 hölls ett muntligt hörande där företrädare för alla parter utom fyra medverkade.

Särskilt ett av företagen bestred på det bestämdaste vid sin muntliga framställning, bl.a. i de redogörelser som gjordes av en person, de uppgifter som framfördes i meddelandet om invändningar gällande detta företags inblandning i kartellen. Ifrågavarande företag lämnade bl.a. belägg på att det utsatts för aggressiv konkurrens under den aktuella perioden. Liknande argument hade framförts i företagets skriftliga svar.

III.   UTKASTET TILL BESLUT

I utkastet till beslut vidhåller kommissionen i huvudsak sina påståenden såsom de formulerats i meddelandet om invändningar. Efter skriftliga och muntliga framställningar från parterna har såväl de aktuella produkterna som karaktären på det påstådda konkurrenshämmande beteendet begränsats något.

Fyra av de parter (dvs. juridiska personer) som meddelandet om invändningar riktades till har tagits bort från utkastet till beslut, bl.a. det företag som diskuteras i avsnitt II. Överträdelsens sammanlagda varaktighet enligt utkastet till beslut är visserligen densamma som den som angavs i meddelandet om invändningar, men längden på deltagandet har reducerats för vissa företag och parter inom företag.

Vad gäller tillämpningen av 2006 års riktlinjer för bötesberäkning angavs i meddelandet om invändningar ett antal företag som potentiella kartelledare, men denna del har dock inte bibehållits i utkastet till beslut. I utkastet till beslut har även färre företag betecknats som recidivister än i meddelandet om invändningar, och färre tidigare beslut har åberopats.

Slutligen konstaterar jag att kommissionen i utkastet till beslut generellt hänvisar till de senast tillgängliga uppgifterna om omsättning för alla företag i syfte att beräkna den 10-procentiga övre gränsen i förhållande till omsättningen (samtidigt som man även följer den rättsliga övre gräns som anges i artikel 23.2 i förordning (EG) nr 1/2003). Kommissionen tar därigenom hänsyn till den nuvarande ekonomiska och finansiella krisen och dess effekter på parternas omsättning. Denna avvikelse gynnar därför parterna. I fråga om en part har kommissionen dock använt ett tidigare år eftersom denna part inte har haft någon omsättning på ett antal år.

Enligt min åsikt behandlar utkastet till beslut endast invändningar som parterna har beretts möjlighet att yttra sig om.

IV.   SLUTSATS

Med tanke på det ovan anförda anser jag att rätten att yttra sig i detta ärende har respekterats i förhållande till samtliga parter i förfarandet.

Bryssel den 29 juni 2010.

Michael ALBERS


(1)  Kommissionens tillkännagivande om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden (EGT C 45, 19.2.2002, s. 3).


Top